All language subtitles for Love Song in Winter S01E22 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,282 --> 00:01:38,282 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:38,282 --> 00:01:43,282 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:43,282 --> 00:01:45,993 [Love Song in Winter] 4 00:01:46,123 --> 00:01:48,973 [Episode 22] 5 00:01:53,623 --> 00:01:53,843 So Li Ruonan's mother is still nowhere to be found. 6 00:01:53,843 --> 00:01:57,023 [Anshan Criminal Investigation] 7 00:01:59,293 --> 00:01:59,733 Director. 8 00:01:59,782 --> 00:02:00,933 We've been asking around everywhere these days, 9 00:02:02,173 --> 00:02:03,273 but no one knows 10 00:02:03,303 --> 00:02:04,353 when Li Ruonan's mother 11 00:02:04,403 --> 00:02:05,843 disappeared. 12 00:02:05,973 --> 00:02:07,143 From what I know, those in the neighborhood 13 00:02:07,173 --> 00:02:08,123 don't interact with each other a lot. 14 00:02:08,252 --> 00:02:09,353 They suddenly found out one day 15 00:02:09,383 --> 00:02:10,263 that her house became empty. 16 00:02:12,603 --> 00:02:13,953 What about Li Ruonan? 17 00:02:14,703 --> 00:02:15,373 She didn't confess anything. 18 00:02:16,733 --> 00:02:17,573 Director Xing. 19 00:02:17,893 --> 00:02:19,003 When people like Li Ruonan 20 00:02:19,033 --> 00:02:19,953 get arrested, 21 00:02:19,983 --> 00:02:21,133 they're determined to die. 22 00:02:21,363 --> 00:02:22,503 So it's very hard to get them to talk. 23 00:02:23,173 --> 00:02:24,313 Based on the last interrogation, 24 00:02:24,343 --> 00:02:25,383 we speculated that 25 00:02:25,602 --> 00:02:27,673 Li Ruonan values her mother very much. 26 00:02:28,293 --> 00:02:28,903 But at the moment, 27 00:02:28,933 --> 00:02:30,602 we have too few clues. 28 00:02:30,813 --> 00:02:32,063 It took us a lot of time 29 00:02:32,093 --> 00:02:33,543 to follow that clue and try to find her mother, 30 00:02:33,553 --> 00:02:34,953 but we achieved nothing. 31 00:02:36,293 --> 00:02:37,133 Director Xing. 32 00:02:37,653 --> 00:02:38,723 During our 33 00:02:38,773 --> 00:02:39,863 investigation this time, 34 00:02:40,333 --> 00:02:41,993 I suddenly feel that 35 00:02:42,333 --> 00:02:43,413 there's one person we can't overlook. 36 00:02:44,333 --> 00:02:45,473 It was 37 00:02:45,933 --> 00:02:46,813 eight years ago. 38 00:02:47,093 --> 00:02:48,633 There was a girl who committed suicide 39 00:02:49,213 --> 00:02:50,243 named Deng Man. 40 00:02:50,933 --> 00:02:51,753 Yes. 41 00:02:51,893 --> 00:02:53,663 I agree with Captain Jiang's opinion. 42 00:02:54,893 --> 00:02:55,783 Both victims 43 00:02:55,813 --> 00:02:57,523 had some direct 44 00:02:57,583 --> 00:02:59,003 or indirect connections with Deng Man. 45 00:02:59,393 --> 00:03:01,283 Wang Qianqian died in the same lake 46 00:03:01,353 --> 00:03:01,423 where Deng Man drowned back then, 47 00:03:01,423 --> 00:03:03,173 [Anshan Criminal Investigation] 48 00:03:03,173 --> 00:03:04,353 and Ding Jing 49 00:03:04,443 --> 00:03:06,433 and Deng Man used to be classmates. 50 00:03:07,333 --> 00:03:08,293 Now, we have absolutely no idea 51 00:03:08,333 --> 00:03:09,493 what motivated Li Ruonan 52 00:03:09,573 --> 00:03:11,753 to kill Wang Qianqian, 53 00:03:12,013 --> 00:03:13,383 and it's even harder to explain why 54 00:03:13,413 --> 00:03:15,083 after killing Wang Qianqian, 55 00:03:15,133 --> 00:03:16,973 she went through so much trouble 56 00:03:17,053 --> 00:03:18,102 to carry Wang Qianqian into the lake 57 00:03:18,133 --> 00:03:20,243 where Deng Man drowned. 58 00:03:20,783 --> 00:03:21,623 What special significance 59 00:03:21,653 --> 00:03:22,653 does this lake have? 60 00:03:22,933 --> 00:03:23,703 All these 61 00:03:23,733 --> 00:03:24,753 are yet to be known. 62 00:03:25,973 --> 00:03:26,883 So, 63 00:03:27,423 --> 00:03:29,733 I want to re-investigate 64 00:03:29,852 --> 00:03:31,903 the case of Deng Man's suicide 65 00:03:32,173 --> 00:03:33,873 to see if we missed anything. 66 00:03:36,813 --> 00:03:38,433 So you suspect 67 00:03:38,573 --> 00:03:39,993 there was something wrong with that case back then? 68 00:03:40,133 --> 00:03:42,283 Based on the current situation, 69 00:03:42,733 --> 00:03:44,093 I think Deng Man's 70 00:03:44,133 --> 00:03:45,293 suicide case 71 00:03:46,173 --> 00:03:46,983 was probably not so simple 72 00:03:47,013 --> 00:03:48,253 as suicide. 73 00:03:52,453 --> 00:03:53,053 Okay. 74 00:03:54,013 --> 00:03:55,473 Just go for it. 75 00:03:55,973 --> 00:03:56,973 You have my full support. 76 00:03:57,263 --> 00:03:58,003 Also, 77 00:03:58,493 --> 00:03:59,383 don't forget 78 00:03:59,493 --> 00:04:00,863 to mobilize the power of the people 79 00:04:01,053 --> 00:04:02,473 to help us solve the case. 80 00:04:02,933 --> 00:04:04,033 This is also an old tradition 81 00:04:04,173 --> 00:04:05,123 in our bureau. 82 00:04:05,813 --> 00:04:06,783 Don't feel burdened. 83 00:04:07,013 --> 00:04:07,693 Got it. 84 00:04:10,253 --> 00:04:11,373 I think your investigation 85 00:04:11,453 --> 00:04:12,473 is on the right track. 86 00:04:12,683 --> 00:04:13,543 But based on 87 00:04:13,573 --> 00:04:14,823 the files we have now, 88 00:04:14,973 --> 00:04:15,543 there're not many 89 00:04:15,573 --> 00:04:16,573 valuable clues. 90 00:04:18,292 --> 00:04:19,343 Even if we can't find anything, 91 00:04:19,493 --> 00:04:19,852 we have to try. 92 00:04:19,852 --> 00:04:21,213 [Anshan Criminal Investigation] 93 00:04:21,213 --> 00:04:22,983 This is what we do, right? 94 00:04:23,943 --> 00:04:25,333 But I always feel like 95 00:04:26,133 --> 00:04:27,023 this case 96 00:04:27,053 --> 00:04:28,093 is somewhat related to 97 00:04:28,163 --> 00:04:28,883 Deng Man's case back then. 98 00:04:30,593 --> 00:04:31,313 Yeah. 99 00:04:31,653 --> 00:04:32,793 This criminal 100 00:04:32,932 --> 00:04:34,983 has been targeting Lu Yan 101 00:04:35,013 --> 00:04:36,073 indirectly or directly 102 00:04:36,283 --> 00:04:38,313 through the deaths of Deng Man, Wang Qianqian and Ding Jing. 103 00:04:38,353 --> 00:04:39,663 I really can't figure out 104 00:04:39,932 --> 00:04:41,313 what his purpose is. 105 00:04:42,023 --> 00:04:42,973 I was thinking, 106 00:04:44,573 --> 00:04:45,453 do you think 107 00:04:46,023 --> 00:04:47,703 this could be meant for me? 108 00:04:50,893 --> 00:04:52,423 But so far, 109 00:04:52,493 --> 00:04:53,303 I haven't found 110 00:04:53,333 --> 00:04:54,663 any clue that could lead to the conclusion that 111 00:04:54,693 --> 00:04:55,783 the crimes he committed were meant for you. 112 00:04:56,173 --> 00:04:57,943 I won't make 113 00:04:57,973 --> 00:04:58,373 such a deduction 114 00:04:58,413 --> 00:04:59,333 before any certain evidence is attained. 115 00:05:02,943 --> 00:05:04,593 So why did he do that? 116 00:05:05,093 --> 00:05:06,443 All right, stop worrying about it. 117 00:05:06,533 --> 00:05:07,703 Go home and have some rest. 118 00:05:07,733 --> 00:05:08,663 Take your mind off it for a bit. 119 00:05:09,063 --> 00:05:09,983 When we find 120 00:05:10,013 --> 00:05:11,803 the real motive for the crimes, 121 00:05:11,833 --> 00:05:12,943 we'll be close to getting the cases solved. 122 00:05:13,783 --> 00:05:13,933 [Anshan Criminal Investigation] 123 00:05:13,933 --> 00:05:14,383 Okay. 124 00:05:14,653 --> 00:05:15,133 I'm leaving. 125 00:05:15,203 --> 00:05:15,733 Okay. 126 00:05:20,463 --> 00:05:23,273 [Ninghai Anshan People's Hospital] 127 00:05:23,933 --> 00:05:25,103 Peng, I told you 128 00:05:25,133 --> 00:05:26,413 there's no need for you to come. 129 00:05:28,853 --> 00:05:29,883 If I don't come and check on you, 130 00:05:29,913 --> 00:05:31,043 I won't feel assured. 131 00:05:32,143 --> 00:05:33,182 I happen to be free today, 132 00:05:33,203 --> 00:05:34,043 so I'll spend more time with you. 133 00:05:35,533 --> 00:05:37,133 I'm almost recovered. 134 00:05:37,613 --> 00:05:38,343 I only need to stay 135 00:05:38,373 --> 00:05:39,053 a few more days in the hospital 136 00:05:39,133 --> 00:05:40,243 before I can be discharged. 137 00:05:40,413 --> 00:05:41,533 After I'm discharged, get me jobs right away 138 00:05:41,573 --> 00:05:42,643 so I can make money. 139 00:05:44,123 --> 00:05:46,163 You don't actually think the reason why I came to see you 140 00:05:46,413 --> 00:05:47,733 is to get you discharged as soon as possible 141 00:05:47,853 --> 00:05:48,653 so that you can go back to work, do you? 142 00:05:49,133 --> 00:05:50,173 I was only saying that 143 00:05:50,253 --> 00:05:51,453 to show my attitude. 144 00:05:52,373 --> 00:05:53,203 You are so nice to me. 145 00:05:53,333 --> 00:05:53,853 Of course I won't 146 00:05:53,893 --> 00:05:54,853 let our company down. 147 00:05:56,853 --> 00:05:57,653 If all artists 148 00:05:57,653 --> 00:05:58,673 could be like you, 149 00:05:58,813 --> 00:05:59,533 that would be great. 150 00:06:02,973 --> 00:06:04,293 Peng, you're referring to 151 00:06:05,883 --> 00:06:07,293 Liu Keru, right? 152 00:06:09,183 --> 00:06:09,973 How did you know? 153 00:06:10,373 --> 00:06:12,973 I heard something from my assistant. 154 00:06:16,113 --> 00:06:17,503 Peng, there's something 155 00:06:17,693 --> 00:06:19,183 I may not be supposed to say. 156 00:06:19,373 --> 00:06:20,213 I think you should have 157 00:06:20,293 --> 00:06:20,973 punished her long ago. 158 00:06:21,293 --> 00:06:22,013 -Bofeng. -I... 159 00:06:23,173 --> 00:06:24,453 You're at your prime now. 160 00:06:24,503 --> 00:06:25,133 You must be careful about 161 00:06:25,173 --> 00:06:26,063 everything you say and do. 162 00:06:26,483 --> 00:06:27,773 Don't say anything you shouldn't say 163 00:06:27,853 --> 00:06:29,153 to anyone, 164 00:06:29,333 --> 00:06:30,173 including me. 165 00:06:30,373 --> 00:06:30,773 Well, 166 00:06:30,793 --> 00:06:31,813 I know what you mean. 167 00:06:31,853 --> 00:06:32,853 But you're different 168 00:06:32,893 --> 00:06:33,493 to me. 169 00:06:34,733 --> 00:06:36,173 I treat you as my own brother. 170 00:06:36,473 --> 00:06:37,233 I always tell you everything 171 00:06:37,253 --> 00:06:38,603 about me. 172 00:06:40,833 --> 00:06:41,503 When I say... 173 00:06:45,333 --> 00:06:46,113 Professor Yu. 174 00:06:46,373 --> 00:06:47,293 How are you? Feeling better? 175 00:06:48,182 --> 00:06:49,093 Let me introduce. 176 00:06:50,293 --> 00:06:51,063 This is my boss, 177 00:06:51,133 --> 00:06:51,573 Mr. Wen. 178 00:06:51,773 --> 00:06:52,333 And 179 00:06:52,743 --> 00:06:53,432 this is... 180 00:06:53,583 --> 00:06:54,493 We've met before. 181 00:06:54,773 --> 00:06:56,373 You once came to my company with Jiang Chengyi, right? 182 00:06:56,533 --> 00:06:57,013 Yes. 183 00:06:57,303 --> 00:06:58,673 Sorry for causing you trouble, Professor Yu. 184 00:06:59,703 --> 00:07:00,783 Not at all. 185 00:07:01,053 --> 00:07:02,253 He called me many times 186 00:07:02,293 --> 00:07:04,133 about some interview 187 00:07:04,213 --> 00:07:05,453 that's really urgent, right? 188 00:07:06,253 --> 00:07:07,333 So I brought him books. 189 00:07:08,993 --> 00:07:09,933 I didn't expect 190 00:07:10,093 --> 00:07:11,503 you to work so hard 191 00:07:11,533 --> 00:07:12,613 even in the hospital. 192 00:07:14,373 --> 00:07:15,943 This is a book on criminal psychology. 193 00:07:16,013 --> 00:07:17,513 I highlighted the key points in it. 194 00:07:17,693 --> 00:07:18,983 Complete this exercise book 195 00:07:19,023 --> 00:07:20,533 according to these key points. 196 00:07:21,053 --> 00:07:22,383 After that, 197 00:07:22,413 --> 00:07:24,023 you'll have a grasp 198 00:07:24,063 --> 00:07:25,203 of the basic logic 199 00:07:25,293 --> 00:07:26,023 and professional terms 200 00:07:26,053 --> 00:07:27,373 of criminal psychology. 201 00:07:28,413 --> 00:07:29,193 Do it carefully. 202 00:07:29,253 --> 00:07:30,333 Call me when you're done, 203 00:07:30,373 --> 00:07:31,173 and I'll come collect the homework. 204 00:07:31,253 --> 00:07:31,733 Okay. 205 00:07:31,843 --> 00:07:32,573 Professor Yu 206 00:07:32,573 --> 00:07:33,283 may not know well 207 00:07:33,283 --> 00:07:33,943 about our industry. 208 00:07:34,053 --> 00:07:35,173 In our industry, 209 00:07:35,203 --> 00:07:35,853 urgent matters can't be delayed 210 00:07:35,893 --> 00:07:37,343 even for a second. 211 00:07:37,453 --> 00:07:38,213 But when it's not urgent, 212 00:07:38,233 --> 00:07:39,923 there may be no news 213 00:07:40,013 --> 00:07:41,053 for ten days or even half a month. 214 00:07:44,653 --> 00:07:45,213 Right. 215 00:07:45,703 --> 00:07:46,903 I may not know much 216 00:07:46,932 --> 00:07:47,932 about your industry. 217 00:07:48,463 --> 00:07:49,813 But I believe 218 00:07:49,833 --> 00:07:51,323 it'll be better for artists 219 00:07:51,493 --> 00:07:53,873 to reserve more time to prepare 220 00:07:54,013 --> 00:07:55,173 before they do anything. 221 00:07:57,733 --> 00:07:58,973 You're right, Professor Yu. 222 00:08:00,293 --> 00:08:01,443 Why don't you say thank you? 223 00:08:02,373 --> 00:08:03,493 No need. 224 00:08:04,093 --> 00:08:04,753 You guys continue. 225 00:08:05,953 --> 00:08:06,963 Professor Yu, 226 00:08:07,693 --> 00:08:09,063 why don't you 227 00:08:09,123 --> 00:08:09,923 tutor him now? 228 00:08:12,723 --> 00:08:13,793 I have classes later. 229 00:08:14,653 --> 00:08:15,433 Maybe another day. 230 00:08:16,203 --> 00:08:18,023 I'll text you when I'm done. 231 00:08:31,133 --> 00:08:32,423 The interview is already over. 232 00:08:32,853 --> 00:08:34,373 Why did you ask her to deliver these materials to you? 233 00:08:37,923 --> 00:08:39,213 Didn't you say 234 00:08:39,863 --> 00:08:40,893 you'd tell me everything about you? 235 00:08:40,913 --> 00:08:41,773 Have you forgotten it already? 236 00:08:43,663 --> 00:08:44,343 Well... 237 00:08:44,573 --> 00:08:45,403 Peng. 238 00:08:45,423 --> 00:08:46,863 Actually, I... 239 00:08:46,933 --> 00:08:47,763 You like her? 240 00:08:53,593 --> 00:08:54,183 Yes. 241 00:08:56,333 --> 00:08:56,973 Bofeng. 242 00:08:57,873 --> 00:08:58,993 You should know 243 00:08:59,303 --> 00:09:00,893 our company made you popular 244 00:09:00,923 --> 00:09:01,613 step by step. 245 00:09:03,943 --> 00:09:05,003 I know that. 246 00:09:05,893 --> 00:09:07,963 My plan was to 247 00:09:07,983 --> 00:09:09,953 have a good talk with you after getting discharged. 248 00:09:10,133 --> 00:09:10,773 How would I know 249 00:09:10,853 --> 00:09:12,013 you'd bump into each other today? 250 00:09:13,173 --> 00:09:13,933 Did she agree? 251 00:09:15,213 --> 00:09:15,973 She doesn't know yet. 252 00:09:19,023 --> 00:09:19,823 Make sure you keep me updated on 253 00:09:19,863 --> 00:09:20,893 what you do. 254 00:09:22,413 --> 00:09:23,023 Okay. 255 00:09:23,933 --> 00:09:24,493 Don't worry. 256 00:09:24,913 --> 00:09:26,463 I know what to do. 257 00:09:30,533 --> 00:09:31,783 Every one else in your department had got off work. 258 00:09:31,893 --> 00:09:33,433 Only you, the model worker, was still working. 259 00:09:33,653 --> 00:09:35,103 Dr. Lu, are you off work? 260 00:09:35,173 --> 00:09:35,983 Yeah, I'm off. Bye. 261 00:09:36,013 --> 00:09:36,573 Bye. 262 00:09:37,033 --> 00:09:38,633 What brings you here? 263 00:09:38,903 --> 00:09:40,043 Zhong went to discuss business, 264 00:09:40,093 --> 00:09:41,153 and I was left alone at home. 265 00:09:41,253 --> 00:09:41,733 I thought I'd come 266 00:09:41,733 --> 00:09:43,573 to ask the baby's godmother to buy me dinner. 267 00:09:43,803 --> 00:09:45,373 Is he out making money for baby formula? 268 00:09:45,393 --> 00:09:47,553 I don't expect him to make much money. 269 00:09:47,613 --> 00:09:48,453 As long as our family is safe 270 00:09:48,493 --> 00:09:50,193 and healthy. 271 00:09:51,093 --> 00:09:52,593 What about your boyfriend? 272 00:09:52,773 --> 00:09:54,133 He went to see his parents. 273 00:09:54,893 --> 00:09:55,933 Little baby. 274 00:09:56,023 --> 00:09:56,973 Godmother will cook for you, 275 00:09:56,993 --> 00:09:57,903 okay? 276 00:09:58,363 --> 00:09:59,773 Why bother cooking? 277 00:09:59,803 --> 00:10:01,483 Let's just eat outside. 278 00:10:01,573 --> 00:10:03,083 You can't eat outside now. 279 00:10:03,173 --> 00:10:04,253 The oil they use is not clean. 280 00:10:04,323 --> 00:10:05,403 I'll cook for you. 281 00:10:06,013 --> 00:10:07,613 We can talk about it again in six months. 282 00:10:08,603 --> 00:10:09,543 Hello, Zhong. 283 00:10:10,123 --> 00:10:11,263 Don't have dinner yet. 284 00:10:11,283 --> 00:10:12,643 We may need to have dinner with our clients. 285 00:10:13,493 --> 00:10:14,173 Okay. 286 00:10:14,193 --> 00:10:15,413 See you in the office in a bit. 287 00:10:22,813 --> 00:10:23,523 Still haven't finished? 288 00:10:24,713 --> 00:10:25,503 I don't know how to do it. 289 00:10:25,563 --> 00:10:26,133 What kind of question is this? 290 00:10:26,153 --> 00:10:27,533 There's no logic at all. 291 00:10:28,303 --> 00:10:28,963 What question is it? 292 00:10:29,003 --> 00:10:30,283 Look at this question, Peng. 293 00:10:31,703 --> 00:10:33,183 It says a pair of sisters 294 00:10:33,223 --> 00:10:34,693 saw a man 295 00:10:34,693 --> 00:10:35,793 on their father's funeral, 296 00:10:35,853 --> 00:10:36,783 and they fell in love with him at the same time. 297 00:10:36,813 --> 00:10:37,783 The next day, 298 00:10:37,813 --> 00:10:39,013 the younger sister killed the older sister. 299 00:10:39,203 --> 00:10:39,693 The question is, 300 00:10:39,723 --> 00:10:41,563 what's the younger sister's motive for murder? 301 00:10:43,823 --> 00:10:45,073 Isn't it easy? 302 00:10:45,963 --> 00:10:47,683 The younger sister wants to hold another funeral 303 00:10:47,933 --> 00:10:49,163 so that she can see that man again. 304 00:10:50,303 --> 00:10:51,813 Peng, you do have a point. 305 00:10:53,873 --> 00:10:55,293 You've learned this too? 306 00:10:55,983 --> 00:10:57,693 You're amazing, Peng. 307 00:10:57,933 --> 00:10:58,503 All right. 308 00:10:58,533 --> 00:10:59,493 Just do your homework. 309 00:11:00,463 --> 00:11:01,403 But Bofeng, 310 00:11:01,543 --> 00:11:03,083 don't blame me for not reminding you. 311 00:11:03,733 --> 00:11:05,113 After you lie once, 312 00:11:05,213 --> 00:11:06,083 you'll have to make up thousands of lies 313 00:11:06,133 --> 00:11:07,093 to patch up that lie. 314 00:11:07,773 --> 00:11:09,253 But I have no choice. 315 00:11:09,283 --> 00:11:10,283 I'm cornered. 316 00:11:11,303 --> 00:11:12,953 You must be the first person 317 00:11:12,973 --> 00:11:14,153 to pursue a girl this way. 318 00:11:14,533 --> 00:11:15,473 Good luck. 319 00:11:15,493 --> 00:11:16,203 See you. 320 00:11:27,613 --> 00:11:28,213 Come on. 321 00:11:28,233 --> 00:11:28,753 Come on. 322 00:11:29,073 --> 00:11:30,393 Try it and see if it's too salty or too bland. 323 00:11:34,083 --> 00:11:34,813 It's perfectly cooked. 324 00:11:34,963 --> 00:11:35,583 Really? 325 00:11:35,603 --> 00:11:36,443 Your cooking is excellent. 326 00:11:36,473 --> 00:11:37,743 My dad's cooking is indeed the best. 327 00:11:37,853 --> 00:11:38,813 -Of course. -Yeah. 328 00:11:40,973 --> 00:11:41,533 Well... 329 00:11:41,553 --> 00:11:42,783 Dad, Mom. 330 00:11:44,513 --> 00:11:45,873 Are you free 331 00:11:46,143 --> 00:11:46,813 next weekend? 332 00:11:47,053 --> 00:11:47,713 What? 333 00:11:47,743 --> 00:11:49,073 Are you bringing your girlfriend back? 334 00:11:56,713 --> 00:11:57,873 Really? 335 00:11:57,903 --> 00:11:58,543 Yes. 336 00:11:59,733 --> 00:12:00,763 Is it Dr. Lu? 337 00:12:03,163 --> 00:12:03,803 Yes. 338 00:12:06,243 --> 00:12:07,213 My goodness, Son. 339 00:12:07,213 --> 00:12:07,943 Thumbs-up for you. 340 00:12:07,973 --> 00:12:08,933 You're awesome. 341 00:12:09,293 --> 00:12:11,463 You really got her to be your girlfriend? 342 00:12:11,493 --> 00:12:12,993 Who does our son take after? So nice. 343 00:12:13,033 --> 00:12:13,633 Son. 344 00:12:13,993 --> 00:12:14,863 Are you sure about this? 345 00:12:15,913 --> 00:12:16,643 Yes. 346 00:12:17,573 --> 00:12:19,023 Then make sure you 347 00:12:19,053 --> 00:12:20,253 make it clear to Dr. Lu that 348 00:12:20,463 --> 00:12:21,703 you'll be in the front line 349 00:12:21,733 --> 00:12:22,833 for the rest of your life. 350 00:12:23,023 --> 00:12:23,893 I'm worried 351 00:12:23,913 --> 00:12:25,083 she'll be frightened and worried all the time 352 00:12:25,273 --> 00:12:27,033 in the future like your mother. 353 00:12:27,613 --> 00:12:28,173 But 354 00:12:28,193 --> 00:12:29,913 I definitely support you. 355 00:12:30,083 --> 00:12:30,823 But Son, 356 00:12:31,213 --> 00:12:31,973 you must 357 00:12:32,223 --> 00:12:34,693 listen to Dr. Lu more. 358 00:12:35,453 --> 00:12:36,053 Okay. 359 00:12:36,053 --> 00:12:37,813 She knows 360 00:12:37,853 --> 00:12:39,063 the situation and nature 361 00:12:39,333 --> 00:12:40,293 of my work. 362 00:12:40,603 --> 00:12:42,573 And we've been together for a while. 363 00:12:42,813 --> 00:12:43,453 She can accept it. 364 00:12:43,693 --> 00:12:45,253 Okay, that's good. 365 00:12:45,253 --> 00:12:46,723 I knew Dr. Lu 366 00:12:46,773 --> 00:12:48,383 was a sensible girl. 367 00:12:48,403 --> 00:12:49,503 Besides, 368 00:12:49,653 --> 00:12:50,733 when you choose someone, 369 00:12:50,753 --> 00:12:51,413 right? 370 00:12:51,443 --> 00:12:53,123 You should support 371 00:12:53,213 --> 00:12:54,203 and respect each other. 372 00:12:54,413 --> 00:12:54,813 Right? 373 00:12:54,863 --> 00:12:56,183 Besides, 374 00:12:56,293 --> 00:12:57,613 if you weren't a policeman back then, 375 00:12:57,693 --> 00:12:58,333 being all upright and cool, 376 00:12:58,353 --> 00:12:59,413 would I have fallen for you? 377 00:12:59,493 --> 00:13:00,253 If it weren't for that police uniform, 378 00:13:00,253 --> 00:13:01,133 I might not have married you. 379 00:13:01,133 --> 00:13:02,683 That's true. I did look great in the police uniform. 380 00:13:02,853 --> 00:13:03,503 Exactly. 381 00:13:03,573 --> 00:13:05,303 The point is you loved my cooking. 382 00:13:06,453 --> 00:13:07,823 That was just a bonus. 383 00:13:10,153 --> 00:13:11,783 Let's make it 384 00:13:12,133 --> 00:13:12,933 next Sunday then. 385 00:13:13,693 --> 00:13:14,433 It's a deal. 386 00:13:14,853 --> 00:13:15,293 Okay. 387 00:13:15,343 --> 00:13:16,103 Alright then. 388 00:13:16,123 --> 00:13:17,243 I'll call Xu 389 00:13:17,273 --> 00:13:18,073 right away 390 00:13:18,253 --> 00:13:20,543 and ask him to save 391 00:13:20,693 --> 00:13:21,393 some high-quality pork butt for me. 392 00:13:21,453 --> 00:13:22,093 Okay. 393 00:13:22,163 --> 00:13:23,913 Make your specialties. 394 00:13:23,973 --> 00:13:24,973 Finish your meal first. No hurry. 395 00:13:27,223 --> 00:13:28,223 Tell me, Son, 396 00:13:28,453 --> 00:13:29,743 where are you two at in your relationship? 397 00:13:31,173 --> 00:13:31,773 Well... 398 00:13:32,133 --> 00:13:33,493 We're just dating normally. 399 00:13:34,043 --> 00:13:36,213 When pursuing a girl, you need to make hay while the sun shines. 400 00:13:36,423 --> 00:13:37,783 You must treat her well, 401 00:13:37,813 --> 00:13:38,473 understand? 402 00:13:38,493 --> 00:13:39,433 I do. I know. 403 00:13:39,483 --> 00:13:40,533 If you don't know how, ask your dad to teach you. 404 00:13:41,333 --> 00:13:42,293 The time when my dad was dating... 405 00:13:42,883 --> 00:13:43,793 It was in the last century. 406 00:13:43,853 --> 00:13:44,733 Learn to cook from him. 407 00:13:44,813 --> 00:13:46,253 I can't use his tricks. 408 00:13:48,253 --> 00:13:49,023 How nice. 409 00:13:49,063 --> 00:13:51,843 [Huiting Complex] 410 00:13:52,193 --> 00:13:52,863 Try it. 411 00:13:54,363 --> 00:13:55,203 Is it good? 412 00:13:56,743 --> 00:13:57,983 Really good. 413 00:13:58,093 --> 00:13:58,653 Not lying? 414 00:13:58,733 --> 00:13:59,833 I'm not. 415 00:14:00,693 --> 00:14:01,213 You know what? 416 00:14:01,253 --> 00:14:02,693 Jiang Chengyi has been cooking here 417 00:14:02,753 --> 00:14:04,343 and showing off his cooking skills, 418 00:14:04,373 --> 00:14:05,123 you know? 419 00:14:05,173 --> 00:14:06,993 I have to learn some specialties 420 00:14:07,053 --> 00:14:08,973 and take him down with a single brilliant feat. 421 00:14:10,803 --> 00:14:11,573 I support you. 422 00:14:11,653 --> 00:14:12,453 I'm blessed. 423 00:14:13,333 --> 00:14:14,483 You just said 424 00:14:14,813 --> 00:14:16,573 you didn't think it was a good idea 425 00:14:16,573 --> 00:14:18,803 for Zhong to do business with Wen Peng. Why is that? 426 00:14:21,523 --> 00:14:23,013 Well, as for Senior Wen, 427 00:14:23,043 --> 00:14:25,173 he does have good resources and connections. 428 00:14:25,333 --> 00:14:26,373 After all, 429 00:14:26,413 --> 00:14:27,573 he's been in the industry for so many years. 430 00:14:27,933 --> 00:14:29,573 But Zhong 431 00:14:29,693 --> 00:14:30,453 has always been focusing his energy 432 00:14:30,483 --> 00:14:31,633 on me. 433 00:14:31,693 --> 00:14:33,123 He never cared much about his career, 434 00:14:33,293 --> 00:14:35,133 and he's honest and naive. 435 00:14:35,293 --> 00:14:36,263 I'm worried he'll suffer losses. 436 00:14:39,083 --> 00:14:40,893 It's understandable that you have concerns. 437 00:14:40,973 --> 00:14:41,853 But 438 00:14:42,733 --> 00:14:43,933 I feel that 439 00:14:44,213 --> 00:14:46,543 Senior Wen is not that kind of person. 440 00:14:48,213 --> 00:14:49,093 You feel? 441 00:14:49,543 --> 00:14:51,423 Do you think what you feel is correct? 442 00:14:52,653 --> 00:14:53,783 Haven't you noticed that 443 00:14:53,853 --> 00:14:54,653 Senior Wen Peng 444 00:14:54,693 --> 00:14:55,933 treats you a bit differently? 445 00:14:56,973 --> 00:14:58,983 Are you kidding me, 446 00:14:59,003 --> 00:14:59,953 Sis? 447 00:14:59,983 --> 00:15:01,693 Senior Wen and I... 448 00:15:01,823 --> 00:15:03,823 We are just senior and junior fellows. 449 00:15:04,813 --> 00:15:06,253 You treat him as your senior, 450 00:15:06,293 --> 00:15:07,303 but he may not 451 00:15:07,333 --> 00:15:08,743 think the same about you. 452 00:15:09,493 --> 00:15:10,773 Think about it. 453 00:15:11,103 --> 00:15:12,973 He's a man who never married 454 00:15:13,263 --> 00:15:14,123 or dated 455 00:15:14,153 --> 00:15:15,023 in the past eight years. 456 00:15:15,133 --> 00:15:16,273 He's always so distant, 457 00:15:16,303 --> 00:15:17,363 but he only takes 458 00:15:17,413 --> 00:15:18,773 attentive care of you. 459 00:15:20,813 --> 00:15:22,073 If you weren't pregnantโ€ฆ 460 00:15:22,133 --> 00:15:22,923 I wouldn't hit a pregnant woman. 461 00:15:22,953 --> 00:15:24,123 Listen. 462 00:15:24,333 --> 00:15:25,373 That's not possible. 463 00:15:27,533 --> 00:15:29,123 Attentive care? 464 00:15:29,773 --> 00:15:30,853 You must be kidding. 465 00:15:32,253 --> 00:15:33,333 Think about it yourself. 466 00:15:43,653 --> 00:15:44,353 Peng. 467 00:15:44,573 --> 00:15:46,023 Is Mr. Ke coming or not? 468 00:15:47,973 --> 00:15:48,463 Exactly. 469 00:15:48,503 --> 00:15:49,713 It's been three hours. 470 00:15:49,933 --> 00:15:50,533 What's the rush? 471 00:15:51,133 --> 00:15:52,133 He owns the IP. 472 00:15:52,213 --> 00:15:53,383 Do you know how many people are fighting for it? 473 00:15:53,853 --> 00:15:55,293 Of course he makes the call. 474 00:15:57,263 --> 00:15:57,933 Mr. Wen. 475 00:15:57,953 --> 00:15:58,963 Mr. Ke is here. 476 00:16:01,323 --> 00:16:02,203 Hello, Peng. 477 00:16:02,373 --> 00:16:02,973 Hello, Mr. Ke. 478 00:16:03,613 --> 00:16:04,773 Bring me the tea 479 00:16:04,793 --> 00:16:05,423 I bought a few days ago. 480 00:16:05,673 --> 00:16:06,243 Okay. 481 00:16:06,403 --> 00:16:07,313 Sorry to keep you waiting. 482 00:16:07,813 --> 00:16:08,903 We've also just finished our work. 483 00:16:10,213 --> 00:16:10,843 Mr. Ke. 484 00:16:10,863 --> 00:16:11,703 Let me introduce. 485 00:16:12,273 --> 00:16:13,013 Zhong Wenxuan. 486 00:16:13,053 --> 00:16:13,653 Yuan Dalu. 487 00:16:13,943 --> 00:16:15,253 They were both my classmates in college, 488 00:16:15,273 --> 00:16:16,423 and my partners now. 489 00:16:16,473 --> 00:16:17,583 They also work in the film and television industry. 490 00:16:18,813 --> 00:16:19,743 Hello, Mr. Ke. 491 00:16:19,823 --> 00:16:20,663 I'll skip the tea. 492 00:16:20,683 --> 00:16:21,563 Time is limited. 493 00:16:21,583 --> 00:16:22,883 Let's make it short. 494 00:16:22,923 --> 00:16:23,363 Sit. 495 00:16:23,483 --> 00:16:24,293 Come on, let's sit and talk. 496 00:16:25,023 --> 00:16:25,733 Sit. 497 00:16:30,493 --> 00:16:31,203 Mr. Ke. 498 00:16:31,523 --> 00:16:32,963 I've gone through 499 00:16:32,983 --> 00:16:33,673 the project proposal and the creative team. 500 00:16:33,693 --> 00:16:34,583 There's no problem with that. 501 00:16:34,833 --> 00:16:35,933 The script is also very good. 502 00:16:36,133 --> 00:16:37,013 It suits 503 00:16:37,033 --> 00:16:38,593 the trending feminist theme very well. 504 00:16:39,013 --> 00:16:40,303 And of course, thank you very much 505 00:16:40,333 --> 00:16:41,493 for letting Bofeng be a part of it. 506 00:16:41,863 --> 00:16:42,643 That's what I should do. 507 00:16:42,683 --> 00:16:44,573 Bofeng is an excellent actor. 508 00:16:45,693 --> 00:16:47,143 After all, as you know, 509 00:16:47,173 --> 00:16:48,573 we have many choices. 510 00:16:48,933 --> 00:16:50,373 We own a big IP. 511 00:16:50,733 --> 00:16:52,493 Luckily, you were willing to make an advance payment, 512 00:16:52,513 --> 00:16:53,793 which solved some problems for us. 513 00:16:54,673 --> 00:16:55,843 So, Mr. Ke, 514 00:16:55,873 --> 00:16:56,903 the reason why I wanted to see you 515 00:16:56,983 --> 00:16:57,923 is to tell you that 516 00:16:58,333 --> 00:17:00,093 I want to give some of my investment shares 517 00:17:00,173 --> 00:17:01,093 to my friends. 518 00:17:02,483 --> 00:17:03,323 To them? 519 00:17:06,102 --> 00:17:06,842 Please don't get me wrong. 520 00:17:07,163 --> 00:17:08,362 What I mean is, 521 00:17:08,493 --> 00:17:09,592 I'll give my part 522 00:17:09,653 --> 00:17:10,503 to them. 523 00:17:10,573 --> 00:17:11,413 I won't take any of your share. 524 00:17:11,913 --> 00:17:13,852 After all, you are in charge here. 525 00:17:13,973 --> 00:17:15,013 I have to keep you informed. 526 00:17:17,813 --> 00:17:18,833 Peng. 527 00:17:19,253 --> 00:17:20,473 Why would you want to do that? 528 00:17:20,733 --> 00:17:22,313 This is a project with promising profit. 529 00:17:22,413 --> 00:17:23,253 Why would you give the profit 530 00:17:23,293 --> 00:17:24,333 to some other people just like that? 531 00:17:25,683 --> 00:17:26,882 They're my friends. 532 00:17:27,253 --> 00:17:28,183 Please give us younger generation 533 00:17:28,213 --> 00:17:28,893 some opportunities. 534 00:17:29,173 --> 00:17:29,803 Right. 535 00:17:29,803 --> 00:17:31,533 Mr. Ke, please help us. 536 00:17:33,613 --> 00:17:34,593 Peng. 537 00:17:34,653 --> 00:17:35,683 You should know 538 00:17:35,973 --> 00:17:37,063 the only reason why you 539 00:17:37,093 --> 00:17:38,053 got to be part of this 540 00:17:38,303 --> 00:17:39,133 is that 541 00:17:39,133 --> 00:17:40,933 you let me use Yu Bofeng for free. 542 00:17:41,453 --> 00:17:42,753 Mr. Ke, sorry 543 00:17:43,013 --> 00:17:44,413 to interrupt. 544 00:17:44,743 --> 00:17:45,623 Peng and I 545 00:17:45,653 --> 00:17:46,533 were college classmates. 546 00:17:46,783 --> 00:17:48,483 I trust him, and he trusts me. 547 00:17:48,773 --> 00:17:49,373 In business, 548 00:17:49,413 --> 00:17:50,853 what matters is credibility. 549 00:17:51,403 --> 00:17:52,293 Since he treats me well, 550 00:17:52,293 --> 00:17:53,133 I'll definitely 551 00:17:53,173 --> 00:17:54,323 repay him twice as much in the future. 552 00:17:55,343 --> 00:17:56,903 We may be inexperienced, 553 00:17:57,213 --> 00:17:58,693 but we won't let you down. 554 00:17:59,013 --> 00:17:59,813 Don't worry. 555 00:18:00,523 --> 00:18:02,693 But if you really can't approve of it, 556 00:18:03,403 --> 00:18:04,903 we won't make things difficult for Peng. 557 00:18:04,923 --> 00:18:05,803 No, Mr. Ke. 558 00:18:05,943 --> 00:18:06,663 What Zhong meant is thatโ€ฆ 559 00:18:06,683 --> 00:18:07,243 Mr. Ke. 560 00:18:07,563 --> 00:18:08,223 Here's the thing. 561 00:18:08,613 --> 00:18:09,893 This friend of mine 562 00:18:09,913 --> 00:18:11,133 is an honest and simple man. 563 00:18:11,593 --> 00:18:12,603 He's not very eloquent, 564 00:18:13,523 --> 00:18:14,283 but 565 00:18:14,323 --> 00:18:16,083 he's very reliable in work and life. 566 00:18:16,153 --> 00:18:16,893 So, 567 00:18:17,133 --> 00:18:17,853 you can count on him. 568 00:18:19,123 --> 00:18:19,803 Yes. 569 00:18:19,833 --> 00:18:20,583 Mr. Ke. 570 00:18:20,663 --> 00:18:22,203 Please give us a chance. 571 00:18:27,393 --> 00:18:28,313 Zhong, right? 572 00:18:30,153 --> 00:18:31,453 I really like 573 00:18:31,453 --> 00:18:33,013 your straightforward personality. 574 00:18:34,063 --> 00:18:35,013 To be honest, 575 00:18:35,033 --> 00:18:35,923 I only trust him 576 00:18:36,223 --> 00:18:37,183 in this project. 577 00:18:37,573 --> 00:18:38,733 Since he trusts you, 578 00:18:39,503 --> 00:18:40,403 let's 579 00:18:41,183 --> 00:18:42,313 work together and give it a try. 580 00:18:44,763 --> 00:18:45,573 That's great, Mr. Ke. 581 00:18:45,603 --> 00:18:46,373 Thank you. 582 00:18:48,103 --> 00:18:48,703 Mr. Ke. 583 00:18:50,093 --> 00:18:51,133 We look forward to working with you. 584 00:18:51,873 --> 00:18:52,943 Draft 585 00:18:52,983 --> 00:18:53,663 a cooperation agreement 586 00:18:53,693 --> 00:18:54,493 and send it to me, 587 00:18:54,523 --> 00:18:55,323 and we'll talk later. 588 00:18:56,013 --> 00:18:56,523 Okay. 589 00:18:56,853 --> 00:18:57,463 Thank you, Mr. Ke. 590 00:18:57,493 --> 00:18:58,053 Thank you, Mr. Ke. 591 00:18:58,203 --> 00:18:59,023 It's getting late. 592 00:18:59,043 --> 00:19:00,223 I have to go. 593 00:19:00,243 --> 00:19:01,133 You guys continue. 594 00:19:01,663 --> 00:19:02,303 See you. 595 00:19:07,083 --> 00:19:07,803 Mr. Ke. 596 00:19:12,743 --> 00:19:14,233 I've got the club ready for you. 597 00:19:14,263 --> 00:19:15,493 You can go right away. 598 00:19:15,693 --> 00:19:16,253 All right. 599 00:19:16,823 --> 00:19:17,513 Thank you. 600 00:19:25,373 --> 00:19:26,013 What? 601 00:19:26,373 --> 00:19:27,213 Do you feel uncomfortable about it? 602 00:19:31,493 --> 00:19:32,253 What's the point 603 00:19:32,283 --> 00:19:33,163 of talking business like this? 604 00:19:33,873 --> 00:19:35,353 You look like you've eaten fly poop. 605 00:19:36,973 --> 00:19:38,583 I'm already used to it. 606 00:19:39,813 --> 00:19:40,853 Look how tactful 607 00:19:40,903 --> 00:19:41,573 Dalu is. 608 00:19:42,733 --> 00:19:43,663 You should learn 609 00:19:43,693 --> 00:19:44,373 from him in this regard. 610 00:19:47,603 --> 00:19:48,323 Zhong. 611 00:19:49,053 --> 00:19:50,433 You are a businessman now, 612 00:19:50,773 --> 00:19:51,933 not a moral model. 613 00:19:52,933 --> 00:19:54,293 If you don't like it, 614 00:19:54,453 --> 00:19:55,633 you can quit. 615 00:19:55,913 --> 00:19:56,973 To make money, 616 00:19:57,373 --> 00:19:59,073 sometimes you have to kneel, 617 00:19:59,103 --> 00:20:01,853 and sometimes you have to play dumb. 618 00:20:02,373 --> 00:20:03,053 As long as it's not against the law, 619 00:20:03,093 --> 00:20:03,893 right? 620 00:20:10,183 --> 00:20:11,003 It's getting late. 621 00:20:11,533 --> 00:20:12,363 Go home now. 622 00:20:12,463 --> 00:20:14,063 Have Keru comfort you, 623 00:20:14,133 --> 00:20:14,883 and you'll be fine. 624 00:20:15,573 --> 00:20:16,333 Alright, Peng. 625 00:20:16,693 --> 00:20:17,673 No matter what, 626 00:20:18,133 --> 00:20:18,893 thank you for today. 627 00:20:20,853 --> 00:20:21,593 Well, 628 00:20:21,773 --> 00:20:22,753 let me treat you to a meal. 629 00:20:23,053 --> 00:20:23,453 Right. 630 00:20:23,473 --> 00:20:25,313 The contract is almost settled. 631 00:20:25,373 --> 00:20:25,973 Let's have dinner together. 632 00:20:26,103 --> 00:20:27,343 I'll take you home after dinner. 633 00:20:27,813 --> 00:20:28,333 No need. 634 00:20:28,423 --> 00:20:29,813 I still have things to do. 635 00:20:29,843 --> 00:20:31,083 You guys go back first. 636 00:20:33,423 --> 00:20:34,073 Another day then. 637 00:20:35,613 --> 00:20:36,963 We're off then. 638 00:20:43,533 --> 00:20:44,053 Zhong. 639 00:20:44,143 --> 00:20:46,063 Do you think we can trust Mr. Ke? 640 00:20:47,523 --> 00:20:48,973 I don't know whether we can trust him or not, 641 00:20:49,493 --> 00:20:50,653 but I don't like 642 00:20:50,693 --> 00:20:51,733 the way he deals with things. 643 00:20:53,413 --> 00:20:54,053 That's true. 644 00:20:54,663 --> 00:20:55,463 We've been 645 00:20:55,503 --> 00:20:56,213 in this industry 646 00:20:56,253 --> 00:20:57,223 for so many years. 647 00:20:57,253 --> 00:20:58,893 We've seen all kinds of bosses. 648 00:20:59,293 --> 00:21:01,113 Most of them are modest and cautious. 649 00:21:01,133 --> 00:21:02,483 There are not many people 650 00:21:02,573 --> 00:21:03,213 like him. 651 00:21:03,233 --> 00:21:03,843 By the way, 652 00:21:03,863 --> 00:21:04,913 he even asked artists to have a drink with him. 653 00:21:05,013 --> 00:21:05,933 I'm speechless. 654 00:21:08,933 --> 00:21:10,793 Maybe people are just different. 655 00:21:10,813 --> 00:21:11,653 Peng is right. 656 00:21:12,053 --> 00:21:13,253 We are doing business now. 657 00:21:13,273 --> 00:21:14,313 We need to be flexible. 658 00:21:15,293 --> 00:21:16,643 As long as we don't get involved 659 00:21:16,813 --> 00:21:18,323 in anything that's against the law. 660 00:21:19,283 --> 00:21:20,223 Of course. 661 00:21:20,633 --> 00:21:22,113 Peng only did it to help us. 662 00:21:22,143 --> 00:21:23,633 We can't embarrass him. 663 00:21:57,973 --> 00:21:59,083 You're back, Honey. 664 00:21:59,103 --> 00:21:59,903 You're still up, Honey. 665 00:22:00,703 --> 00:22:01,473 How was it? 666 00:22:01,813 --> 00:22:02,533 Did it go well? 667 00:22:08,473 --> 00:22:10,063 Kind of. 668 00:22:11,383 --> 00:22:12,873 Why do you look unhappy then? 669 00:22:14,863 --> 00:22:17,323 Maybe I haven't socialized for too long. 670 00:22:18,023 --> 00:22:19,103 I feel a bit uncomfortable with it. 671 00:22:20,923 --> 00:22:22,393 If you feel uncomfortable, 672 00:22:22,423 --> 00:22:23,533 just quit. 673 00:22:24,053 --> 00:22:24,693 Anyway, I think 674 00:22:24,713 --> 00:22:25,773 our family is doing well now. 675 00:22:25,793 --> 00:22:26,803 We have enough money to spend. 676 00:22:28,053 --> 00:22:29,393 Don't worry, Honey. 677 00:22:29,823 --> 00:22:31,563 Peng and I have been working together for so many years. 678 00:22:31,933 --> 00:22:33,333 His company is big, 679 00:22:33,493 --> 00:22:35,133 and it has a great reputation in the industry. 680 00:22:35,933 --> 00:22:36,463 Today, 681 00:22:36,493 --> 00:22:37,493 he introduced a boss to me, 682 00:22:37,673 --> 00:22:39,603 saying there's a project of a big IP. 683 00:22:40,133 --> 00:22:41,193 I only need to co-invest with him. 684 00:22:41,253 --> 00:22:42,313 It's secured profit. 685 00:22:43,493 --> 00:22:44,353 Besides, 686 00:22:44,533 --> 00:22:45,223 making movies 687 00:22:45,253 --> 00:22:46,493 has always been my dream, right? 688 00:22:47,053 --> 00:22:48,623 And you're always supportive of me. 689 00:22:48,863 --> 00:22:50,943 Of course I support you. 690 00:22:50,963 --> 00:22:51,733 I'm just worried that you'll be too tired. 691 00:22:52,733 --> 00:22:53,773 I'm not tired. 692 00:22:53,803 --> 00:22:55,683 You are the most tired one in our family now. 693 00:22:56,623 --> 00:22:58,113 You're pregnant. 694 00:22:58,733 --> 00:23:00,813 I'll take care of our family from now on. 695 00:23:01,103 --> 00:23:03,213 All you need to do is take good care of your health. 696 00:23:04,323 --> 00:23:05,133 Let's sleep. 697 00:23:10,053 --> 00:23:10,733 I'm hungry. 698 00:23:12,653 --> 00:23:13,293 Oh? 699 00:23:13,743 --> 00:23:15,623 Pregnant women get hungry easily, right? 700 00:23:15,923 --> 00:23:17,223 What do you want to eat? I'll cook it for you. 701 00:23:18,533 --> 00:23:19,703 Instant noodles. 702 00:23:20,823 --> 00:23:21,833 You want eggs? 703 00:23:22,213 --> 00:23:23,283 Yes, I want two. 704 00:23:23,413 --> 00:23:24,253 Okay. 705 00:23:25,823 --> 00:23:27,083 Wait here, Honey. 706 00:23:27,773 --> 00:23:28,893 Call me when you're done. 707 00:23:29,253 --> 00:23:31,013 I'll serve it to bed for you, 708 00:23:31,043 --> 00:23:31,563 okay? 709 00:23:35,073 --> 00:23:35,743 So sweet. 710 00:23:39,053 --> 00:23:39,653 How is it? 711 00:23:40,333 --> 00:23:40,933 It's good. 712 00:23:42,893 --> 00:23:44,383 So, we'll go to my parents' house 713 00:23:44,773 --> 00:23:45,613 this weekend. 714 00:23:47,173 --> 00:23:47,773 Okay. 715 00:23:50,413 --> 00:23:51,133 Are you nervous? 716 00:23:52,573 --> 00:23:53,413 Why should I be nervous? 717 00:23:53,573 --> 00:23:55,093 It's not like I haven't seen them before. 718 00:23:55,653 --> 00:23:56,813 And I already told my mom that 719 00:23:56,833 --> 00:23:57,803 I'd go to your parents' house for dinner. 720 00:24:00,283 --> 00:24:01,253 What did your mom say? 721 00:24:02,803 --> 00:24:04,513 Nothing. 722 00:24:04,533 --> 00:24:06,283 She just complained that I told her about it too late 723 00:24:06,333 --> 00:24:08,233 and I dated behind her back. 724 00:24:11,053 --> 00:24:11,773 She's right, actually. 725 00:24:12,173 --> 00:24:13,093 Do you not want to 726 00:24:13,093 --> 00:24:14,053 introduce me to your mom? 727 00:24:15,743 --> 00:24:16,863 I just haven't found 728 00:24:16,893 --> 00:24:18,083 the right opportunity. 729 00:24:19,513 --> 00:24:20,193 Eat up. 730 00:24:26,753 --> 00:24:28,103 I applied to the bureau 731 00:24:29,533 --> 00:24:30,533 to retrieve and re-investigate 732 00:24:30,893 --> 00:24:31,983 some details 733 00:24:32,013 --> 00:24:32,773 of Deng Man's case. 734 00:24:33,773 --> 00:24:35,263 I always feel her case must 735 00:24:35,533 --> 00:24:37,493 have something to do with these recent cases, 736 00:24:38,553 --> 00:24:40,293 but I haven't found any pattern. 737 00:24:42,013 --> 00:24:42,703 Really? 738 00:24:45,583 --> 00:24:46,623 If I don't 739 00:24:46,653 --> 00:24:47,573 figure these out, 740 00:24:49,003 --> 00:24:50,193 I can't sleep tight at night. 741 00:24:51,773 --> 00:24:52,533 That's great. 742 00:24:52,973 --> 00:24:53,893 Thank you. 743 00:24:55,963 --> 00:24:57,253 It's to serve the people. 744 00:25:15,373 --> 00:25:16,013 Jiang. 745 00:25:16,053 --> 00:25:17,283 What are you doing? 746 00:25:17,373 --> 00:25:18,693 The kids are almost here. 747 00:25:18,733 --> 00:25:19,963 The house isn't tidied up yet. 748 00:25:20,053 --> 00:25:21,173 Why are you still dawdling inside... 749 00:25:23,493 --> 00:25:24,363 Am I handsome? 750 00:25:25,113 --> 00:25:26,123 What are you doing? 751 00:25:26,473 --> 00:25:27,543 Dress up to see my daughter-in-law. 752 00:25:28,373 --> 00:25:29,623 Why don't you just 753 00:25:29,693 --> 00:25:30,743 put on your police uniform then? 754 00:25:30,773 --> 00:25:31,213 You... 755 00:25:31,263 --> 00:25:32,263 I did try to put it on, 756 00:25:32,293 --> 00:25:32,933 but my belly is too big 757 00:25:32,963 --> 00:25:33,703 and I can't fit in. 758 00:25:33,773 --> 00:25:35,413 Otherwise, I would have put on 759 00:25:35,453 --> 00:25:36,213 my summer uniform, okay? 760 00:25:36,233 --> 00:25:37,843 That's much cooler than this. 761 00:25:37,873 --> 00:25:39,993 Give you an inch, and you'll take a mile. 762 00:25:40,053 --> 00:25:41,053 Are you meeting your daughter-in-law 763 00:25:41,073 --> 00:25:42,313 or interrogating a criminal? 764 00:25:42,343 --> 00:25:43,993 I do have to interrogate her. 765 00:25:44,063 --> 00:25:44,833 Right? 766 00:25:45,783 --> 00:25:46,823 What a crook. 767 00:25:46,863 --> 00:25:47,293 Seriously. 768 00:25:47,293 --> 00:25:48,343 Take it off. 769 00:25:48,453 --> 00:25:50,063 -It's not appropriate. -What should I wear then? 770 00:25:50,133 --> 00:25:51,223 You need to make her feel at home. 771 00:25:51,243 --> 00:25:52,133 Just wear what you usually wear 772 00:25:52,153 --> 00:25:52,953 at home. 773 00:25:53,013 --> 00:25:54,473 W-What do I normally wear at home? 774 00:25:54,653 --> 00:25:55,333 Loungewear, of course. 775 00:25:55,333 --> 00:25:56,573 I bought so many sets for you. 776 00:25:56,603 --> 00:25:57,813 Take it off. Hurry up. 777 00:25:57,893 --> 00:25:58,493 Why do I feel 778 00:25:58,603 --> 00:25:59,753 quite nervous? 779 00:25:59,993 --> 00:26:00,843 Take these off. 780 00:26:00,973 --> 00:26:01,893 Alright. Alright. 781 00:26:02,203 --> 00:26:03,693 Why should you be nervous? 782 00:26:03,893 --> 00:26:04,493 Right? 783 00:26:04,513 --> 00:26:05,553 You need to relax 784 00:26:05,583 --> 00:26:07,293 and make her feel at home. 785 00:26:07,353 --> 00:26:08,913 If you're nervous, she'll be tense too. 786 00:26:08,943 --> 00:26:09,503 Right. Right. 787 00:26:09,533 --> 00:26:09,813 Right? 788 00:26:09,813 --> 00:26:11,453 Our family atmosphere is not like that. 789 00:26:13,173 --> 00:26:13,643 Come on. 790 00:26:14,403 --> 00:26:15,303 Dad. 791 00:26:15,863 --> 00:26:17,163 They're back. 792 00:26:17,213 --> 00:26:18,243 Take it off. 793 00:26:18,273 --> 00:26:19,203 Don't embarrass me. 794 00:26:19,223 --> 00:26:20,733 Coming. 795 00:26:20,893 --> 00:26:22,263 Jiang, hurry up. 796 00:26:22,413 --> 00:26:23,173 Okay. Okay. 797 00:26:23,213 --> 00:26:24,763 Which outfit should I wear? 798 00:26:26,153 --> 00:26:26,903 You're back. 799 00:26:26,943 --> 00:26:27,993 Whatever. This is it. 800 00:26:29,303 --> 00:26:30,323 Yan, you're here. 801 00:26:30,343 --> 00:26:30,933 Auntie. 802 00:26:31,013 --> 00:26:31,573 Come on. 803 00:26:31,853 --> 00:26:32,943 Uncle. 804 00:26:34,243 --> 00:26:35,283 You're dressed quite formally. 805 00:26:35,373 --> 00:26:35,893 -Yeah. -Wellโ€ฆ 806 00:26:35,913 --> 00:26:36,833 We have a guest. 807 00:26:36,933 --> 00:26:37,623 Well... 808 00:26:38,533 --> 00:26:39,153 Come on in. 809 00:26:39,253 --> 00:26:39,773 Come on. 810 00:26:39,893 --> 00:26:41,093 Come in and have a seat, Yan. 811 00:26:41,533 --> 00:26:42,573 Come on. 812 00:26:42,643 --> 00:26:43,933 Come on. 813 00:26:47,193 --> 00:26:47,983 Here, Uncle. 814 00:26:48,003 --> 00:26:49,403 This wine is for you. 815 00:26:50,373 --> 00:26:51,133 You really have great taste. 816 00:26:51,153 --> 00:26:52,253 I love this wine. 817 00:26:52,273 --> 00:26:53,013 He's so happy. 818 00:26:53,103 --> 00:26:53,773 Auntie. 819 00:26:53,793 --> 00:26:54,953 I bought you a scarf. 820 00:26:55,543 --> 00:26:56,793 You're too polite. 821 00:26:56,853 --> 00:26:57,773 Here, have some fruits. 822 00:26:57,793 --> 00:26:59,023 We specially went to buy it. 823 00:26:59,093 --> 00:26:59,973 Really? 824 00:27:00,523 --> 00:27:02,083 It's getting cold. 825 00:27:02,213 --> 00:27:03,513 I can put it on soon. 826 00:27:03,653 --> 00:27:04,413 Thank you, Yan. 827 00:27:04,413 --> 00:27:05,253 It's nothing. 828 00:27:06,973 --> 00:27:07,853 The kids are already here. 829 00:27:07,853 --> 00:27:09,023 Go on and cook. 830 00:27:09,453 --> 00:27:10,373 -Okay. -I'll go help. 831 00:27:10,393 --> 00:27:10,893 No need. 832 00:27:11,103 --> 00:27:12,733 The Jiang's family rule is that 833 00:27:12,973 --> 00:27:14,093 men are in charge of cooking, 834 00:27:14,113 --> 00:27:15,353 and women only need to wait to eat. 835 00:27:15,953 --> 00:27:16,533 Come help me. 836 00:27:16,533 --> 00:27:17,173 But, Dad, 837 00:27:17,893 --> 00:27:18,933 are you going to cook in this? 838 00:27:19,093 --> 00:27:20,633 If I hadn't stopped him today, 839 00:27:20,683 --> 00:27:22,563 your dad would have put on his police uniform. 840 00:27:22,693 --> 00:27:24,053 He only gave up because his belly was too big 841 00:27:24,053 --> 00:27:25,493 and he couldn't button it. And... 842 00:27:25,513 --> 00:27:26,643 Who said I have a big belly? 843 00:27:27,263 --> 00:27:27,853 Okay, let's go. 844 00:27:27,883 --> 00:27:28,753 Okay, let's go. 845 00:27:28,793 --> 00:27:29,313 Come help me. 846 00:27:29,333 --> 00:27:30,503 Making it so grand. 847 00:27:31,173 --> 00:27:32,113 Sit tight. 848 00:27:32,263 --> 00:27:34,143 Even a great chef wouldn't dress like this. 849 00:27:35,123 --> 00:27:37,153 Just stay seated. 850 00:27:37,213 --> 00:27:38,223 Our family rule is 851 00:27:38,253 --> 00:27:39,843 men are in charge of cooking. 852 00:27:39,973 --> 00:27:41,243 Have your uncle cook 853 00:27:41,293 --> 00:27:42,133 his specialty... 854 00:27:42,213 --> 00:27:43,133 Stir-fried Beef. 855 00:27:44,243 --> 00:27:45,773 Chengyi made it for you before? 856 00:27:46,953 --> 00:27:47,803 It's very delicious. 857 00:27:48,333 --> 00:27:49,363 That's more like it. 858 00:27:49,383 --> 00:27:50,563 That's what a good guy should do. 859 00:27:52,313 --> 00:27:53,083 Since we have nothing to do for now, 860 00:27:53,083 --> 00:27:54,053 how about I take you 861 00:27:54,133 --> 00:27:55,103 on a room tour? 862 00:27:55,423 --> 00:27:56,013 Sure. 863 00:27:56,043 --> 00:27:57,233 Let's go. 864 00:27:58,803 --> 00:27:59,653 This used to be 865 00:27:59,853 --> 00:28:02,163 Chengyi's room. 866 00:28:02,243 --> 00:28:04,033 We've renovated it into a study. 867 00:28:04,063 --> 00:28:06,053 These are all his awards certificates. 868 00:28:07,373 --> 00:28:07,853 Look. 869 00:28:08,163 --> 00:28:09,963 Bachelor's degree certificate. 870 00:28:11,393 --> 00:28:12,983 Energetic young man. 871 00:28:17,793 --> 00:28:18,453 This is his 872 00:28:18,453 --> 00:28:19,673 third-class merit medal. 873 00:28:21,703 --> 00:28:23,453 He risked his life for it. 874 00:28:25,183 --> 00:28:26,363 His father and I 875 00:28:26,563 --> 00:28:28,003 have worried about him a lot. 876 00:28:28,293 --> 00:28:28,773 Here. 877 00:28:31,963 --> 00:28:32,823 This one. 878 00:28:33,973 --> 00:28:34,573 Look. 879 00:28:35,213 --> 00:28:36,293 Back in college, 880 00:28:36,313 --> 00:28:37,633 he was in the basketball team. 881 00:28:37,773 --> 00:28:39,133 Look at these brats, 882 00:28:39,153 --> 00:28:40,603 reeking with sweat all day. 883 00:28:41,593 --> 00:28:42,783 They were really happy. 884 00:28:44,303 --> 00:28:45,033 By the way, 885 00:28:49,533 --> 00:28:50,173 Yan, come here. 886 00:28:54,193 --> 00:28:55,803 This is Chengyi's childhood album. 887 00:28:57,203 --> 00:28:58,763 This is when he was three years old. 888 00:28:58,853 --> 00:29:00,263 He was very shy back then. 889 00:29:00,293 --> 00:29:01,773 His dad was even worried that 890 00:29:01,813 --> 00:29:02,643 he'd suffer autism. 891 00:29:04,573 --> 00:29:05,213 Look. 892 00:29:07,543 --> 00:29:08,813 This is when he was ten years old. 893 00:29:09,223 --> 00:29:11,433 He already wanted to be a police officer at that time. 894 00:29:11,503 --> 00:29:12,493 As soon as his dad came home, 895 00:29:12,573 --> 00:29:13,923 he'd snatch his dad's cap, put it on, 896 00:29:14,023 --> 00:29:14,773 and go to the courtyard 897 00:29:14,773 --> 00:29:15,853 to show it off. 898 00:29:15,893 --> 00:29:16,643 You know what? 899 00:29:16,733 --> 00:29:18,403 All the children in the neighborhood 900 00:29:18,433 --> 00:29:19,023 were disciplined by him so well that 901 00:29:19,083 --> 00:29:20,433 they'd salute him when they saw him. 902 00:29:21,173 --> 00:29:22,253 He was a king of kids. 903 00:29:29,363 --> 00:29:30,603 In fact, Chengyi 904 00:29:31,553 --> 00:29:33,173 may seem carefree, 905 00:29:33,823 --> 00:29:34,903 but deep within, 906 00:29:35,183 --> 00:29:36,903 he's very 907 00:29:39,883 --> 00:29:42,873 sensitive and fragile. 908 00:29:47,943 --> 00:29:49,583 I guess he didn't tell you this, 909 00:29:50,573 --> 00:29:51,533 but actually, 910 00:29:52,143 --> 00:29:53,913 when he was in college, 911 00:29:54,293 --> 00:29:55,853 he dated once. 912 00:29:57,663 --> 00:29:58,903 And they broke up 913 00:29:58,933 --> 00:30:00,213 for some unknown reason. 914 00:30:01,783 --> 00:30:03,263 His father and I didn't dare to ask. 915 00:30:03,493 --> 00:30:05,183 He'd get angry with us whenever we asked. 916 00:30:05,573 --> 00:30:06,453 All these years, he's locked himself 917 00:30:06,483 --> 00:30:07,503 in the police force. 918 00:30:07,613 --> 00:30:08,613 He seldom came back. 919 00:30:08,613 --> 00:30:10,053 Every time he was back, he'd have injuries all over his body. 920 00:30:12,203 --> 00:30:12,893 Yan. 921 00:30:13,823 --> 00:30:15,483 I just feel that 922 00:30:16,193 --> 00:30:17,303 you are like 923 00:30:17,333 --> 00:30:18,733 a ray of light in Chengyi's life. 924 00:30:19,183 --> 00:30:20,143 And why do I say that? 925 00:30:20,223 --> 00:30:20,983 Because since Chengyi 926 00:30:21,013 --> 00:30:22,013 started dating you, 927 00:30:22,093 --> 00:30:23,583 he became like his old self. 928 00:30:23,653 --> 00:30:24,983 He was that happy 929 00:30:25,013 --> 00:30:26,683 and cheerful boy again. 930 00:30:26,713 --> 00:30:29,023 His dad and I are both so happy. 931 00:30:29,333 --> 00:30:30,693 I think 932 00:30:31,043 --> 00:30:32,273 you are 933 00:30:32,893 --> 00:30:34,043 the mature 934 00:30:34,413 --> 00:30:35,853 and elegant kind of girl. 935 00:30:36,463 --> 00:30:38,443 That's why I'm not afraid of letting you know those things. 936 00:30:38,543 --> 00:30:40,253 I know you wouldn't mind. 937 00:30:40,893 --> 00:30:41,743 Because 938 00:30:41,763 --> 00:30:43,583 everyone's experience 939 00:30:43,603 --> 00:30:45,603 is our precious treasure, 940 00:30:45,633 --> 00:30:46,893 am I right? 941 00:30:48,533 --> 00:30:49,083 Yes. 942 00:30:49,663 --> 00:30:50,783 But Auntie, 943 00:30:52,883 --> 00:30:54,003 actually, 944 00:30:54,143 --> 00:30:56,053 his girlfriend back in college 945 00:30:56,073 --> 00:30:56,943 was also me. 946 00:30:59,753 --> 00:31:00,803 But don't worry. 947 00:31:01,133 --> 00:31:01,973 Since we're 948 00:31:02,013 --> 00:31:03,453 back together, 949 00:31:04,053 --> 00:31:05,123 we'll 950 00:31:05,173 --> 00:31:05,823 make it work. 951 00:31:05,853 --> 00:31:07,053 I won't break his heart. 952 00:31:10,033 --> 00:31:10,983 Don't worry, Auntie. 953 00:31:15,353 --> 00:31:15,983 It's black. 954 00:31:16,013 --> 00:31:16,773 Come on. 955 00:31:16,823 --> 00:31:18,233 My specialty, 956 00:31:18,293 --> 00:31:19,373 Stir-fried Beef. 957 00:31:19,453 --> 00:31:20,033 Come on. 958 00:31:20,133 --> 00:31:20,923 This is my favorite. 959 00:31:20,923 --> 00:31:21,453 All the dishes have been served, 960 00:31:21,493 --> 00:31:22,053 right? 961 00:31:22,153 --> 00:31:23,293 Your favorite. 962 00:31:24,663 --> 00:31:26,173 I'd like to propose a toast 963 00:31:26,193 --> 00:31:27,533 before we start. 964 00:31:28,053 --> 00:31:29,643 I'd like to welcome Dr. Lu 965 00:31:29,673 --> 00:31:31,113 to our home. 966 00:31:31,213 --> 00:31:32,683 -Welcome. -Come often. 967 00:31:32,773 --> 00:31:33,453 Come often. 968 00:31:33,533 --> 00:31:33,953 Okay. 969 00:31:34,053 --> 00:31:34,853 Come often. 970 00:31:34,873 --> 00:31:35,273 Alright. 971 00:31:35,303 --> 00:31:35,783 That's right. 972 00:31:35,803 --> 00:31:37,323 Thank you, Uncle and Auntie. 973 00:31:38,193 --> 00:31:39,183 Why don't you drink? 974 00:31:39,843 --> 00:31:40,783 I didn't file a report. 975 00:31:41,783 --> 00:31:42,793 Right. 976 00:31:43,533 --> 00:31:44,013 Come on. 977 00:31:44,083 --> 00:31:44,613 Let's eat. 978 00:31:44,633 --> 00:31:45,133 Here. 979 00:31:45,133 --> 00:31:46,213 -Come on. -Try it. 980 00:31:46,213 --> 00:31:46,773 Yeah. 981 00:31:46,813 --> 00:31:48,373 -This is your favorite, right? Here. -Stir-fried Beef. 982 00:31:48,653 --> 00:31:49,413 Okay. 983 00:31:50,413 --> 00:31:51,093 Here. 984 00:31:51,113 --> 00:31:51,903 I haven't used these chopsticks yet. 985 00:31:51,933 --> 00:31:52,453 Eat more prawns. 986 00:31:52,453 --> 00:31:53,253 How is it? 987 00:31:53,483 --> 00:31:54,593 So delicious. 988 00:31:55,323 --> 00:31:55,973 Uncle, 989 00:31:56,013 --> 00:31:57,213 your cooking is better than his. 990 00:31:57,233 --> 00:31:57,853 Of course. 991 00:31:57,853 --> 00:31:59,123 He's my master. 992 00:32:01,843 --> 00:32:02,933 You know? 993 00:32:03,683 --> 00:32:04,773 Yan 994 00:32:04,973 --> 00:32:06,073 was Chengyi's 995 00:32:06,093 --> 00:32:07,403 first girlfriend 996 00:32:07,513 --> 00:32:08,933 back in college. 997 00:32:14,113 --> 00:32:15,413 You already knew? 998 00:32:15,873 --> 00:32:17,043 Of course I knew. 999 00:32:17,793 --> 00:32:18,833 I noticed there was something going on between them 1000 00:32:18,893 --> 00:32:20,493 when I was still hospitalized. 1001 00:32:21,203 --> 00:32:23,243 Do you think I've been a police officer for so many years for nothing? 1002 00:32:23,263 --> 00:32:24,263 So as soon as I was discharged, 1003 00:32:24,353 --> 00:32:26,513 I did some investigation. 1004 00:32:27,633 --> 00:32:28,183 Dad. 1005 00:32:29,093 --> 00:32:30,343 You investigated me? 1006 00:32:31,823 --> 00:32:33,073 You wouldn't even spare your own son? 1007 00:32:33,093 --> 00:32:34,043 Of course. 1008 00:32:34,323 --> 00:32:35,513 All your whereabouts 1009 00:32:35,623 --> 00:32:37,753 are under my control. 1010 00:32:37,773 --> 00:32:38,653 Oh my god. 1011 00:32:38,833 --> 00:32:40,113 You're so scary. 1012 00:32:42,823 --> 00:32:44,183 Lu. 1013 00:32:44,273 --> 00:32:46,213 From now on, 1014 00:32:46,413 --> 00:32:47,713 everything between you and Yi is up to you. 1015 00:32:49,953 --> 00:32:50,573 After all, 1016 00:32:50,573 --> 00:32:51,773 you saved my life, 1017 00:32:51,773 --> 00:32:52,143 right? 1018 00:32:52,183 --> 00:32:53,643 Don't say that. 1019 00:32:53,673 --> 00:32:55,203 -That's what I should do. -Yeah. 1020 00:32:55,233 --> 00:32:56,483 It's my duty. It's my duty. 1021 00:32:56,503 --> 00:32:57,113 But 1022 00:32:57,143 --> 00:32:57,873 since you are 1023 00:32:57,893 --> 00:32:59,033 my savior, 1024 00:32:59,073 --> 00:33:01,123 help me to the end 1025 00:33:01,283 --> 00:33:02,693 and do me another small favor, 1026 00:33:02,713 --> 00:33:03,263 will you? 1027 00:33:03,763 --> 00:33:04,713 No problem. 1028 00:33:04,733 --> 00:33:06,133 Uncle, name it. 1029 00:33:06,813 --> 00:33:07,703 I like 1030 00:33:07,733 --> 00:33:08,863 Dr. Lu's personality. 1031 00:33:08,893 --> 00:33:09,893 Straightforward. 1032 00:33:09,953 --> 00:33:10,783 Yes. 1033 00:33:12,973 --> 00:33:15,523 The small favor is that 1034 00:33:16,853 --> 00:33:18,213 you two hurry up 1035 00:33:18,293 --> 00:33:19,053 and get married, 1036 00:33:19,113 --> 00:33:20,483 so that I can have a grand kid to have fun with, 1037 00:33:20,573 --> 00:33:21,213 how's that? 1038 00:33:21,623 --> 00:33:23,153 This is only her first time here. 1039 00:33:23,223 --> 00:33:23,853 Dad. 1040 00:33:23,903 --> 00:33:25,213 We've only started eating, 1041 00:33:25,233 --> 00:33:26,343 and you're already talking about having a grand kid? 1042 00:33:27,303 --> 00:33:28,133 Don't mind it. He was just kidding. 1043 00:33:28,163 --> 00:33:28,953 Just kidding. 1044 00:33:29,793 --> 00:33:31,443 One last thing. 1045 00:33:31,743 --> 00:33:33,523 There's one more rule 1046 00:33:34,223 --> 00:33:35,063 in the Jiang family. 1047 00:33:36,223 --> 00:33:38,123 Listen to the team's order in work, 1048 00:33:38,613 --> 00:33:40,803 and listen to your wife at home. 1049 00:33:41,003 --> 00:33:41,853 Right, Son? 1050 00:33:41,873 --> 00:33:42,833 That's right. 1051 00:33:43,293 --> 00:33:44,293 Look. 1052 00:33:44,353 --> 00:33:44,923 Let's eat. 1053 00:33:44,983 --> 00:33:45,533 Yes. 1054 00:33:46,133 --> 00:33:46,773 Look. 1055 00:33:46,813 --> 00:33:47,733 Let's eat. 1056 00:33:47,753 --> 00:33:48,153 Yes. 1057 00:33:49,253 --> 00:33:50,853 You learned this pretty fast, huh? 1058 00:33:52,093 --> 00:33:52,773 Eat. 1059 00:33:52,793 --> 00:33:53,663 Okay. 1060 00:33:53,693 --> 00:33:55,093 It's so delicious. 1061 00:34:07,473 --> 00:34:08,912 You still haven't finished? 1062 00:34:13,463 --> 00:34:14,412 What is this? 1063 00:34:15,713 --> 00:34:16,682 This is... 1064 00:34:16,713 --> 00:34:17,983 Can you understand? 1065 00:34:18,182 --> 00:34:19,123 No. 1066 00:34:22,222 --> 00:34:23,193 Look. 1067 00:34:23,883 --> 00:34:25,623 The patient is a female, 1068 00:34:25,963 --> 00:34:27,273 42 years old. 1069 00:34:28,673 --> 00:34:31,202 Her blood pressure has been increasing for a year. 1070 00:34:31,543 --> 00:34:32,903 She's taken medicine regularly 1071 00:34:33,333 --> 00:34:34,233 for two months. 1072 00:34:34,262 --> 00:34:35,762 We plan to do 1073 00:34:35,853 --> 00:34:37,083 laparoscopy and endometrial biopsy 1074 00:34:37,103 --> 00:34:39,403 under general anesthesia. 1075 00:34:40,023 --> 00:34:42,123 Perform routine monitoring after entering the operating room. 1076 00:35:05,703 --> 00:35:08,383 [Ninghai Anshan People's Hospital] 1077 00:35:12,463 --> 00:35:13,193 Xiaoman. 1078 00:35:13,383 --> 00:35:14,273 Where are you going? 1079 00:35:14,293 --> 00:35:16,273 Why is Mr. Wen still not here yet? 1080 00:35:16,493 --> 00:35:17,693 Mr. Wen is busy with his work. 1081 00:35:17,693 --> 00:35:19,373 It's understandable that he can't come. 1082 00:35:19,403 --> 00:35:20,593 Didn't he give us the tickets? 1083 00:35:20,623 --> 00:35:21,543 I'll take you there, okay? 1084 00:35:21,563 --> 00:35:22,333 No. 1085 00:35:22,333 --> 00:35:23,793 I want Mr. Wen to take me. 1086 00:35:23,893 --> 00:35:24,913 I'll take you. It's the same. 1087 00:35:24,933 --> 00:35:25,973 -I'll cheer for you outside. -Xiaoman. 1088 00:35:26,833 --> 00:35:27,613 Ms. Lu. 1089 00:35:27,633 --> 00:35:29,053 Do you know how to skate, too? 1090 00:35:29,143 --> 00:35:30,773 I do. 1091 00:35:30,803 --> 00:35:32,443 Can you take me there? 1092 00:35:33,133 --> 00:35:34,273 Wait till my break time, 1093 00:35:34,303 --> 00:35:35,083 and I can take you. 1094 00:35:35,103 --> 00:35:35,863 Great. 1095 00:35:36,193 --> 00:35:37,373 I can finally go skating. 1096 00:35:37,403 --> 00:35:38,503 Thank you, Ms. Lu. 1097 00:35:38,533 --> 00:35:39,213 Mom. 1098 00:35:39,293 --> 00:35:41,083 Look, I can go skating too. 1099 00:35:41,103 --> 00:35:42,103 Thank you. 1100 00:35:42,163 --> 00:35:42,853 It's okay. 1101 00:35:42,873 --> 00:35:44,143 I'll go get changed. 1102 00:35:44,173 --> 00:35:45,023 Wait for me. 1103 00:35:48,933 --> 00:35:49,683 So big. 1104 00:35:50,993 --> 00:35:52,963 So many green peppers today. 1105 00:35:53,093 --> 00:35:54,083 You're a grown woman, 1106 00:35:54,133 --> 00:35:54,953 yet you're still such a picky eater. 1107 00:35:55,053 --> 00:35:56,213 Why are you like my son? 1108 00:35:56,563 --> 00:35:58,173 I watched too many cartoons when I was little. 1109 00:35:58,213 --> 00:35:59,193 The protagonist in it doesn't eat green pepper. 1110 00:35:59,233 --> 00:36:00,073 Neither do I. 1111 00:36:00,763 --> 00:36:02,463 Do you think you're Crayon Shin-Chan? 1112 00:36:03,423 --> 00:36:04,633 You've watched it too? 1113 00:36:05,073 --> 00:36:06,033 Of course. 1114 00:36:06,303 --> 00:36:07,833 I didn't like spinach when I was little. 1115 00:36:07,963 --> 00:36:09,513 My mom had me watch Popeye the Sailor, 1116 00:36:10,013 --> 00:36:10,933 and I thought 1117 00:36:10,963 --> 00:36:12,673 I could grow muscle by eating spinach. 1118 00:36:12,763 --> 00:36:13,953 But look, 1119 00:36:14,183 --> 00:36:15,453 I still ended up so thin. 1120 00:36:15,483 --> 00:36:16,563 And Garfield. 1121 00:36:16,843 --> 00:36:17,673 When I was little, 1122 00:36:17,693 --> 00:36:18,493 I really wanted to taste 1123 00:36:18,513 --> 00:36:19,463 the lasagna in it. 1124 00:36:19,493 --> 00:36:19,933 Yes. 1125 00:36:20,043 --> 00:36:21,723 And Naruto's favorite Ramen. 1126 00:36:21,983 --> 00:36:23,983 He always seems to enjoy it so happily. 1127 00:36:24,493 --> 00:36:25,853 Whenever I'm in a bad mood, 1128 00:36:25,873 --> 00:36:27,043 I'll watch Naruto eat Ramen. 1129 00:36:27,153 --> 00:36:28,713 I always feel better after that. 1130 00:36:28,733 --> 00:36:29,433 I even went out of my way to find out 1131 00:36:29,463 --> 00:36:30,853 where to buy that Ramen, 1132 00:36:30,883 --> 00:36:32,053 but I couldn't find it. 1133 00:36:32,453 --> 00:36:33,483 Have you ever watched 1134 00:36:33,513 --> 00:36:34,673 Chลซka Ichiban? 1135 00:36:34,943 --> 00:36:36,003 Of course. 1136 00:36:36,913 --> 00:36:38,273 Every dish they cook looks delicious. 1137 00:36:39,693 --> 00:36:40,863 And when the lid is opened, 1138 00:36:40,883 --> 00:36:42,163 it's all shiny. 1139 00:36:42,403 --> 00:36:44,203 I like Mapo Tofu the most. 1140 00:36:44,293 --> 00:36:45,743 My favorite is their Egg Fried Rice. 1141 00:36:45,773 --> 00:36:47,453 Every grain is distinct! 1142 00:36:47,623 --> 00:36:48,523 Right! 1143 00:36:48,703 --> 00:36:55,493 [Criminal Psychology] 1144 00:36:55,493 --> 00:36:56,493 How did you do it? 1145 00:36:59,813 --> 00:37:00,643 Just... 1146 00:37:00,823 --> 00:37:02,473 How did you 1147 00:37:02,503 --> 00:37:04,093 perfectly avoid 1148 00:37:04,113 --> 00:37:06,563 all the right choices? 1149 00:37:08,133 --> 00:37:09,553 What is the probability of that? 1150 00:37:11,263 --> 00:37:11,983 All wrong? 1151 00:37:13,373 --> 00:37:13,793 But 1152 00:37:13,833 --> 00:37:15,373 I did it very carefully. 1153 00:37:15,943 --> 00:37:16,733 But 1154 00:37:16,933 --> 00:37:18,643 I counted on my feeling for most questions. 1155 00:37:20,713 --> 00:37:21,833 Feelings? 1156 00:37:22,813 --> 00:37:23,613 I worked so hard 1157 00:37:23,683 --> 00:37:24,873 and highlighted so many key points for you, 1158 00:37:24,893 --> 00:37:26,373 yet you told me you solved them basically based on feelings? 1159 00:37:26,393 --> 00:37:27,283 Have you read it or not? 1160 00:37:27,333 --> 00:37:28,253 I have. 1161 00:37:28,273 --> 00:37:29,753 Isn't it written clearly that 1162 00:37:29,903 --> 00:37:32,123 from the original family to bad habits, 1163 00:37:32,143 --> 00:37:33,873 then to strong emotional changes, 1164 00:37:33,893 --> 00:37:35,363 and eventually it developed a motive for murder? 1165 00:37:35,383 --> 00:37:36,293 Do you not understand 1166 00:37:36,373 --> 00:37:36,943 the logic 1167 00:37:36,973 --> 00:37:38,573 and the way of thinking? 1168 00:37:38,943 --> 00:37:39,983 Have you read it carefully? 1169 00:37:40,053 --> 00:37:40,413 I... 1170 00:37:40,413 --> 00:37:41,363 What's your college entrance exam score? 1171 00:37:41,733 --> 00:37:43,813 I didn't take the college entrance exam. I went to technical secondary school. 1172 00:37:50,713 --> 00:37:52,823 Then it's understandable that 1173 00:37:53,013 --> 00:37:54,093 this is a bit difficult for you. 1174 00:37:55,283 --> 00:37:56,653 But you got this question right. 1175 00:37:56,733 --> 00:37:57,293 Not bad. 1176 00:37:57,383 --> 00:37:58,633 It's even a word problem. 1177 00:38:00,443 --> 00:38:01,773 I didn't solve it myself. 1178 00:38:03,293 --> 00:38:05,043 When I was solving this question that day, 1179 00:38:05,323 --> 00:38:06,223 Mr. Wen was here too. 1180 00:38:06,253 --> 00:38:07,333 He told me the answer. 1181 00:38:08,853 --> 00:38:09,653 Wen Peng? 1182 00:38:09,893 --> 00:38:10,493 Yes. 1183 00:38:13,033 --> 00:38:13,903 Professor Yu. 1184 00:38:14,333 --> 00:38:15,373 I really read carefully all the key points 1185 00:38:15,453 --> 00:38:17,113 you highlighted for me. 1186 00:38:17,113 --> 00:38:22,113 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1187 00:38:17,113 --> 00:38:27,113 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 68466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.