Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,282 --> 00:01:38,282
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,282 --> 00:01:43,282
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,282 --> 00:01:45,993
[Love Song in Winter]
4
00:01:46,123 --> 00:01:48,973
[Episode 22]
5
00:01:53,623 --> 00:01:53,843
So Li Ruonan's mother is still nowhere to be found.
6
00:01:53,843 --> 00:01:57,023
[Anshan Criminal Investigation]
7
00:01:59,293 --> 00:01:59,733
Director.
8
00:01:59,782 --> 00:02:00,933
We've been asking around everywhere these days,
9
00:02:02,173 --> 00:02:03,273
but no one knows
10
00:02:03,303 --> 00:02:04,353
when Li Ruonan's mother
11
00:02:04,403 --> 00:02:05,843
disappeared.
12
00:02:05,973 --> 00:02:07,143
From what I know, those in the neighborhood
13
00:02:07,173 --> 00:02:08,123
don't interact with each other a lot.
14
00:02:08,252 --> 00:02:09,353
They suddenly found out one day
15
00:02:09,383 --> 00:02:10,263
that her house became empty.
16
00:02:12,603 --> 00:02:13,953
What about Li Ruonan?
17
00:02:14,703 --> 00:02:15,373
She didn't confess anything.
18
00:02:16,733 --> 00:02:17,573
Director Xing.
19
00:02:17,893 --> 00:02:19,003
When people like Li Ruonan
20
00:02:19,033 --> 00:02:19,953
get arrested,
21
00:02:19,983 --> 00:02:21,133
they're determined to die.
22
00:02:21,363 --> 00:02:22,503
So it's very hard to get them to talk.
23
00:02:23,173 --> 00:02:24,313
Based on the last interrogation,
24
00:02:24,343 --> 00:02:25,383
we speculated that
25
00:02:25,602 --> 00:02:27,673
Li Ruonan values her mother very much.
26
00:02:28,293 --> 00:02:28,903
But at the moment,
27
00:02:28,933 --> 00:02:30,602
we have too few clues.
28
00:02:30,813 --> 00:02:32,063
It took us a lot of time
29
00:02:32,093 --> 00:02:33,543
to follow that clue and try to find her mother,
30
00:02:33,553 --> 00:02:34,953
but we achieved nothing.
31
00:02:36,293 --> 00:02:37,133
Director Xing.
32
00:02:37,653 --> 00:02:38,723
During our
33
00:02:38,773 --> 00:02:39,863
investigation this time,
34
00:02:40,333 --> 00:02:41,993
I suddenly feel that
35
00:02:42,333 --> 00:02:43,413
there's one person we can't overlook.
36
00:02:44,333 --> 00:02:45,473
It was
37
00:02:45,933 --> 00:02:46,813
eight years ago.
38
00:02:47,093 --> 00:02:48,633
There was a girl who committed suicide
39
00:02:49,213 --> 00:02:50,243
named Deng Man.
40
00:02:50,933 --> 00:02:51,753
Yes.
41
00:02:51,893 --> 00:02:53,663
I agree with Captain Jiang's opinion.
42
00:02:54,893 --> 00:02:55,783
Both victims
43
00:02:55,813 --> 00:02:57,523
had some direct
44
00:02:57,583 --> 00:02:59,003
or indirect connections with Deng Man.
45
00:02:59,393 --> 00:03:01,283
Wang Qianqian died in the same lake
46
00:03:01,353 --> 00:03:01,423
where Deng Man drowned back then,
47
00:03:01,423 --> 00:03:03,173
[Anshan Criminal Investigation]
48
00:03:03,173 --> 00:03:04,353
and Ding Jing
49
00:03:04,443 --> 00:03:06,433
and Deng Man used to be classmates.
50
00:03:07,333 --> 00:03:08,293
Now, we have absolutely no idea
51
00:03:08,333 --> 00:03:09,493
what motivated Li Ruonan
52
00:03:09,573 --> 00:03:11,753
to kill Wang Qianqian,
53
00:03:12,013 --> 00:03:13,383
and it's even harder to explain why
54
00:03:13,413 --> 00:03:15,083
after killing Wang Qianqian,
55
00:03:15,133 --> 00:03:16,973
she went through so much trouble
56
00:03:17,053 --> 00:03:18,102
to carry Wang Qianqian into the lake
57
00:03:18,133 --> 00:03:20,243
where Deng Man drowned.
58
00:03:20,783 --> 00:03:21,623
What special significance
59
00:03:21,653 --> 00:03:22,653
does this lake have?
60
00:03:22,933 --> 00:03:23,703
All these
61
00:03:23,733 --> 00:03:24,753
are yet to be known.
62
00:03:25,973 --> 00:03:26,883
So,
63
00:03:27,423 --> 00:03:29,733
I want to re-investigate
64
00:03:29,852 --> 00:03:31,903
the case of Deng Man's suicide
65
00:03:32,173 --> 00:03:33,873
to see if we missed anything.
66
00:03:36,813 --> 00:03:38,433
So you suspect
67
00:03:38,573 --> 00:03:39,993
there was something wrong with that case back then?
68
00:03:40,133 --> 00:03:42,283
Based on the current situation,
69
00:03:42,733 --> 00:03:44,093
I think Deng Man's
70
00:03:44,133 --> 00:03:45,293
suicide case
71
00:03:46,173 --> 00:03:46,983
was probably not so simple
72
00:03:47,013 --> 00:03:48,253
as suicide.
73
00:03:52,453 --> 00:03:53,053
Okay.
74
00:03:54,013 --> 00:03:55,473
Just go for it.
75
00:03:55,973 --> 00:03:56,973
You have my full support.
76
00:03:57,263 --> 00:03:58,003
Also,
77
00:03:58,493 --> 00:03:59,383
don't forget
78
00:03:59,493 --> 00:04:00,863
to mobilize the power of the people
79
00:04:01,053 --> 00:04:02,473
to help us solve the case.
80
00:04:02,933 --> 00:04:04,033
This is also an old tradition
81
00:04:04,173 --> 00:04:05,123
in our bureau.
82
00:04:05,813 --> 00:04:06,783
Don't feel burdened.
83
00:04:07,013 --> 00:04:07,693
Got it.
84
00:04:10,253 --> 00:04:11,373
I think your investigation
85
00:04:11,453 --> 00:04:12,473
is on the right track.
86
00:04:12,683 --> 00:04:13,543
But based on
87
00:04:13,573 --> 00:04:14,823
the files we have now,
88
00:04:14,973 --> 00:04:15,543
there're not many
89
00:04:15,573 --> 00:04:16,573
valuable clues.
90
00:04:18,292 --> 00:04:19,343
Even if we can't find anything,
91
00:04:19,493 --> 00:04:19,852
we have to try.
92
00:04:19,852 --> 00:04:21,213
[Anshan Criminal Investigation]
93
00:04:21,213 --> 00:04:22,983
This is what we do, right?
94
00:04:23,943 --> 00:04:25,333
But I always feel like
95
00:04:26,133 --> 00:04:27,023
this case
96
00:04:27,053 --> 00:04:28,093
is somewhat related to
97
00:04:28,163 --> 00:04:28,883
Deng Man's case back then.
98
00:04:30,593 --> 00:04:31,313
Yeah.
99
00:04:31,653 --> 00:04:32,793
This criminal
100
00:04:32,932 --> 00:04:34,983
has been targeting Lu Yan
101
00:04:35,013 --> 00:04:36,073
indirectly or directly
102
00:04:36,283 --> 00:04:38,313
through the deaths of Deng Man, Wang Qianqian and Ding Jing.
103
00:04:38,353 --> 00:04:39,663
I really can't figure out
104
00:04:39,932 --> 00:04:41,313
what his purpose is.
105
00:04:42,023 --> 00:04:42,973
I was thinking,
106
00:04:44,573 --> 00:04:45,453
do you think
107
00:04:46,023 --> 00:04:47,703
this could be meant for me?
108
00:04:50,893 --> 00:04:52,423
But so far,
109
00:04:52,493 --> 00:04:53,303
I haven't found
110
00:04:53,333 --> 00:04:54,663
any clue that could lead to the conclusion that
111
00:04:54,693 --> 00:04:55,783
the crimes he committed were meant for you.
112
00:04:56,173 --> 00:04:57,943
I won't make
113
00:04:57,973 --> 00:04:58,373
such a deduction
114
00:04:58,413 --> 00:04:59,333
before any certain evidence is attained.
115
00:05:02,943 --> 00:05:04,593
So why did he do that?
116
00:05:05,093 --> 00:05:06,443
All right, stop worrying about it.
117
00:05:06,533 --> 00:05:07,703
Go home and have some rest.
118
00:05:07,733 --> 00:05:08,663
Take your mind off it for a bit.
119
00:05:09,063 --> 00:05:09,983
When we find
120
00:05:10,013 --> 00:05:11,803
the real motive for the crimes,
121
00:05:11,833 --> 00:05:12,943
we'll be close to getting the cases solved.
122
00:05:13,783 --> 00:05:13,933
[Anshan Criminal Investigation]
123
00:05:13,933 --> 00:05:14,383
Okay.
124
00:05:14,653 --> 00:05:15,133
I'm leaving.
125
00:05:15,203 --> 00:05:15,733
Okay.
126
00:05:20,463 --> 00:05:23,273
[Ninghai Anshan People's Hospital]
127
00:05:23,933 --> 00:05:25,103
Peng, I told you
128
00:05:25,133 --> 00:05:26,413
there's no need for you to come.
129
00:05:28,853 --> 00:05:29,883
If I don't come and check on you,
130
00:05:29,913 --> 00:05:31,043
I won't feel assured.
131
00:05:32,143 --> 00:05:33,182
I happen to be free today,
132
00:05:33,203 --> 00:05:34,043
so I'll spend more time with you.
133
00:05:35,533 --> 00:05:37,133
I'm almost recovered.
134
00:05:37,613 --> 00:05:38,343
I only need to stay
135
00:05:38,373 --> 00:05:39,053
a few more days in the hospital
136
00:05:39,133 --> 00:05:40,243
before I can be discharged.
137
00:05:40,413 --> 00:05:41,533
After I'm discharged, get me jobs right away
138
00:05:41,573 --> 00:05:42,643
so I can make money.
139
00:05:44,123 --> 00:05:46,163
You don't actually think the reason why I came to see you
140
00:05:46,413 --> 00:05:47,733
is to get you discharged as soon as possible
141
00:05:47,853 --> 00:05:48,653
so that you can go back to work, do you?
142
00:05:49,133 --> 00:05:50,173
I was only saying that
143
00:05:50,253 --> 00:05:51,453
to show my attitude.
144
00:05:52,373 --> 00:05:53,203
You are so nice to me.
145
00:05:53,333 --> 00:05:53,853
Of course I won't
146
00:05:53,893 --> 00:05:54,853
let our company down.
147
00:05:56,853 --> 00:05:57,653
If all artists
148
00:05:57,653 --> 00:05:58,673
could be like you,
149
00:05:58,813 --> 00:05:59,533
that would be great.
150
00:06:02,973 --> 00:06:04,293
Peng, you're referring to
151
00:06:05,883 --> 00:06:07,293
Liu Keru, right?
152
00:06:09,183 --> 00:06:09,973
How did you know?
153
00:06:10,373 --> 00:06:12,973
I heard something from my assistant.
154
00:06:16,113 --> 00:06:17,503
Peng, there's something
155
00:06:17,693 --> 00:06:19,183
I may not be supposed to say.
156
00:06:19,373 --> 00:06:20,213
I think you should have
157
00:06:20,293 --> 00:06:20,973
punished her long ago.
158
00:06:21,293 --> 00:06:22,013
-Bofeng.
-I...
159
00:06:23,173 --> 00:06:24,453
You're at your prime now.
160
00:06:24,503 --> 00:06:25,133
You must be careful about
161
00:06:25,173 --> 00:06:26,063
everything you say and do.
162
00:06:26,483 --> 00:06:27,773
Don't say anything you shouldn't say
163
00:06:27,853 --> 00:06:29,153
to anyone,
164
00:06:29,333 --> 00:06:30,173
including me.
165
00:06:30,373 --> 00:06:30,773
Well,
166
00:06:30,793 --> 00:06:31,813
I know what you mean.
167
00:06:31,853 --> 00:06:32,853
But you're different
168
00:06:32,893 --> 00:06:33,493
to me.
169
00:06:34,733 --> 00:06:36,173
I treat you as my own brother.
170
00:06:36,473 --> 00:06:37,233
I always tell you everything
171
00:06:37,253 --> 00:06:38,603
about me.
172
00:06:40,833 --> 00:06:41,503
When I say...
173
00:06:45,333 --> 00:06:46,113
Professor Yu.
174
00:06:46,373 --> 00:06:47,293
How are you? Feeling better?
175
00:06:48,182 --> 00:06:49,093
Let me introduce.
176
00:06:50,293 --> 00:06:51,063
This is my boss,
177
00:06:51,133 --> 00:06:51,573
Mr. Wen.
178
00:06:51,773 --> 00:06:52,333
And
179
00:06:52,743 --> 00:06:53,432
this is...
180
00:06:53,583 --> 00:06:54,493
We've met before.
181
00:06:54,773 --> 00:06:56,373
You once came to my company with Jiang Chengyi, right?
182
00:06:56,533 --> 00:06:57,013
Yes.
183
00:06:57,303 --> 00:06:58,673
Sorry for causing you trouble, Professor Yu.
184
00:06:59,703 --> 00:07:00,783
Not at all.
185
00:07:01,053 --> 00:07:02,253
He called me many times
186
00:07:02,293 --> 00:07:04,133
about some interview
187
00:07:04,213 --> 00:07:05,453
that's really urgent, right?
188
00:07:06,253 --> 00:07:07,333
So I brought him books.
189
00:07:08,993 --> 00:07:09,933
I didn't expect
190
00:07:10,093 --> 00:07:11,503
you to work so hard
191
00:07:11,533 --> 00:07:12,613
even in the hospital.
192
00:07:14,373 --> 00:07:15,943
This is a book on criminal psychology.
193
00:07:16,013 --> 00:07:17,513
I highlighted the key points in it.
194
00:07:17,693 --> 00:07:18,983
Complete this exercise book
195
00:07:19,023 --> 00:07:20,533
according to these key points.
196
00:07:21,053 --> 00:07:22,383
After that,
197
00:07:22,413 --> 00:07:24,023
you'll have a grasp
198
00:07:24,063 --> 00:07:25,203
of the basic logic
199
00:07:25,293 --> 00:07:26,023
and professional terms
200
00:07:26,053 --> 00:07:27,373
of criminal psychology.
201
00:07:28,413 --> 00:07:29,193
Do it carefully.
202
00:07:29,253 --> 00:07:30,333
Call me when you're done,
203
00:07:30,373 --> 00:07:31,173
and I'll come collect the homework.
204
00:07:31,253 --> 00:07:31,733
Okay.
205
00:07:31,843 --> 00:07:32,573
Professor Yu
206
00:07:32,573 --> 00:07:33,283
may not know well
207
00:07:33,283 --> 00:07:33,943
about our industry.
208
00:07:34,053 --> 00:07:35,173
In our industry,
209
00:07:35,203 --> 00:07:35,853
urgent matters can't be delayed
210
00:07:35,893 --> 00:07:37,343
even for a second.
211
00:07:37,453 --> 00:07:38,213
But when it's not urgent,
212
00:07:38,233 --> 00:07:39,923
there may be no news
213
00:07:40,013 --> 00:07:41,053
for ten days or even half a month.
214
00:07:44,653 --> 00:07:45,213
Right.
215
00:07:45,703 --> 00:07:46,903
I may not know much
216
00:07:46,932 --> 00:07:47,932
about your industry.
217
00:07:48,463 --> 00:07:49,813
But I believe
218
00:07:49,833 --> 00:07:51,323
it'll be better for artists
219
00:07:51,493 --> 00:07:53,873
to reserve more time to prepare
220
00:07:54,013 --> 00:07:55,173
before they do anything.
221
00:07:57,733 --> 00:07:58,973
You're right, Professor Yu.
222
00:08:00,293 --> 00:08:01,443
Why don't you say thank you?
223
00:08:02,373 --> 00:08:03,493
No need.
224
00:08:04,093 --> 00:08:04,753
You guys continue.
225
00:08:05,953 --> 00:08:06,963
Professor Yu,
226
00:08:07,693 --> 00:08:09,063
why don't you
227
00:08:09,123 --> 00:08:09,923
tutor him now?
228
00:08:12,723 --> 00:08:13,793
I have classes later.
229
00:08:14,653 --> 00:08:15,433
Maybe another day.
230
00:08:16,203 --> 00:08:18,023
I'll text you when I'm done.
231
00:08:31,133 --> 00:08:32,423
The interview is already over.
232
00:08:32,853 --> 00:08:34,373
Why did you ask her to deliver these materials to you?
233
00:08:37,923 --> 00:08:39,213
Didn't you say
234
00:08:39,863 --> 00:08:40,893
you'd tell me everything about you?
235
00:08:40,913 --> 00:08:41,773
Have you forgotten it already?
236
00:08:43,663 --> 00:08:44,343
Well...
237
00:08:44,573 --> 00:08:45,403
Peng.
238
00:08:45,423 --> 00:08:46,863
Actually, I...
239
00:08:46,933 --> 00:08:47,763
You like her?
240
00:08:53,593 --> 00:08:54,183
Yes.
241
00:08:56,333 --> 00:08:56,973
Bofeng.
242
00:08:57,873 --> 00:08:58,993
You should know
243
00:08:59,303 --> 00:09:00,893
our company made you popular
244
00:09:00,923 --> 00:09:01,613
step by step.
245
00:09:03,943 --> 00:09:05,003
I know that.
246
00:09:05,893 --> 00:09:07,963
My plan was to
247
00:09:07,983 --> 00:09:09,953
have a good talk with you after getting discharged.
248
00:09:10,133 --> 00:09:10,773
How would I know
249
00:09:10,853 --> 00:09:12,013
you'd bump into each other today?
250
00:09:13,173 --> 00:09:13,933
Did she agree?
251
00:09:15,213 --> 00:09:15,973
She doesn't know yet.
252
00:09:19,023 --> 00:09:19,823
Make sure you keep me updated on
253
00:09:19,863 --> 00:09:20,893
what you do.
254
00:09:22,413 --> 00:09:23,023
Okay.
255
00:09:23,933 --> 00:09:24,493
Don't worry.
256
00:09:24,913 --> 00:09:26,463
I know what to do.
257
00:09:30,533 --> 00:09:31,783
Every one else in your department had got off work.
258
00:09:31,893 --> 00:09:33,433
Only you, the model worker, was still working.
259
00:09:33,653 --> 00:09:35,103
Dr. Lu, are you off work?
260
00:09:35,173 --> 00:09:35,983
Yeah, I'm off. Bye.
261
00:09:36,013 --> 00:09:36,573
Bye.
262
00:09:37,033 --> 00:09:38,633
What brings you here?
263
00:09:38,903 --> 00:09:40,043
Zhong went to discuss business,
264
00:09:40,093 --> 00:09:41,153
and I was left alone at home.
265
00:09:41,253 --> 00:09:41,733
I thought I'd come
266
00:09:41,733 --> 00:09:43,573
to ask the baby's godmother to buy me dinner.
267
00:09:43,803 --> 00:09:45,373
Is he out making money for baby formula?
268
00:09:45,393 --> 00:09:47,553
I don't expect him to make much money.
269
00:09:47,613 --> 00:09:48,453
As long as our family is safe
270
00:09:48,493 --> 00:09:50,193
and healthy.
271
00:09:51,093 --> 00:09:52,593
What about your boyfriend?
272
00:09:52,773 --> 00:09:54,133
He went to see his parents.
273
00:09:54,893 --> 00:09:55,933
Little baby.
274
00:09:56,023 --> 00:09:56,973
Godmother will cook for you,
275
00:09:56,993 --> 00:09:57,903
okay?
276
00:09:58,363 --> 00:09:59,773
Why bother cooking?
277
00:09:59,803 --> 00:10:01,483
Let's just eat outside.
278
00:10:01,573 --> 00:10:03,083
You can't eat outside now.
279
00:10:03,173 --> 00:10:04,253
The oil they use is not clean.
280
00:10:04,323 --> 00:10:05,403
I'll cook for you.
281
00:10:06,013 --> 00:10:07,613
We can talk about it again in six months.
282
00:10:08,603 --> 00:10:09,543
Hello, Zhong.
283
00:10:10,123 --> 00:10:11,263
Don't have dinner yet.
284
00:10:11,283 --> 00:10:12,643
We may need to have dinner with our clients.
285
00:10:13,493 --> 00:10:14,173
Okay.
286
00:10:14,193 --> 00:10:15,413
See you in the office in a bit.
287
00:10:22,813 --> 00:10:23,523
Still haven't finished?
288
00:10:24,713 --> 00:10:25,503
I don't know how to do it.
289
00:10:25,563 --> 00:10:26,133
What kind of question is this?
290
00:10:26,153 --> 00:10:27,533
There's no logic at all.
291
00:10:28,303 --> 00:10:28,963
What question is it?
292
00:10:29,003 --> 00:10:30,283
Look at this question, Peng.
293
00:10:31,703 --> 00:10:33,183
It says a pair of sisters
294
00:10:33,223 --> 00:10:34,693
saw a man
295
00:10:34,693 --> 00:10:35,793
on their father's funeral,
296
00:10:35,853 --> 00:10:36,783
and they fell in love with him at the same time.
297
00:10:36,813 --> 00:10:37,783
The next day,
298
00:10:37,813 --> 00:10:39,013
the younger sister killed the older sister.
299
00:10:39,203 --> 00:10:39,693
The question is,
300
00:10:39,723 --> 00:10:41,563
what's the younger sister's motive for murder?
301
00:10:43,823 --> 00:10:45,073
Isn't it easy?
302
00:10:45,963 --> 00:10:47,683
The younger sister wants to hold another funeral
303
00:10:47,933 --> 00:10:49,163
so that she can see that man again.
304
00:10:50,303 --> 00:10:51,813
Peng, you do have a point.
305
00:10:53,873 --> 00:10:55,293
You've learned this too?
306
00:10:55,983 --> 00:10:57,693
You're amazing, Peng.
307
00:10:57,933 --> 00:10:58,503
All right.
308
00:10:58,533 --> 00:10:59,493
Just do your homework.
309
00:11:00,463 --> 00:11:01,403
But Bofeng,
310
00:11:01,543 --> 00:11:03,083
don't blame me for not reminding you.
311
00:11:03,733 --> 00:11:05,113
After you lie once,
312
00:11:05,213 --> 00:11:06,083
you'll have to make up thousands of lies
313
00:11:06,133 --> 00:11:07,093
to patch up that lie.
314
00:11:07,773 --> 00:11:09,253
But I have no choice.
315
00:11:09,283 --> 00:11:10,283
I'm cornered.
316
00:11:11,303 --> 00:11:12,953
You must be the first person
317
00:11:12,973 --> 00:11:14,153
to pursue a girl this way.
318
00:11:14,533 --> 00:11:15,473
Good luck.
319
00:11:15,493 --> 00:11:16,203
See you.
320
00:11:27,613 --> 00:11:28,213
Come on.
321
00:11:28,233 --> 00:11:28,753
Come on.
322
00:11:29,073 --> 00:11:30,393
Try it and see if it's too salty or too bland.
323
00:11:34,083 --> 00:11:34,813
It's perfectly cooked.
324
00:11:34,963 --> 00:11:35,583
Really?
325
00:11:35,603 --> 00:11:36,443
Your cooking is excellent.
326
00:11:36,473 --> 00:11:37,743
My dad's cooking is indeed the best.
327
00:11:37,853 --> 00:11:38,813
-Of course.
-Yeah.
328
00:11:40,973 --> 00:11:41,533
Well...
329
00:11:41,553 --> 00:11:42,783
Dad, Mom.
330
00:11:44,513 --> 00:11:45,873
Are you free
331
00:11:46,143 --> 00:11:46,813
next weekend?
332
00:11:47,053 --> 00:11:47,713
What?
333
00:11:47,743 --> 00:11:49,073
Are you bringing your girlfriend back?
334
00:11:56,713 --> 00:11:57,873
Really?
335
00:11:57,903 --> 00:11:58,543
Yes.
336
00:11:59,733 --> 00:12:00,763
Is it Dr. Lu?
337
00:12:03,163 --> 00:12:03,803
Yes.
338
00:12:06,243 --> 00:12:07,213
My goodness, Son.
339
00:12:07,213 --> 00:12:07,943
Thumbs-up for you.
340
00:12:07,973 --> 00:12:08,933
You're awesome.
341
00:12:09,293 --> 00:12:11,463
You really got her to be your girlfriend?
342
00:12:11,493 --> 00:12:12,993
Who does our son take after? So nice.
343
00:12:13,033 --> 00:12:13,633
Son.
344
00:12:13,993 --> 00:12:14,863
Are you sure about this?
345
00:12:15,913 --> 00:12:16,643
Yes.
346
00:12:17,573 --> 00:12:19,023
Then make sure you
347
00:12:19,053 --> 00:12:20,253
make it clear to Dr. Lu that
348
00:12:20,463 --> 00:12:21,703
you'll be in the front line
349
00:12:21,733 --> 00:12:22,833
for the rest of your life.
350
00:12:23,023 --> 00:12:23,893
I'm worried
351
00:12:23,913 --> 00:12:25,083
she'll be frightened and worried all the time
352
00:12:25,273 --> 00:12:27,033
in the future like your mother.
353
00:12:27,613 --> 00:12:28,173
But
354
00:12:28,193 --> 00:12:29,913
I definitely support you.
355
00:12:30,083 --> 00:12:30,823
But Son,
356
00:12:31,213 --> 00:12:31,973
you must
357
00:12:32,223 --> 00:12:34,693
listen to Dr. Lu more.
358
00:12:35,453 --> 00:12:36,053
Okay.
359
00:12:36,053 --> 00:12:37,813
She knows
360
00:12:37,853 --> 00:12:39,063
the situation and nature
361
00:12:39,333 --> 00:12:40,293
of my work.
362
00:12:40,603 --> 00:12:42,573
And we've been together for a while.
363
00:12:42,813 --> 00:12:43,453
She can accept it.
364
00:12:43,693 --> 00:12:45,253
Okay, that's good.
365
00:12:45,253 --> 00:12:46,723
I knew Dr. Lu
366
00:12:46,773 --> 00:12:48,383
was a sensible girl.
367
00:12:48,403 --> 00:12:49,503
Besides,
368
00:12:49,653 --> 00:12:50,733
when you choose someone,
369
00:12:50,753 --> 00:12:51,413
right?
370
00:12:51,443 --> 00:12:53,123
You should support
371
00:12:53,213 --> 00:12:54,203
and respect each other.
372
00:12:54,413 --> 00:12:54,813
Right?
373
00:12:54,863 --> 00:12:56,183
Besides,
374
00:12:56,293 --> 00:12:57,613
if you weren't a policeman back then,
375
00:12:57,693 --> 00:12:58,333
being all upright and cool,
376
00:12:58,353 --> 00:12:59,413
would I have fallen for you?
377
00:12:59,493 --> 00:13:00,253
If it weren't for that police uniform,
378
00:13:00,253 --> 00:13:01,133
I might not have married you.
379
00:13:01,133 --> 00:13:02,683
That's true. I did look great in the police uniform.
380
00:13:02,853 --> 00:13:03,503
Exactly.
381
00:13:03,573 --> 00:13:05,303
The point is you loved my cooking.
382
00:13:06,453 --> 00:13:07,823
That was just a bonus.
383
00:13:10,153 --> 00:13:11,783
Let's make it
384
00:13:12,133 --> 00:13:12,933
next Sunday then.
385
00:13:13,693 --> 00:13:14,433
It's a deal.
386
00:13:14,853 --> 00:13:15,293
Okay.
387
00:13:15,343 --> 00:13:16,103
Alright then.
388
00:13:16,123 --> 00:13:17,243
I'll call Xu
389
00:13:17,273 --> 00:13:18,073
right away
390
00:13:18,253 --> 00:13:20,543
and ask him to save
391
00:13:20,693 --> 00:13:21,393
some high-quality pork butt for me.
392
00:13:21,453 --> 00:13:22,093
Okay.
393
00:13:22,163 --> 00:13:23,913
Make your specialties.
394
00:13:23,973 --> 00:13:24,973
Finish your meal first. No hurry.
395
00:13:27,223 --> 00:13:28,223
Tell me, Son,
396
00:13:28,453 --> 00:13:29,743
where are you two at in your relationship?
397
00:13:31,173 --> 00:13:31,773
Well...
398
00:13:32,133 --> 00:13:33,493
We're just dating normally.
399
00:13:34,043 --> 00:13:36,213
When pursuing a girl, you need to make hay while the sun shines.
400
00:13:36,423 --> 00:13:37,783
You must treat her well,
401
00:13:37,813 --> 00:13:38,473
understand?
402
00:13:38,493 --> 00:13:39,433
I do. I know.
403
00:13:39,483 --> 00:13:40,533
If you don't know how, ask your dad to teach you.
404
00:13:41,333 --> 00:13:42,293
The time when my dad was dating...
405
00:13:42,883 --> 00:13:43,793
It was in the last century.
406
00:13:43,853 --> 00:13:44,733
Learn to cook from him.
407
00:13:44,813 --> 00:13:46,253
I can't use his tricks.
408
00:13:48,253 --> 00:13:49,023
How nice.
409
00:13:49,063 --> 00:13:51,843
[Huiting Complex]
410
00:13:52,193 --> 00:13:52,863
Try it.
411
00:13:54,363 --> 00:13:55,203
Is it good?
412
00:13:56,743 --> 00:13:57,983
Really good.
413
00:13:58,093 --> 00:13:58,653
Not lying?
414
00:13:58,733 --> 00:13:59,833
I'm not.
415
00:14:00,693 --> 00:14:01,213
You know what?
416
00:14:01,253 --> 00:14:02,693
Jiang Chengyi has been cooking here
417
00:14:02,753 --> 00:14:04,343
and showing off his cooking skills,
418
00:14:04,373 --> 00:14:05,123
you know?
419
00:14:05,173 --> 00:14:06,993
I have to learn some specialties
420
00:14:07,053 --> 00:14:08,973
and take him down with a single brilliant feat.
421
00:14:10,803 --> 00:14:11,573
I support you.
422
00:14:11,653 --> 00:14:12,453
I'm blessed.
423
00:14:13,333 --> 00:14:14,483
You just said
424
00:14:14,813 --> 00:14:16,573
you didn't think it was a good idea
425
00:14:16,573 --> 00:14:18,803
for Zhong to do business with Wen Peng. Why is that?
426
00:14:21,523 --> 00:14:23,013
Well, as for Senior Wen,
427
00:14:23,043 --> 00:14:25,173
he does have good resources and connections.
428
00:14:25,333 --> 00:14:26,373
After all,
429
00:14:26,413 --> 00:14:27,573
he's been in the industry for so many years.
430
00:14:27,933 --> 00:14:29,573
But Zhong
431
00:14:29,693 --> 00:14:30,453
has always been focusing his energy
432
00:14:30,483 --> 00:14:31,633
on me.
433
00:14:31,693 --> 00:14:33,123
He never cared much about his career,
434
00:14:33,293 --> 00:14:35,133
and he's honest and naive.
435
00:14:35,293 --> 00:14:36,263
I'm worried he'll suffer losses.
436
00:14:39,083 --> 00:14:40,893
It's understandable that you have concerns.
437
00:14:40,973 --> 00:14:41,853
But
438
00:14:42,733 --> 00:14:43,933
I feel that
439
00:14:44,213 --> 00:14:46,543
Senior Wen is not that kind of person.
440
00:14:48,213 --> 00:14:49,093
You feel?
441
00:14:49,543 --> 00:14:51,423
Do you think what you feel is correct?
442
00:14:52,653 --> 00:14:53,783
Haven't you noticed that
443
00:14:53,853 --> 00:14:54,653
Senior Wen Peng
444
00:14:54,693 --> 00:14:55,933
treats you a bit differently?
445
00:14:56,973 --> 00:14:58,983
Are you kidding me,
446
00:14:59,003 --> 00:14:59,953
Sis?
447
00:14:59,983 --> 00:15:01,693
Senior Wen and I...
448
00:15:01,823 --> 00:15:03,823
We are just senior and junior fellows.
449
00:15:04,813 --> 00:15:06,253
You treat him as your senior,
450
00:15:06,293 --> 00:15:07,303
but he may not
451
00:15:07,333 --> 00:15:08,743
think the same about you.
452
00:15:09,493 --> 00:15:10,773
Think about it.
453
00:15:11,103 --> 00:15:12,973
He's a man who never married
454
00:15:13,263 --> 00:15:14,123
or dated
455
00:15:14,153 --> 00:15:15,023
in the past eight years.
456
00:15:15,133 --> 00:15:16,273
He's always so distant,
457
00:15:16,303 --> 00:15:17,363
but he only takes
458
00:15:17,413 --> 00:15:18,773
attentive care of you.
459
00:15:20,813 --> 00:15:22,073
If you weren't pregnantโฆ
460
00:15:22,133 --> 00:15:22,923
I wouldn't hit a pregnant woman.
461
00:15:22,953 --> 00:15:24,123
Listen.
462
00:15:24,333 --> 00:15:25,373
That's not possible.
463
00:15:27,533 --> 00:15:29,123
Attentive care?
464
00:15:29,773 --> 00:15:30,853
You must be kidding.
465
00:15:32,253 --> 00:15:33,333
Think about it yourself.
466
00:15:43,653 --> 00:15:44,353
Peng.
467
00:15:44,573 --> 00:15:46,023
Is Mr. Ke coming or not?
468
00:15:47,973 --> 00:15:48,463
Exactly.
469
00:15:48,503 --> 00:15:49,713
It's been three hours.
470
00:15:49,933 --> 00:15:50,533
What's the rush?
471
00:15:51,133 --> 00:15:52,133
He owns the IP.
472
00:15:52,213 --> 00:15:53,383
Do you know how many people are fighting for it?
473
00:15:53,853 --> 00:15:55,293
Of course he makes the call.
474
00:15:57,263 --> 00:15:57,933
Mr. Wen.
475
00:15:57,953 --> 00:15:58,963
Mr. Ke is here.
476
00:16:01,323 --> 00:16:02,203
Hello, Peng.
477
00:16:02,373 --> 00:16:02,973
Hello, Mr. Ke.
478
00:16:03,613 --> 00:16:04,773
Bring me the tea
479
00:16:04,793 --> 00:16:05,423
I bought a few days ago.
480
00:16:05,673 --> 00:16:06,243
Okay.
481
00:16:06,403 --> 00:16:07,313
Sorry to keep you waiting.
482
00:16:07,813 --> 00:16:08,903
We've also just finished our work.
483
00:16:10,213 --> 00:16:10,843
Mr. Ke.
484
00:16:10,863 --> 00:16:11,703
Let me introduce.
485
00:16:12,273 --> 00:16:13,013
Zhong Wenxuan.
486
00:16:13,053 --> 00:16:13,653
Yuan Dalu.
487
00:16:13,943 --> 00:16:15,253
They were both my classmates in college,
488
00:16:15,273 --> 00:16:16,423
and my partners now.
489
00:16:16,473 --> 00:16:17,583
They also work in the film and television industry.
490
00:16:18,813 --> 00:16:19,743
Hello, Mr. Ke.
491
00:16:19,823 --> 00:16:20,663
I'll skip the tea.
492
00:16:20,683 --> 00:16:21,563
Time is limited.
493
00:16:21,583 --> 00:16:22,883
Let's make it short.
494
00:16:22,923 --> 00:16:23,363
Sit.
495
00:16:23,483 --> 00:16:24,293
Come on, let's sit and talk.
496
00:16:25,023 --> 00:16:25,733
Sit.
497
00:16:30,493 --> 00:16:31,203
Mr. Ke.
498
00:16:31,523 --> 00:16:32,963
I've gone through
499
00:16:32,983 --> 00:16:33,673
the project proposal and the creative team.
500
00:16:33,693 --> 00:16:34,583
There's no problem with that.
501
00:16:34,833 --> 00:16:35,933
The script is also very good.
502
00:16:36,133 --> 00:16:37,013
It suits
503
00:16:37,033 --> 00:16:38,593
the trending feminist theme very well.
504
00:16:39,013 --> 00:16:40,303
And of course, thank you very much
505
00:16:40,333 --> 00:16:41,493
for letting Bofeng be a part of it.
506
00:16:41,863 --> 00:16:42,643
That's what I should do.
507
00:16:42,683 --> 00:16:44,573
Bofeng is an excellent actor.
508
00:16:45,693 --> 00:16:47,143
After all, as you know,
509
00:16:47,173 --> 00:16:48,573
we have many choices.
510
00:16:48,933 --> 00:16:50,373
We own a big IP.
511
00:16:50,733 --> 00:16:52,493
Luckily, you were willing to make an advance payment,
512
00:16:52,513 --> 00:16:53,793
which solved some problems for us.
513
00:16:54,673 --> 00:16:55,843
So, Mr. Ke,
514
00:16:55,873 --> 00:16:56,903
the reason why I wanted to see you
515
00:16:56,983 --> 00:16:57,923
is to tell you that
516
00:16:58,333 --> 00:17:00,093
I want to give some of my investment shares
517
00:17:00,173 --> 00:17:01,093
to my friends.
518
00:17:02,483 --> 00:17:03,323
To them?
519
00:17:06,102 --> 00:17:06,842
Please don't get me wrong.
520
00:17:07,163 --> 00:17:08,362
What I mean is,
521
00:17:08,493 --> 00:17:09,592
I'll give my part
522
00:17:09,653 --> 00:17:10,503
to them.
523
00:17:10,573 --> 00:17:11,413
I won't take any of your share.
524
00:17:11,913 --> 00:17:13,852
After all, you are in charge here.
525
00:17:13,973 --> 00:17:15,013
I have to keep you informed.
526
00:17:17,813 --> 00:17:18,833
Peng.
527
00:17:19,253 --> 00:17:20,473
Why would you want to do that?
528
00:17:20,733 --> 00:17:22,313
This is a project with promising profit.
529
00:17:22,413 --> 00:17:23,253
Why would you give the profit
530
00:17:23,293 --> 00:17:24,333
to some other people just like that?
531
00:17:25,683 --> 00:17:26,882
They're my friends.
532
00:17:27,253 --> 00:17:28,183
Please give us younger generation
533
00:17:28,213 --> 00:17:28,893
some opportunities.
534
00:17:29,173 --> 00:17:29,803
Right.
535
00:17:29,803 --> 00:17:31,533
Mr. Ke, please help us.
536
00:17:33,613 --> 00:17:34,593
Peng.
537
00:17:34,653 --> 00:17:35,683
You should know
538
00:17:35,973 --> 00:17:37,063
the only reason why you
539
00:17:37,093 --> 00:17:38,053
got to be part of this
540
00:17:38,303 --> 00:17:39,133
is that
541
00:17:39,133 --> 00:17:40,933
you let me use Yu Bofeng for free.
542
00:17:41,453 --> 00:17:42,753
Mr. Ke, sorry
543
00:17:43,013 --> 00:17:44,413
to interrupt.
544
00:17:44,743 --> 00:17:45,623
Peng and I
545
00:17:45,653 --> 00:17:46,533
were college classmates.
546
00:17:46,783 --> 00:17:48,483
I trust him, and he trusts me.
547
00:17:48,773 --> 00:17:49,373
In business,
548
00:17:49,413 --> 00:17:50,853
what matters is credibility.
549
00:17:51,403 --> 00:17:52,293
Since he treats me well,
550
00:17:52,293 --> 00:17:53,133
I'll definitely
551
00:17:53,173 --> 00:17:54,323
repay him twice as much in the future.
552
00:17:55,343 --> 00:17:56,903
We may be inexperienced,
553
00:17:57,213 --> 00:17:58,693
but we won't let you down.
554
00:17:59,013 --> 00:17:59,813
Don't worry.
555
00:18:00,523 --> 00:18:02,693
But if you really can't approve of it,
556
00:18:03,403 --> 00:18:04,903
we won't make things difficult for Peng.
557
00:18:04,923 --> 00:18:05,803
No, Mr. Ke.
558
00:18:05,943 --> 00:18:06,663
What Zhong meant is thatโฆ
559
00:18:06,683 --> 00:18:07,243
Mr. Ke.
560
00:18:07,563 --> 00:18:08,223
Here's the thing.
561
00:18:08,613 --> 00:18:09,893
This friend of mine
562
00:18:09,913 --> 00:18:11,133
is an honest and simple man.
563
00:18:11,593 --> 00:18:12,603
He's not very eloquent,
564
00:18:13,523 --> 00:18:14,283
but
565
00:18:14,323 --> 00:18:16,083
he's very reliable in work and life.
566
00:18:16,153 --> 00:18:16,893
So,
567
00:18:17,133 --> 00:18:17,853
you can count on him.
568
00:18:19,123 --> 00:18:19,803
Yes.
569
00:18:19,833 --> 00:18:20,583
Mr. Ke.
570
00:18:20,663 --> 00:18:22,203
Please give us a chance.
571
00:18:27,393 --> 00:18:28,313
Zhong, right?
572
00:18:30,153 --> 00:18:31,453
I really like
573
00:18:31,453 --> 00:18:33,013
your straightforward personality.
574
00:18:34,063 --> 00:18:35,013
To be honest,
575
00:18:35,033 --> 00:18:35,923
I only trust him
576
00:18:36,223 --> 00:18:37,183
in this project.
577
00:18:37,573 --> 00:18:38,733
Since he trusts you,
578
00:18:39,503 --> 00:18:40,403
let's
579
00:18:41,183 --> 00:18:42,313
work together and give it a try.
580
00:18:44,763 --> 00:18:45,573
That's great, Mr. Ke.
581
00:18:45,603 --> 00:18:46,373
Thank you.
582
00:18:48,103 --> 00:18:48,703
Mr. Ke.
583
00:18:50,093 --> 00:18:51,133
We look forward to working with you.
584
00:18:51,873 --> 00:18:52,943
Draft
585
00:18:52,983 --> 00:18:53,663
a cooperation agreement
586
00:18:53,693 --> 00:18:54,493
and send it to me,
587
00:18:54,523 --> 00:18:55,323
and we'll talk later.
588
00:18:56,013 --> 00:18:56,523
Okay.
589
00:18:56,853 --> 00:18:57,463
Thank you, Mr. Ke.
590
00:18:57,493 --> 00:18:58,053
Thank you, Mr. Ke.
591
00:18:58,203 --> 00:18:59,023
It's getting late.
592
00:18:59,043 --> 00:19:00,223
I have to go.
593
00:19:00,243 --> 00:19:01,133
You guys continue.
594
00:19:01,663 --> 00:19:02,303
See you.
595
00:19:07,083 --> 00:19:07,803
Mr. Ke.
596
00:19:12,743 --> 00:19:14,233
I've got the club ready for you.
597
00:19:14,263 --> 00:19:15,493
You can go right away.
598
00:19:15,693 --> 00:19:16,253
All right.
599
00:19:16,823 --> 00:19:17,513
Thank you.
600
00:19:25,373 --> 00:19:26,013
What?
601
00:19:26,373 --> 00:19:27,213
Do you feel uncomfortable about it?
602
00:19:31,493 --> 00:19:32,253
What's the point
603
00:19:32,283 --> 00:19:33,163
of talking business like this?
604
00:19:33,873 --> 00:19:35,353
You look like you've eaten fly poop.
605
00:19:36,973 --> 00:19:38,583
I'm already used to it.
606
00:19:39,813 --> 00:19:40,853
Look how tactful
607
00:19:40,903 --> 00:19:41,573
Dalu is.
608
00:19:42,733 --> 00:19:43,663
You should learn
609
00:19:43,693 --> 00:19:44,373
from him in this regard.
610
00:19:47,603 --> 00:19:48,323
Zhong.
611
00:19:49,053 --> 00:19:50,433
You are a businessman now,
612
00:19:50,773 --> 00:19:51,933
not a moral model.
613
00:19:52,933 --> 00:19:54,293
If you don't like it,
614
00:19:54,453 --> 00:19:55,633
you can quit.
615
00:19:55,913 --> 00:19:56,973
To make money,
616
00:19:57,373 --> 00:19:59,073
sometimes you have to kneel,
617
00:19:59,103 --> 00:20:01,853
and sometimes you have to play dumb.
618
00:20:02,373 --> 00:20:03,053
As long as it's not against the law,
619
00:20:03,093 --> 00:20:03,893
right?
620
00:20:10,183 --> 00:20:11,003
It's getting late.
621
00:20:11,533 --> 00:20:12,363
Go home now.
622
00:20:12,463 --> 00:20:14,063
Have Keru comfort you,
623
00:20:14,133 --> 00:20:14,883
and you'll be fine.
624
00:20:15,573 --> 00:20:16,333
Alright, Peng.
625
00:20:16,693 --> 00:20:17,673
No matter what,
626
00:20:18,133 --> 00:20:18,893
thank you for today.
627
00:20:20,853 --> 00:20:21,593
Well,
628
00:20:21,773 --> 00:20:22,753
let me treat you to a meal.
629
00:20:23,053 --> 00:20:23,453
Right.
630
00:20:23,473 --> 00:20:25,313
The contract is almost settled.
631
00:20:25,373 --> 00:20:25,973
Let's have dinner together.
632
00:20:26,103 --> 00:20:27,343
I'll take you home after dinner.
633
00:20:27,813 --> 00:20:28,333
No need.
634
00:20:28,423 --> 00:20:29,813
I still have things to do.
635
00:20:29,843 --> 00:20:31,083
You guys go back first.
636
00:20:33,423 --> 00:20:34,073
Another day then.
637
00:20:35,613 --> 00:20:36,963
We're off then.
638
00:20:43,533 --> 00:20:44,053
Zhong.
639
00:20:44,143 --> 00:20:46,063
Do you think we can trust Mr. Ke?
640
00:20:47,523 --> 00:20:48,973
I don't know whether we can trust him or not,
641
00:20:49,493 --> 00:20:50,653
but I don't like
642
00:20:50,693 --> 00:20:51,733
the way he deals with things.
643
00:20:53,413 --> 00:20:54,053
That's true.
644
00:20:54,663 --> 00:20:55,463
We've been
645
00:20:55,503 --> 00:20:56,213
in this industry
646
00:20:56,253 --> 00:20:57,223
for so many years.
647
00:20:57,253 --> 00:20:58,893
We've seen all kinds of bosses.
648
00:20:59,293 --> 00:21:01,113
Most of them are modest and cautious.
649
00:21:01,133 --> 00:21:02,483
There are not many people
650
00:21:02,573 --> 00:21:03,213
like him.
651
00:21:03,233 --> 00:21:03,843
By the way,
652
00:21:03,863 --> 00:21:04,913
he even asked artists to have a drink with him.
653
00:21:05,013 --> 00:21:05,933
I'm speechless.
654
00:21:08,933 --> 00:21:10,793
Maybe people are just different.
655
00:21:10,813 --> 00:21:11,653
Peng is right.
656
00:21:12,053 --> 00:21:13,253
We are doing business now.
657
00:21:13,273 --> 00:21:14,313
We need to be flexible.
658
00:21:15,293 --> 00:21:16,643
As long as we don't get involved
659
00:21:16,813 --> 00:21:18,323
in anything that's against the law.
660
00:21:19,283 --> 00:21:20,223
Of course.
661
00:21:20,633 --> 00:21:22,113
Peng only did it to help us.
662
00:21:22,143 --> 00:21:23,633
We can't embarrass him.
663
00:21:57,973 --> 00:21:59,083
You're back, Honey.
664
00:21:59,103 --> 00:21:59,903
You're still up, Honey.
665
00:22:00,703 --> 00:22:01,473
How was it?
666
00:22:01,813 --> 00:22:02,533
Did it go well?
667
00:22:08,473 --> 00:22:10,063
Kind of.
668
00:22:11,383 --> 00:22:12,873
Why do you look unhappy then?
669
00:22:14,863 --> 00:22:17,323
Maybe I haven't socialized for too long.
670
00:22:18,023 --> 00:22:19,103
I feel a bit uncomfortable with it.
671
00:22:20,923 --> 00:22:22,393
If you feel uncomfortable,
672
00:22:22,423 --> 00:22:23,533
just quit.
673
00:22:24,053 --> 00:22:24,693
Anyway, I think
674
00:22:24,713 --> 00:22:25,773
our family is doing well now.
675
00:22:25,793 --> 00:22:26,803
We have enough money to spend.
676
00:22:28,053 --> 00:22:29,393
Don't worry, Honey.
677
00:22:29,823 --> 00:22:31,563
Peng and I have been working together for so many years.
678
00:22:31,933 --> 00:22:33,333
His company is big,
679
00:22:33,493 --> 00:22:35,133
and it has a great reputation in the industry.
680
00:22:35,933 --> 00:22:36,463
Today,
681
00:22:36,493 --> 00:22:37,493
he introduced a boss to me,
682
00:22:37,673 --> 00:22:39,603
saying there's a project of a big IP.
683
00:22:40,133 --> 00:22:41,193
I only need to co-invest with him.
684
00:22:41,253 --> 00:22:42,313
It's secured profit.
685
00:22:43,493 --> 00:22:44,353
Besides,
686
00:22:44,533 --> 00:22:45,223
making movies
687
00:22:45,253 --> 00:22:46,493
has always been my dream, right?
688
00:22:47,053 --> 00:22:48,623
And you're always supportive of me.
689
00:22:48,863 --> 00:22:50,943
Of course I support you.
690
00:22:50,963 --> 00:22:51,733
I'm just worried that you'll be too tired.
691
00:22:52,733 --> 00:22:53,773
I'm not tired.
692
00:22:53,803 --> 00:22:55,683
You are the most tired one in our family now.
693
00:22:56,623 --> 00:22:58,113
You're pregnant.
694
00:22:58,733 --> 00:23:00,813
I'll take care of our family from now on.
695
00:23:01,103 --> 00:23:03,213
All you need to do is take good care of your health.
696
00:23:04,323 --> 00:23:05,133
Let's sleep.
697
00:23:10,053 --> 00:23:10,733
I'm hungry.
698
00:23:12,653 --> 00:23:13,293
Oh?
699
00:23:13,743 --> 00:23:15,623
Pregnant women get hungry easily, right?
700
00:23:15,923 --> 00:23:17,223
What do you want to eat? I'll cook it for you.
701
00:23:18,533 --> 00:23:19,703
Instant noodles.
702
00:23:20,823 --> 00:23:21,833
You want eggs?
703
00:23:22,213 --> 00:23:23,283
Yes, I want two.
704
00:23:23,413 --> 00:23:24,253
Okay.
705
00:23:25,823 --> 00:23:27,083
Wait here, Honey.
706
00:23:27,773 --> 00:23:28,893
Call me when you're done.
707
00:23:29,253 --> 00:23:31,013
I'll serve it to bed for you,
708
00:23:31,043 --> 00:23:31,563
okay?
709
00:23:35,073 --> 00:23:35,743
So sweet.
710
00:23:39,053 --> 00:23:39,653
How is it?
711
00:23:40,333 --> 00:23:40,933
It's good.
712
00:23:42,893 --> 00:23:44,383
So, we'll go to my parents' house
713
00:23:44,773 --> 00:23:45,613
this weekend.
714
00:23:47,173 --> 00:23:47,773
Okay.
715
00:23:50,413 --> 00:23:51,133
Are you nervous?
716
00:23:52,573 --> 00:23:53,413
Why should I be nervous?
717
00:23:53,573 --> 00:23:55,093
It's not like I haven't seen them before.
718
00:23:55,653 --> 00:23:56,813
And I already told my mom that
719
00:23:56,833 --> 00:23:57,803
I'd go to your parents' house for dinner.
720
00:24:00,283 --> 00:24:01,253
What did your mom say?
721
00:24:02,803 --> 00:24:04,513
Nothing.
722
00:24:04,533 --> 00:24:06,283
She just complained that I told her about it too late
723
00:24:06,333 --> 00:24:08,233
and I dated behind her back.
724
00:24:11,053 --> 00:24:11,773
She's right, actually.
725
00:24:12,173 --> 00:24:13,093
Do you not want to
726
00:24:13,093 --> 00:24:14,053
introduce me to your mom?
727
00:24:15,743 --> 00:24:16,863
I just haven't found
728
00:24:16,893 --> 00:24:18,083
the right opportunity.
729
00:24:19,513 --> 00:24:20,193
Eat up.
730
00:24:26,753 --> 00:24:28,103
I applied to the bureau
731
00:24:29,533 --> 00:24:30,533
to retrieve and re-investigate
732
00:24:30,893 --> 00:24:31,983
some details
733
00:24:32,013 --> 00:24:32,773
of Deng Man's case.
734
00:24:33,773 --> 00:24:35,263
I always feel her case must
735
00:24:35,533 --> 00:24:37,493
have something to do with these recent cases,
736
00:24:38,553 --> 00:24:40,293
but I haven't found any pattern.
737
00:24:42,013 --> 00:24:42,703
Really?
738
00:24:45,583 --> 00:24:46,623
If I don't
739
00:24:46,653 --> 00:24:47,573
figure these out,
740
00:24:49,003 --> 00:24:50,193
I can't sleep tight at night.
741
00:24:51,773 --> 00:24:52,533
That's great.
742
00:24:52,973 --> 00:24:53,893
Thank you.
743
00:24:55,963 --> 00:24:57,253
It's to serve the people.
744
00:25:15,373 --> 00:25:16,013
Jiang.
745
00:25:16,053 --> 00:25:17,283
What are you doing?
746
00:25:17,373 --> 00:25:18,693
The kids are almost here.
747
00:25:18,733 --> 00:25:19,963
The house isn't tidied up yet.
748
00:25:20,053 --> 00:25:21,173
Why are you still dawdling inside...
749
00:25:23,493 --> 00:25:24,363
Am I handsome?
750
00:25:25,113 --> 00:25:26,123
What are you doing?
751
00:25:26,473 --> 00:25:27,543
Dress up to see my daughter-in-law.
752
00:25:28,373 --> 00:25:29,623
Why don't you just
753
00:25:29,693 --> 00:25:30,743
put on your police uniform then?
754
00:25:30,773 --> 00:25:31,213
You...
755
00:25:31,263 --> 00:25:32,263
I did try to put it on,
756
00:25:32,293 --> 00:25:32,933
but my belly is too big
757
00:25:32,963 --> 00:25:33,703
and I can't fit in.
758
00:25:33,773 --> 00:25:35,413
Otherwise, I would have put on
759
00:25:35,453 --> 00:25:36,213
my summer uniform, okay?
760
00:25:36,233 --> 00:25:37,843
That's much cooler than this.
761
00:25:37,873 --> 00:25:39,993
Give you an inch, and you'll take a mile.
762
00:25:40,053 --> 00:25:41,053
Are you meeting your daughter-in-law
763
00:25:41,073 --> 00:25:42,313
or interrogating a criminal?
764
00:25:42,343 --> 00:25:43,993
I do have to interrogate her.
765
00:25:44,063 --> 00:25:44,833
Right?
766
00:25:45,783 --> 00:25:46,823
What a crook.
767
00:25:46,863 --> 00:25:47,293
Seriously.
768
00:25:47,293 --> 00:25:48,343
Take it off.
769
00:25:48,453 --> 00:25:50,063
-It's not appropriate.
-What should I wear then?
770
00:25:50,133 --> 00:25:51,223
You need to make her feel at home.
771
00:25:51,243 --> 00:25:52,133
Just wear what you usually wear
772
00:25:52,153 --> 00:25:52,953
at home.
773
00:25:53,013 --> 00:25:54,473
W-What do I normally wear at home?
774
00:25:54,653 --> 00:25:55,333
Loungewear, of course.
775
00:25:55,333 --> 00:25:56,573
I bought so many sets for you.
776
00:25:56,603 --> 00:25:57,813
Take it off. Hurry up.
777
00:25:57,893 --> 00:25:58,493
Why do I feel
778
00:25:58,603 --> 00:25:59,753
quite nervous?
779
00:25:59,993 --> 00:26:00,843
Take these off.
780
00:26:00,973 --> 00:26:01,893
Alright. Alright.
781
00:26:02,203 --> 00:26:03,693
Why should you be nervous?
782
00:26:03,893 --> 00:26:04,493
Right?
783
00:26:04,513 --> 00:26:05,553
You need to relax
784
00:26:05,583 --> 00:26:07,293
and make her feel at home.
785
00:26:07,353 --> 00:26:08,913
If you're nervous, she'll be tense too.
786
00:26:08,943 --> 00:26:09,503
Right. Right.
787
00:26:09,533 --> 00:26:09,813
Right?
788
00:26:09,813 --> 00:26:11,453
Our family atmosphere is not like that.
789
00:26:13,173 --> 00:26:13,643
Come on.
790
00:26:14,403 --> 00:26:15,303
Dad.
791
00:26:15,863 --> 00:26:17,163
They're back.
792
00:26:17,213 --> 00:26:18,243
Take it off.
793
00:26:18,273 --> 00:26:19,203
Don't embarrass me.
794
00:26:19,223 --> 00:26:20,733
Coming.
795
00:26:20,893 --> 00:26:22,263
Jiang, hurry up.
796
00:26:22,413 --> 00:26:23,173
Okay. Okay.
797
00:26:23,213 --> 00:26:24,763
Which outfit should I wear?
798
00:26:26,153 --> 00:26:26,903
You're back.
799
00:26:26,943 --> 00:26:27,993
Whatever. This is it.
800
00:26:29,303 --> 00:26:30,323
Yan, you're here.
801
00:26:30,343 --> 00:26:30,933
Auntie.
802
00:26:31,013 --> 00:26:31,573
Come on.
803
00:26:31,853 --> 00:26:32,943
Uncle.
804
00:26:34,243 --> 00:26:35,283
You're dressed quite formally.
805
00:26:35,373 --> 00:26:35,893
-Yeah.
-Wellโฆ
806
00:26:35,913 --> 00:26:36,833
We have a guest.
807
00:26:36,933 --> 00:26:37,623
Well...
808
00:26:38,533 --> 00:26:39,153
Come on in.
809
00:26:39,253 --> 00:26:39,773
Come on.
810
00:26:39,893 --> 00:26:41,093
Come in and have a seat, Yan.
811
00:26:41,533 --> 00:26:42,573
Come on.
812
00:26:42,643 --> 00:26:43,933
Come on.
813
00:26:47,193 --> 00:26:47,983
Here, Uncle.
814
00:26:48,003 --> 00:26:49,403
This wine is for you.
815
00:26:50,373 --> 00:26:51,133
You really have great taste.
816
00:26:51,153 --> 00:26:52,253
I love this wine.
817
00:26:52,273 --> 00:26:53,013
He's so happy.
818
00:26:53,103 --> 00:26:53,773
Auntie.
819
00:26:53,793 --> 00:26:54,953
I bought you a scarf.
820
00:26:55,543 --> 00:26:56,793
You're too polite.
821
00:26:56,853 --> 00:26:57,773
Here, have some fruits.
822
00:26:57,793 --> 00:26:59,023
We specially went to buy it.
823
00:26:59,093 --> 00:26:59,973
Really?
824
00:27:00,523 --> 00:27:02,083
It's getting cold.
825
00:27:02,213 --> 00:27:03,513
I can put it on soon.
826
00:27:03,653 --> 00:27:04,413
Thank you, Yan.
827
00:27:04,413 --> 00:27:05,253
It's nothing.
828
00:27:06,973 --> 00:27:07,853
The kids are already here.
829
00:27:07,853 --> 00:27:09,023
Go on and cook.
830
00:27:09,453 --> 00:27:10,373
-Okay.
-I'll go help.
831
00:27:10,393 --> 00:27:10,893
No need.
832
00:27:11,103 --> 00:27:12,733
The Jiang's family rule is that
833
00:27:12,973 --> 00:27:14,093
men are in charge of cooking,
834
00:27:14,113 --> 00:27:15,353
and women only need to wait to eat.
835
00:27:15,953 --> 00:27:16,533
Come help me.
836
00:27:16,533 --> 00:27:17,173
But, Dad,
837
00:27:17,893 --> 00:27:18,933
are you going to cook in this?
838
00:27:19,093 --> 00:27:20,633
If I hadn't stopped him today,
839
00:27:20,683 --> 00:27:22,563
your dad would have put on his police uniform.
840
00:27:22,693 --> 00:27:24,053
He only gave up because his belly was too big
841
00:27:24,053 --> 00:27:25,493
and he couldn't button it. And...
842
00:27:25,513 --> 00:27:26,643
Who said I have a big belly?
843
00:27:27,263 --> 00:27:27,853
Okay, let's go.
844
00:27:27,883 --> 00:27:28,753
Okay, let's go.
845
00:27:28,793 --> 00:27:29,313
Come help me.
846
00:27:29,333 --> 00:27:30,503
Making it so grand.
847
00:27:31,173 --> 00:27:32,113
Sit tight.
848
00:27:32,263 --> 00:27:34,143
Even a great chef wouldn't dress like this.
849
00:27:35,123 --> 00:27:37,153
Just stay seated.
850
00:27:37,213 --> 00:27:38,223
Our family rule is
851
00:27:38,253 --> 00:27:39,843
men are in charge of cooking.
852
00:27:39,973 --> 00:27:41,243
Have your uncle cook
853
00:27:41,293 --> 00:27:42,133
his specialty...
854
00:27:42,213 --> 00:27:43,133
Stir-fried Beef.
855
00:27:44,243 --> 00:27:45,773
Chengyi made it for you before?
856
00:27:46,953 --> 00:27:47,803
It's very delicious.
857
00:27:48,333 --> 00:27:49,363
That's more like it.
858
00:27:49,383 --> 00:27:50,563
That's what a good guy should do.
859
00:27:52,313 --> 00:27:53,083
Since we have nothing to do for now,
860
00:27:53,083 --> 00:27:54,053
how about I take you
861
00:27:54,133 --> 00:27:55,103
on a room tour?
862
00:27:55,423 --> 00:27:56,013
Sure.
863
00:27:56,043 --> 00:27:57,233
Let's go.
864
00:27:58,803 --> 00:27:59,653
This used to be
865
00:27:59,853 --> 00:28:02,163
Chengyi's room.
866
00:28:02,243 --> 00:28:04,033
We've renovated it into a study.
867
00:28:04,063 --> 00:28:06,053
These are all his awards certificates.
868
00:28:07,373 --> 00:28:07,853
Look.
869
00:28:08,163 --> 00:28:09,963
Bachelor's degree certificate.
870
00:28:11,393 --> 00:28:12,983
Energetic young man.
871
00:28:17,793 --> 00:28:18,453
This is his
872
00:28:18,453 --> 00:28:19,673
third-class merit medal.
873
00:28:21,703 --> 00:28:23,453
He risked his life for it.
874
00:28:25,183 --> 00:28:26,363
His father and I
875
00:28:26,563 --> 00:28:28,003
have worried about him a lot.
876
00:28:28,293 --> 00:28:28,773
Here.
877
00:28:31,963 --> 00:28:32,823
This one.
878
00:28:33,973 --> 00:28:34,573
Look.
879
00:28:35,213 --> 00:28:36,293
Back in college,
880
00:28:36,313 --> 00:28:37,633
he was in the basketball team.
881
00:28:37,773 --> 00:28:39,133
Look at these brats,
882
00:28:39,153 --> 00:28:40,603
reeking with sweat all day.
883
00:28:41,593 --> 00:28:42,783
They were really happy.
884
00:28:44,303 --> 00:28:45,033
By the way,
885
00:28:49,533 --> 00:28:50,173
Yan, come here.
886
00:28:54,193 --> 00:28:55,803
This is Chengyi's childhood album.
887
00:28:57,203 --> 00:28:58,763
This is when he was three years old.
888
00:28:58,853 --> 00:29:00,263
He was very shy back then.
889
00:29:00,293 --> 00:29:01,773
His dad was even worried that
890
00:29:01,813 --> 00:29:02,643
he'd suffer autism.
891
00:29:04,573 --> 00:29:05,213
Look.
892
00:29:07,543 --> 00:29:08,813
This is when he was ten years old.
893
00:29:09,223 --> 00:29:11,433
He already wanted to be a police officer at that time.
894
00:29:11,503 --> 00:29:12,493
As soon as his dad came home,
895
00:29:12,573 --> 00:29:13,923
he'd snatch his dad's cap, put it on,
896
00:29:14,023 --> 00:29:14,773
and go to the courtyard
897
00:29:14,773 --> 00:29:15,853
to show it off.
898
00:29:15,893 --> 00:29:16,643
You know what?
899
00:29:16,733 --> 00:29:18,403
All the children in the neighborhood
900
00:29:18,433 --> 00:29:19,023
were disciplined by him so well that
901
00:29:19,083 --> 00:29:20,433
they'd salute him when they saw him.
902
00:29:21,173 --> 00:29:22,253
He was a king of kids.
903
00:29:29,363 --> 00:29:30,603
In fact, Chengyi
904
00:29:31,553 --> 00:29:33,173
may seem carefree,
905
00:29:33,823 --> 00:29:34,903
but deep within,
906
00:29:35,183 --> 00:29:36,903
he's very
907
00:29:39,883 --> 00:29:42,873
sensitive and fragile.
908
00:29:47,943 --> 00:29:49,583
I guess he didn't tell you this,
909
00:29:50,573 --> 00:29:51,533
but actually,
910
00:29:52,143 --> 00:29:53,913
when he was in college,
911
00:29:54,293 --> 00:29:55,853
he dated once.
912
00:29:57,663 --> 00:29:58,903
And they broke up
913
00:29:58,933 --> 00:30:00,213
for some unknown reason.
914
00:30:01,783 --> 00:30:03,263
His father and I didn't dare to ask.
915
00:30:03,493 --> 00:30:05,183
He'd get angry with us whenever we asked.
916
00:30:05,573 --> 00:30:06,453
All these years, he's locked himself
917
00:30:06,483 --> 00:30:07,503
in the police force.
918
00:30:07,613 --> 00:30:08,613
He seldom came back.
919
00:30:08,613 --> 00:30:10,053
Every time he was back, he'd have injuries all over his body.
920
00:30:12,203 --> 00:30:12,893
Yan.
921
00:30:13,823 --> 00:30:15,483
I just feel that
922
00:30:16,193 --> 00:30:17,303
you are like
923
00:30:17,333 --> 00:30:18,733
a ray of light in Chengyi's life.
924
00:30:19,183 --> 00:30:20,143
And why do I say that?
925
00:30:20,223 --> 00:30:20,983
Because since Chengyi
926
00:30:21,013 --> 00:30:22,013
started dating you,
927
00:30:22,093 --> 00:30:23,583
he became like his old self.
928
00:30:23,653 --> 00:30:24,983
He was that happy
929
00:30:25,013 --> 00:30:26,683
and cheerful boy again.
930
00:30:26,713 --> 00:30:29,023
His dad and I are both so happy.
931
00:30:29,333 --> 00:30:30,693
I think
932
00:30:31,043 --> 00:30:32,273
you are
933
00:30:32,893 --> 00:30:34,043
the mature
934
00:30:34,413 --> 00:30:35,853
and elegant kind of girl.
935
00:30:36,463 --> 00:30:38,443
That's why I'm not afraid of letting you know those things.
936
00:30:38,543 --> 00:30:40,253
I know you wouldn't mind.
937
00:30:40,893 --> 00:30:41,743
Because
938
00:30:41,763 --> 00:30:43,583
everyone's experience
939
00:30:43,603 --> 00:30:45,603
is our precious treasure,
940
00:30:45,633 --> 00:30:46,893
am I right?
941
00:30:48,533 --> 00:30:49,083
Yes.
942
00:30:49,663 --> 00:30:50,783
But Auntie,
943
00:30:52,883 --> 00:30:54,003
actually,
944
00:30:54,143 --> 00:30:56,053
his girlfriend back in college
945
00:30:56,073 --> 00:30:56,943
was also me.
946
00:30:59,753 --> 00:31:00,803
But don't worry.
947
00:31:01,133 --> 00:31:01,973
Since we're
948
00:31:02,013 --> 00:31:03,453
back together,
949
00:31:04,053 --> 00:31:05,123
we'll
950
00:31:05,173 --> 00:31:05,823
make it work.
951
00:31:05,853 --> 00:31:07,053
I won't break his heart.
952
00:31:10,033 --> 00:31:10,983
Don't worry, Auntie.
953
00:31:15,353 --> 00:31:15,983
It's black.
954
00:31:16,013 --> 00:31:16,773
Come on.
955
00:31:16,823 --> 00:31:18,233
My specialty,
956
00:31:18,293 --> 00:31:19,373
Stir-fried Beef.
957
00:31:19,453 --> 00:31:20,033
Come on.
958
00:31:20,133 --> 00:31:20,923
This is my favorite.
959
00:31:20,923 --> 00:31:21,453
All the dishes have been served,
960
00:31:21,493 --> 00:31:22,053
right?
961
00:31:22,153 --> 00:31:23,293
Your favorite.
962
00:31:24,663 --> 00:31:26,173
I'd like to propose a toast
963
00:31:26,193 --> 00:31:27,533
before we start.
964
00:31:28,053 --> 00:31:29,643
I'd like to welcome Dr. Lu
965
00:31:29,673 --> 00:31:31,113
to our home.
966
00:31:31,213 --> 00:31:32,683
-Welcome.
-Come often.
967
00:31:32,773 --> 00:31:33,453
Come often.
968
00:31:33,533 --> 00:31:33,953
Okay.
969
00:31:34,053 --> 00:31:34,853
Come often.
970
00:31:34,873 --> 00:31:35,273
Alright.
971
00:31:35,303 --> 00:31:35,783
That's right.
972
00:31:35,803 --> 00:31:37,323
Thank you, Uncle and Auntie.
973
00:31:38,193 --> 00:31:39,183
Why don't you drink?
974
00:31:39,843 --> 00:31:40,783
I didn't file a report.
975
00:31:41,783 --> 00:31:42,793
Right.
976
00:31:43,533 --> 00:31:44,013
Come on.
977
00:31:44,083 --> 00:31:44,613
Let's eat.
978
00:31:44,633 --> 00:31:45,133
Here.
979
00:31:45,133 --> 00:31:46,213
-Come on.
-Try it.
980
00:31:46,213 --> 00:31:46,773
Yeah.
981
00:31:46,813 --> 00:31:48,373
-This is your favorite, right? Here.
-Stir-fried Beef.
982
00:31:48,653 --> 00:31:49,413
Okay.
983
00:31:50,413 --> 00:31:51,093
Here.
984
00:31:51,113 --> 00:31:51,903
I haven't used these chopsticks yet.
985
00:31:51,933 --> 00:31:52,453
Eat more prawns.
986
00:31:52,453 --> 00:31:53,253
How is it?
987
00:31:53,483 --> 00:31:54,593
So delicious.
988
00:31:55,323 --> 00:31:55,973
Uncle,
989
00:31:56,013 --> 00:31:57,213
your cooking is better than his.
990
00:31:57,233 --> 00:31:57,853
Of course.
991
00:31:57,853 --> 00:31:59,123
He's my master.
992
00:32:01,843 --> 00:32:02,933
You know?
993
00:32:03,683 --> 00:32:04,773
Yan
994
00:32:04,973 --> 00:32:06,073
was Chengyi's
995
00:32:06,093 --> 00:32:07,403
first girlfriend
996
00:32:07,513 --> 00:32:08,933
back in college.
997
00:32:14,113 --> 00:32:15,413
You already knew?
998
00:32:15,873 --> 00:32:17,043
Of course I knew.
999
00:32:17,793 --> 00:32:18,833
I noticed there was something going on between them
1000
00:32:18,893 --> 00:32:20,493
when I was still hospitalized.
1001
00:32:21,203 --> 00:32:23,243
Do you think I've been a police officer for so many years for nothing?
1002
00:32:23,263 --> 00:32:24,263
So as soon as I was discharged,
1003
00:32:24,353 --> 00:32:26,513
I did some investigation.
1004
00:32:27,633 --> 00:32:28,183
Dad.
1005
00:32:29,093 --> 00:32:30,343
You investigated me?
1006
00:32:31,823 --> 00:32:33,073
You wouldn't even spare your own son?
1007
00:32:33,093 --> 00:32:34,043
Of course.
1008
00:32:34,323 --> 00:32:35,513
All your whereabouts
1009
00:32:35,623 --> 00:32:37,753
are under my control.
1010
00:32:37,773 --> 00:32:38,653
Oh my god.
1011
00:32:38,833 --> 00:32:40,113
You're so scary.
1012
00:32:42,823 --> 00:32:44,183
Lu.
1013
00:32:44,273 --> 00:32:46,213
From now on,
1014
00:32:46,413 --> 00:32:47,713
everything between you and Yi is up to you.
1015
00:32:49,953 --> 00:32:50,573
After all,
1016
00:32:50,573 --> 00:32:51,773
you saved my life,
1017
00:32:51,773 --> 00:32:52,143
right?
1018
00:32:52,183 --> 00:32:53,643
Don't say that.
1019
00:32:53,673 --> 00:32:55,203
-That's what I should do.
-Yeah.
1020
00:32:55,233 --> 00:32:56,483
It's my duty. It's my duty.
1021
00:32:56,503 --> 00:32:57,113
But
1022
00:32:57,143 --> 00:32:57,873
since you are
1023
00:32:57,893 --> 00:32:59,033
my savior,
1024
00:32:59,073 --> 00:33:01,123
help me to the end
1025
00:33:01,283 --> 00:33:02,693
and do me another small favor,
1026
00:33:02,713 --> 00:33:03,263
will you?
1027
00:33:03,763 --> 00:33:04,713
No problem.
1028
00:33:04,733 --> 00:33:06,133
Uncle, name it.
1029
00:33:06,813 --> 00:33:07,703
I like
1030
00:33:07,733 --> 00:33:08,863
Dr. Lu's personality.
1031
00:33:08,893 --> 00:33:09,893
Straightforward.
1032
00:33:09,953 --> 00:33:10,783
Yes.
1033
00:33:12,973 --> 00:33:15,523
The small favor is that
1034
00:33:16,853 --> 00:33:18,213
you two hurry up
1035
00:33:18,293 --> 00:33:19,053
and get married,
1036
00:33:19,113 --> 00:33:20,483
so that I can have a grand kid to have fun with,
1037
00:33:20,573 --> 00:33:21,213
how's that?
1038
00:33:21,623 --> 00:33:23,153
This is only her first time here.
1039
00:33:23,223 --> 00:33:23,853
Dad.
1040
00:33:23,903 --> 00:33:25,213
We've only started eating,
1041
00:33:25,233 --> 00:33:26,343
and you're already talking about having a grand kid?
1042
00:33:27,303 --> 00:33:28,133
Don't mind it. He was just kidding.
1043
00:33:28,163 --> 00:33:28,953
Just kidding.
1044
00:33:29,793 --> 00:33:31,443
One last thing.
1045
00:33:31,743 --> 00:33:33,523
There's one more rule
1046
00:33:34,223 --> 00:33:35,063
in the Jiang family.
1047
00:33:36,223 --> 00:33:38,123
Listen to the team's order in work,
1048
00:33:38,613 --> 00:33:40,803
and listen to your wife at home.
1049
00:33:41,003 --> 00:33:41,853
Right, Son?
1050
00:33:41,873 --> 00:33:42,833
That's right.
1051
00:33:43,293 --> 00:33:44,293
Look.
1052
00:33:44,353 --> 00:33:44,923
Let's eat.
1053
00:33:44,983 --> 00:33:45,533
Yes.
1054
00:33:46,133 --> 00:33:46,773
Look.
1055
00:33:46,813 --> 00:33:47,733
Let's eat.
1056
00:33:47,753 --> 00:33:48,153
Yes.
1057
00:33:49,253 --> 00:33:50,853
You learned this pretty fast, huh?
1058
00:33:52,093 --> 00:33:52,773
Eat.
1059
00:33:52,793 --> 00:33:53,663
Okay.
1060
00:33:53,693 --> 00:33:55,093
It's so delicious.
1061
00:34:07,473 --> 00:34:08,912
You still haven't finished?
1062
00:34:13,463 --> 00:34:14,412
What is this?
1063
00:34:15,713 --> 00:34:16,682
This is...
1064
00:34:16,713 --> 00:34:17,983
Can you understand?
1065
00:34:18,182 --> 00:34:19,123
No.
1066
00:34:22,222 --> 00:34:23,193
Look.
1067
00:34:23,883 --> 00:34:25,623
The patient is a female,
1068
00:34:25,963 --> 00:34:27,273
42 years old.
1069
00:34:28,673 --> 00:34:31,202
Her blood pressure has been increasing for a year.
1070
00:34:31,543 --> 00:34:32,903
She's taken medicine regularly
1071
00:34:33,333 --> 00:34:34,233
for two months.
1072
00:34:34,262 --> 00:34:35,762
We plan to do
1073
00:34:35,853 --> 00:34:37,083
laparoscopy and endometrial biopsy
1074
00:34:37,103 --> 00:34:39,403
under general anesthesia.
1075
00:34:40,023 --> 00:34:42,123
Perform routine monitoring after entering the operating room.
1076
00:35:05,703 --> 00:35:08,383
[Ninghai Anshan People's Hospital]
1077
00:35:12,463 --> 00:35:13,193
Xiaoman.
1078
00:35:13,383 --> 00:35:14,273
Where are you going?
1079
00:35:14,293 --> 00:35:16,273
Why is Mr. Wen still not here yet?
1080
00:35:16,493 --> 00:35:17,693
Mr. Wen is busy with his work.
1081
00:35:17,693 --> 00:35:19,373
It's understandable that he can't come.
1082
00:35:19,403 --> 00:35:20,593
Didn't he give us the tickets?
1083
00:35:20,623 --> 00:35:21,543
I'll take you there, okay?
1084
00:35:21,563 --> 00:35:22,333
No.
1085
00:35:22,333 --> 00:35:23,793
I want Mr. Wen to take me.
1086
00:35:23,893 --> 00:35:24,913
I'll take you. It's the same.
1087
00:35:24,933 --> 00:35:25,973
-I'll cheer for you outside.
-Xiaoman.
1088
00:35:26,833 --> 00:35:27,613
Ms. Lu.
1089
00:35:27,633 --> 00:35:29,053
Do you know how to skate, too?
1090
00:35:29,143 --> 00:35:30,773
I do.
1091
00:35:30,803 --> 00:35:32,443
Can you take me there?
1092
00:35:33,133 --> 00:35:34,273
Wait till my break time,
1093
00:35:34,303 --> 00:35:35,083
and I can take you.
1094
00:35:35,103 --> 00:35:35,863
Great.
1095
00:35:36,193 --> 00:35:37,373
I can finally go skating.
1096
00:35:37,403 --> 00:35:38,503
Thank you, Ms. Lu.
1097
00:35:38,533 --> 00:35:39,213
Mom.
1098
00:35:39,293 --> 00:35:41,083
Look, I can go skating too.
1099
00:35:41,103 --> 00:35:42,103
Thank you.
1100
00:35:42,163 --> 00:35:42,853
It's okay.
1101
00:35:42,873 --> 00:35:44,143
I'll go get changed.
1102
00:35:44,173 --> 00:35:45,023
Wait for me.
1103
00:35:48,933 --> 00:35:49,683
So big.
1104
00:35:50,993 --> 00:35:52,963
So many green peppers today.
1105
00:35:53,093 --> 00:35:54,083
You're a grown woman,
1106
00:35:54,133 --> 00:35:54,953
yet you're still such a picky eater.
1107
00:35:55,053 --> 00:35:56,213
Why are you like my son?
1108
00:35:56,563 --> 00:35:58,173
I watched too many cartoons when I was little.
1109
00:35:58,213 --> 00:35:59,193
The protagonist in it doesn't eat green pepper.
1110
00:35:59,233 --> 00:36:00,073
Neither do I.
1111
00:36:00,763 --> 00:36:02,463
Do you think you're Crayon Shin-Chan?
1112
00:36:03,423 --> 00:36:04,633
You've watched it too?
1113
00:36:05,073 --> 00:36:06,033
Of course.
1114
00:36:06,303 --> 00:36:07,833
I didn't like spinach when I was little.
1115
00:36:07,963 --> 00:36:09,513
My mom had me watch Popeye the Sailor,
1116
00:36:10,013 --> 00:36:10,933
and I thought
1117
00:36:10,963 --> 00:36:12,673
I could grow muscle by eating spinach.
1118
00:36:12,763 --> 00:36:13,953
But look,
1119
00:36:14,183 --> 00:36:15,453
I still ended up so thin.
1120
00:36:15,483 --> 00:36:16,563
And Garfield.
1121
00:36:16,843 --> 00:36:17,673
When I was little,
1122
00:36:17,693 --> 00:36:18,493
I really wanted to taste
1123
00:36:18,513 --> 00:36:19,463
the lasagna in it.
1124
00:36:19,493 --> 00:36:19,933
Yes.
1125
00:36:20,043 --> 00:36:21,723
And Naruto's favorite Ramen.
1126
00:36:21,983 --> 00:36:23,983
He always seems to enjoy it so happily.
1127
00:36:24,493 --> 00:36:25,853
Whenever I'm in a bad mood,
1128
00:36:25,873 --> 00:36:27,043
I'll watch Naruto eat Ramen.
1129
00:36:27,153 --> 00:36:28,713
I always feel better after that.
1130
00:36:28,733 --> 00:36:29,433
I even went out of my way to find out
1131
00:36:29,463 --> 00:36:30,853
where to buy that Ramen,
1132
00:36:30,883 --> 00:36:32,053
but I couldn't find it.
1133
00:36:32,453 --> 00:36:33,483
Have you ever watched
1134
00:36:33,513 --> 00:36:34,673
Chลซka Ichiban?
1135
00:36:34,943 --> 00:36:36,003
Of course.
1136
00:36:36,913 --> 00:36:38,273
Every dish they cook looks delicious.
1137
00:36:39,693 --> 00:36:40,863
And when the lid is opened,
1138
00:36:40,883 --> 00:36:42,163
it's all shiny.
1139
00:36:42,403 --> 00:36:44,203
I like Mapo Tofu the most.
1140
00:36:44,293 --> 00:36:45,743
My favorite is their Egg Fried Rice.
1141
00:36:45,773 --> 00:36:47,453
Every grain is distinct!
1142
00:36:47,623 --> 00:36:48,523
Right!
1143
00:36:48,703 --> 00:36:55,493
[Criminal Psychology]
1144
00:36:55,493 --> 00:36:56,493
How did you do it?
1145
00:36:59,813 --> 00:37:00,643
Just...
1146
00:37:00,823 --> 00:37:02,473
How did you
1147
00:37:02,503 --> 00:37:04,093
perfectly avoid
1148
00:37:04,113 --> 00:37:06,563
all the right choices?
1149
00:37:08,133 --> 00:37:09,553
What is the probability of that?
1150
00:37:11,263 --> 00:37:11,983
All wrong?
1151
00:37:13,373 --> 00:37:13,793
But
1152
00:37:13,833 --> 00:37:15,373
I did it very carefully.
1153
00:37:15,943 --> 00:37:16,733
But
1154
00:37:16,933 --> 00:37:18,643
I counted on my feeling for most questions.
1155
00:37:20,713 --> 00:37:21,833
Feelings?
1156
00:37:22,813 --> 00:37:23,613
I worked so hard
1157
00:37:23,683 --> 00:37:24,873
and highlighted so many key points for you,
1158
00:37:24,893 --> 00:37:26,373
yet you told me you solved them basically based on feelings?
1159
00:37:26,393 --> 00:37:27,283
Have you read it or not?
1160
00:37:27,333 --> 00:37:28,253
I have.
1161
00:37:28,273 --> 00:37:29,753
Isn't it written clearly that
1162
00:37:29,903 --> 00:37:32,123
from the original family to bad habits,
1163
00:37:32,143 --> 00:37:33,873
then to strong emotional changes,
1164
00:37:33,893 --> 00:37:35,363
and eventually it developed a motive for murder?
1165
00:37:35,383 --> 00:37:36,293
Do you not understand
1166
00:37:36,373 --> 00:37:36,943
the logic
1167
00:37:36,973 --> 00:37:38,573
and the way of thinking?
1168
00:37:38,943 --> 00:37:39,983
Have you read it carefully?
1169
00:37:40,053 --> 00:37:40,413
I...
1170
00:37:40,413 --> 00:37:41,363
What's your college entrance exam score?
1171
00:37:41,733 --> 00:37:43,813
I didn't take the college entrance exam. I went to technical secondary school.
1172
00:37:50,713 --> 00:37:52,823
Then it's understandable that
1173
00:37:53,013 --> 00:37:54,093
this is a bit difficult for you.
1174
00:37:55,283 --> 00:37:56,653
But you got this question right.
1175
00:37:56,733 --> 00:37:57,293
Not bad.
1176
00:37:57,383 --> 00:37:58,633
It's even a word problem.
1177
00:38:00,443 --> 00:38:01,773
I didn't solve it myself.
1178
00:38:03,293 --> 00:38:05,043
When I was solving this question that day,
1179
00:38:05,323 --> 00:38:06,223
Mr. Wen was here too.
1180
00:38:06,253 --> 00:38:07,333
He told me the answer.
1181
00:38:08,853 --> 00:38:09,653
Wen Peng?
1182
00:38:09,893 --> 00:38:10,493
Yes.
1183
00:38:13,033 --> 00:38:13,903
Professor Yu.
1184
00:38:14,333 --> 00:38:15,373
I really read carefully all the key points
1185
00:38:15,453 --> 00:38:17,113
you highlighted for me.
1186
00:38:17,113 --> 00:38:22,113
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1187
00:38:17,113 --> 00:38:27,113
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
68466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.