Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,312 --> 00:01:38,312
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,312 --> 00:01:43,312
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,312 --> 00:01:46,113
[Love Song in Winter]
4
00:01:46,153 --> 00:01:48,923
[Episode 16]
5
00:01:56,043 --> 00:01:57,123
Liu Yujie.
6
00:02:02,443 --> 00:02:03,043
Jing.
7
00:02:07,843 --> 00:02:09,083
Have you seen Wang Qiang?
8
00:02:10,853 --> 00:02:11,903
Yes.
9
00:02:12,433 --> 00:02:13,853
Then why didn't you contact me?
10
00:02:14,323 --> 00:02:16,373
Jing, didn't you say...
11
00:02:16,583 --> 00:02:17,963
I should wait for you to contact me
12
00:02:18,613 --> 00:02:19,773
for matters regarding Wang Qiang?
13
00:02:20,033 --> 00:02:20,893
Cut the crap.
14
00:02:21,093 --> 00:02:21,813
What did he say?
15
00:02:23,453 --> 00:02:24,213
He said...
16
00:02:25,813 --> 00:02:26,693
to wait a little more.
17
00:02:27,102 --> 00:02:27,833
To wait a little more?
18
00:02:28,043 --> 00:02:29,403
How long have we been waiting?
19
00:02:29,643 --> 00:02:30,933
I don't know.
20
00:02:31,233 --> 00:02:32,043
He said...
21
00:02:32,613 --> 00:02:34,963
things are tense lately,
22
00:02:35,343 --> 00:02:36,473
so it's difficult to get done.
23
00:02:36,693 --> 00:02:37,693
Difficult to get done?
24
00:02:37,943 --> 00:02:39,823
Or is it difficult to get done because there's not enough money?
25
00:02:40,173 --> 00:02:40,933
Tell him
26
00:02:40,993 --> 00:02:42,373
I’ll give him how ever much he wants.
27
00:02:42,852 --> 00:02:44,963
Get him to deal with Lu Yan as soon as possible.
28
00:02:45,993 --> 00:02:46,883
Jing.
29
00:02:48,363 --> 00:02:49,113
How about...
30
00:02:50,173 --> 00:02:51,413
you don't get Wang Qiang
31
00:02:51,413 --> 00:02:52,763
to go after Lu Yan?
32
00:02:53,533 --> 00:02:54,573
What do you mean?
33
00:02:54,933 --> 00:02:56,003
I...I...
34
00:02:56,053 --> 00:02:57,313
I didn't mean that.
35
00:02:57,493 --> 00:02:59,283
What I mean is,
36
00:02:59,403 --> 00:03:01,603
we've been classmates for so many years.
37
00:03:01,933 --> 00:03:03,033
We are friends.
38
00:03:03,223 --> 00:03:04,803
By doing this,
39
00:03:04,953 --> 00:03:06,843
what will happen if the police caught Wang Qiang?
40
00:03:10,893 --> 00:03:11,653
I don’t like it
41
00:03:11,693 --> 00:03:13,283
when others teach me how to do things.
42
00:03:14,653 --> 00:03:15,253
Jing.
43
00:03:16,253 --> 00:03:17,393
I'm sorry.
44
00:03:18,043 --> 00:03:19,602
That's not what I meant.
45
00:03:20,373 --> 00:03:21,343
Jing, I'm sorry.
46
00:03:22,093 --> 00:03:23,323
I'm sorry.
47
00:03:26,693 --> 00:03:28,602
Aren't you my good friend?
48
00:03:29,013 --> 00:03:30,473
If I go to jail,
49
00:03:31,333 --> 00:03:32,893
wouldn't you come with me?
50
00:03:42,403 --> 00:03:44,953
Why are my new shoes dirty again?
51
00:04:06,693 --> 00:04:07,723
How despicable.
52
00:04:19,292 --> 00:04:22,033
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
53
00:04:22,133 --> 00:04:24,263
From pretending to be Deng Man,
54
00:04:25,213 --> 00:04:26,403
and then Wang Qianqian,
55
00:04:26,403 --> 00:04:26,583
[Deng Man] [Wang Qianqian] [Chanson Artificial Lake]
56
00:04:26,583 --> 00:04:28,673
and then dying in the same lake as Deng Man.
57
00:04:28,933 --> 00:04:30,233
Then we have Wang Qiang,
58
00:04:30,563 --> 00:04:31,883
who has been stalking, taking photos secretly,
59
00:04:31,883 --> 00:04:32,213
[Ding Jing] [Lu Yan]
60
00:04:32,213 --> 00:04:33,063
and even attempted rape.
61
00:04:33,173 --> 00:04:34,253
All these incidents
62
00:04:34,923 --> 00:04:36,013
point back to Lu Yan.
63
00:04:37,043 --> 00:04:38,033
So now,
64
00:04:38,163 --> 00:04:39,213
the prime suspect
65
00:04:39,453 --> 00:04:40,223
is Ding Jing.
66
00:04:40,653 --> 00:04:41,333
It's pretty obvious
67
00:04:41,413 --> 00:04:42,363
that it was Ding Jing who
68
00:04:42,413 --> 00:04:43,233
asked Wang Qiang to
69
00:04:43,343 --> 00:04:44,373
take photos of Lu Yan secretly.
70
00:04:44,573 --> 00:04:46,253
What I can't figure out now is
71
00:04:46,253 --> 00:04:48,773
what is the mastermind's purpose
72
00:04:48,793 --> 00:04:49,833
behind Wang Qianqian's murder?
73
00:04:50,263 --> 00:04:50,913
Why?
74
00:04:51,393 --> 00:04:52,153
Look.
75
00:04:53,233 --> 00:04:54,633
There is a clear motive and purpose
76
00:04:55,263 --> 00:04:57,293
to kill Wang Qianqian.
77
00:04:57,813 --> 00:04:58,873
It's to bring Lu Yan
78
00:04:58,953 --> 00:04:59,053
[Ding Jing] [Lu Yan]
79
00:04:59,053 --> 00:05:00,853
back to the fear she felt at the time.
80
00:05:01,213 --> 00:05:02,683
Consistently
81
00:05:02,703 --> 00:05:03,573
and repeatedly,
82
00:05:03,723 --> 00:05:04,673
they kept bringing her more pain
83
00:05:04,813 --> 00:05:05,493
and regret.
84
00:05:06,053 --> 00:05:07,913
If we consider Wang Qiang,
85
00:05:08,543 --> 00:05:10,083
his methods are very straightforward.
86
00:05:11,373 --> 00:05:12,163
Secretly taking photos,
87
00:05:12,813 --> 00:05:13,643
and stalking.
88
00:05:13,713 --> 00:05:14,863
His purpose
89
00:05:15,303 --> 00:05:16,663
is to physically hurt Lu Yan
90
00:05:16,703 --> 00:05:17,853
and also tarnish Lu Yan's reputation.
91
00:05:18,813 --> 00:05:20,013
It seems that their modus operandi
92
00:05:20,013 --> 00:05:21,373
is completely different.
93
00:05:21,773 --> 00:05:22,973
So, you believe that
94
00:05:23,013 --> 00:05:24,343
the criminal motives
95
00:05:24,373 --> 00:05:25,573
behind these two cases
96
00:05:25,603 --> 00:05:26,453
are completely different?
97
00:05:26,473 --> 00:05:27,073
Yes.
98
00:05:28,263 --> 00:05:29,393
I don't think so.
99
00:05:29,663 --> 00:05:31,633
Ding Jing's personality is flawed.
100
00:05:31,923 --> 00:05:34,563
If she can order Wang Qiang to hurt Lu Yan,
101
00:05:34,903 --> 00:05:36,523
she can also get others to do the same.
102
00:05:36,833 --> 00:05:38,723
You are college alumni, right?
103
00:05:39,413 --> 00:05:40,303
This proves
104
00:05:40,333 --> 00:05:42,173
she knows
105
00:05:42,253 --> 00:05:43,253
about Deng Man's suicide.
106
00:05:43,373 --> 00:05:44,333
And Ding Jing
107
00:05:44,373 --> 00:05:45,383
definitely can afford
108
00:05:45,413 --> 00:05:46,413
to hire a hitman.
109
00:05:47,423 --> 00:05:48,873
As I recall, information showed that
110
00:05:49,013 --> 00:05:50,623
after Deng Man's accident,
111
00:05:50,653 --> 00:05:51,963
Ding Jing went abroad.
112
00:05:54,853 --> 00:05:55,453
By the way,
113
00:05:55,503 --> 00:05:56,753
what about Liu Yujie?
114
00:05:56,773 --> 00:05:58,643
Is she aware of Ding Jing's
115
00:05:58,673 --> 00:05:59,432
actions?
116
00:05:59,483 --> 00:06:00,693
Wang Qiang
117
00:06:00,993 --> 00:06:01,833
was
118
00:06:02,203 --> 00:06:03,233
introduced to Ding Jing
119
00:06:03,383 --> 00:06:04,693
by Liu Yujie.
120
00:06:05,923 --> 00:06:07,233
But it was only much later
121
00:06:07,533 --> 00:06:08,933
when she found out what Ding Jing
122
00:06:08,963 --> 00:06:10,123
asked Wang Qiang to do.
123
00:06:11,703 --> 00:06:12,853
What about Wang Qiang?
124
00:06:13,163 --> 00:06:14,423
I interrogated Wang Qiang.
125
00:06:15,273 --> 00:06:17,593
He’s a voyeuristic photographer
126
00:06:18,613 --> 00:06:19,983
who sells photos of girls.
127
00:06:20,893 --> 00:06:22,153
Looking at the way he acts,
128
00:06:23,293 --> 00:06:24,373
he's unlikely to be a killer.
129
00:06:27,403 --> 00:06:29,963
If it was Ding Jing who ordered Wang Qiang
130
00:06:29,993 --> 00:06:31,093
to hurt Lu Yan
131
00:06:31,113 --> 00:06:32,653
and kill Wang Qianqian,
132
00:06:32,813 --> 00:06:34,713
it indeed does not add up.
133
00:06:35,743 --> 00:06:37,983
Ding Jing can definitely afford
134
00:06:38,013 --> 00:06:39,903
to hire a hitman to commit the crime.
135
00:06:40,193 --> 00:06:40,973
Why would she find
136
00:06:41,013 --> 00:06:41,932
someone like Wang Qiang?
137
00:06:42,693 --> 00:06:44,173
His counter-investigation skills are weak,
138
00:06:44,203 --> 00:06:45,453
and he's easily discovered.
139
00:06:45,973 --> 00:06:46,813
Wouldn't this make it even easier
140
00:06:46,843 --> 00:06:47,613
to expose herself,
141
00:06:47,932 --> 00:06:48,593
no?
142
00:06:50,723 --> 00:06:51,703
So,
143
00:06:52,023 --> 00:06:53,843
Ding Jing is not the only person
144
00:06:53,973 --> 00:06:54,963
who is targeting
145
00:06:54,983 --> 00:06:56,003
Lu Yan.
146
00:06:57,673 --> 00:06:59,333
If so, how are they related?
147
00:07:01,023 --> 00:07:02,483
That I don't know.
148
00:07:02,843 --> 00:07:04,033
But this person
149
00:07:05,083 --> 00:07:06,803
is much smarter than Ding Jing.
150
00:07:18,863 --> 00:07:19,523
Lu.
151
00:07:22,683 --> 00:07:24,363
Xiaoman's surgery time is confirmed.
152
00:07:24,413 --> 00:07:25,913
It's the day after tomorrow at 2 p.m.
153
00:07:26,383 --> 00:07:27,773
I have also informed her family.
154
00:07:27,813 --> 00:07:28,573
But Mrs. Lin
155
00:07:28,603 --> 00:07:29,973
still looks very worried.
156
00:07:30,763 --> 00:07:32,533
Actually, this is not a major surgery.
157
00:07:32,553 --> 00:07:33,893
It's just that Xiaoman's mood has been poor.
158
00:07:34,053 --> 00:07:35,723
Keep an eye on her for the next two days.
159
00:07:36,173 --> 00:07:36,932
Don't worry.
160
00:07:37,133 --> 00:07:38,093
Mood is one of the
161
00:07:38,143 --> 00:07:39,333
important indications for surgery.
162
00:07:40,133 --> 00:07:40,533
Don't worry.
163
00:07:40,573 --> 00:07:41,953
I'll continue to talk to them.
164
00:07:42,133 --> 00:07:42,853
Thank you.
165
00:07:44,983 --> 00:07:45,773
You're now off duty.
166
00:07:45,813 --> 00:07:46,453
Don't just zone out here
167
00:07:46,453 --> 00:07:47,093
all by yourself.
168
00:07:47,093 --> 00:07:47,973
Go home now.
169
00:07:49,013 --> 00:07:50,293
Are you working the night shift today?
170
00:07:51,323 --> 00:07:52,533
Well, I'm single.
171
00:07:52,563 --> 00:07:53,863
The night shift specialist
172
00:07:54,153 --> 00:07:54,833
has to be me.
173
00:07:56,633 --> 00:07:57,343
Bye.
174
00:08:15,353 --> 00:08:16,713
You still have work to do?
175
00:08:17,953 --> 00:08:18,723
It's nothing.
176
00:08:19,663 --> 00:08:21,253
Do you know some celebrity
177
00:08:21,333 --> 00:08:22,973
named Yu Bofeng?
178
00:08:24,213 --> 00:08:25,263
I don't know what's wrong with him,
179
00:08:25,293 --> 00:08:26,733
but he has been insistent on learning criminal psychology from me.
180
00:08:27,013 --> 00:08:27,823
He calls me every day.
181
00:08:29,013 --> 00:08:29,633
Senior.
182
00:08:29,773 --> 00:08:30,293
Senior!
183
00:08:32,093 --> 00:08:33,463
Someone found a female tenant
184
00:08:33,493 --> 00:08:34,653
in the suburbs of Xishan
185
00:08:34,893 --> 00:08:36,293
who looks very similar to the murderer of
186
00:08:36,293 --> 00:08:37,003
Wang Qianqian.
187
00:08:37,442 --> 00:08:38,143
Bring a team. Let's go.
188
00:08:38,182 --> 00:08:38,692
Go.
189
00:08:38,763 --> 00:08:40,093
I won't go with you all.
190
00:08:40,173 --> 00:08:40,793
Yes, don't come.
191
00:08:40,893 --> 00:08:41,543
I'm leaving.
192
00:08:43,253 --> 00:08:45,023
After all this time, you’re not even going to buy me a meal?
193
00:08:45,303 --> 00:08:46,083
Order takeout.
194
00:08:46,123 --> 00:08:47,123
I'll reimburse it for you.
195
00:08:47,703 --> 00:08:54,393
[Physical Fitness Center]
196
00:08:55,453 --> 00:08:56,303
Liu Yujie.
197
00:08:59,973 --> 00:09:00,923
Lu Yan?
198
00:09:03,403 --> 00:09:04,753
W-Why are you here?
199
00:09:14,933 --> 00:09:15,843
[Ninghai International Cultural and Artwork Exchange Conference]
200
00:09:21,293 --> 00:09:22,253
Okay, look here.
201
00:09:22,283 --> 00:09:23,693
Look here.
202
00:09:23,733 --> 00:09:24,763
Look here.
203
00:09:24,903 --> 00:09:26,283
Please look at the camera. Thank you.
204
00:09:26,303 --> 00:09:27,513
Look at the camera.
205
00:09:27,813 --> 00:09:28,733
Look at the camera, please.
206
00:09:28,733 --> 00:09:29,533
Great. One more.
207
00:09:35,453 --> 00:09:36,983
Mr. Yu Bofeng,
208
00:09:37,053 --> 00:09:37,733
why did you agree to
209
00:09:37,773 --> 00:09:38,803
this endorsement?
210
00:09:38,893 --> 00:09:40,053
Because I was already
211
00:09:40,133 --> 00:09:41,613
familiar with this brand.
212
00:10:01,473 --> 00:10:02,693
Hello, Jing.
213
00:10:02,713 --> 00:10:03,693
Liu Yujie, where have you been?
214
00:10:03,693 --> 00:10:04,473
So slow.
215
00:10:05,193 --> 00:10:06,413
I-I'm here.
216
00:10:06,433 --> 00:10:07,333
Where are you?
217
00:10:07,383 --> 00:10:08,593
I'm in the dressing room upstairs.
218
00:10:08,633 --> 00:10:09,363
Come up.
219
00:10:09,663 --> 00:10:10,853
Okay, I'm coming.
220
00:10:17,533 --> 00:10:18,833
You tugged on my hair.
221
00:10:20,023 --> 00:10:21,853
I-I'm sorry, I'm sorry.
222
00:10:22,073 --> 00:10:22,893
It's a great day.
223
00:10:22,933 --> 00:10:23,853
I don't want to lose my temper with you.
224
00:10:23,893 --> 00:10:24,933
Why are you so clumsy?
225
00:10:26,403 --> 00:10:27,873
What did Wang Qiang say?
226
00:10:30,613 --> 00:10:32,293
He asked me to ask you,
227
00:10:32,313 --> 00:10:34,353
besides taking naked photos of Lu Yan,
228
00:10:35,053 --> 00:10:35,893
is there anything else
229
00:10:35,913 --> 00:10:37,033
you want to do to her?
230
00:10:37,693 --> 00:10:38,883
If there are any,
231
00:10:39,143 --> 00:10:39,973
it's a separate charge.
232
00:10:41,063 --> 00:10:42,393
Tell Wang Qiang
233
00:10:42,613 --> 00:10:44,023
he just needs to deal with Lu Yan.
234
00:10:44,173 --> 00:10:45,553
The rest is up to him.
235
00:10:46,263 --> 00:10:47,633
I have plenty of money,
236
00:10:48,323 --> 00:10:49,753
and I only care about the result.
237
00:10:51,653 --> 00:10:52,333
Okay.
238
00:10:52,723 --> 00:10:53,703
Just deal with Lu Yan.
239
00:10:54,053 --> 00:10:54,913
Don't worry.
240
00:10:54,933 --> 00:10:56,483
I'll talk to him later.
241
00:10:57,033 --> 00:10:57,533
Jing.
242
00:10:57,563 --> 00:10:59,013
I'm going to the bathroom.
243
00:11:12,213 --> 00:11:13,143
Tell Wang Qiang
244
00:11:13,663 --> 00:11:15,193
he just needs to deal with Lu Yan.
245
00:11:15,223 --> 00:11:16,583
The rest is up to him.
246
00:11:22,383 --> 00:11:23,023
Senior.
247
00:11:23,133 --> 00:11:24,013
This residential environment
248
00:11:24,043 --> 00:11:24,883
seems quite chaotic.
249
00:11:27,943 --> 00:11:28,603
Is it here?
250
00:11:28,623 --> 00:11:29,183
Captain Jiang.
251
00:11:29,213 --> 00:11:29,843
Yue.
252
00:11:31,163 --> 00:11:32,073
What's going on?
253
00:11:32,943 --> 00:11:33,863
The landlord said
254
00:11:33,893 --> 00:11:35,333
there's a tenant that came in this afternoon
255
00:11:35,433 --> 00:11:37,123
who looks very similar to our portrait.
256
00:11:40,023 --> 00:11:40,673
Which unit?
257
00:11:40,843 --> 00:11:41,533
Upstairs.
258
00:11:41,693 --> 00:11:42,413
203.
259
00:11:45,693 --> 00:11:46,883
Have you checked her identity?
260
00:11:46,913 --> 00:11:48,083
Yes, it's a fake identity.
261
00:11:49,293 --> 00:11:50,163
What's wrong, Senior?
262
00:11:50,193 --> 00:11:51,073
Don't you want to go in and get a feel?
263
00:11:51,263 --> 00:11:51,733
No need.
264
00:11:52,893 --> 00:11:53,983
Watch over here.
265
00:11:54,023 --> 00:11:54,763
Wait for her to be back.
266
00:11:54,973 --> 00:11:55,383
Okay.
267
00:11:55,423 --> 00:11:56,043
Copy that.
268
00:12:12,283 --> 00:12:13,113
Mr. Wen,
269
00:12:13,323 --> 00:12:14,983
when will you give us a chance?
270
00:12:15,093 --> 00:12:16,473
There are so many artists in your company.
271
00:12:16,633 --> 00:12:17,693
You can give both our companies
272
00:12:17,713 --> 00:12:18,973
more endorsements.
273
00:12:19,833 --> 00:12:21,813
Our companies are also well-established.
274
00:12:21,933 --> 00:12:22,503
Sounds great.
275
00:12:22,583 --> 00:12:23,843
I'll get my staff
276
00:12:23,863 --> 00:12:24,693
to liaise with you.
277
00:12:24,753 --> 00:12:25,313
Okay.
278
00:12:26,383 --> 00:12:27,043
Look.
279
00:12:27,073 --> 00:12:28,543
We owe it to Mr. Wen's favor.
280
00:12:28,803 --> 00:12:29,353
Mr. Wen,
281
00:12:29,503 --> 00:12:30,533
if we collaborate,
282
00:12:30,793 --> 00:12:32,683
we’re willing to explore new avenues.
283
00:12:33,063 --> 00:12:33,503
Okay.
284
00:12:33,563 --> 00:12:34,773
I have faith in you.
285
00:12:35,013 --> 00:12:35,743
Thank you, Mr. Liu.
286
00:12:38,463 --> 00:12:39,963
What’s the conversation about? You seem so happy.
287
00:12:40,753 --> 00:12:41,733
Jing is here.
288
00:12:41,973 --> 00:12:43,033
We were hoping to leverage
289
00:12:43,103 --> 00:12:43,953
your influence
290
00:12:43,973 --> 00:12:46,293
to collaborate more with Mr. Wen.
291
00:12:47,213 --> 00:12:47,843
Yes.
292
00:12:47,863 --> 00:12:49,193
Please take care of us.
293
00:12:49,253 --> 00:12:50,383
The two of us
294
00:12:50,413 --> 00:12:51,223
bought a good amount
295
00:12:51,253 --> 00:12:52,383
of your company's porcelain today.
296
00:12:52,493 --> 00:12:53,083
Really?
297
00:12:53,103 --> 00:12:53,953
How supportive.
298
00:12:53,973 --> 00:12:54,753
No problem then.
299
00:12:54,773 --> 00:12:55,503
But you can't
300
00:12:55,503 --> 00:12:56,673
take my brand ambassador.
301
00:12:56,773 --> 00:12:57,573
Okay.
302
00:12:57,813 --> 00:12:59,313
You guys continue.
303
00:12:59,453 --> 00:13:01,003
We'll go over there and say hello.
304
00:13:01,023 --> 00:13:01,953
Okay, go ahead.
305
00:13:02,123 --> 00:13:02,633
Okay.
306
00:13:02,723 --> 00:13:03,373
See you, Mr. Liu.
307
00:13:03,413 --> 00:13:04,003
Bye.
308
00:13:05,633 --> 00:13:07,013
Bofeng is so handsome today.
309
00:13:07,063 --> 00:13:07,833
Thank you, Ms. Ding.
310
00:13:07,923 --> 00:13:09,213
You look great today, Ms. Ding.
311
00:13:09,233 --> 00:13:10,063
Thank you.
312
00:13:10,243 --> 00:13:11,993
We are very happy to work with you.
313
00:13:12,013 --> 00:13:13,223
Looking forward to a long-term collaboration.
314
00:13:13,273 --> 00:13:14,423
Well, I think you should thank
315
00:13:14,453 --> 00:13:15,613
my boss, Mr. Wen, for this collaboration.
316
00:13:15,633 --> 00:13:16,783
He is my boss.
317
00:13:17,143 --> 00:13:18,203
He has the final say.
318
00:13:18,233 --> 00:13:19,473
It has nothing to do with me.
319
00:13:19,603 --> 00:13:20,763
We only look at two factors.
320
00:13:20,973 --> 00:13:22,953
One is the product's legitimacy,
321
00:13:23,323 --> 00:13:24,093
and the other,
322
00:13:24,123 --> 00:13:24,943
is money.
323
00:13:24,963 --> 00:13:25,603
What a coincidence.
324
00:13:25,623 --> 00:13:26,433
I have both.
325
00:13:26,953 --> 00:13:27,903
Cheers to a pleasant partnership.
326
00:13:27,933 --> 00:13:28,623
Cheers.
327
00:13:31,693 --> 00:13:33,263
What projects has Bofeng been working on lately?
328
00:13:33,503 --> 00:13:34,623
There has been three or four productions.
329
00:13:34,833 --> 00:13:35,703
Among which, there's one
330
00:13:35,773 --> 00:13:36,963
which I especially liked.
331
00:13:37,043 --> 00:13:38,443
I asked Mr. Wen to help me
332
00:13:38,473 --> 00:13:39,453
get the role.
333
00:13:39,773 --> 00:13:41,103
The key is in his effort.
334
00:13:41,513 --> 00:13:42,783
-Wen!
-I’m rather curious...
335
00:13:44,113 --> 00:13:44,823
Tang Jie.
336
00:13:47,423 --> 00:13:48,693
Tang Jie is here too.
337
00:13:50,063 --> 00:13:50,983
Ms. Ding has put on
338
00:13:51,013 --> 00:13:52,173
quite a show here.
339
00:13:52,293 --> 00:13:53,813
Of course I must come.
340
00:13:54,433 --> 00:13:55,053
What's up?
341
00:13:55,273 --> 00:13:56,103
You don't welcome me?
342
00:13:57,293 --> 00:13:58,513
How could that be?
343
00:13:58,543 --> 00:13:59,813
We welcome you, of course.
344
00:14:00,083 --> 00:14:01,733
I know you love to be part of the action.
345
00:14:01,763 --> 00:14:03,313
Weren't you just like this in school?
346
00:14:04,693 --> 00:14:05,813
What do you mean?
347
00:14:05,843 --> 00:14:06,943
I don't understand.
348
00:14:07,213 --> 00:14:08,713
Have you forgotten?
349
00:14:08,983 --> 00:14:10,223
Don’t you remember how you
350
00:14:10,253 --> 00:14:11,363
followed Jiang Chengyi
351
00:14:11,413 --> 00:14:12,853
and Lu Yan around,
352
00:14:13,213 --> 00:14:14,553
becoming their third wheel?
353
00:14:19,603 --> 00:14:20,603
Their third wheel?
354
00:14:21,213 --> 00:14:21,973
Yes.
355
00:14:22,463 --> 00:14:23,813
But I think
356
00:14:23,833 --> 00:14:24,753
being a third wheel
357
00:14:24,853 --> 00:14:26,733
is better than being a bootlicker.
358
00:14:27,583 --> 00:14:29,073
Some people are really something.
359
00:14:29,143 --> 00:14:30,273
They've been sucking up for 8 years,
360
00:14:30,303 --> 00:14:31,653
but are somehow not tired of it.
361
00:14:31,763 --> 00:14:32,263
Indeed.
362
00:14:33,963 --> 00:14:34,923
Who are you talking about?
363
00:14:35,283 --> 00:14:37,463
I'm talking about whoever's talking to me.
364
00:14:38,813 --> 00:14:39,373
Ms. Ding.
365
00:14:39,393 --> 00:14:40,933
The signing ceremony is about to begin.
366
00:14:41,073 --> 00:14:41,513
Got it.
367
00:14:43,173 --> 00:14:44,233
I'm feeling good today,
368
00:14:44,273 --> 00:14:45,973
so I'll let it slide this time.
369
00:14:48,893 --> 00:14:50,053
What was that?
370
00:14:51,653 --> 00:14:52,423
Tang Jie.
371
00:14:52,443 --> 00:14:53,493
Have you seen Lu Yan?
372
00:14:54,143 --> 00:14:55,373
Lu Yan didn't say she was coming, did she?
373
00:14:55,393 --> 00:14:56,213
I have no idea.
374
00:14:56,773 --> 00:14:57,413
She's the one
375
00:14:57,453 --> 00:14:58,613
who asked me for an invitation.
376
00:14:58,713 --> 00:14:59,593
She said she would come.
377
00:15:01,163 --> 00:15:02,293
Maybe she had an urgent case to see to?
378
00:15:02,313 --> 00:15:03,273
I'll give her a call to ask.
379
00:15:04,803 --> 00:15:05,473
No need.
380
00:15:05,513 --> 00:15:06,713
No need.
381
00:15:07,503 --> 00:15:08,223
Let's go over first.
382
00:15:08,983 --> 00:15:10,053
Wen.
383
00:15:10,653 --> 00:15:11,383
Can I take a photo
384
00:15:11,413 --> 00:15:12,703
with Mr. Yu Bofeng?
385
00:15:15,663 --> 00:15:16,313
Sure.
386
00:15:18,103 --> 00:15:18,803
Let's take a selfie.
387
00:15:18,803 --> 00:15:19,143
Come.
388
00:15:19,173 --> 00:15:19,533
Okay.
389
00:15:25,013 --> 00:15:26,733
So handsome!
390
00:15:26,763 --> 00:15:27,333
Thank you.
391
00:15:30,943 --> 00:15:32,513
Come with me to check out the main stage.
392
00:15:53,773 --> 00:15:56,493
Next, we'll have the signing ceremony.
393
00:15:58,433 --> 00:16:00,053
-Great!
-Yes!
394
00:16:13,013 --> 00:16:14,373
[Signing Ceremony of Boya Porcelain's Spokesperson, Yu Bofeng]
395
00:16:14,373 --> 00:16:16,683
The signing ceremony had successfully concluded!
396
00:16:19,533 --> 00:16:20,593
Wishing us a pleasant partnership.
397
00:16:20,653 --> 00:16:21,503
Same here.
398
00:16:22,163 --> 00:16:23,773
Kindly have a commemorative photo.
399
00:16:31,283 --> 00:16:32,293
Let's welcome
400
00:16:32,333 --> 00:16:33,413
the organizer
401
00:16:33,493 --> 00:16:35,153
of this exchange conference,
402
00:16:35,293 --> 00:16:37,073
the founder of Boya Porcelain,
403
00:16:37,133 --> 00:16:38,073
Ms. Ding Jing,
404
00:16:38,163 --> 00:16:39,183
to give a speech!
405
00:16:39,213 --> 00:16:40,293
Let's give her a round of applause!
406
00:16:40,413 --> 00:16:41,903
Great!
407
00:16:44,173 --> 00:16:44,813
Thank you, thank you.
408
00:16:44,863 --> 00:16:46,173
Thank you, everybody.
409
00:16:46,393 --> 00:16:47,453
I deeply appreciate
410
00:16:47,493 --> 00:16:49,473
everyone's support for this conference.
411
00:16:49,933 --> 00:16:50,813
For the past six years...
412
00:16:57,733 --> 00:16:58,613
I'm sorry.
413
00:16:58,653 --> 00:16:59,743
A little hiccup.
414
00:17:00,253 --> 00:17:01,183
Over the past six years,
415
00:17:01,213 --> 00:17:02,893
our company has been dedicated to
416
00:17:02,913 --> 00:17:04,563
establishing a porcelain brand that represents
417
00:17:04,612 --> 00:17:06,503
a fresh take on traditional Chinese styles.
418
00:17:06,533 --> 00:17:07,263
We hope to
419
00:17:07,293 --> 00:17:08,663
attract more young people
420
00:17:08,693 --> 00:17:10,023
to like porcelain,
421
00:17:10,132 --> 00:17:11,173
and fall in love with porcelain.
422
00:17:11,433 --> 00:17:13,173
Today, our company
423
00:17:13,203 --> 00:17:14,773
has a big announcement to make.
424
00:17:15,003 --> 00:17:17,142
We've finally signed
425
00:17:17,213 --> 00:17:18,503
Mr. Yu Bofeng on.
426
00:17:19,053 --> 00:17:20,653
-Great!
-Nice!
427
00:17:27,983 --> 00:17:29,653
We'd also like to thank Mr. Wen
428
00:17:29,673 --> 00:17:31,563
for supporting our company over the years.
429
00:17:32,433 --> 00:17:33,243
Next,
430
00:17:33,293 --> 00:17:34,733
I would like to invite everyone
431
00:17:34,763 --> 00:17:36,443
to join me in enjoying
432
00:17:36,463 --> 00:17:38,313
our first promotional video.
433
00:17:40,393 --> 00:17:43,843
[Ninghai International Cultural and Artwork Exchange Conference]
434
00:17:44,693 --> 00:17:45,453
Let go of me!
435
00:17:45,533 --> 00:17:46,263
I have no idea
436
00:17:46,293 --> 00:17:47,483
what you're talking about.
437
00:17:48,083 --> 00:17:48,683
Jing.
438
00:17:48,713 --> 00:17:49,413
Are we
439
00:17:49,413 --> 00:17:50,303
being followed?
440
00:17:50,333 --> 00:17:51,533
Should we call the police?
441
00:17:51,653 --> 00:17:53,383
What should we do, Jing?
442
00:17:53,413 --> 00:17:54,663
Nonsense!
443
00:17:55,333 --> 00:17:56,973
Ms. Ding is actually a bully.
444
00:17:57,443 --> 00:17:58,243
That's right.
445
00:18:00,513 --> 00:18:01,873
T-Turn it off!
446
00:18:01,973 --> 00:18:02,823
What are you doing?
447
00:18:06,723 --> 00:18:08,573
How can you work with someone like that?
448
00:18:08,573 --> 00:18:09,583
Yes.
449
00:18:12,863 --> 00:18:14,343
I'm so sorry.
450
00:18:14,373 --> 00:18:15,533
There must be a misunderstanding.
451
00:18:16,553 --> 00:18:17,263
Stop looking.
452
00:18:17,293 --> 00:18:18,053
It's a waste of time.
453
00:18:18,093 --> 00:18:19,493
I'll just tell you, alright?
454
00:18:19,513 --> 00:18:20,693
Yes, I did bully her.
455
00:18:20,833 --> 00:18:21,803
So what?
456
00:18:22,113 --> 00:18:23,023
She washed my clothes
457
00:18:23,053 --> 00:18:23,623
and shoes,
458
00:18:23,653 --> 00:18:24,863
and had even knelt down before me.
459
00:18:25,533 --> 00:18:26,783
That's because she's timid
460
00:18:26,803 --> 00:18:27,343
and incompetent.
461
00:18:27,373 --> 00:18:28,193
She's a coward!
462
00:18:28,213 --> 00:18:29,393
What does it have to do with me?
463
00:18:30,353 --> 00:18:32,423
Let me tell you one last time.
464
00:18:33,183 --> 00:18:35,023
Her death has nothing to do with me.
465
00:18:35,453 --> 00:18:37,663
She brought it on herself.
466
00:18:39,343 --> 00:18:40,313
Lu Yan.
467
00:18:40,973 --> 00:18:41,893
Has it ever occurred to you
468
00:18:41,893 --> 00:18:43,403
that you're a jinx?
469
00:18:44,783 --> 00:18:45,733
Has anyone around you
470
00:18:45,733 --> 00:18:47,143
ever met a good end?
471
00:18:48,503 --> 00:18:49,703
I honestly think that,
472
00:18:49,863 --> 00:18:51,853
if it were up to me,
473
00:18:52,013 --> 00:18:53,923
your death would be the best outcome for everyone.
474
00:19:10,433 --> 00:19:11,193
Ding Jing.
475
00:19:17,783 --> 00:19:19,123
Yes, I did bully her.
476
00:19:19,373 --> 00:19:20,283
So what?
477
00:19:20,703 --> 00:19:22,413
Ding Jing, you bastard!
478
00:19:22,623 --> 00:19:23,883
I'll get even with her now.
479
00:19:23,933 --> 00:19:24,533
No.
480
00:19:24,563 --> 00:19:25,713
Don't be so anxious.
481
00:19:25,863 --> 00:19:26,573
I have a plan
482
00:19:26,613 --> 00:19:27,413
that I could use your help with.
483
00:19:27,453 --> 00:19:28,053
Tell me.
484
00:19:28,523 --> 00:19:30,033
I will do anything as long as
485
00:19:30,423 --> 00:19:31,633
she gets punished.
486
00:19:32,073 --> 00:19:33,053
She washed my clothes
487
00:19:33,093 --> 00:19:33,633
and shoes,
488
00:19:33,663 --> 00:19:34,673
and had even knelt down before me.
489
00:19:34,743 --> 00:19:35,923
That's because she's timid
490
00:19:35,953 --> 00:19:36,613
and incompetent.
491
00:19:36,703 --> 00:19:37,483
She's a coward!
492
00:19:37,503 --> 00:19:38,673
What does it have to do with me?
493
00:19:39,653 --> 00:19:40,643
Liu Yujie.
494
00:19:40,983 --> 00:19:42,653
I want to speak to you regarding
495
00:19:43,623 --> 00:19:44,873
Deng Man's incident.
496
00:19:46,373 --> 00:19:47,273
Do you realize now
497
00:19:47,303 --> 00:19:48,553
that you're on your own?
498
00:19:50,033 --> 00:19:51,373
You know very well
499
00:19:51,413 --> 00:19:52,533
what kind of person Ding Jing is.
500
00:19:53,393 --> 00:19:54,463
If you're going to
501
00:19:54,493 --> 00:19:55,453
continue being like this,
502
00:19:56,113 --> 00:19:57,563
no one can help you.
503
00:19:58,013 --> 00:19:59,153
You'll get involved too.
504
00:20:01,813 --> 00:20:02,663
Actually,
505
00:20:05,703 --> 00:20:07,273
Jiang Chengyi came to see me before.
506
00:20:08,403 --> 00:20:09,133
He...
507
00:20:09,333 --> 00:20:10,283
He came to see you?
508
00:20:10,973 --> 00:20:12,683
The incidents involving
509
00:20:14,143 --> 00:20:15,183
Wang Qiang stalking
510
00:20:15,213 --> 00:20:16,513
and photographing you
511
00:20:19,683 --> 00:20:21,593
were on the orders of Ding Jing.
512
00:20:28,973 --> 00:20:30,333
Can you do me a favor?
513
00:20:31,343 --> 00:20:32,813
I'll tell you what to do.
514
00:20:43,223 --> 00:20:44,593
I got the recording.
515
00:20:45,573 --> 00:20:46,983
Give it to Jiang Chengyi.
516
00:20:47,063 --> 00:20:48,883
It will prove your innocence.
517
00:20:49,123 --> 00:20:50,583
A-Aren't you leaving?
518
00:20:51,413 --> 00:20:52,583
I...
519
00:20:53,303 --> 00:20:54,753
I have something else to do.
520
00:20:55,533 --> 00:20:56,423
Thank you.
521
00:21:01,353 --> 00:21:02,023
Dalu.
522
00:21:02,123 --> 00:21:02,563
How is it?
523
00:21:02,583 --> 00:21:03,503
The backstage crew is all on our side.
524
00:21:03,533 --> 00:21:03,973
Don't worry.
525
00:21:03,993 --> 00:21:04,613
No one can come in.
526
00:21:15,213 --> 00:21:15,933
It's done.
527
00:21:21,173 --> 00:21:23,053
Lu Yan, what are you doing?
528
00:21:26,513 --> 00:21:28,213
I want you to pay the price.
529
00:21:29,373 --> 00:21:30,613
You bullied your classmates
530
00:21:30,633 --> 00:21:31,813
and drove your friend to death.
531
00:21:31,923 --> 00:21:33,053
You did so many bad things.
532
00:21:33,093 --> 00:21:34,433
How do you even sleep at night?
533
00:21:35,033 --> 00:21:36,253
You even hired someone to stalk me
534
00:21:36,293 --> 00:21:37,173
and take photos of me.
535
00:21:38,763 --> 00:21:39,923
Don't talk nonsense.
536
00:21:39,953 --> 00:21:41,193
Don't you slander me!
537
00:21:41,353 --> 00:21:42,693
All of you saw it, right?
538
00:21:43,063 --> 00:21:44,793
It's all on the screen.
539
00:21:44,983 --> 00:21:46,543
Why are you still making excuses?
540
00:21:46,753 --> 00:21:48,013
Today, I'll let everyone know
541
00:21:48,053 --> 00:21:49,553
what kind of person you are.
542
00:21:59,223 --> 00:22:00,773
A slap is nothing compared to what you deserve.
543
00:22:00,803 --> 00:22:01,823
If I had known
544
00:22:01,853 --> 00:22:02,853
you had been bullying Deng Man,
545
00:22:03,323 --> 00:22:04,753
I'd have torn your mouth apart.
546
00:22:15,573 --> 00:22:16,713
Stop shooting!
547
00:22:16,743 --> 00:22:17,823
What are you shooting?
548
00:22:18,293 --> 00:22:18,893
Don't...
549
00:22:18,913 --> 00:22:19,723
Don't hit him! Watch out!
550
00:22:19,753 --> 00:22:20,693
Watch out.
551
00:22:21,313 --> 00:22:22,053
Ms. Ding.
552
00:22:23,473 --> 00:22:24,153
I'm sorry.
553
00:22:24,473 --> 00:22:25,953
As per the contract,
554
00:22:26,653 --> 00:22:27,733
it’s you who have violated the terms.
555
00:23:12,963 --> 00:23:13,653
Stop!
556
00:23:18,093 --> 00:23:18,733
Hold her down!
557
00:23:18,773 --> 00:23:19,573
I've got her!
558
00:23:27,703 --> 00:23:28,463
Get up.
559
00:23:29,163 --> 00:23:30,453
Take off your hat.
560
00:23:30,473 --> 00:23:31,353
Take off your mask.
561
00:23:34,963 --> 00:23:35,813
What's your name?
562
00:23:37,963 --> 00:23:39,273
He's asking you. What’s your name?
563
00:23:39,703 --> 00:23:40,623
Zhou Fang.
564
00:23:41,723 --> 00:23:42,803
What’s this?
565
00:23:48,613 --> 00:23:49,163
Captain Jiang.
566
00:23:49,183 --> 00:23:50,363
I've searched the room.
567
00:23:50,383 --> 00:23:51,473
She's a dealer who specializes
568
00:23:51,503 --> 00:23:52,733
in selling antiques.
569
00:23:54,393 --> 00:23:55,533
Is this yours?
570
00:23:56,663 --> 00:23:57,313
Yes.
571
00:23:57,613 --> 00:23:58,093
Yes?
572
00:23:58,573 --> 00:23:59,063
Okay.
573
00:23:59,173 --> 00:24:00,013
Take her back.
574
00:24:00,263 --> 00:24:00,733
Let's go.
575
00:24:04,963 --> 00:24:06,283
Sihan,
576
00:24:06,413 --> 00:24:07,993
when we look for leads in the future,
577
00:24:08,093 --> 00:24:09,443
try to verify it first.
578
00:24:09,773 --> 00:24:10,493
Got it, Yue.
579
00:24:10,923 --> 00:24:12,343
Fortunately, we've found something that
580
00:24:12,363 --> 00:24:13,613
could be of help to other departments.
581
00:24:14,703 --> 00:24:15,613
What's wrong, Senior?
582
00:24:16,063 --> 00:24:17,193
Send this case back to the station,
583
00:24:17,333 --> 00:24:17,973
and then go home.
584
00:24:18,443 --> 00:24:19,043
We're done here.
585
00:24:19,163 --> 00:24:19,533
Let's go.
586
00:24:20,263 --> 00:24:20,753
Let's go.
587
00:24:22,593 --> 00:24:23,963
I've never seen something this expensive before.
588
00:24:26,453 --> 00:24:27,723
You're leaving, Senior?
589
00:24:28,533 --> 00:24:29,273
Bye.
590
00:24:38,333 --> 00:24:39,343
Are you home?
591
00:24:51,593 --> 00:24:52,283
That was gratifying.
592
00:24:52,633 --> 00:24:53,413
I feel great!
593
00:24:53,663 --> 00:24:55,193
Today, the two of us
594
00:24:55,203 --> 00:24:56,473
worked hand in hand
595
00:24:56,503 --> 00:24:57,803
to deliver justice.
596
00:24:57,873 --> 00:24:58,413
Indeed.
597
00:24:58,433 --> 00:24:59,613
Looking at what you did back there,
598
00:24:59,643 --> 00:25:00,893
you were really something.
599
00:25:01,553 --> 00:25:02,773
You scared me.
600
00:25:05,613 --> 00:25:07,083
I even felt that the slap was delivered late.
601
00:25:07,113 --> 00:25:08,813
I should have slapped her back then.
602
00:25:16,283 --> 00:25:17,203
The recording...
603
00:25:17,233 --> 00:25:18,733
have you handled it?
604
00:25:20,583 --> 00:25:21,213
Yes.
605
00:25:21,243 --> 00:25:23,263
I don't want too many people to know that
606
00:25:23,293 --> 00:25:25,043
Man was bullied.
607
00:25:25,803 --> 00:25:26,453
Indeed.
608
00:25:27,413 --> 00:25:28,253
She's already gone.
609
00:25:28,283 --> 00:25:29,493
Let's not make any more accusations.
610
00:25:32,613 --> 00:25:33,363
Lu Yan.
611
00:25:34,773 --> 00:25:35,613
If Man knows
612
00:25:35,663 --> 00:25:37,003
you did this for her,
613
00:25:37,103 --> 00:25:38,353
I'm sure she'll be very pleased.
614
00:25:44,153 --> 00:25:46,263
Don’t tell Dazhong and Jiang Chengyi
615
00:25:46,293 --> 00:25:48,373
about what happened today.
616
00:25:48,403 --> 00:25:49,423
Why?
617
00:25:49,453 --> 00:25:52,303
My evidence collection process
618
00:25:52,403 --> 00:25:53,733
was especially inappropriate.
619
00:25:54,263 --> 00:25:56,323
Just like what Ding Jing did to me,
620
00:25:56,473 --> 00:25:57,493
I also stalked her
621
00:25:57,493 --> 00:25:58,463
and threatened her.
622
00:25:58,833 --> 00:26:00,333
How could that be the same?
623
00:26:00,373 --> 00:26:01,383
You're trying to get
624
00:26:01,413 --> 00:26:02,373
justice for Man.
625
00:26:04,053 --> 00:26:05,373
Actually, at that time,
626
00:26:05,413 --> 00:26:06,263
it's because I only had Deng Man's
627
00:26:06,293 --> 00:26:07,373
Weibo's secondary account.
628
00:26:07,403 --> 00:26:08,373
Even if I had showed that
629
00:26:08,413 --> 00:26:09,843
to the police,
630
00:26:09,923 --> 00:26:11,273
they wouldn't handle it.
631
00:26:11,303 --> 00:26:12,773
I was left with no choice.
632
00:26:13,853 --> 00:26:14,873
But...
633
00:26:14,903 --> 00:26:16,153
it's all for Deng Man.
634
00:26:19,853 --> 00:26:21,343
I remember Jiang Chengyi
635
00:26:21,373 --> 00:26:22,493
always used to say,
636
00:26:23,473 --> 00:26:25,313
"A just outcome
637
00:26:25,533 --> 00:26:27,243
achieved through unjust means
638
00:26:27,373 --> 00:26:28,973
is not true justice."
639
00:26:33,123 --> 00:26:34,083
That's true.
640
00:26:34,623 --> 00:26:36,263
What I did in this case was wrong.
641
00:26:38,423 --> 00:26:39,813
Huh? What?
642
00:26:39,823 --> 00:26:40,543
I don't understand.
643
00:26:41,333 --> 00:26:42,003
No.
644
00:26:42,033 --> 00:26:42,983
I only know
645
00:26:43,013 --> 00:26:44,253
Ding Jing bullied Deng Man,
646
00:26:44,273 --> 00:26:45,583
so she has to pay the price.
647
00:26:47,583 --> 00:26:48,673
However, I can keep it a secret.
648
00:26:53,133 --> 00:26:54,133
But there's something
649
00:26:54,173 --> 00:26:55,263
I don't understand.
650
00:26:55,303 --> 00:26:57,113
You see, even if Man was introverted,
651
00:26:57,303 --> 00:26:58,333
it's not to the extent that
652
00:26:58,373 --> 00:26:59,973
she would kneel down to Ding Jing.
653
00:27:03,063 --> 00:27:03,883
Indeed.
654
00:27:04,163 --> 00:27:06,153
Even if Man likes Jiang Chengyi,
655
00:27:06,183 --> 00:27:07,133
Ding Jing couldn't possibly
656
00:27:07,173 --> 00:27:08,213
threaten her like this.
657
00:27:09,403 --> 00:27:10,293
Could it be...
658
00:27:10,313 --> 00:27:12,083
Man had other secrets?
659
00:27:21,193 --> 00:27:21,833
Ding Jing.
660
00:27:22,643 --> 00:27:23,933
What are you doing?
661
00:27:23,973 --> 00:27:24,893
So disobedient.
662
00:27:25,453 --> 00:27:26,553
Give me the luggage.
663
00:27:28,573 --> 00:27:29,393
Ding Jing.
664
00:27:33,033 --> 00:27:34,003
So it's true?
665
00:27:34,533 --> 00:27:35,713
You bullied your classmates?
666
00:27:36,773 --> 00:27:37,453
Ding.
667
00:27:37,493 --> 00:27:38,513
Leave us alone!
668
00:27:41,023 --> 00:27:41,853
Say something.
669
00:27:42,933 --> 00:27:44,503
I can’t believe you actually did something like this.
670
00:27:44,933 --> 00:27:46,373
Is this what I taught you?
671
00:27:46,813 --> 00:27:47,753
You know what?
672
00:27:47,973 --> 00:27:49,453
Many of my partners are going to
673
00:27:49,973 --> 00:27:51,223
terminate their contracts with me!
674
00:27:51,243 --> 00:27:52,733
You've thoroughly embarrassed me!
675
00:27:52,903 --> 00:27:54,013
Stop scolding, Ding.
676
00:27:56,763 --> 00:27:57,853
What did you say?
677
00:27:59,073 --> 00:28:00,623
You said you taught me.
678
00:28:02,993 --> 00:28:04,743
Now you think I'm embarrassing you,
679
00:28:04,773 --> 00:28:05,453
right?
680
00:28:06,013 --> 00:28:06,683
Ding Jing.
681
00:28:06,713 --> 00:28:07,843
How can you speak to Dad this way?
682
00:28:07,873 --> 00:28:08,623
Watch your attitude.
683
00:28:09,783 --> 00:28:11,693
Am I wrong?
684
00:28:12,573 --> 00:28:14,303
Have you ever been home all these years?
685
00:28:14,653 --> 00:28:15,733
Have you ever cared about me?
686
00:28:17,063 --> 00:28:18,183
Have you ever asked me
687
00:28:18,213 --> 00:28:20,213
how my day was?
688
00:28:20,673 --> 00:28:21,993
All you care about
689
00:28:22,053 --> 00:28:23,993
is your business.
690
00:28:24,423 --> 00:28:26,103
It's all because of you
691
00:28:26,133 --> 00:28:27,463
that I became like this.
692
00:28:27,483 --> 00:28:28,363
What did you say?
693
00:28:28,373 --> 00:28:29,463
Ding Jing!
694
00:28:31,333 --> 00:28:32,663
Shut up!
695
00:28:37,573 --> 00:28:38,363
Fine.
696
00:28:38,943 --> 00:28:39,813
You two go ahead.
697
00:28:39,873 --> 00:28:40,633
I'll leave.
698
00:28:40,823 --> 00:28:41,533
I'm leaving.
699
00:28:48,633 --> 00:28:49,573
Ding Jing.
700
00:28:50,133 --> 00:28:50,693
Ding Jing!
701
00:29:09,333 --> 00:29:10,483
If anything happens to
702
00:29:10,893 --> 00:29:12,213
Lu Yan,
703
00:29:12,233 --> 00:29:13,633
I'll find to you first.
704
00:29:13,663 --> 00:29:15,043
Why are you still making excuses?
705
00:29:15,073 --> 00:29:16,413
Today, I'll let everyone know
706
00:29:16,453 --> 00:29:17,533
what kind of person you are.
707
00:29:17,553 --> 00:29:18,583
If I had known
708
00:29:18,613 --> 00:29:19,633
you had been bullying Deng Man,
709
00:29:19,673 --> 00:29:20,993
I'd have torn your mouth apart.
710
00:29:25,453 --> 00:29:27,203
I can’t believe you actually did something like this.
711
00:29:27,383 --> 00:29:28,963
Is this what I taught you?
712
00:29:29,423 --> 00:29:30,303
You know what?
713
00:29:30,553 --> 00:29:32,113
Many of my partners are going to
714
00:29:32,483 --> 00:29:33,783
terminate their contracts with me!
715
00:29:33,813 --> 00:29:35,473
You've thoroughly embarrassed me!
716
00:29:51,063 --> 00:29:53,243
[Unknown Number]
717
00:29:56,503 --> 00:29:57,413
What's the point of
718
00:29:57,413 --> 00:29:58,393
calling me now?
719
00:29:58,653 --> 00:30:00,193
Are you trying to warn me?
720
00:30:00,323 --> 00:30:00,863
Fine.
721
00:30:01,013 --> 00:30:02,183
Let me tell you.
722
00:30:02,423 --> 00:30:03,303
We both had a hand
723
00:30:03,333 --> 00:30:04,613
in that incident.
724
00:30:05,403 --> 00:30:06,373
If they
725
00:30:06,413 --> 00:30:07,633
want to destroy me,
726
00:30:07,983 --> 00:30:09,863
we're going down together.
727
00:30:16,853 --> 00:30:17,713
Lu Yan.
728
00:30:19,333 --> 00:30:21,313
I must kill you.
729
00:30:56,403 --> 00:30:57,693
[Jiang Chengyi]
730
00:31:03,723 --> 00:31:04,413
Just answer the call.
731
00:31:04,433 --> 00:31:05,263
Put it on speaker.
732
00:31:08,053 --> 00:31:08,703
Hello?
733
00:31:09,823 --> 00:31:11,033
Are you home?
734
00:31:12,923 --> 00:31:14,113
I’m at Tang Jie's.
735
00:31:15,053 --> 00:31:16,133
At Tang Jie’s?
736
00:31:18,033 --> 00:31:18,693
What’s wrong?
737
00:31:18,693 --> 00:31:19,933
I'm staying over for the night.
738
00:31:19,993 --> 00:31:20,753
What's the matter?
739
00:31:22,943 --> 00:31:23,663
I want...
740
00:31:23,743 --> 00:31:25,223
What’s wrong, Captain Jiang?
741
00:31:25,243 --> 00:31:27,233
Still checking up on her at this hour?
742
00:31:27,423 --> 00:31:27,993
No.
743
00:31:29,223 --> 00:31:30,033
Well...
744
00:31:31,073 --> 00:31:32,753
Don’t worry.
745
00:31:32,793 --> 00:31:34,273
Lu Yan is very safe
746
00:31:34,303 --> 00:31:35,213
with me.
747
00:31:35,253 --> 00:31:36,253
She'll stay here tonight.
748
00:31:38,593 --> 00:31:39,383
Okay, that's all.
749
00:31:39,413 --> 00:31:40,403
Bye.
750
00:31:40,933 --> 00:31:41,413
Hello?
751
00:31:55,393 --> 00:31:58,403
[Shin Kong Place]
752
00:32:11,233 --> 00:32:12,193
What's the matter?
753
00:32:15,933 --> 00:32:16,973
This is a recording of
754
00:32:17,013 --> 00:32:17,893
my conversation with Ding Jing.
755
00:32:19,423 --> 00:32:20,773
It contains evidence of her admitting to
756
00:32:21,043 --> 00:32:22,223
ordering Wang Qiang
757
00:32:22,353 --> 00:32:24,173
to stalk and take photos of Lu Yan.
758
00:32:27,783 --> 00:32:28,903
You went to see Ding Jing?
759
00:32:31,173 --> 00:32:32,063
Don't worry.
760
00:32:32,373 --> 00:32:33,733
She didn't realize I was recording.
761
00:32:36,193 --> 00:32:36,833
Okay.
762
00:32:38,053 --> 00:32:38,983
Go to the police station
763
00:32:39,013 --> 00:32:39,773
and make a statement.
764
00:32:40,323 --> 00:32:41,233
Captain Jiang,
765
00:32:41,893 --> 00:32:43,613
Lu Yan is a good girl.
766
00:32:45,383 --> 00:32:46,733
I hope you can treat her well.
767
00:32:48,313 --> 00:32:49,453
You met each other?
768
00:32:52,763 --> 00:32:53,433
By the way,
769
00:32:54,103 --> 00:32:55,463
during this period,
770
00:32:55,603 --> 00:32:57,263
you must protect Lu Yan well.
771
00:32:57,553 --> 00:32:58,713
Based on my understanding of Ding Jing,
772
00:32:59,583 --> 00:33:01,243
she won't give up so easily.
773
00:33:03,613 --> 00:33:04,493
Got it.
774
00:33:05,063 --> 00:33:05,883
You go ahead.
775
00:33:18,773 --> 00:33:22,153
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
776
00:33:25,503 --> 00:33:26,693
Tell Wang Qiang
777
00:33:27,063 --> 00:33:28,503
he just needs to deal with Lu Yan.
778
00:33:28,543 --> 00:33:29,833
The rest is up to him.
779
00:33:30,743 --> 00:33:32,133
I have plenty of money,
780
00:33:32,823 --> 00:33:34,253
and I only care about the result.
781
00:33:35,133 --> 00:33:35,863
Okay.
782
00:33:36,323 --> 00:33:37,203
Just deal with Lu Yan.
783
00:33:37,603 --> 00:33:38,433
Don't worry.
784
00:33:38,523 --> 00:33:40,053
I'll talk to him later.
785
00:33:42,043 --> 00:33:42,753
Qin Yue!
786
00:33:44,003 --> 00:33:44,743
Qin Yue!
787
00:33:45,573 --> 00:33:46,213
Senior.
788
00:33:48,253 --> 00:33:49,123
Talk to me instead.
789
00:33:51,363 --> 00:33:52,583
I've heard the recording.
790
00:33:52,783 --> 00:33:53,673
It's Ding Jing.
791
00:33:55,353 --> 00:33:56,493
Bring her back.
792
00:33:58,323 --> 00:34:00,993
[Anshan Criminal Investigation]
793
00:34:06,623 --> 00:34:07,613
Da Zhong, hurry up.
794
00:34:07,653 --> 00:34:08,293
We're going to be late.
795
00:34:09,972 --> 00:34:10,662
-Yan.
-Yes, honey.
796
00:34:10,693 --> 00:34:11,173
Sorry.
797
00:34:11,253 --> 00:34:12,333
Something came up at work.
798
00:34:12,412 --> 00:34:13,093
Don't mention it.
799
00:34:13,113 --> 00:34:14,182
I can go by myself.
800
00:34:14,213 --> 00:34:15,443
I can ask the driver to drive you.
801
00:34:15,653 --> 00:34:16,472
No need.
802
00:34:16,503 --> 00:34:17,623
It's a direct ride from
803
00:34:17,643 --> 00:34:18,443
the subway station downstairs.
804
00:34:18,673 --> 00:34:19,133
Okay.
805
00:34:19,153 --> 00:34:19,693
Go ahead.
806
00:34:19,693 --> 00:34:20,553
We're leaving.
807
00:34:23,873 --> 00:34:25,133
Do you have a power bank?
808
00:34:25,213 --> 00:34:26,403
My phone is dead.
809
00:34:26,492 --> 00:34:27,383
Yes, in the car.
810
00:34:27,452 --> 00:34:28,313
Go get it for her.
811
00:34:28,423 --> 00:34:29,012
Forget it.
812
00:34:29,133 --> 00:34:29,843
That's too troublesome.
813
00:34:30,012 --> 00:34:30,613
I won't charge it.
814
00:34:30,633 --> 00:34:31,673
You two go ahead.
815
00:34:31,863 --> 00:34:32,853
See you then.
816
00:34:32,883 --> 00:34:33,893
Watch out for yourself.
817
00:34:53,813 --> 00:34:54,533
Hello,
818
00:34:54,553 --> 00:34:56,603
the number you've dialed is unavailable.
819
00:35:01,773 --> 00:35:02,423
Hello?
820
00:35:02,963 --> 00:35:03,413
Hello?
821
00:35:04,623 --> 00:35:05,363
Tang Jie.
822
00:35:06,123 --> 00:35:07,103
Well,
823
00:35:07,173 --> 00:35:08,013
where is Lu Yan?
824
00:35:08,423 --> 00:35:09,473
Why can’t I get through?
825
00:35:09,823 --> 00:35:11,063
The battery must be dead.
826
00:35:11,103 --> 00:35:13,293
Today is Man's death.
827
00:35:13,323 --> 00:35:14,673
Yan plans on going to the cemetery.
828
00:35:14,823 --> 00:35:16,053
Something came up on my side,
829
00:35:16,093 --> 00:35:16,813
so I can't go with her.
830
00:35:16,843 --> 00:35:17,933
She's taking the subway there,
831
00:35:17,953 --> 00:35:18,813
and had just left.
832
00:35:18,893 --> 00:35:20,263
She's taking the subway?
833
00:35:21,013 --> 00:35:21,803
Alright, I see.
834
00:35:30,183 --> 00:35:33,233
[Anshan Criminal Investigation]
835
00:36:02,393 --> 00:36:06,233
[Subway]
836
00:36:10,883 --> 00:36:13,343
[Subway]
837
00:36:44,453 --> 00:36:47,133
[Trains]
838
00:38:37,093 --> 00:38:38,803
[Exit]
839
00:38:39,153 --> 00:38:39,813
Lu Yan!
840
00:38:51,293 --> 00:38:51,943
Lu Yan!
841
00:38:56,333 --> 00:38:56,933
Lu Yan!
842
00:38:57,433 --> 00:38:58,593
Get up. Hurry!
843
00:39:01,533 --> 00:39:02,363
Get up!
844
00:39:02,363 --> 00:39:07,363
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
845
00:39:02,363 --> 00:39:12,363
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.