Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,062 --> 00:01:38,062
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,062 --> 00:01:43,062
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,062 --> 00:01:46,053
[Love Song in Winter]
4
00:01:46,153 --> 00:01:49,083
[Episode 7]
5
00:01:49,193 --> 00:01:53,803
[Outpatient]
6
00:03:05,373 --> 00:03:06,263
Help!
7
00:03:06,533 --> 00:03:07,663
Someone's following me.
8
00:03:08,443 --> 00:03:09,773
[Boutique de Fruits]
9
00:03:09,773 --> 00:03:10,393
Hurry.
10
00:03:11,863 --> 00:03:12,543
Don't be scared.
11
00:03:12,573 --> 00:03:13,413
Hide inside.
12
00:03:15,083 --> 00:03:18,273
[Boutique de Fruits]
13
00:03:18,893 --> 00:03:19,663
Uh...
14
00:03:19,773 --> 00:03:21,013
It's okay. Come out.
15
00:03:25,852 --> 00:03:26,503
Dr. Lu.
16
00:03:26,533 --> 00:03:27,773
What's going on?
17
00:03:32,693 --> 00:03:34,203
Shall we call the police?
18
00:03:34,823 --> 00:03:35,973
No, no need.
19
00:03:36,063 --> 00:03:37,223
I'm fine now.
20
00:03:38,123 --> 00:03:38,863
Yeah?
21
00:03:38,883 --> 00:03:40,533
Even if there's trouble, don't be scared.
22
00:03:40,563 --> 00:03:41,183
Yeah.
23
00:03:41,253 --> 00:03:42,313
Don't be scared.
24
00:03:42,473 --> 00:03:43,583
It's late at night.
25
00:03:43,623 --> 00:03:45,153
Don't wander around alone.
26
00:03:45,913 --> 00:03:46,633
Why don't
27
00:03:46,653 --> 00:03:47,923
we send you back?
28
00:03:47,943 --> 00:03:48,713
No, no.
29
00:03:48,783 --> 00:03:49,873
Are you really okay?
30
00:04:06,193 --> 00:04:07,513
Why are you here?
31
00:04:07,613 --> 00:04:08,693
It's so late and you weren't back,
32
00:04:08,713 --> 00:04:10,153
so I came out to pick you up.
33
00:04:10,733 --> 00:04:11,923
D-Don't you have a phone?
34
00:04:11,983 --> 00:04:12,893
Why didn't you call me?
35
00:04:12,933 --> 00:04:14,013
I was going to call you at the entrance
36
00:04:14,023 --> 00:04:14,773
of your hospital.
37
00:04:14,773 --> 00:04:15,153
Who knew
38
00:04:15,183 --> 00:04:16,133
you'd be back so soon?
39
00:04:16,653 --> 00:04:17,323
You...
40
00:04:17,732 --> 00:04:18,292
Why are you
41
00:04:18,333 --> 00:04:18,933
out of breath?
42
00:04:20,063 --> 00:04:21,433
Did you run back?
43
00:04:21,453 --> 00:04:24,023
I felt like someone was following me.
44
00:04:24,883 --> 00:04:25,673
Who?
45
00:04:25,883 --> 00:04:26,933
Where are they?
46
00:04:27,893 --> 00:04:29,053
I must've been mistaken.
47
00:04:29,073 --> 00:04:29,733
Forget it.
48
00:04:31,213 --> 00:04:32,053
Let's go home.
49
00:04:32,053 --> 00:04:32,583
Let's go.
50
00:04:36,833 --> 00:04:37,603
Are you okay?
51
00:04:37,773 --> 00:04:38,583
I'm okay.
52
00:04:38,993 --> 00:04:40,253
Did I bump into you?
53
00:04:40,573 --> 00:04:41,453
No.
54
00:04:42,243 --> 00:04:43,123
You scared me.
55
00:04:50,993 --> 00:04:51,743
Yan!
56
00:04:52,133 --> 00:04:52,883
Come over!
57
00:04:53,033 --> 00:04:53,803
Let's eat.
58
00:04:54,173 --> 00:04:54,573
Okay.
59
00:04:56,193 --> 00:04:57,103
My goodness.
60
00:04:59,303 --> 00:05:01,263
This looks so good!
61
00:05:01,293 --> 00:05:02,553
Surprised, huh?
62
00:05:02,813 --> 00:05:03,973
My dear Yan, thank you
63
00:05:03,973 --> 00:05:05,763
for letting me stay here for so long.
64
00:05:05,813 --> 00:05:06,133
Here.
65
00:05:06,133 --> 00:05:07,123
Let me take a photo.
66
00:05:07,143 --> 00:05:08,403
I'll send it to my mom.
67
00:05:08,973 --> 00:05:10,563
Praise me more to her.
68
00:05:11,173 --> 00:05:12,053
Gosh, you're such a
69
00:05:12,093 --> 00:05:12,693
great cook.
70
00:05:13,533 --> 00:05:14,063
Although
71
00:05:14,173 --> 00:05:15,013
I haven't cooked
72
00:05:15,053 --> 00:05:15,743
in a long time.
73
00:05:15,813 --> 00:05:17,303
I tried this out just now.
74
00:05:17,323 --> 00:05:18,633
It tastes pretty good.
75
00:05:18,893 --> 00:05:19,423
Let me
76
00:05:19,613 --> 00:05:20,463
be the judge of it.
77
00:05:20,503 --> 00:05:21,373
Cordyceps chicken soup.
78
00:05:21,573 --> 00:05:22,163
Try it!
79
00:05:22,253 --> 00:05:23,563
Cordyceps?
80
00:05:23,803 --> 00:05:25,393
Isn't it expensive?
81
00:05:26,983 --> 00:05:28,123
Oops.
82
00:05:28,133 --> 00:05:29,433
I don't mean the wild kind.
83
00:05:29,613 --> 00:05:31,463
It's the cheaper kind.
84
00:05:33,363 --> 00:05:34,373
How is it? Is it good?
85
00:05:34,413 --> 00:05:35,223
It's so good.
86
00:05:35,253 --> 00:05:35,893
It's so rich.
87
00:05:35,932 --> 00:05:36,923
Try the chicken.
88
00:05:37,313 --> 00:05:38,663
I stewed it for a long time.
89
00:05:38,803 --> 00:05:39,863
It's so rich.
90
00:05:42,432 --> 00:05:43,083
Oh, right.
91
00:05:43,383 --> 00:05:44,123
Um,
92
00:05:44,383 --> 00:05:46,613
I've checked out the apartment
93
00:05:46,773 --> 00:05:48,073
Wen Peng found for me.
94
00:05:48,093 --> 00:05:49,713
I plan to, um,
95
00:05:49,783 --> 00:05:51,443
move there in a few days.
96
00:05:52,443 --> 00:05:53,543
So soon?
97
00:05:53,923 --> 00:05:55,432
But I'll miss you so much.
98
00:05:57,703 --> 00:05:59,932
I'll miss you too.
99
00:06:01,583 --> 00:06:02,263
But...
100
00:06:03,293 --> 00:06:04,373
I can't
101
00:06:04,813 --> 00:06:05,953
stay here forever.
102
00:06:05,973 --> 00:06:06,943
That's not good.
103
00:06:06,973 --> 00:06:07,863
Just stay here.
104
00:06:07,973 --> 00:06:09,133
I don't mind.
105
00:06:09,593 --> 00:06:10,133
Besides,
106
00:06:10,173 --> 00:06:10,853
you can cook.
107
00:06:11,163 --> 00:06:12,163
That'll be the rent.
108
00:06:12,793 --> 00:06:13,823
No way.
109
00:06:14,173 --> 00:06:15,593
If I keep living here,
110
00:06:15,613 --> 00:06:17,253
you really won't be able to date.
111
00:06:17,383 --> 00:06:19,243
Who cares?
112
00:06:19,533 --> 00:06:20,533
I'm busy as an anesthesiologist.
113
00:06:20,573 --> 00:06:21,283
I don't have time.
114
00:06:21,393 --> 00:06:22,873
Hey! What are you saying?
115
00:06:23,353 --> 00:06:24,663
This is just an excuse.
116
00:06:24,873 --> 00:06:26,333
I've introduced so many people to you.
117
00:06:26,353 --> 00:06:27,093
But you...
118
00:06:29,533 --> 00:06:30,333
Yan.
119
00:06:32,233 --> 00:06:33,643
Be honest with me.
120
00:06:34,983 --> 00:06:36,373
Are you still
121
00:06:36,523 --> 00:06:37,423
pining over
122
00:06:37,453 --> 00:06:38,573
your boyfriend in uni?
123
00:06:43,273 --> 00:06:43,943
I knew it!
124
00:06:43,973 --> 00:06:44,913
It's still him, huh?
125
00:06:45,263 --> 00:06:45,973
Tell me.
126
00:06:46,013 --> 00:06:46,613
Who is it?
127
00:06:46,633 --> 00:06:47,233
Who is he?
128
00:06:47,263 --> 00:06:47,993
I am
129
00:06:48,083 --> 00:06:49,273
really curious.
130
00:06:49,653 --> 00:06:50,273
How
131
00:06:50,413 --> 00:06:51,393
is he like?
132
00:06:51,413 --> 00:06:52,443
Why are you
133
00:06:52,493 --> 00:06:53,182
wrapped
134
00:06:53,182 --> 00:06:54,253
around his finger?
135
00:06:54,713 --> 00:06:55,503
I'm really curious—
136
00:06:55,533 --> 00:06:56,613
Enough, enough.
137
00:06:56,653 --> 00:06:57,333
Look at you.
138
00:06:57,453 --> 00:06:58,583
Do you know who it is?
139
00:06:58,603 --> 00:06:59,503
You don't even know,
140
00:06:59,523 --> 00:07:00,773
yet you keep yapping.
141
00:07:00,793 --> 00:07:01,543
Enough already.
142
00:07:01,593 --> 00:07:02,793
How dare you say that?
143
00:07:02,853 --> 00:07:03,293
Am I even
144
00:07:03,333 --> 00:07:04,223
your friend?
145
00:07:04,533 --> 00:07:04,933
I... I...
146
00:07:04,963 --> 00:07:06,413
I told you everything about
147
00:07:06,453 --> 00:07:07,293
everyone I dated;
148
00:07:07,333 --> 00:07:08,493
their names and how they look.
149
00:07:08,513 --> 00:07:08,903
But you?
150
00:07:08,933 --> 00:07:10,403
I don't even know his name!
151
00:07:11,013 --> 00:07:11,453
I don't care.
152
00:07:11,453 --> 00:07:12,053
You must tell me
153
00:07:12,053 --> 00:07:12,413
everything today.
154
00:07:12,413 --> 00:07:13,253
Okay, okay.
155
00:07:14,063 --> 00:07:15,363
I'll tell you.
156
00:07:16,493 --> 00:07:17,853
But no one
157
00:07:17,893 --> 00:07:19,173
outside of my uni knows.
158
00:07:19,733 --> 00:07:20,423
I swear
159
00:07:20,453 --> 00:07:21,773
I will never
160
00:07:22,043 --> 00:07:22,933
tell anyone.
161
00:07:30,133 --> 00:07:30,963
Ji Chyi.
162
00:07:31,253 --> 00:07:32,383
What was that?
163
00:07:36,653 --> 00:07:37,653
Jiang Chengyi.
164
00:07:41,263 --> 00:07:42,143
Wait...
165
00:07:42,273 --> 00:07:43,233
Isn't that
166
00:07:43,383 --> 00:07:44,973
the super tall cop?
167
00:07:46,663 --> 00:07:47,893
I really never sensed
168
00:07:47,893 --> 00:07:49,033
anything!
169
00:07:49,143 --> 00:07:49,843
Wow,
170
00:07:49,863 --> 00:07:51,023
Matron Qiao is amazing.
171
00:07:51,043 --> 00:07:52,303
No wonder she's always—
172
00:07:52,443 --> 00:07:53,523
You guys are too gossipy.
173
00:07:54,013 --> 00:07:54,753
No.
174
00:07:54,783 --> 00:07:55,633
We talked...
175
00:07:56,453 --> 00:07:56,853
Wait.
176
00:07:56,932 --> 00:07:58,932
Then why did you two break up?
177
00:08:03,663 --> 00:08:04,363
Okay, okay.
178
00:08:04,973 --> 00:08:05,663
Forget
179
00:08:05,703 --> 00:08:06,813
that I asked.
180
00:08:07,363 --> 00:08:08,483
Let's eat.
181
00:08:10,433 --> 00:08:12,393
No wonder you told me
182
00:08:12,533 --> 00:08:14,043
he's a nice person
183
00:08:14,063 --> 00:08:15,343
and asked me to ask him myself.
184
00:08:15,493 --> 00:08:17,223
Actually, I should've realized,
185
00:08:17,273 --> 00:08:17,903
yeah?
186
00:08:19,423 --> 00:08:20,573
Eat the chicken feet.
187
00:08:20,623 --> 00:08:21,063
This one.
188
00:08:21,093 --> 00:08:21,813
You have it.
189
00:08:21,853 --> 00:08:22,373
It's good luck.
190
00:08:22,413 --> 00:08:23,053
You have it.
191
00:08:25,663 --> 00:08:27,063
Yan, I just have one question.
192
00:08:27,143 --> 00:08:28,133
Just one. Just one.
193
00:08:28,153 --> 00:08:29,123
J-Just one.
194
00:08:29,813 --> 00:08:30,663
Just one then.
195
00:08:30,693 --> 00:08:31,343
Shoot.
196
00:08:33,053 --> 00:08:33,863
Do you still like him?
197
00:08:33,893 --> 00:08:34,733
Does he still like you?
198
00:08:34,733 --> 00:08:35,653
Will you ever get back together?
199
00:08:39,553 --> 00:08:40,913
Was that one question?
200
00:08:40,942 --> 00:08:42,062
I said it in one breath,
201
00:08:42,093 --> 00:08:42,853
so it's one.
202
00:08:42,883 --> 00:08:43,812
A-Answer me, please.
203
00:08:43,832 --> 00:08:44,653
If you don't,
204
00:08:44,673 --> 00:08:45,783
it'll bother me all night.
205
00:08:45,813 --> 00:08:46,533
Tell me. Tell me.
206
00:08:46,533 --> 00:08:47,103
Fine, fine.
207
00:08:47,123 --> 00:08:48,113
Fine, fine.
208
00:08:50,773 --> 00:08:51,403
Tell me.
209
00:09:05,733 --> 00:09:07,153
Honestly?
210
00:09:11,853 --> 00:09:13,993
When I saw him again, I felt like...
211
00:09:15,823 --> 00:09:17,293
I haven't let him go.
212
00:09:17,313 --> 00:09:18,723
But if we're talking about
213
00:09:20,373 --> 00:09:21,813
getting back together...
214
00:09:24,853 --> 00:09:26,173
I think...
215
00:09:28,383 --> 00:09:29,933
it's impossible.
216
00:09:35,253 --> 00:09:36,293
Yan.
217
00:09:37,733 --> 00:09:39,343
I don't know
218
00:09:39,373 --> 00:09:40,853
what happened between you two,
219
00:09:41,293 --> 00:09:42,573
but...
220
00:09:42,693 --> 00:09:44,213
I-I won't ask anymore.
221
00:09:44,653 --> 00:09:45,893
I can sense that
222
00:09:46,253 --> 00:09:47,333
this is
223
00:09:47,403 --> 00:09:48,373
not a
224
00:09:48,853 --> 00:09:50,533
very happy memory.
225
00:09:51,773 --> 00:09:52,263
I...
226
00:09:56,953 --> 00:09:58,983
Anyway, you're always like this,
227
00:09:59,003 --> 00:10:00,753
hiding like an ostrich.
228
00:10:00,793 --> 00:10:02,303
I don't know if I should describe you
229
00:10:02,333 --> 00:10:02,983
that way.
230
00:10:03,013 --> 00:10:03,573
Anyway...
231
00:10:04,463 --> 00:10:06,363
Anyway, what it feels like is that
232
00:10:06,573 --> 00:10:09,053
you let this bad memory torture you
233
00:10:09,093 --> 00:10:10,453
for eight years.
234
00:10:11,223 --> 00:10:11,933
You...
235
00:10:12,443 --> 00:10:13,303
can't mention it,
236
00:10:13,353 --> 00:10:15,113
and you can't face it.
237
00:10:15,253 --> 00:10:16,053
But Yan,
238
00:10:17,093 --> 00:10:18,033
look at me!
239
00:10:18,723 --> 00:10:19,883
Listen up.
240
00:10:20,223 --> 00:10:22,253
When we have to deal with
241
00:10:22,283 --> 00:10:24,113
a wound that's suppurated
242
00:10:24,333 --> 00:10:25,453
and already
243
00:10:25,493 --> 00:10:26,453
oozing pus,
244
00:10:27,133 --> 00:10:28,463
we've to break it open.
245
00:10:28,693 --> 00:10:29,343
Then
246
00:10:29,533 --> 00:10:30,793
it'll heal faster.
247
00:10:31,293 --> 00:10:31,853
Am I right?
248
00:10:32,773 --> 00:10:34,183
You're even testing me?
249
00:10:34,213 --> 00:10:35,033
Let me ask you.
250
00:10:35,093 --> 00:10:36,623
What do you do after breaking it open?
251
00:10:36,643 --> 00:10:37,373
Are we even
252
00:10:37,413 --> 00:10:38,293
on the same topic?
253
00:10:39,893 --> 00:10:40,693
Yan.
254
00:10:42,323 --> 00:10:44,483
I'm being very serious.
255
00:10:44,993 --> 00:10:45,973
It's very easy
256
00:10:46,213 --> 00:10:47,863
to lose someone.
257
00:10:48,173 --> 00:10:49,243
But it's really hard
258
00:10:49,333 --> 00:10:50,323
to meet again.
259
00:10:51,293 --> 00:10:52,263
What you need to do
260
00:10:52,423 --> 00:10:54,143
is to be honest with yourself.
261
00:10:54,453 --> 00:10:56,243
Can you bear to lose this person
262
00:10:56,373 --> 00:10:57,533
whom you can't let go of
263
00:10:58,053 --> 00:10:59,293
again?
264
00:11:12,023 --> 00:11:14,323
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
265
00:11:15,723 --> 00:11:18,503
[Serve the People]
266
00:11:18,503 --> 00:11:19,273
Just now,
267
00:11:19,743 --> 00:11:21,033
we've located the suspect
268
00:11:21,533 --> 00:11:22,893
of the explosion
269
00:11:22,923 --> 00:11:24,453
at People's Hospital.
270
00:11:24,803 --> 00:11:25,853
Jiang Chengyi will be
271
00:11:26,283 --> 00:11:27,493
in charge of this arrest.
272
00:11:27,613 --> 00:11:28,073
Yes.
273
00:11:28,993 --> 00:11:30,373
The suspect
274
00:11:30,633 --> 00:11:32,143
is in a residential area.
275
00:11:32,453 --> 00:11:33,443
It's very crowded.
276
00:11:33,733 --> 00:11:34,633
He might have
277
00:11:34,663 --> 00:11:35,973
more dangerous explosives on him.
278
00:11:36,183 --> 00:11:37,423
So for this operation,
279
00:11:37,643 --> 00:11:38,953
try to refrain from using guns.
280
00:11:39,213 --> 00:11:39,963
Got it?
281
00:11:40,023 --> 00:11:40,993
-Yes.
-Yes.
282
00:11:41,433 --> 00:11:41,893
Okay.
283
00:11:42,093 --> 00:11:43,163
Get ready now.
284
00:11:52,383 --> 00:11:53,583
Keep an eye on the exit.
285
00:11:54,043 --> 00:11:54,493
Go up.
286
00:11:54,523 --> 00:11:54,973
Let's go.
287
00:12:51,673 --> 00:12:52,713
Who is it?
288
00:12:55,813 --> 00:12:56,493
Who is it?
289
00:12:56,733 --> 00:12:57,773
Hello, madam.
290
00:12:57,813 --> 00:12:58,613
I'm from the unit below.
291
00:12:58,653 --> 00:12:59,743
My apartment is leaking.
292
00:12:59,773 --> 00:13:00,613
I want to check
293
00:13:00,613 --> 00:13:01,693
if it's from your unit.
294
00:13:07,293 --> 00:13:07,973
Thank you.
295
00:13:07,973 --> 00:13:09,073
Sorry for the trouble.
296
00:13:11,303 --> 00:13:12,463
Don't open the door!
297
00:13:13,743 --> 00:13:14,583
What are you doing?
298
00:13:14,623 --> 00:13:15,093
Police.
299
00:13:15,133 --> 00:13:16,093
I'm sorry, I'm sorry.
300
00:13:33,763 --> 00:13:34,333
I...
301
00:13:36,603 --> 00:13:37,203
I...
302
00:13:56,683 --> 00:13:57,383
Down there.
303
00:14:02,893 --> 00:14:03,613
-Freeze!
-Freeze!
304
00:14:05,423 --> 00:14:06,173
My leg.
305
00:14:08,263 --> 00:14:08,813
My leg!
306
00:14:14,563 --> 00:14:15,213
How is it?
307
00:14:15,253 --> 00:14:15,623
Captain Jiang.
308
00:14:15,653 --> 00:14:16,563
There’s no weapon.
309
00:14:19,533 --> 00:14:20,623
Send him to the hospital.
310
00:14:22,313 --> 00:14:23,083
Help him up.
311
00:14:25,523 --> 00:14:28,113
[Ninghai Anshan People's Hospital]
312
00:14:37,693 --> 00:14:38,533
This person...
313
00:14:40,093 --> 00:14:40,693
Here.
314
00:14:50,243 --> 00:14:51,013
Captain Jiang.
315
00:14:51,033 --> 00:14:52,333
How did the patient get hurt?
316
00:14:52,353 --> 00:14:54,103
He fell from a height.
317
00:14:54,123 --> 00:14:55,133
Blood pressure is 140,
318
00:14:55,153 --> 00:14:56,053
100.
319
00:14:56,263 --> 00:14:57,173
Heart rate is 100.
320
00:14:57,603 --> 00:14:58,413
His head and neck
321
00:14:58,433 --> 00:14:59,833
are likely to be injured.
322
00:14:59,863 --> 00:15:01,473
His left arm and left leg are deformed.
323
00:15:01,573 --> 00:15:03,093
The patient is in a coma.
324
00:15:03,123 --> 00:15:04,513
He needs intubation immediately.
325
00:15:04,533 --> 00:15:05,533
Inform Radiology
326
00:15:05,553 --> 00:15:06,763
to do a CT scan now.
327
00:15:13,563 --> 00:15:14,483
Dr. Lu.
328
00:15:14,983 --> 00:15:15,823
Sorry for the trouble.
329
00:15:21,483 --> 00:15:22,283
Let me do it.
330
00:15:23,543 --> 00:15:24,503
You stay here.
331
00:15:26,823 --> 00:15:28,173
Don't forget that the patient
332
00:15:28,173 --> 00:15:28,863
who was just sent here
333
00:15:28,893 --> 00:15:29,703
must abstain from food and water for three hours.
334
00:15:29,703 --> 00:15:30,463
[Department of Anesthesiology]
335
00:15:30,463 --> 00:15:31,843
Pay attention to his blood pressure.
336
00:15:31,893 --> 00:15:32,983
Be on high alert.
337
00:15:33,093 --> 00:15:33,383
Okay.
338
00:15:33,383 --> 00:15:33,913
Matron Qiao.
339
00:15:35,173 --> 00:15:35,933
Do you have a minute?
340
00:15:36,303 --> 00:15:36,893
What is it?
341
00:15:37,483 --> 00:15:38,023
About
342
00:15:38,023 --> 00:15:39,613
the patient we sent over,
343
00:15:39,773 --> 00:15:40,673
do you know him?
344
00:15:41,833 --> 00:15:43,013
He seemed familiar.
345
00:15:43,053 --> 00:15:43,733
But...
346
00:15:44,193 --> 00:15:45,213
I can't remember.
347
00:15:45,843 --> 00:15:47,223
Let me show you a photo.
348
00:15:47,983 --> 00:15:49,463
His name is Liu Yuming.
349
00:15:50,413 --> 00:15:52,113
Here's a photo. See if it jogs your memory.
350
00:15:53,473 --> 00:15:54,693
Liu Yuming?
351
00:15:58,263 --> 00:15:59,623
I remember now.
352
00:16:00,053 --> 00:16:01,283
It was last year, I think.
353
00:16:01,693 --> 00:16:03,493
His mom brought him here to see a doctor.
354
00:16:04,013 --> 00:16:05,263
He was diagnosed with
355
00:16:05,283 --> 00:16:07,523
mid-to-late stage schizophrenia.
356
00:16:08,213 --> 00:16:09,503
All our doctors examined him
357
00:16:09,543 --> 00:16:10,823
and came up with a treatment plan.
358
00:16:11,143 --> 00:16:13,203
But he couldn't be cured,
359
00:16:13,353 --> 00:16:14,543
so he was discharged.
360
00:16:14,583 --> 00:16:15,263
Discharged?
361
00:16:15,633 --> 00:16:16,483
And?
362
00:16:16,973 --> 00:16:19,343
Then they came again many times.
363
00:16:19,373 --> 00:16:21,303
His mom told all the doctors
364
00:16:21,333 --> 00:16:22,583
that he excelled in school
365
00:16:22,613 --> 00:16:23,853
and has a PhD.
366
00:16:23,933 --> 00:16:25,273
We sympathized with him,
367
00:16:25,333 --> 00:16:26,333
but this illness
368
00:16:26,333 --> 00:16:27,173
is hard to cure.
369
00:16:27,173 --> 00:16:28,623
We had no other choice.
370
00:16:28,743 --> 00:16:29,993
He even has a PhD?
371
00:16:30,433 --> 00:16:31,303
Do you have his info?
372
00:16:32,873 --> 00:16:34,643
I'll get his medical records for you.
373
00:16:34,673 --> 00:16:35,013
Okay.
374
00:16:35,503 --> 00:16:36,323
Give me a moment.
375
00:16:40,603 --> 00:16:43,513
[Emergency]
376
00:16:57,063 --> 00:16:58,693
Liu, you'll have to take on the first midnight shift.
377
00:16:59,143 --> 00:16:59,653
Yes.
378
00:17:04,293 --> 00:17:05,293
He's still unconscious.
379
00:17:05,313 --> 00:17:06,283
You can interrogate him
380
00:17:06,313 --> 00:17:07,243
when he wakes up.
381
00:17:08,263 --> 00:17:08,773
Okay.
382
00:17:08,813 --> 00:17:09,503
Sorry for the trouble,
383
00:17:09,533 --> 00:17:09,933
Dr. Lu.
384
00:17:10,493 --> 00:17:11,303
It's no problem.
385
00:17:11,703 --> 00:17:12,523
Is any of you...
386
00:17:15,033 --> 00:17:16,193
hurt or anything?
387
00:17:16,763 --> 00:17:17,703
Did you get checked up?
388
00:17:18,392 --> 00:17:19,423
W-We're all fine.
389
00:17:19,443 --> 00:17:20,183
Right?
390
00:17:20,213 --> 00:17:20,852
Yes.
391
00:17:21,233 --> 00:17:21,903
We're all fine.
392
00:17:22,423 --> 00:17:23,102
Captain Jiang.
393
00:17:23,122 --> 00:17:23,773
Um,
394
00:17:23,793 --> 00:17:24,733
it's your first day at work.
395
00:17:24,763 --> 00:17:25,453
You must be tired.
396
00:17:25,602 --> 00:17:26,823
Why don't you go home?
397
00:17:26,842 --> 00:17:28,423
The two of us will stay here.
398
00:17:28,473 --> 00:17:29,353
What's wrong with you?
399
00:17:29,383 --> 00:17:29,803
Get lost.
400
00:17:29,803 --> 00:17:30,413
What's wrong with you?
401
00:17:30,433 --> 00:17:30,903
No, I...
402
00:17:30,923 --> 00:17:31,683
Get lost!
403
00:17:32,163 --> 00:17:32,853
Jiang.
404
00:17:33,103 --> 00:17:34,513
You had a tough day,
405
00:17:34,543 --> 00:17:35,133
but at night,
406
00:17:35,153 --> 00:17:36,583
please keep working hard with us
407
00:17:36,613 --> 00:17:37,763
for night duty.
408
00:17:38,543 --> 00:17:39,803
Alright, cut the crap.
409
00:17:41,343 --> 00:17:42,583
I'll keep watch.
410
00:17:42,613 --> 00:17:43,513
Go eat something.
411
00:17:43,533 --> 00:17:44,603
Wait, Captain Jiang,
412
00:17:44,773 --> 00:17:45,793
is it appropriate?
413
00:17:46,473 --> 00:17:47,173
Wait.
414
00:17:47,643 --> 00:17:49,093
We'll take over after eating.
415
00:17:50,053 --> 00:17:51,853
It's Captain Jiang's first day.
416
00:17:54,083 --> 00:17:55,283
Are you on night duty too?
417
00:17:59,733 --> 00:18:00,573
You...
418
00:18:01,823 --> 00:18:03,333
H-Have you eaten?
419
00:18:04,043 --> 00:18:05,423
No, but
420
00:18:05,453 --> 00:18:06,573
I'm no longer hungry.
421
00:18:09,073 --> 00:18:09,713
Then...
422
00:18:10,123 --> 00:18:11,763
You should get some rest.
423
00:18:11,893 --> 00:18:12,533
The medical staff are here.
424
00:18:12,593 --> 00:18:13,523
Don't worry.
425
00:18:13,553 --> 00:18:14,773
I'll check on other patients.
426
00:18:14,803 --> 00:18:15,613
Go ahead.
427
00:18:45,623 --> 00:18:46,983
♫As the city flickers♫
428
00:18:48,323 --> 00:18:51,103
♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫
429
00:18:52,383 --> 00:18:53,683
♫And you, who loves to smile♫
430
00:18:54,133 --> 00:18:54,173
Jiang.
431
00:18:54,173 --> 00:18:54,653
[Emergency]
432
00:18:54,653 --> 00:18:54,693
We're here to take over.
433
00:18:54,693 --> 00:18:55,983
♫Always offering your happiness to me first♫
434
00:18:55,983 --> 00:18:56,933
Get some sleep.
435
00:18:58,183 --> 00:19:00,523
♫The humor of time♫
436
00:19:02,013 --> 00:19:04,463
♫No one to blame for breaking the promise♫
437
00:19:05,533 --> 00:19:11,283
♫It's because we met too soon that we missed each other♫
438
00:19:12,673 --> 00:19:14,293
♫We're stranded at sunset♫
439
00:19:15,403 --> 00:19:18,253
♫My sunburnt face doesn't mean a word♫
440
00:19:19,553 --> 00:19:20,973
♫The stubborn me♫
441
00:19:22,203 --> 00:19:24,903
♫I always think of the far future♫
442
00:19:25,693 --> 00:19:27,763
♫I walk willfully♫
443
00:19:29,133 --> 00:19:32,053
♫Like a star revolving around♫
444
00:19:32,693 --> 00:19:34,003
♫I turn around♫
445
00:19:35,173 --> 00:19:38,673
♫But you're not behind me♫
446
00:19:40,343 --> 00:19:41,923
♫Losing you♫
447
00:19:42,743 --> 00:19:44,913
♫It's so unreal♫
448
00:19:46,113 --> 00:19:47,543
♫I hurt my love♫
449
00:19:48,253 --> 00:19:49,203
♫But still hope to♫
450
00:19:49,943 --> 00:19:52,643
♫Start anew♫
451
00:19:53,843 --> 00:19:55,853
♫There’s a certain kind of squander♫
452
00:19:56,803 --> 00:19:58,933
♫Where I'm late to know who loves me♫
453
00:20:00,483 --> 00:20:02,463
♫When you're not here♫
454
00:20:03,263 --> 00:20:06,563
♫Life becomes aimless♫
455
00:20:07,423 --> 00:20:09,103
♫I miss you♫
456
00:20:10,193 --> 00:20:12,333
♫It's so real♫
457
00:20:13,423 --> 00:20:14,963
♫The person I trust♫
458
00:20:15,543 --> 00:20:16,643
♫Insists on separating♫
459
00:20:17,163 --> 00:20:20,093
♫Who can explain?♫
460
00:20:21,313 --> 00:20:23,243
♫I'm not afraid of your happiness♫
461
00:20:24,293 --> 00:20:26,493
♫I'm afraid you'll forget me♫
462
00:20:27,323 --> 00:20:29,763
♫To feel my heartache♫
463
00:20:30,733 --> 00:20:31,073
♫When I no longer have the best♫
464
00:20:31,073 --> 00:20:32,783
He won't wake up tonight.
465
00:20:33,363 --> 00:20:33,423
♫I miss you missing me♫
466
00:20:33,423 --> 00:20:34,853
You should get some sleep.
467
00:21:14,013 --> 00:21:14,833
Coming.
468
00:21:15,563 --> 00:21:17,223
So Liu Yuming
469
00:21:17,253 --> 00:21:19,353
was so obsessed with explosives engineering
470
00:21:19,373 --> 00:21:20,973
that he developed schizophrenia
471
00:21:21,003 --> 00:21:22,373
and became paranoid.
472
00:21:22,473 --> 00:21:24,113
After he hit the victim with his car,
473
00:21:24,133 --> 00:21:25,693
he tied a bomb to him.
474
00:21:26,303 --> 00:21:27,213
In my opinion,
475
00:21:27,253 --> 00:21:29,063
Captain Jiang's really the best.
476
00:21:29,263 --> 00:21:30,383
Decisive and efficient—
477
00:21:30,493 --> 00:21:31,573
Cut the crap.
478
00:21:31,593 --> 00:21:32,173
Excuse me,
479
00:21:32,213 --> 00:21:32,813
are those our noodles?
480
00:21:32,853 --> 00:21:33,333
Coming.
481
00:21:33,333 --> 00:21:33,703
Hurry.
482
00:21:33,733 --> 00:21:34,263
Stuff his mouth.
483
00:21:34,293 --> 00:21:35,173
Coming.
484
00:21:35,893 --> 00:21:36,453
Director Xing first.
485
00:21:36,473 --> 00:21:37,033
Here.
486
00:21:37,063 --> 00:21:37,583
Okay.
487
00:21:37,623 --> 00:21:38,343
Careful, it’s hot.
488
00:21:39,653 --> 00:21:40,513
Jiang,
489
00:21:40,613 --> 00:21:41,263
not bad.
490
00:21:41,343 --> 00:21:42,073
It's your
491
00:21:42,103 --> 00:21:42,623
first case here
492
00:21:42,643 --> 00:21:43,893
and you already aced it.
493
00:21:45,143 --> 00:21:47,043
You've brought good luck to Anshan's
494
00:21:47,233 --> 00:21:48,533
Criminal Investigation Unit.
495
00:21:48,573 --> 00:21:49,233
Director.
496
00:21:49,263 --> 00:21:50,503
It's all thanks to everyone.
497
00:21:50,533 --> 00:21:51,923
I didn't do it alone.
498
00:21:52,413 --> 00:21:53,103
Yue.
499
00:21:53,123 --> 00:21:54,213
Speak up for us.
500
00:21:55,613 --> 00:21:56,153
Director Xing,
501
00:21:56,183 --> 00:21:57,313
it was a team effort.
502
00:21:57,693 --> 00:21:59,043
We also need commendation.
503
00:21:59,083 --> 00:21:59,843
We also need praise.
504
00:21:59,863 --> 00:22:00,663
Yes, that's right.
505
00:22:00,753 --> 00:22:02,063
We played a part too.
506
00:22:02,083 --> 00:22:03,153
Fine, fine.
507
00:22:03,373 --> 00:22:04,553
All of you,
508
00:22:04,573 --> 00:22:05,233
well done!
509
00:22:05,413 --> 00:22:06,053
Everyone
510
00:22:06,093 --> 00:22:07,473
did superb this time.
511
00:22:07,493 --> 00:22:08,143
As usual,
512
00:22:08,773 --> 00:22:10,043
let's have a gathering sometime.
513
00:22:10,293 --> 00:22:10,853
Barbecue,
514
00:22:11,013 --> 00:22:11,643
my treat.
515
00:22:11,763 --> 00:22:12,363
-Okay?
-Nice.
516
00:22:12,393 --> 00:22:12,983
Nice.
517
00:22:13,013 --> 00:22:13,453
Nice.
518
00:22:13,453 --> 00:22:14,113
Director Xing.
519
00:22:14,733 --> 00:22:15,493
Can we bring
520
00:22:15,513 --> 00:22:16,523
our family?
521
00:22:16,553 --> 00:22:17,303
Sure.
522
00:22:17,543 --> 00:22:19,393
But only one family member each.
523
00:22:19,413 --> 00:22:20,303
That's enough.
524
00:22:21,083 --> 00:22:21,853
Captain Jiang
525
00:22:21,893 --> 00:22:23,053
only has Dr. Lu anyway.
526
00:22:23,903 --> 00:22:24,773
Dr. Lu?
527
00:22:26,303 --> 00:22:27,503
Dr. Lu?
528
00:22:29,593 --> 00:22:30,223
Jiang,
529
00:22:30,253 --> 00:22:31,093
what’s going on?
530
00:22:31,103 --> 00:22:32,533
Is Lu your girlfriend?
531
00:22:32,983 --> 00:22:33,613
No.
532
00:22:34,303 --> 00:22:35,343
No,
533
00:22:35,453 --> 00:22:36,353
it's more than that.
534
00:22:36,373 --> 00:22:37,993
Sooner or later, she'll be his girl.
535
00:22:38,623 --> 00:22:39,613
You...
536
00:22:41,083 --> 00:22:42,153
Wait, Yue,
537
00:22:42,433 --> 00:22:44,093
I'm a bit confused.
538
00:22:44,113 --> 00:22:45,663
More than a girlfriend?
539
00:22:45,723 --> 00:22:46,613
So are they
540
00:22:46,633 --> 00:22:47,753
a thing or not?
541
00:22:47,783 --> 00:22:48,963
Care to explain, Captain Jiang?
542
00:22:49,053 --> 00:22:50,503
It doesn’t matter.
543
00:22:50,863 --> 00:22:51,633
Anyway,
544
00:22:51,663 --> 00:22:53,053
every time Captain Jiang
545
00:22:53,083 --> 00:22:54,363
returns from seeing Dr. Lu,
546
00:22:54,413 --> 00:22:56,153
he becomes very gentle in the way
547
00:22:56,183 --> 00:22:57,523
he speaks and acts.
548
00:22:57,543 --> 00:22:59,013
Back in the police academy,
549
00:22:59,053 --> 00:23:00,333
he was so fierce to me, you know?
550
00:23:00,353 --> 00:23:02,293
Shut your mouth with this.
551
00:23:02,933 --> 00:23:04,093
Have some spicy food
552
00:23:04,353 --> 00:23:06,073
to tame the gossip in your mouth.
553
00:23:06,093 --> 00:23:07,233
Sure thing.
554
00:23:07,673 --> 00:23:09,193
We're a family, aren't we?
555
00:23:09,223 --> 00:23:10,413
Director Xing's here too.
556
00:23:10,943 --> 00:23:12,233
Just be honest with us.
557
00:23:12,253 --> 00:23:12,773
Come on.
558
00:23:12,793 --> 00:23:13,983
Yes, Jiang.
559
00:23:14,813 --> 00:23:15,893
Tell us.
560
00:23:16,633 --> 00:23:18,193
I'm also quite curious.
561
00:23:21,383 --> 00:23:22,433
Well...
562
00:23:23,093 --> 00:23:25,013
Dr. Lu and I...
563
00:23:27,243 --> 00:23:29,403
when we were in university,
564
00:23:30,643 --> 00:23:31,653
we were classmates.
565
00:23:32,613 --> 00:23:33,353
Classmates.
566
00:23:33,613 --> 00:23:34,273
And then?
567
00:23:35,483 --> 00:23:36,773
That's all. Just classmates.
568
00:23:39,043 --> 00:23:39,743
Let's eat.
569
00:23:39,773 --> 00:23:40,423
Alright, eat up.
570
00:23:40,453 --> 00:23:40,973
Eat up.
571
00:23:51,653 --> 00:23:52,393
So spicy!
572
00:23:52,823 --> 00:23:53,673
Is it?
573
00:23:55,893 --> 00:23:56,603
Have some soup.
574
00:23:58,843 --> 00:24:00,353
How do you feel back at work?
575
00:24:00,463 --> 00:24:01,943
It's been bad.
576
00:24:01,983 --> 00:24:02,663
I can't handle it.
577
00:24:02,693 --> 00:24:04,263
It's so overwhelming.
578
00:24:04,773 --> 00:24:05,733
You haven't used up your annual leave.
579
00:24:05,753 --> 00:24:07,303
Take a few more days off.
580
00:24:08,053 --> 00:24:09,193
I can't.
581
00:24:09,213 --> 00:24:10,883
The nurses' station is so swamped.
582
00:24:10,903 --> 00:24:12,773
If it weren't for the matter with Zhang Xiaohui,
583
00:24:12,803 --> 00:24:13,803
Matron Qiao
584
00:24:13,823 --> 00:24:15,523
would've cursed me out.
585
00:24:16,033 --> 00:24:17,093
Did Zhang Xiaohui
586
00:24:17,133 --> 00:24:18,253
really get arrested?
587
00:24:22,333 --> 00:24:24,263
Did I not tell you?
588
00:24:24,623 --> 00:24:25,613
Actually,
589
00:24:25,633 --> 00:24:27,153
his ex-girlfriend didn't cheat.
590
00:24:27,703 --> 00:24:29,253
It was also because he was
591
00:24:29,323 --> 00:24:29,893
too controlling
592
00:24:29,913 --> 00:24:30,993
that they broke up.
593
00:24:32,053 --> 00:24:33,473
And he even
594
00:24:33,573 --> 00:24:35,613
stalked her for half a year.
595
00:24:36,563 --> 00:24:37,513
And now,
596
00:24:37,553 --> 00:24:38,393
he's locked up.
597
00:24:38,533 --> 00:24:39,293
Serves him right.
598
00:24:41,033 --> 00:24:42,563
Sorry about that.
599
00:24:42,603 --> 00:24:44,113
I'll give you a huge drumstick.
600
00:24:44,143 --> 00:24:45,303
You have it.
601
00:24:45,353 --> 00:24:46,833
Your surgeries are so taxing.
602
00:24:46,853 --> 00:24:47,793
You need the energy.
603
00:24:47,893 --> 00:24:48,893
Eat more.
604
00:24:49,123 --> 00:24:49,683
Okay, okay.
605
00:24:49,703 --> 00:24:50,493
Lu Yan.
606
00:24:51,103 --> 00:24:52,203
Captain Jiang, why are you...
607
00:24:53,273 --> 00:24:54,913
You must be here for Yan.
608
00:24:55,363 --> 00:24:56,903
How's your case going?
609
00:24:57,873 --> 00:24:58,653
Pretty good.
610
00:24:58,673 --> 00:24:59,653
I just ate noodles.
611
00:24:59,803 --> 00:25:00,573
They were good,
612
00:25:00,593 --> 00:25:01,663
so I brought you some.
613
00:25:01,693 --> 00:25:02,403
Try it.
614
00:25:03,183 --> 00:25:05,053
Captain Jiang, you're so nice.
615
00:25:06,033 --> 00:25:06,713
Here.
616
00:25:07,273 --> 00:25:08,103
Thank you.
617
00:25:09,613 --> 00:25:10,363
You too.
618
00:25:10,443 --> 00:25:11,063
Yes.
619
00:25:11,083 --> 00:25:11,993
Thank you.
620
00:25:14,493 --> 00:25:15,563
And intestines too?
621
00:25:21,493 --> 00:25:22,043
Oh, right.
622
00:25:22,073 --> 00:25:23,273
Captain Jiang.
623
00:25:23,303 --> 00:25:24,943
Are you free tonight?
624
00:25:25,063 --> 00:25:25,943
What's up?
625
00:25:26,553 --> 00:25:28,273
I just moved to a new place.
626
00:25:28,293 --> 00:25:29,513
I want to invite
627
00:25:29,593 --> 00:25:31,363
everyone to dinner tonight.
628
00:25:31,963 --> 00:25:32,783
Yan's coming too.
629
00:25:32,823 --> 00:25:33,923
Care to join?
630
00:25:37,733 --> 00:25:38,563
I may have
631
00:25:38,593 --> 00:25:39,663
work to do.
632
00:25:39,683 --> 00:25:40,813
I'll check first, okay?
633
00:25:41,093 --> 00:25:43,033
They're all people you know,
634
00:25:43,303 --> 00:25:44,663
like Matron Qiao,
635
00:25:44,693 --> 00:25:45,683
Dr. Huang,
636
00:25:45,773 --> 00:25:46,653
Yilin,
637
00:25:46,813 --> 00:25:47,643
and...
638
00:25:48,183 --> 00:25:49,803
Tang Jie and her husband.
639
00:25:49,823 --> 00:25:50,903
You know them too.
640
00:25:51,913 --> 00:25:53,203
How do you know them?
641
00:25:53,233 --> 00:25:55,083
I needed to fix my teeth.
642
00:25:55,123 --> 00:25:55,693
So Yan
643
00:25:55,743 --> 00:25:57,123
gave me her contact.
644
00:25:57,163 --> 00:25:57,973
Tang Jie
645
00:25:58,013 --> 00:25:58,963
is really nice.
646
00:25:59,103 --> 00:26:00,333
I haven't had the chance to thank her.
647
00:26:00,373 --> 00:26:01,153
So I thought
648
00:26:01,173 --> 00:26:02,553
I'll do it together this time.
649
00:26:03,103 --> 00:26:04,063
I also heard
650
00:26:04,103 --> 00:26:05,223
her husband
651
00:26:05,253 --> 00:26:07,353
runs a film company.
652
00:26:07,373 --> 00:26:08,803
So I thought
653
00:26:08,823 --> 00:26:10,033
he could introduce
654
00:26:10,063 --> 00:26:11,353
some hotties to me.
655
00:26:11,743 --> 00:26:13,383
Still boy-crazy?
656
00:26:17,083 --> 00:26:18,273
How is it? Is it good?
657
00:26:18,303 --> 00:26:18,863
Yeah.
658
00:26:19,653 --> 00:26:20,763
H-Have you had your fill?
659
00:26:20,783 --> 00:26:22,113
Yes, I have.
660
00:26:25,163 --> 00:26:26,013
By the way,
661
00:26:26,513 --> 00:26:27,683
Wen Peng's coming too.
662
00:26:27,703 --> 00:26:28,913
You know him too.
663
00:26:30,323 --> 00:26:31,623
You know Wen Peng too?
664
00:26:31,913 --> 00:26:33,093
Yes, he's my senior.
665
00:26:33,413 --> 00:26:34,593
And he found
666
00:26:34,623 --> 00:26:36,083
my apartment for me.
667
00:26:37,783 --> 00:26:40,233
You guys hung out with him often?
668
00:26:40,333 --> 00:26:41,053
Yes.
669
00:26:41,663 --> 00:26:42,973
Well, since they're
670
00:26:43,003 --> 00:26:44,093
all people you know,
671
00:26:44,113 --> 00:26:45,063
you should join us.
672
00:26:46,353 --> 00:26:47,903
Okay, I'll check my workload.
673
00:26:48,063 --> 00:26:49,973
If I get off work early,
674
00:26:50,013 --> 00:26:50,893
I'll try my best to make it.
675
00:26:51,063 --> 00:26:51,613
Okay.
676
00:26:51,673 --> 00:26:52,703
If you're coming,
677
00:26:52,703 --> 00:26:53,973
contact Yan.
678
00:26:53,993 --> 00:26:54,633
Okay.
679
00:27:18,223 --> 00:27:19,463
We're not done yet!
680
00:27:19,533 --> 00:27:20,393
You...
681
00:27:21,503 --> 00:27:21,973
Wait,
682
00:27:21,973 --> 00:27:22,973
what about selfies?
683
00:27:22,993 --> 00:27:23,893
Just food photos?
684
00:27:23,933 --> 00:27:24,423
Right.
685
00:27:24,423 --> 00:27:24,853
Yes, yes.
686
00:27:24,873 --> 00:27:25,613
Let's take a group photo.
687
00:27:25,653 --> 00:27:26,013
Let me.
688
00:27:26,053 --> 00:27:27,063
This angle's good.
689
00:27:28,403 --> 00:27:28,973
Thank you.
690
00:27:28,973 --> 00:27:30,453
Women love taking photos.
691
00:27:30,493 --> 00:27:31,093
Make sure we're all
692
00:27:31,113 --> 00:27:31,903
in the frame.
693
00:27:32,463 --> 00:27:33,763
Matron Qiao, squeeze in more.
694
00:27:34,143 --> 00:27:34,703
Okay.
695
00:27:35,853 --> 00:27:37,933
Three, two, one.
696
00:27:37,953 --> 00:27:38,973
Cheese!
697
00:27:39,013 --> 00:27:39,853
Cheese!
698
00:27:40,703 --> 00:27:41,363
Cheers.
699
00:27:42,653 --> 00:27:43,793
Let me see.
700
00:27:44,373 --> 00:27:44,933
Let me check.
701
00:27:44,953 --> 00:27:45,593
Let me see.
702
00:27:46,973 --> 00:27:48,323
This part's all blurred.
703
00:27:48,343 --> 00:27:48,913
Yeah.
704
00:27:48,943 --> 00:27:49,733
Send it to the group chat.
705
00:27:49,763 --> 00:27:50,833
-Send it to the group chat.
-We can edit it.
706
00:27:50,863 --> 00:27:51,623
It can be edited.
707
00:27:52,033 --> 00:27:52,773
Director Sun,
708
00:27:53,183 --> 00:27:54,743
why isn't your husband here?
709
00:27:55,663 --> 00:27:57,423
He has an operation tonight.
710
00:27:57,663 --> 00:27:59,053
He works at a large hospital.
711
00:27:59,083 --> 00:28:00,133
It's not as idle as
712
00:28:00,173 --> 00:28:01,093
our district hospital.
713
00:28:01,123 --> 00:28:02,133
To be honest,
714
00:28:02,173 --> 00:28:03,593
we haven't seen each other for a long time.
715
00:28:03,613 --> 00:28:04,053
Thank god
716
00:28:04,093 --> 00:28:05,443
my parents are watching our kid.
717
00:28:06,083 --> 00:28:06,903
That's why
718
00:28:06,933 --> 00:28:08,313
doctors shouldn't get married.
719
00:28:08,353 --> 00:28:09,143
That's right.
720
00:28:09,313 --> 00:28:10,393
Really?
721
00:28:10,573 --> 00:28:12,093
I think it's quite nice.
722
00:28:12,493 --> 00:28:13,233
And you'll
723
00:28:13,263 --> 00:28:14,593
understand each other better.
724
00:28:16,053 --> 00:28:18,103
But don't you think doctors
725
00:28:18,313 --> 00:28:19,203
are a good match
726
00:28:19,393 --> 00:28:20,403
with cops?
727
00:28:21,423 --> 00:28:22,303
Right?
728
00:28:22,333 --> 00:28:23,833
Aren't you talking about Yan
729
00:28:23,853 --> 00:28:24,983
and Captain Jiang?
730
00:28:25,013 --> 00:28:26,643
Qianqian, you're so smart!
731
00:28:26,673 --> 00:28:28,463
I think they're a good match too.
732
00:28:28,473 --> 00:28:29,673
But to be honest,
733
00:28:29,703 --> 00:28:31,053
if they got married,
734
00:28:31,213 --> 00:28:32,763
they won't be able to see each other.
735
00:28:33,193 --> 00:28:33,923
Why?
736
00:28:33,973 --> 00:28:34,733
No.
737
00:28:34,763 --> 00:28:36,283
It's fine as long as their hearts are one.
738
00:28:36,313 --> 00:28:37,083
That's right.
739
00:28:38,133 --> 00:28:39,323
A loving relationship.
740
00:28:39,763 --> 00:28:40,603
Who
741
00:28:40,973 --> 00:28:42,063
wants drinks?
742
00:28:43,213 --> 00:28:44,223
Coke Zero.
743
00:28:44,863 --> 00:28:45,953
-Me, me!
-Yes, yes!
744
00:28:45,983 --> 00:28:46,653
You?
745
00:28:46,873 --> 00:28:47,673
No, thanks.
746
00:28:47,693 --> 00:28:48,923
Don't drink too much soda.
747
00:28:49,093 --> 00:28:49,533
Thank you.
748
00:28:49,563 --> 00:28:50,083
Thank you!
749
00:28:50,113 --> 00:28:50,933
It's bad for you.
750
00:28:50,953 --> 00:28:52,353
Wen, you're so sweet.
751
00:28:58,933 --> 00:28:59,733
Lu Yan!
752
00:29:03,403 --> 00:29:05,473
W-Weren't you not coming?
753
00:29:05,633 --> 00:29:06,293
Yes.
754
00:29:06,313 --> 00:29:07,353
Let me help you.
755
00:29:07,643 --> 00:29:09,623
I happened to be done with my work
756
00:29:09,643 --> 00:29:10,323
and...
757
00:29:10,663 --> 00:29:11,823
It's a rare gathering.
758
00:29:11,853 --> 00:29:13,213
The more, the merrier.
759
00:29:15,933 --> 00:29:16,503
Let's go.
760
00:29:16,523 --> 00:29:17,053
Let's go.
761
00:29:19,143 --> 00:29:19,823
Lu Yan!
762
00:29:22,153 --> 00:29:22,863
Wen.
763
00:29:23,963 --> 00:29:25,153
Everyone's waiting for you.
764
00:29:25,863 --> 00:29:26,723
We meet again.
765
00:29:27,443 --> 00:29:28,793
I didn't expect you to come.
766
00:29:29,393 --> 00:29:30,723
I was invited.
767
00:29:31,003 --> 00:29:31,723
Let's go.
768
00:29:32,603 --> 00:29:33,013
Let's go.
769
00:29:33,053 --> 00:29:34,083
I'm starving.
770
00:29:41,213 --> 00:29:42,283
Qianqian.
771
00:29:42,413 --> 00:29:43,123
Qianqian.
772
00:29:43,173 --> 00:29:43,613
They're here.
773
00:29:43,693 --> 00:29:44,613
Yan, you're here!
774
00:29:44,733 --> 00:29:45,293
Jiang, why are you here?
775
00:29:45,293 --> 00:29:46,233
Captain Jiang, you're here too!
776
00:29:46,333 --> 00:29:47,533
Lu Yan and I bought you gifts.
777
00:29:47,533 --> 00:29:48,373
Oh my god, thank you.
778
00:29:49,173 --> 00:29:50,253
Why's Captain Jiang
779
00:29:50,293 --> 00:29:51,133
carrying
780
00:29:51,153 --> 00:29:52,703
Dr. Lu's stuff?
781
00:29:53,253 --> 00:29:54,493
I just helped her.
782
00:29:54,713 --> 00:29:55,483
Lu Yan.
783
00:29:55,583 --> 00:29:56,703
I saved this seat for you.
784
00:29:57,373 --> 00:29:57,993
Then...
785
00:29:58,103 --> 00:29:58,653
It's okay.
786
00:29:58,703 --> 00:29:59,573
I'll get another chair.
787
00:30:00,193 --> 00:30:00,903
Here.
788
00:30:00,923 --> 00:30:01,533
Okay.
789
00:30:01,653 --> 00:30:02,503
Sit here.
790
00:30:03,093 --> 00:30:03,783
Lu Yan.
791
00:30:03,833 --> 00:30:05,673
Want to sit next to your bestie?
792
00:30:06,243 --> 00:30:07,003
Sure.
793
00:30:07,033 --> 00:30:07,453
Here.
794
00:30:07,453 --> 00:30:08,113
Yan, sit here.
795
00:30:08,783 --> 00:30:09,533
Is it cramped?
796
00:30:09,573 --> 00:30:09,943
Sit.
797
00:30:09,973 --> 00:30:10,603
I...
798
00:30:10,633 --> 00:30:11,343
It's okay.
799
00:30:15,433 --> 00:30:16,543
Is it cramped there?
800
00:30:17,703 --> 00:30:18,683
I-It's okay.
801
00:30:19,003 --> 00:30:20,233
I'll make space for her.
802
00:30:20,253 --> 00:30:21,143
I'll move this way.
803
00:30:21,213 --> 00:30:21,963
Okay.
804
00:30:23,673 --> 00:30:24,933
Is it good now?
805
00:30:28,413 --> 00:30:29,193
Yes.
806
00:30:30,643 --> 00:30:32,033
Alright, everyone's here.
807
00:30:32,053 --> 00:30:33,093
Fill your glasses.
808
00:30:33,113 --> 00:30:33,773
I will
809
00:30:33,813 --> 00:30:35,253
give a speech soon!
810
00:30:35,293 --> 00:30:36,683
-Come on!
-Come on!
811
00:30:38,793 --> 00:30:39,363
Lu Yan.
812
00:30:39,473 --> 00:30:40,323
Do you want some?
813
00:30:40,343 --> 00:30:41,453
I don't drink anymore.
814
00:30:41,473 --> 00:30:42,733
It's a celebration.
815
00:30:43,323 --> 00:30:44,483
She can't drink.
816
00:30:44,513 --> 00:30:45,473
Doctors are
817
00:30:45,503 --> 00:30:46,263
like cops.
818
00:30:46,283 --> 00:30:47,403
We shouldn't drink casually.
819
00:30:47,513 --> 00:30:48,213
Right?
820
00:30:48,523 --> 00:30:49,093
Orange juice?
821
00:30:49,113 --> 00:30:49,743
Okay.
822
00:30:49,773 --> 00:30:50,383
Here.
823
00:30:50,423 --> 00:30:51,053
Okay.
824
00:30:51,133 --> 00:30:52,293
Pour some for me.
825
00:30:52,313 --> 00:30:53,173
I'll drink with you.
826
00:30:53,203 --> 00:30:53,883
Come on.
827
00:30:54,093 --> 00:30:55,693
You're drunk. Stop drinking.
828
00:30:55,723 --> 00:30:57,483
I'm having fun. I'll take tomorrow off.
829
00:30:57,553 --> 00:30:58,423
Fill it up!
830
00:30:59,273 --> 00:30:59,843
Here.
831
00:30:59,883 --> 00:31:00,803
Dr. Lu.
832
00:31:00,823 --> 00:31:02,193
Are you
833
00:31:02,223 --> 00:31:03,883
and Captain Jiang...
834
00:31:04,463 --> 00:31:05,363
We...
835
00:31:05,443 --> 00:31:07,853
We were university classmates.
836
00:31:09,543 --> 00:31:11,073
Uni classmates?
837
00:31:13,293 --> 00:31:14,573
Classmates...
838
00:31:17,643 --> 00:31:19,533
Did you two come together
839
00:31:19,853 --> 00:31:20,683
or...
840
00:31:20,793 --> 00:31:22,203
I ran into her at the door.
841
00:31:22,453 --> 00:31:23,593
Coincidentally?
842
00:31:24,093 --> 00:31:24,573
Yeah.
843
00:31:24,593 --> 00:31:25,433
It must be fate.
844
00:31:26,433 --> 00:31:28,703
-So fated.
-So fated.
845
00:31:28,723 --> 00:31:29,803
Not only that.
846
00:31:29,823 --> 00:31:31,053
They were dating
847
00:31:31,133 --> 00:31:31,813
in university—
848
00:31:31,833 --> 00:31:32,423
Honey!
849
00:31:32,573 --> 00:31:33,733
What's wrong with you?
850
00:31:34,283 --> 00:31:35,383
Why's he so drunk?
851
00:31:35,413 --> 00:31:36,173
What's wrong?
852
00:31:37,233 --> 00:31:37,763
Qianqian!
853
00:31:37,793 --> 00:31:39,383
Your speech. We all have our drinks.
854
00:31:41,553 --> 00:31:42,923
Thank you for gracing the occasion
855
00:31:42,953 --> 00:31:43,973
with your presence.
856
00:31:44,013 --> 00:31:45,443
I'm truly honored.
857
00:31:45,483 --> 00:31:45,913
Come on!
858
00:31:45,933 --> 00:31:47,233
Cheers to everyone!
859
00:31:47,263 --> 00:31:47,703
Here.
860
00:31:47,733 --> 00:31:48,483
Congrats.
861
00:31:48,513 --> 00:31:49,763
-Cheers.
-Cheers.
862
00:31:49,793 --> 00:31:50,873
Thank you!
863
00:31:50,973 --> 00:31:52,133
-Together.
-Congrats.
864
00:31:52,133 --> 00:31:53,463
Enjoy the food and drinks. Don't waste it.
865
00:31:55,213 --> 00:31:56,653
My second toast
866
00:31:56,673 --> 00:31:58,053
is to thank Lu Yan.
867
00:31:58,393 --> 00:31:59,613
My dear Yan, thank you
868
00:31:59,613 --> 00:32:00,853
for taking care of me
869
00:32:00,873 --> 00:32:01,663
and protecting me
870
00:32:01,683 --> 00:32:02,503
all this time,
871
00:32:02,523 --> 00:32:03,523
and even taking me in.
872
00:32:03,983 --> 00:32:05,743
I'm willing to exchange all my fat
873
00:32:05,773 --> 00:32:08,633
for endless luck in love for you!
874
00:32:09,253 --> 00:32:10,483
Is Lu Yan dating someone?
875
00:32:12,133 --> 00:32:13,333
Who is it?
876
00:32:19,653 --> 00:32:21,533
He's right under our noses.
877
00:32:22,473 --> 00:32:23,453
You two made up?
878
00:32:23,473 --> 00:32:24,293
My goodness.
879
00:32:24,313 --> 00:32:25,643
Can you just shut up?
880
00:32:26,103 --> 00:32:27,173
He's drunk.
881
00:32:28,423 --> 00:32:30,203
Don't listen to Zhong.
882
00:32:30,383 --> 00:32:31,513
I-I-It's...
883
00:32:31,753 --> 00:32:32,853
Say something.
884
00:32:32,883 --> 00:32:33,613
I...
885
00:32:33,723 --> 00:32:34,563
Right.
886
00:32:34,593 --> 00:32:35,673
No more drinking.
887
00:32:35,923 --> 00:32:37,133
We were uni classmates.
888
00:32:37,173 --> 00:32:39,623
In university, we were...
889
00:32:40,183 --> 00:32:42,053
often together...
890
00:32:42,183 --> 00:32:43,513
Together?
891
00:32:45,643 --> 00:32:46,423
Running.
892
00:32:46,933 --> 00:32:48,653
Is that so, Yan?
893
00:32:49,223 --> 00:32:50,583
Yes, running.
894
00:32:51,283 --> 00:32:51,803
Yes.
895
00:33:05,313 --> 00:33:06,333
Look at how our junior
896
00:33:06,333 --> 00:33:07,173
Lu Yan's running.
897
00:33:07,203 --> 00:33:08,393
She's like a zombie.
898
00:33:09,513 --> 00:33:10,503
It must've been hard on her
899
00:33:10,533 --> 00:33:11,533
to catch the thief.
900
00:33:12,813 --> 00:33:13,823
You know her?
901
00:33:14,763 --> 00:33:16,153
Not really.
902
00:33:16,183 --> 00:33:16,963
Do you know
903
00:33:16,983 --> 00:33:18,003
she's a cheerleader?
904
00:33:18,213 --> 00:33:19,013
I saw her cheerleading
905
00:33:19,033 --> 00:33:20,093
by chance.
906
00:33:20,163 --> 00:33:21,813
Zero coordination.
907
00:33:22,653 --> 00:33:24,833
She has such poor motor skills.
908
00:33:24,863 --> 00:33:26,633
Is there something wrong with her brain?
909
00:33:27,573 --> 00:33:28,743
Was that funny?
910
00:33:29,123 --> 00:33:30,053
Cut it out.
911
00:33:41,373 --> 00:33:42,543
Oh my god.
912
00:33:43,563 --> 00:33:44,183
Jie.
913
00:33:46,353 --> 00:33:47,633
I'm done, Tang Jie.
914
00:33:47,653 --> 00:33:48,873
I was long done.
915
00:33:48,903 --> 00:33:49,633
Yan.
916
00:33:49,663 --> 00:33:50,843
You're on your own.
917
00:33:56,803 --> 00:33:58,363
Yan, go for it.
918
00:33:58,483 --> 00:33:59,413
Go for it.
919
00:34:14,353 --> 00:34:15,682
Your running posture's wrong,
920
00:34:15,713 --> 00:34:16,823
so it's more tiring.
921
00:34:17,053 --> 00:34:18,323
Swing your arms up,
922
00:34:18,753 --> 00:34:19,662
forward and back.
923
00:34:19,923 --> 00:34:21,363
Keep breathing.
924
00:34:22,813 --> 00:34:24,553
Lift up your calves with your thighs.
925
00:34:25,412 --> 00:34:26,053
Good.
926
00:34:27,173 --> 00:34:27,883
Come on.
927
00:34:28,043 --> 00:34:29,393
Lean forward a bit.
928
00:34:29,863 --> 00:34:30,853
Come, run with me.
929
00:34:35,012 --> 00:34:35,682
Keep up.
930
00:34:38,452 --> 00:34:39,573
What do we have there?
931
00:34:41,113 --> 00:34:41,633
Jiang Chengyi's running with Yan!
932
00:34:41,633 --> 00:34:44,303
♫When we're hand in hand, even the equator possesses♫
933
00:34:45,173 --> 00:34:48,162
♫Beauty like the aurora and white snow♫
934
00:34:49,543 --> 00:34:51,932
♫You close your eyes and make a wish, completely defenseless♫
935
00:34:52,553 --> 00:34:54,492
♫I kiss your face secretly♫
936
00:34:54,492 --> 00:34:55,393
How is it?
937
00:34:56,883 --> 00:34:59,633
♫I want to weave a beautiful dream for you♫
938
00:35:00,463 --> 00:35:02,753
♫What we lack is not just time♫
939
00:35:04,563 --> 00:35:07,093
♫Losing sight of the world and our default end point♫
940
00:35:07,773 --> 00:35:10,333
♫As we write every page of our love by hand♫
941
00:35:11,043 --> 00:35:13,043
♫How should I describe love, my perfect dear?♫
942
00:35:13,043 --> 00:35:18,043
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
943
00:35:13,043 --> 00:35:23,043
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.