All language subtitles for Love Song in Winter S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,062 --> 00:01:38,062 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:38,062 --> 00:01:43,062 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:43,062 --> 00:01:46,053 [Love Song in Winter] 4 00:01:46,153 --> 00:01:49,083 [Episode 7] 5 00:01:49,193 --> 00:01:53,803 [Outpatient] 6 00:03:05,373 --> 00:03:06,263 Help! 7 00:03:06,533 --> 00:03:07,663 Someone's following me. 8 00:03:08,443 --> 00:03:09,773 [Boutique de Fruits] 9 00:03:09,773 --> 00:03:10,393 Hurry. 10 00:03:11,863 --> 00:03:12,543 Don't be scared. 11 00:03:12,573 --> 00:03:13,413 Hide inside. 12 00:03:15,083 --> 00:03:18,273 [Boutique de Fruits] 13 00:03:18,893 --> 00:03:19,663 Uh... 14 00:03:19,773 --> 00:03:21,013 It's okay. Come out. 15 00:03:25,852 --> 00:03:26,503 Dr. Lu. 16 00:03:26,533 --> 00:03:27,773 What's going on? 17 00:03:32,693 --> 00:03:34,203 Shall we call the police? 18 00:03:34,823 --> 00:03:35,973 No, no need. 19 00:03:36,063 --> 00:03:37,223 I'm fine now. 20 00:03:38,123 --> 00:03:38,863 Yeah? 21 00:03:38,883 --> 00:03:40,533 Even if there's trouble, don't be scared. 22 00:03:40,563 --> 00:03:41,183 Yeah. 23 00:03:41,253 --> 00:03:42,313 Don't be scared. 24 00:03:42,473 --> 00:03:43,583 It's late at night. 25 00:03:43,623 --> 00:03:45,153 Don't wander around alone. 26 00:03:45,913 --> 00:03:46,633 Why don't 27 00:03:46,653 --> 00:03:47,923 we send you back? 28 00:03:47,943 --> 00:03:48,713 No, no. 29 00:03:48,783 --> 00:03:49,873 Are you really okay? 30 00:04:06,193 --> 00:04:07,513 Why are you here? 31 00:04:07,613 --> 00:04:08,693 It's so late and you weren't back, 32 00:04:08,713 --> 00:04:10,153 so I came out to pick you up. 33 00:04:10,733 --> 00:04:11,923 D-Don't you have a phone? 34 00:04:11,983 --> 00:04:12,893 Why didn't you call me? 35 00:04:12,933 --> 00:04:14,013 I was going to call you at the entrance 36 00:04:14,023 --> 00:04:14,773 of your hospital. 37 00:04:14,773 --> 00:04:15,153 Who knew 38 00:04:15,183 --> 00:04:16,133 you'd be back so soon? 39 00:04:16,653 --> 00:04:17,323 You... 40 00:04:17,732 --> 00:04:18,292 Why are you 41 00:04:18,333 --> 00:04:18,933 out of breath? 42 00:04:20,063 --> 00:04:21,433 Did you run back? 43 00:04:21,453 --> 00:04:24,023 I felt like someone was following me. 44 00:04:24,883 --> 00:04:25,673 Who? 45 00:04:25,883 --> 00:04:26,933 Where are they? 46 00:04:27,893 --> 00:04:29,053 I must've been mistaken. 47 00:04:29,073 --> 00:04:29,733 Forget it. 48 00:04:31,213 --> 00:04:32,053 Let's go home. 49 00:04:32,053 --> 00:04:32,583 Let's go. 50 00:04:36,833 --> 00:04:37,603 Are you okay? 51 00:04:37,773 --> 00:04:38,583 I'm okay. 52 00:04:38,993 --> 00:04:40,253 Did I bump into you? 53 00:04:40,573 --> 00:04:41,453 No. 54 00:04:42,243 --> 00:04:43,123 You scared me. 55 00:04:50,993 --> 00:04:51,743 Yan! 56 00:04:52,133 --> 00:04:52,883 Come over! 57 00:04:53,033 --> 00:04:53,803 Let's eat. 58 00:04:54,173 --> 00:04:54,573 Okay. 59 00:04:56,193 --> 00:04:57,103 My goodness. 60 00:04:59,303 --> 00:05:01,263 This looks so good! 61 00:05:01,293 --> 00:05:02,553 Surprised, huh? 62 00:05:02,813 --> 00:05:03,973 My dear Yan, thank you 63 00:05:03,973 --> 00:05:05,763 for letting me stay here for so long. 64 00:05:05,813 --> 00:05:06,133 Here. 65 00:05:06,133 --> 00:05:07,123 Let me take a photo. 66 00:05:07,143 --> 00:05:08,403 I'll send it to my mom. 67 00:05:08,973 --> 00:05:10,563 Praise me more to her. 68 00:05:11,173 --> 00:05:12,053 Gosh, you're such a 69 00:05:12,093 --> 00:05:12,693 great cook. 70 00:05:13,533 --> 00:05:14,063 Although 71 00:05:14,173 --> 00:05:15,013 I haven't cooked 72 00:05:15,053 --> 00:05:15,743 in a long time. 73 00:05:15,813 --> 00:05:17,303 I tried this out just now. 74 00:05:17,323 --> 00:05:18,633 It tastes pretty good. 75 00:05:18,893 --> 00:05:19,423 Let me 76 00:05:19,613 --> 00:05:20,463 be the judge of it. 77 00:05:20,503 --> 00:05:21,373 Cordyceps chicken soup. 78 00:05:21,573 --> 00:05:22,163 Try it! 79 00:05:22,253 --> 00:05:23,563 Cordyceps? 80 00:05:23,803 --> 00:05:25,393 Isn't it expensive? 81 00:05:26,983 --> 00:05:28,123 Oops. 82 00:05:28,133 --> 00:05:29,433 I don't mean the wild kind. 83 00:05:29,613 --> 00:05:31,463 It's the cheaper kind. 84 00:05:33,363 --> 00:05:34,373 How is it? Is it good? 85 00:05:34,413 --> 00:05:35,223 It's so good. 86 00:05:35,253 --> 00:05:35,893 It's so rich. 87 00:05:35,932 --> 00:05:36,923 Try the chicken. 88 00:05:37,313 --> 00:05:38,663 I stewed it for a long time. 89 00:05:38,803 --> 00:05:39,863 It's so rich. 90 00:05:42,432 --> 00:05:43,083 Oh, right. 91 00:05:43,383 --> 00:05:44,123 Um, 92 00:05:44,383 --> 00:05:46,613 I've checked out the apartment 93 00:05:46,773 --> 00:05:48,073 Wen Peng found for me. 94 00:05:48,093 --> 00:05:49,713 I plan to, um, 95 00:05:49,783 --> 00:05:51,443 move there in a few days. 96 00:05:52,443 --> 00:05:53,543 So soon? 97 00:05:53,923 --> 00:05:55,432 But I'll miss you so much. 98 00:05:57,703 --> 00:05:59,932 I'll miss you too. 99 00:06:01,583 --> 00:06:02,263 But... 100 00:06:03,293 --> 00:06:04,373 I can't 101 00:06:04,813 --> 00:06:05,953 stay here forever. 102 00:06:05,973 --> 00:06:06,943 That's not good. 103 00:06:06,973 --> 00:06:07,863 Just stay here. 104 00:06:07,973 --> 00:06:09,133 I don't mind. 105 00:06:09,593 --> 00:06:10,133 Besides, 106 00:06:10,173 --> 00:06:10,853 you can cook. 107 00:06:11,163 --> 00:06:12,163 That'll be the rent. 108 00:06:12,793 --> 00:06:13,823 No way. 109 00:06:14,173 --> 00:06:15,593 If I keep living here, 110 00:06:15,613 --> 00:06:17,253 you really won't be able to date. 111 00:06:17,383 --> 00:06:19,243 Who cares? 112 00:06:19,533 --> 00:06:20,533 I'm busy as an anesthesiologist. 113 00:06:20,573 --> 00:06:21,283 I don't have time. 114 00:06:21,393 --> 00:06:22,873 Hey! What are you saying? 115 00:06:23,353 --> 00:06:24,663 This is just an excuse. 116 00:06:24,873 --> 00:06:26,333 I've introduced so many people to you. 117 00:06:26,353 --> 00:06:27,093 But you... 118 00:06:29,533 --> 00:06:30,333 Yan. 119 00:06:32,233 --> 00:06:33,643 Be honest with me. 120 00:06:34,983 --> 00:06:36,373 Are you still 121 00:06:36,523 --> 00:06:37,423 pining over 122 00:06:37,453 --> 00:06:38,573 your boyfriend in uni? 123 00:06:43,273 --> 00:06:43,943 I knew it! 124 00:06:43,973 --> 00:06:44,913 It's still him, huh? 125 00:06:45,263 --> 00:06:45,973 Tell me. 126 00:06:46,013 --> 00:06:46,613 Who is it? 127 00:06:46,633 --> 00:06:47,233 Who is he? 128 00:06:47,263 --> 00:06:47,993 I am 129 00:06:48,083 --> 00:06:49,273 really curious. 130 00:06:49,653 --> 00:06:50,273 How 131 00:06:50,413 --> 00:06:51,393 is he like? 132 00:06:51,413 --> 00:06:52,443 Why are you 133 00:06:52,493 --> 00:06:53,182 wrapped 134 00:06:53,182 --> 00:06:54,253 around his finger? 135 00:06:54,713 --> 00:06:55,503 I'm really curious— 136 00:06:55,533 --> 00:06:56,613 Enough, enough. 137 00:06:56,653 --> 00:06:57,333 Look at you. 138 00:06:57,453 --> 00:06:58,583 Do you know who it is? 139 00:06:58,603 --> 00:06:59,503 You don't even know, 140 00:06:59,523 --> 00:07:00,773 yet you keep yapping. 141 00:07:00,793 --> 00:07:01,543 Enough already. 142 00:07:01,593 --> 00:07:02,793 How dare you say that? 143 00:07:02,853 --> 00:07:03,293 Am I even 144 00:07:03,333 --> 00:07:04,223 your friend? 145 00:07:04,533 --> 00:07:04,933 I... I... 146 00:07:04,963 --> 00:07:06,413 I told you everything about 147 00:07:06,453 --> 00:07:07,293 everyone I dated; 148 00:07:07,333 --> 00:07:08,493 their names and how they look. 149 00:07:08,513 --> 00:07:08,903 But you? 150 00:07:08,933 --> 00:07:10,403 I don't even know his name! 151 00:07:11,013 --> 00:07:11,453 I don't care. 152 00:07:11,453 --> 00:07:12,053 You must tell me 153 00:07:12,053 --> 00:07:12,413 everything today. 154 00:07:12,413 --> 00:07:13,253 Okay, okay. 155 00:07:14,063 --> 00:07:15,363 I'll tell you. 156 00:07:16,493 --> 00:07:17,853 But no one 157 00:07:17,893 --> 00:07:19,173 outside of my uni knows. 158 00:07:19,733 --> 00:07:20,423 I swear 159 00:07:20,453 --> 00:07:21,773 I will never 160 00:07:22,043 --> 00:07:22,933 tell anyone. 161 00:07:30,133 --> 00:07:30,963 Ji Chyi. 162 00:07:31,253 --> 00:07:32,383 What was that? 163 00:07:36,653 --> 00:07:37,653 Jiang Chengyi. 164 00:07:41,263 --> 00:07:42,143 Wait... 165 00:07:42,273 --> 00:07:43,233 Isn't that 166 00:07:43,383 --> 00:07:44,973 the super tall cop? 167 00:07:46,663 --> 00:07:47,893 I really never sensed 168 00:07:47,893 --> 00:07:49,033 anything! 169 00:07:49,143 --> 00:07:49,843 Wow, 170 00:07:49,863 --> 00:07:51,023 Matron Qiao is amazing. 171 00:07:51,043 --> 00:07:52,303 No wonder she's always— 172 00:07:52,443 --> 00:07:53,523 You guys are too gossipy. 173 00:07:54,013 --> 00:07:54,753 No. 174 00:07:54,783 --> 00:07:55,633 We talked... 175 00:07:56,453 --> 00:07:56,853 Wait. 176 00:07:56,932 --> 00:07:58,932 Then why did you two break up? 177 00:08:03,663 --> 00:08:04,363 Okay, okay. 178 00:08:04,973 --> 00:08:05,663 Forget 179 00:08:05,703 --> 00:08:06,813 that I asked. 180 00:08:07,363 --> 00:08:08,483 Let's eat. 181 00:08:10,433 --> 00:08:12,393 No wonder you told me 182 00:08:12,533 --> 00:08:14,043 he's a nice person 183 00:08:14,063 --> 00:08:15,343 and asked me to ask him myself. 184 00:08:15,493 --> 00:08:17,223 Actually, I should've realized, 185 00:08:17,273 --> 00:08:17,903 yeah? 186 00:08:19,423 --> 00:08:20,573 Eat the chicken feet. 187 00:08:20,623 --> 00:08:21,063 This one. 188 00:08:21,093 --> 00:08:21,813 You have it. 189 00:08:21,853 --> 00:08:22,373 It's good luck. 190 00:08:22,413 --> 00:08:23,053 You have it. 191 00:08:25,663 --> 00:08:27,063 Yan, I just have one question. 192 00:08:27,143 --> 00:08:28,133 Just one. Just one. 193 00:08:28,153 --> 00:08:29,123 J-Just one. 194 00:08:29,813 --> 00:08:30,663 Just one then. 195 00:08:30,693 --> 00:08:31,343 Shoot. 196 00:08:33,053 --> 00:08:33,863 Do you still like him? 197 00:08:33,893 --> 00:08:34,733 Does he still like you? 198 00:08:34,733 --> 00:08:35,653 Will you ever get back together? 199 00:08:39,553 --> 00:08:40,913 Was that one question? 200 00:08:40,942 --> 00:08:42,062 I said it in one breath, 201 00:08:42,093 --> 00:08:42,853 so it's one. 202 00:08:42,883 --> 00:08:43,812 A-Answer me, please. 203 00:08:43,832 --> 00:08:44,653 If you don't, 204 00:08:44,673 --> 00:08:45,783 it'll bother me all night. 205 00:08:45,813 --> 00:08:46,533 Tell me. Tell me. 206 00:08:46,533 --> 00:08:47,103 Fine, fine. 207 00:08:47,123 --> 00:08:48,113 Fine, fine. 208 00:08:50,773 --> 00:08:51,403 Tell me. 209 00:09:05,733 --> 00:09:07,153 Honestly? 210 00:09:11,853 --> 00:09:13,993 When I saw him again, I felt like... 211 00:09:15,823 --> 00:09:17,293 I haven't let him go. 212 00:09:17,313 --> 00:09:18,723 But if we're talking about 213 00:09:20,373 --> 00:09:21,813 getting back together... 214 00:09:24,853 --> 00:09:26,173 I think... 215 00:09:28,383 --> 00:09:29,933 it's impossible. 216 00:09:35,253 --> 00:09:36,293 Yan. 217 00:09:37,733 --> 00:09:39,343 I don't know 218 00:09:39,373 --> 00:09:40,853 what happened between you two, 219 00:09:41,293 --> 00:09:42,573 but... 220 00:09:42,693 --> 00:09:44,213 I-I won't ask anymore. 221 00:09:44,653 --> 00:09:45,893 I can sense that 222 00:09:46,253 --> 00:09:47,333 this is 223 00:09:47,403 --> 00:09:48,373 not a 224 00:09:48,853 --> 00:09:50,533 very happy memory. 225 00:09:51,773 --> 00:09:52,263 I... 226 00:09:56,953 --> 00:09:58,983 Anyway, you're always like this, 227 00:09:59,003 --> 00:10:00,753 hiding like an ostrich. 228 00:10:00,793 --> 00:10:02,303 I don't know if I should describe you 229 00:10:02,333 --> 00:10:02,983 that way. 230 00:10:03,013 --> 00:10:03,573 Anyway... 231 00:10:04,463 --> 00:10:06,363 Anyway, what it feels like is that 232 00:10:06,573 --> 00:10:09,053 you let this bad memory torture you 233 00:10:09,093 --> 00:10:10,453 for eight years. 234 00:10:11,223 --> 00:10:11,933 You... 235 00:10:12,443 --> 00:10:13,303 can't mention it, 236 00:10:13,353 --> 00:10:15,113 and you can't face it. 237 00:10:15,253 --> 00:10:16,053 But Yan, 238 00:10:17,093 --> 00:10:18,033 look at me! 239 00:10:18,723 --> 00:10:19,883 Listen up. 240 00:10:20,223 --> 00:10:22,253 When we have to deal with 241 00:10:22,283 --> 00:10:24,113 a wound that's suppurated 242 00:10:24,333 --> 00:10:25,453 and already 243 00:10:25,493 --> 00:10:26,453 oozing pus, 244 00:10:27,133 --> 00:10:28,463 we've to break it open. 245 00:10:28,693 --> 00:10:29,343 Then 246 00:10:29,533 --> 00:10:30,793 it'll heal faster. 247 00:10:31,293 --> 00:10:31,853 Am I right? 248 00:10:32,773 --> 00:10:34,183 You're even testing me? 249 00:10:34,213 --> 00:10:35,033 Let me ask you. 250 00:10:35,093 --> 00:10:36,623 What do you do after breaking it open? 251 00:10:36,643 --> 00:10:37,373 Are we even 252 00:10:37,413 --> 00:10:38,293 on the same topic? 253 00:10:39,893 --> 00:10:40,693 Yan. 254 00:10:42,323 --> 00:10:44,483 I'm being very serious. 255 00:10:44,993 --> 00:10:45,973 It's very easy 256 00:10:46,213 --> 00:10:47,863 to lose someone. 257 00:10:48,173 --> 00:10:49,243 But it's really hard 258 00:10:49,333 --> 00:10:50,323 to meet again. 259 00:10:51,293 --> 00:10:52,263 What you need to do 260 00:10:52,423 --> 00:10:54,143 is to be honest with yourself. 261 00:10:54,453 --> 00:10:56,243 Can you bear to lose this person 262 00:10:56,373 --> 00:10:57,533 whom you can't let go of 263 00:10:58,053 --> 00:10:59,293 again? 264 00:11:12,023 --> 00:11:14,323 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 265 00:11:15,723 --> 00:11:18,503 [Serve the People] 266 00:11:18,503 --> 00:11:19,273 Just now, 267 00:11:19,743 --> 00:11:21,033 we've located the suspect 268 00:11:21,533 --> 00:11:22,893 of the explosion 269 00:11:22,923 --> 00:11:24,453 at People's Hospital. 270 00:11:24,803 --> 00:11:25,853 Jiang Chengyi will be 271 00:11:26,283 --> 00:11:27,493 in charge of this arrest. 272 00:11:27,613 --> 00:11:28,073 Yes. 273 00:11:28,993 --> 00:11:30,373 The suspect 274 00:11:30,633 --> 00:11:32,143 is in a residential area. 275 00:11:32,453 --> 00:11:33,443 It's very crowded. 276 00:11:33,733 --> 00:11:34,633 He might have 277 00:11:34,663 --> 00:11:35,973 more dangerous explosives on him. 278 00:11:36,183 --> 00:11:37,423 So for this operation, 279 00:11:37,643 --> 00:11:38,953 try to refrain from using guns. 280 00:11:39,213 --> 00:11:39,963 Got it? 281 00:11:40,023 --> 00:11:40,993 -Yes. -Yes. 282 00:11:41,433 --> 00:11:41,893 Okay. 283 00:11:42,093 --> 00:11:43,163 Get ready now. 284 00:11:52,383 --> 00:11:53,583 Keep an eye on the exit. 285 00:11:54,043 --> 00:11:54,493 Go up. 286 00:11:54,523 --> 00:11:54,973 Let's go. 287 00:12:51,673 --> 00:12:52,713 Who is it? 288 00:12:55,813 --> 00:12:56,493 Who is it? 289 00:12:56,733 --> 00:12:57,773 Hello, madam. 290 00:12:57,813 --> 00:12:58,613 I'm from the unit below. 291 00:12:58,653 --> 00:12:59,743 My apartment is leaking. 292 00:12:59,773 --> 00:13:00,613 I want to check 293 00:13:00,613 --> 00:13:01,693 if it's from your unit. 294 00:13:07,293 --> 00:13:07,973 Thank you. 295 00:13:07,973 --> 00:13:09,073 Sorry for the trouble. 296 00:13:11,303 --> 00:13:12,463 Don't open the door! 297 00:13:13,743 --> 00:13:14,583 What are you doing? 298 00:13:14,623 --> 00:13:15,093 Police. 299 00:13:15,133 --> 00:13:16,093 I'm sorry, I'm sorry. 300 00:13:33,763 --> 00:13:34,333 I... 301 00:13:36,603 --> 00:13:37,203 I... 302 00:13:56,683 --> 00:13:57,383 Down there. 303 00:14:02,893 --> 00:14:03,613 -Freeze! -Freeze! 304 00:14:05,423 --> 00:14:06,173 My leg. 305 00:14:08,263 --> 00:14:08,813 My leg! 306 00:14:14,563 --> 00:14:15,213 How is it? 307 00:14:15,253 --> 00:14:15,623 Captain Jiang. 308 00:14:15,653 --> 00:14:16,563 There’s no weapon. 309 00:14:19,533 --> 00:14:20,623 Send him to the hospital. 310 00:14:22,313 --> 00:14:23,083 Help him up. 311 00:14:25,523 --> 00:14:28,113 [Ninghai Anshan People's Hospital] 312 00:14:37,693 --> 00:14:38,533 This person... 313 00:14:40,093 --> 00:14:40,693 Here. 314 00:14:50,243 --> 00:14:51,013 Captain Jiang. 315 00:14:51,033 --> 00:14:52,333 How did the patient get hurt? 316 00:14:52,353 --> 00:14:54,103 He fell from a height. 317 00:14:54,123 --> 00:14:55,133 Blood pressure is 140, 318 00:14:55,153 --> 00:14:56,053 100. 319 00:14:56,263 --> 00:14:57,173 Heart rate is 100. 320 00:14:57,603 --> 00:14:58,413 His head and neck 321 00:14:58,433 --> 00:14:59,833 are likely to be injured. 322 00:14:59,863 --> 00:15:01,473 His left arm and left leg are deformed. 323 00:15:01,573 --> 00:15:03,093 The patient is in a coma. 324 00:15:03,123 --> 00:15:04,513 He needs intubation immediately. 325 00:15:04,533 --> 00:15:05,533 Inform Radiology 326 00:15:05,553 --> 00:15:06,763 to do a CT scan now. 327 00:15:13,563 --> 00:15:14,483 Dr. Lu. 328 00:15:14,983 --> 00:15:15,823 Sorry for the trouble. 329 00:15:21,483 --> 00:15:22,283 Let me do it. 330 00:15:23,543 --> 00:15:24,503 You stay here. 331 00:15:26,823 --> 00:15:28,173 Don't forget that the patient 332 00:15:28,173 --> 00:15:28,863 who was just sent here 333 00:15:28,893 --> 00:15:29,703 must abstain from food and water for three hours. 334 00:15:29,703 --> 00:15:30,463 [Department of Anesthesiology] 335 00:15:30,463 --> 00:15:31,843 Pay attention to his blood pressure. 336 00:15:31,893 --> 00:15:32,983 Be on high alert. 337 00:15:33,093 --> 00:15:33,383 Okay. 338 00:15:33,383 --> 00:15:33,913 Matron Qiao. 339 00:15:35,173 --> 00:15:35,933 Do you have a minute? 340 00:15:36,303 --> 00:15:36,893 What is it? 341 00:15:37,483 --> 00:15:38,023 About 342 00:15:38,023 --> 00:15:39,613 the patient we sent over, 343 00:15:39,773 --> 00:15:40,673 do you know him? 344 00:15:41,833 --> 00:15:43,013 He seemed familiar. 345 00:15:43,053 --> 00:15:43,733 But... 346 00:15:44,193 --> 00:15:45,213 I can't remember. 347 00:15:45,843 --> 00:15:47,223 Let me show you a photo. 348 00:15:47,983 --> 00:15:49,463 His name is Liu Yuming. 349 00:15:50,413 --> 00:15:52,113 Here's a photo. See if it jogs your memory. 350 00:15:53,473 --> 00:15:54,693 Liu Yuming? 351 00:15:58,263 --> 00:15:59,623 I remember now. 352 00:16:00,053 --> 00:16:01,283 It was last year, I think. 353 00:16:01,693 --> 00:16:03,493 His mom brought him here to see a doctor. 354 00:16:04,013 --> 00:16:05,263 He was diagnosed with 355 00:16:05,283 --> 00:16:07,523 mid-to-late stage schizophrenia. 356 00:16:08,213 --> 00:16:09,503 All our doctors examined him 357 00:16:09,543 --> 00:16:10,823 and came up with a treatment plan. 358 00:16:11,143 --> 00:16:13,203 But he couldn't be cured, 359 00:16:13,353 --> 00:16:14,543 so he was discharged. 360 00:16:14,583 --> 00:16:15,263 Discharged? 361 00:16:15,633 --> 00:16:16,483 And? 362 00:16:16,973 --> 00:16:19,343 Then they came again many times. 363 00:16:19,373 --> 00:16:21,303 His mom told all the doctors 364 00:16:21,333 --> 00:16:22,583 that he excelled in school 365 00:16:22,613 --> 00:16:23,853 and has a PhD. 366 00:16:23,933 --> 00:16:25,273 We sympathized with him, 367 00:16:25,333 --> 00:16:26,333 but this illness 368 00:16:26,333 --> 00:16:27,173 is hard to cure. 369 00:16:27,173 --> 00:16:28,623 We had no other choice. 370 00:16:28,743 --> 00:16:29,993 He even has a PhD? 371 00:16:30,433 --> 00:16:31,303 Do you have his info? 372 00:16:32,873 --> 00:16:34,643 I'll get his medical records for you. 373 00:16:34,673 --> 00:16:35,013 Okay. 374 00:16:35,503 --> 00:16:36,323 Give me a moment. 375 00:16:40,603 --> 00:16:43,513 [Emergency] 376 00:16:57,063 --> 00:16:58,693 Liu, you'll have to take on the first midnight shift. 377 00:16:59,143 --> 00:16:59,653 Yes. 378 00:17:04,293 --> 00:17:05,293 He's still unconscious. 379 00:17:05,313 --> 00:17:06,283 You can interrogate him 380 00:17:06,313 --> 00:17:07,243 when he wakes up. 381 00:17:08,263 --> 00:17:08,773 Okay. 382 00:17:08,813 --> 00:17:09,503 Sorry for the trouble, 383 00:17:09,533 --> 00:17:09,933 Dr. Lu. 384 00:17:10,493 --> 00:17:11,303 It's no problem. 385 00:17:11,703 --> 00:17:12,523 Is any of you... 386 00:17:15,033 --> 00:17:16,193 hurt or anything? 387 00:17:16,763 --> 00:17:17,703 Did you get checked up? 388 00:17:18,392 --> 00:17:19,423 W-We're all fine. 389 00:17:19,443 --> 00:17:20,183 Right? 390 00:17:20,213 --> 00:17:20,852 Yes. 391 00:17:21,233 --> 00:17:21,903 We're all fine. 392 00:17:22,423 --> 00:17:23,102 Captain Jiang. 393 00:17:23,122 --> 00:17:23,773 Um, 394 00:17:23,793 --> 00:17:24,733 it's your first day at work. 395 00:17:24,763 --> 00:17:25,453 You must be tired. 396 00:17:25,602 --> 00:17:26,823 Why don't you go home? 397 00:17:26,842 --> 00:17:28,423 The two of us will stay here. 398 00:17:28,473 --> 00:17:29,353 What's wrong with you? 399 00:17:29,383 --> 00:17:29,803 Get lost. 400 00:17:29,803 --> 00:17:30,413 What's wrong with you? 401 00:17:30,433 --> 00:17:30,903 No, I... 402 00:17:30,923 --> 00:17:31,683 Get lost! 403 00:17:32,163 --> 00:17:32,853 Jiang. 404 00:17:33,103 --> 00:17:34,513 You had a tough day, 405 00:17:34,543 --> 00:17:35,133 but at night, 406 00:17:35,153 --> 00:17:36,583 please keep working hard with us 407 00:17:36,613 --> 00:17:37,763 for night duty. 408 00:17:38,543 --> 00:17:39,803 Alright, cut the crap. 409 00:17:41,343 --> 00:17:42,583 I'll keep watch. 410 00:17:42,613 --> 00:17:43,513 Go eat something. 411 00:17:43,533 --> 00:17:44,603 Wait, Captain Jiang, 412 00:17:44,773 --> 00:17:45,793 is it appropriate? 413 00:17:46,473 --> 00:17:47,173 Wait. 414 00:17:47,643 --> 00:17:49,093 We'll take over after eating. 415 00:17:50,053 --> 00:17:51,853 It's Captain Jiang's first day. 416 00:17:54,083 --> 00:17:55,283 Are you on night duty too? 417 00:17:59,733 --> 00:18:00,573 You... 418 00:18:01,823 --> 00:18:03,333 H-Have you eaten? 419 00:18:04,043 --> 00:18:05,423 No, but 420 00:18:05,453 --> 00:18:06,573 I'm no longer hungry. 421 00:18:09,073 --> 00:18:09,713 Then... 422 00:18:10,123 --> 00:18:11,763 You should get some rest. 423 00:18:11,893 --> 00:18:12,533 The medical staff are here. 424 00:18:12,593 --> 00:18:13,523 Don't worry. 425 00:18:13,553 --> 00:18:14,773 I'll check on other patients. 426 00:18:14,803 --> 00:18:15,613 Go ahead. 427 00:18:45,623 --> 00:18:46,983 ♫As the city flickers♫ 428 00:18:48,323 --> 00:18:51,103 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ 429 00:18:52,383 --> 00:18:53,683 ♫And you, who loves to smile♫ 430 00:18:54,133 --> 00:18:54,173 Jiang. 431 00:18:54,173 --> 00:18:54,653 [Emergency] 432 00:18:54,653 --> 00:18:54,693 We're here to take over. 433 00:18:54,693 --> 00:18:55,983 ♫Always offering your happiness to me first♫ 434 00:18:55,983 --> 00:18:56,933 Get some sleep. 435 00:18:58,183 --> 00:19:00,523 ♫The humor of time♫ 436 00:19:02,013 --> 00:19:04,463 ♫No one to blame for breaking the promise♫ 437 00:19:05,533 --> 00:19:11,283 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ 438 00:19:12,673 --> 00:19:14,293 ♫We're stranded at sunset♫ 439 00:19:15,403 --> 00:19:18,253 ♫My sunburnt face doesn't mean a word♫ 440 00:19:19,553 --> 00:19:20,973 ♫The stubborn me♫ 441 00:19:22,203 --> 00:19:24,903 ♫I always think of the far future♫ 442 00:19:25,693 --> 00:19:27,763 ♫I walk willfully♫ 443 00:19:29,133 --> 00:19:32,053 ♫Like a star revolving around♫ 444 00:19:32,693 --> 00:19:34,003 ♫I turn around♫ 445 00:19:35,173 --> 00:19:38,673 ♫But you're not behind me♫ 446 00:19:40,343 --> 00:19:41,923 ♫Losing you♫ 447 00:19:42,743 --> 00:19:44,913 ♫It's so unreal♫ 448 00:19:46,113 --> 00:19:47,543 ♫I hurt my love♫ 449 00:19:48,253 --> 00:19:49,203 ♫But still hope to♫ 450 00:19:49,943 --> 00:19:52,643 ♫Start anew♫ 451 00:19:53,843 --> 00:19:55,853 ♫There’s a certain kind of squander♫ 452 00:19:56,803 --> 00:19:58,933 ♫Where I'm late to know who loves me♫ 453 00:20:00,483 --> 00:20:02,463 ♫When you're not here♫ 454 00:20:03,263 --> 00:20:06,563 ♫Life becomes aimless♫ 455 00:20:07,423 --> 00:20:09,103 ♫I miss you♫ 456 00:20:10,193 --> 00:20:12,333 ♫It's so real♫ 457 00:20:13,423 --> 00:20:14,963 ♫The person I trust♫ 458 00:20:15,543 --> 00:20:16,643 ♫Insists on separating♫ 459 00:20:17,163 --> 00:20:20,093 ♫Who can explain?♫ 460 00:20:21,313 --> 00:20:23,243 ♫I'm not afraid of your happiness♫ 461 00:20:24,293 --> 00:20:26,493 ♫I'm afraid you'll forget me♫ 462 00:20:27,323 --> 00:20:29,763 ♫To feel my heartache♫ 463 00:20:30,733 --> 00:20:31,073 ♫When I no longer have the best♫ 464 00:20:31,073 --> 00:20:32,783 He won't wake up tonight. 465 00:20:33,363 --> 00:20:33,423 ♫I miss you missing me♫ 466 00:20:33,423 --> 00:20:34,853 You should get some sleep. 467 00:21:14,013 --> 00:21:14,833 Coming. 468 00:21:15,563 --> 00:21:17,223 So Liu Yuming 469 00:21:17,253 --> 00:21:19,353 was so obsessed with explosives engineering 470 00:21:19,373 --> 00:21:20,973 that he developed schizophrenia 471 00:21:21,003 --> 00:21:22,373 and became paranoid. 472 00:21:22,473 --> 00:21:24,113 After he hit the victim with his car, 473 00:21:24,133 --> 00:21:25,693 he tied a bomb to him. 474 00:21:26,303 --> 00:21:27,213 In my opinion, 475 00:21:27,253 --> 00:21:29,063 Captain Jiang's really the best. 476 00:21:29,263 --> 00:21:30,383 Decisive and efficient— 477 00:21:30,493 --> 00:21:31,573 Cut the crap. 478 00:21:31,593 --> 00:21:32,173 Excuse me, 479 00:21:32,213 --> 00:21:32,813 are those our noodles? 480 00:21:32,853 --> 00:21:33,333 Coming. 481 00:21:33,333 --> 00:21:33,703 Hurry. 482 00:21:33,733 --> 00:21:34,263 Stuff his mouth. 483 00:21:34,293 --> 00:21:35,173 Coming. 484 00:21:35,893 --> 00:21:36,453 Director Xing first. 485 00:21:36,473 --> 00:21:37,033 Here. 486 00:21:37,063 --> 00:21:37,583 Okay. 487 00:21:37,623 --> 00:21:38,343 Careful, it’s hot. 488 00:21:39,653 --> 00:21:40,513 Jiang, 489 00:21:40,613 --> 00:21:41,263 not bad. 490 00:21:41,343 --> 00:21:42,073 It's your 491 00:21:42,103 --> 00:21:42,623 first case here 492 00:21:42,643 --> 00:21:43,893 and you already aced it. 493 00:21:45,143 --> 00:21:47,043 You've brought good luck to Anshan's 494 00:21:47,233 --> 00:21:48,533 Criminal Investigation Unit. 495 00:21:48,573 --> 00:21:49,233 Director. 496 00:21:49,263 --> 00:21:50,503 It's all thanks to everyone. 497 00:21:50,533 --> 00:21:51,923 I didn't do it alone. 498 00:21:52,413 --> 00:21:53,103 Yue. 499 00:21:53,123 --> 00:21:54,213 Speak up for us. 500 00:21:55,613 --> 00:21:56,153 Director Xing, 501 00:21:56,183 --> 00:21:57,313 it was a team effort. 502 00:21:57,693 --> 00:21:59,043 We also need commendation. 503 00:21:59,083 --> 00:21:59,843 We also need praise. 504 00:21:59,863 --> 00:22:00,663 Yes, that's right. 505 00:22:00,753 --> 00:22:02,063 We played a part too. 506 00:22:02,083 --> 00:22:03,153 Fine, fine. 507 00:22:03,373 --> 00:22:04,553 All of you, 508 00:22:04,573 --> 00:22:05,233 well done! 509 00:22:05,413 --> 00:22:06,053 Everyone 510 00:22:06,093 --> 00:22:07,473 did superb this time. 511 00:22:07,493 --> 00:22:08,143 As usual, 512 00:22:08,773 --> 00:22:10,043 let's have a gathering sometime. 513 00:22:10,293 --> 00:22:10,853 Barbecue, 514 00:22:11,013 --> 00:22:11,643 my treat. 515 00:22:11,763 --> 00:22:12,363 -Okay? -Nice. 516 00:22:12,393 --> 00:22:12,983 Nice. 517 00:22:13,013 --> 00:22:13,453 Nice. 518 00:22:13,453 --> 00:22:14,113 Director Xing. 519 00:22:14,733 --> 00:22:15,493 Can we bring 520 00:22:15,513 --> 00:22:16,523 our family? 521 00:22:16,553 --> 00:22:17,303 Sure. 522 00:22:17,543 --> 00:22:19,393 But only one family member each. 523 00:22:19,413 --> 00:22:20,303 That's enough. 524 00:22:21,083 --> 00:22:21,853 Captain Jiang 525 00:22:21,893 --> 00:22:23,053 only has Dr. Lu anyway. 526 00:22:23,903 --> 00:22:24,773 Dr. Lu? 527 00:22:26,303 --> 00:22:27,503 Dr. Lu? 528 00:22:29,593 --> 00:22:30,223 Jiang, 529 00:22:30,253 --> 00:22:31,093 what’s going on? 530 00:22:31,103 --> 00:22:32,533 Is Lu your girlfriend? 531 00:22:32,983 --> 00:22:33,613 No. 532 00:22:34,303 --> 00:22:35,343 No, 533 00:22:35,453 --> 00:22:36,353 it's more than that. 534 00:22:36,373 --> 00:22:37,993 Sooner or later, she'll be his girl. 535 00:22:38,623 --> 00:22:39,613 You... 536 00:22:41,083 --> 00:22:42,153 Wait, Yue, 537 00:22:42,433 --> 00:22:44,093 I'm a bit confused. 538 00:22:44,113 --> 00:22:45,663 More than a girlfriend? 539 00:22:45,723 --> 00:22:46,613 So are they 540 00:22:46,633 --> 00:22:47,753 a thing or not? 541 00:22:47,783 --> 00:22:48,963 Care to explain, Captain Jiang? 542 00:22:49,053 --> 00:22:50,503 It doesn’t matter. 543 00:22:50,863 --> 00:22:51,633 Anyway, 544 00:22:51,663 --> 00:22:53,053 every time Captain Jiang 545 00:22:53,083 --> 00:22:54,363 returns from seeing Dr. Lu, 546 00:22:54,413 --> 00:22:56,153 he becomes very gentle in the way 547 00:22:56,183 --> 00:22:57,523 he speaks and acts. 548 00:22:57,543 --> 00:22:59,013 Back in the police academy, 549 00:22:59,053 --> 00:23:00,333 he was so fierce to me, you know? 550 00:23:00,353 --> 00:23:02,293 Shut your mouth with this. 551 00:23:02,933 --> 00:23:04,093 Have some spicy food 552 00:23:04,353 --> 00:23:06,073 to tame the gossip in your mouth. 553 00:23:06,093 --> 00:23:07,233 Sure thing. 554 00:23:07,673 --> 00:23:09,193 We're a family, aren't we? 555 00:23:09,223 --> 00:23:10,413 Director Xing's here too. 556 00:23:10,943 --> 00:23:12,233 Just be honest with us. 557 00:23:12,253 --> 00:23:12,773 Come on. 558 00:23:12,793 --> 00:23:13,983 Yes, Jiang. 559 00:23:14,813 --> 00:23:15,893 Tell us. 560 00:23:16,633 --> 00:23:18,193 I'm also quite curious. 561 00:23:21,383 --> 00:23:22,433 Well... 562 00:23:23,093 --> 00:23:25,013 Dr. Lu and I... 563 00:23:27,243 --> 00:23:29,403 when we were in university, 564 00:23:30,643 --> 00:23:31,653 we were classmates. 565 00:23:32,613 --> 00:23:33,353 Classmates. 566 00:23:33,613 --> 00:23:34,273 And then? 567 00:23:35,483 --> 00:23:36,773 That's all. Just classmates. 568 00:23:39,043 --> 00:23:39,743 Let's eat. 569 00:23:39,773 --> 00:23:40,423 Alright, eat up. 570 00:23:40,453 --> 00:23:40,973 Eat up. 571 00:23:51,653 --> 00:23:52,393 So spicy! 572 00:23:52,823 --> 00:23:53,673 Is it? 573 00:23:55,893 --> 00:23:56,603 Have some soup. 574 00:23:58,843 --> 00:24:00,353 How do you feel back at work? 575 00:24:00,463 --> 00:24:01,943 It's been bad. 576 00:24:01,983 --> 00:24:02,663 I can't handle it. 577 00:24:02,693 --> 00:24:04,263 It's so overwhelming. 578 00:24:04,773 --> 00:24:05,733 You haven't used up your annual leave. 579 00:24:05,753 --> 00:24:07,303 Take a few more days off. 580 00:24:08,053 --> 00:24:09,193 I can't. 581 00:24:09,213 --> 00:24:10,883 The nurses' station is so swamped. 582 00:24:10,903 --> 00:24:12,773 If it weren't for the matter with Zhang Xiaohui, 583 00:24:12,803 --> 00:24:13,803 Matron Qiao 584 00:24:13,823 --> 00:24:15,523 would've cursed me out. 585 00:24:16,033 --> 00:24:17,093 Did Zhang Xiaohui 586 00:24:17,133 --> 00:24:18,253 really get arrested? 587 00:24:22,333 --> 00:24:24,263 Did I not tell you? 588 00:24:24,623 --> 00:24:25,613 Actually, 589 00:24:25,633 --> 00:24:27,153 his ex-girlfriend didn't cheat. 590 00:24:27,703 --> 00:24:29,253 It was also because he was 591 00:24:29,323 --> 00:24:29,893 too controlling 592 00:24:29,913 --> 00:24:30,993 that they broke up. 593 00:24:32,053 --> 00:24:33,473 And he even 594 00:24:33,573 --> 00:24:35,613 stalked her for half a year. 595 00:24:36,563 --> 00:24:37,513 And now, 596 00:24:37,553 --> 00:24:38,393 he's locked up. 597 00:24:38,533 --> 00:24:39,293 Serves him right. 598 00:24:41,033 --> 00:24:42,563 Sorry about that. 599 00:24:42,603 --> 00:24:44,113 I'll give you a huge drumstick. 600 00:24:44,143 --> 00:24:45,303 You have it. 601 00:24:45,353 --> 00:24:46,833 Your surgeries are so taxing. 602 00:24:46,853 --> 00:24:47,793 You need the energy. 603 00:24:47,893 --> 00:24:48,893 Eat more. 604 00:24:49,123 --> 00:24:49,683 Okay, okay. 605 00:24:49,703 --> 00:24:50,493 Lu Yan. 606 00:24:51,103 --> 00:24:52,203 Captain Jiang, why are you... 607 00:24:53,273 --> 00:24:54,913 You must be here for Yan. 608 00:24:55,363 --> 00:24:56,903 How's your case going? 609 00:24:57,873 --> 00:24:58,653 Pretty good. 610 00:24:58,673 --> 00:24:59,653 I just ate noodles. 611 00:24:59,803 --> 00:25:00,573 They were good, 612 00:25:00,593 --> 00:25:01,663 so I brought you some. 613 00:25:01,693 --> 00:25:02,403 Try it. 614 00:25:03,183 --> 00:25:05,053 Captain Jiang, you're so nice. 615 00:25:06,033 --> 00:25:06,713 Here. 616 00:25:07,273 --> 00:25:08,103 Thank you. 617 00:25:09,613 --> 00:25:10,363 You too. 618 00:25:10,443 --> 00:25:11,063 Yes. 619 00:25:11,083 --> 00:25:11,993 Thank you. 620 00:25:14,493 --> 00:25:15,563 And intestines too? 621 00:25:21,493 --> 00:25:22,043 Oh, right. 622 00:25:22,073 --> 00:25:23,273 Captain Jiang. 623 00:25:23,303 --> 00:25:24,943 Are you free tonight? 624 00:25:25,063 --> 00:25:25,943 What's up? 625 00:25:26,553 --> 00:25:28,273 I just moved to a new place. 626 00:25:28,293 --> 00:25:29,513 I want to invite 627 00:25:29,593 --> 00:25:31,363 everyone to dinner tonight. 628 00:25:31,963 --> 00:25:32,783 Yan's coming too. 629 00:25:32,823 --> 00:25:33,923 Care to join? 630 00:25:37,733 --> 00:25:38,563 I may have 631 00:25:38,593 --> 00:25:39,663 work to do. 632 00:25:39,683 --> 00:25:40,813 I'll check first, okay? 633 00:25:41,093 --> 00:25:43,033 They're all people you know, 634 00:25:43,303 --> 00:25:44,663 like Matron Qiao, 635 00:25:44,693 --> 00:25:45,683 Dr. Huang, 636 00:25:45,773 --> 00:25:46,653 Yilin, 637 00:25:46,813 --> 00:25:47,643 and... 638 00:25:48,183 --> 00:25:49,803 Tang Jie and her husband. 639 00:25:49,823 --> 00:25:50,903 You know them too. 640 00:25:51,913 --> 00:25:53,203 How do you know them? 641 00:25:53,233 --> 00:25:55,083 I needed to fix my teeth. 642 00:25:55,123 --> 00:25:55,693 So Yan 643 00:25:55,743 --> 00:25:57,123 gave me her contact. 644 00:25:57,163 --> 00:25:57,973 Tang Jie 645 00:25:58,013 --> 00:25:58,963 is really nice. 646 00:25:59,103 --> 00:26:00,333 I haven't had the chance to thank her. 647 00:26:00,373 --> 00:26:01,153 So I thought 648 00:26:01,173 --> 00:26:02,553 I'll do it together this time. 649 00:26:03,103 --> 00:26:04,063 I also heard 650 00:26:04,103 --> 00:26:05,223 her husband 651 00:26:05,253 --> 00:26:07,353 runs a film company. 652 00:26:07,373 --> 00:26:08,803 So I thought 653 00:26:08,823 --> 00:26:10,033 he could introduce 654 00:26:10,063 --> 00:26:11,353 some hotties to me. 655 00:26:11,743 --> 00:26:13,383 Still boy-crazy? 656 00:26:17,083 --> 00:26:18,273 How is it? Is it good? 657 00:26:18,303 --> 00:26:18,863 Yeah. 658 00:26:19,653 --> 00:26:20,763 H-Have you had your fill? 659 00:26:20,783 --> 00:26:22,113 Yes, I have. 660 00:26:25,163 --> 00:26:26,013 By the way, 661 00:26:26,513 --> 00:26:27,683 Wen Peng's coming too. 662 00:26:27,703 --> 00:26:28,913 You know him too. 663 00:26:30,323 --> 00:26:31,623 You know Wen Peng too? 664 00:26:31,913 --> 00:26:33,093 Yes, he's my senior. 665 00:26:33,413 --> 00:26:34,593 And he found 666 00:26:34,623 --> 00:26:36,083 my apartment for me. 667 00:26:37,783 --> 00:26:40,233 You guys hung out with him often? 668 00:26:40,333 --> 00:26:41,053 Yes. 669 00:26:41,663 --> 00:26:42,973 Well, since they're 670 00:26:43,003 --> 00:26:44,093 all people you know, 671 00:26:44,113 --> 00:26:45,063 you should join us. 672 00:26:46,353 --> 00:26:47,903 Okay, I'll check my workload. 673 00:26:48,063 --> 00:26:49,973 If I get off work early, 674 00:26:50,013 --> 00:26:50,893 I'll try my best to make it. 675 00:26:51,063 --> 00:26:51,613 Okay. 676 00:26:51,673 --> 00:26:52,703 If you're coming, 677 00:26:52,703 --> 00:26:53,973 contact Yan. 678 00:26:53,993 --> 00:26:54,633 Okay. 679 00:27:18,223 --> 00:27:19,463 We're not done yet! 680 00:27:19,533 --> 00:27:20,393 You... 681 00:27:21,503 --> 00:27:21,973 Wait, 682 00:27:21,973 --> 00:27:22,973 what about selfies? 683 00:27:22,993 --> 00:27:23,893 Just food photos? 684 00:27:23,933 --> 00:27:24,423 Right. 685 00:27:24,423 --> 00:27:24,853 Yes, yes. 686 00:27:24,873 --> 00:27:25,613 Let's take a group photo. 687 00:27:25,653 --> 00:27:26,013 Let me. 688 00:27:26,053 --> 00:27:27,063 This angle's good. 689 00:27:28,403 --> 00:27:28,973 Thank you. 690 00:27:28,973 --> 00:27:30,453 Women love taking photos. 691 00:27:30,493 --> 00:27:31,093 Make sure we're all 692 00:27:31,113 --> 00:27:31,903 in the frame. 693 00:27:32,463 --> 00:27:33,763 Matron Qiao, squeeze in more. 694 00:27:34,143 --> 00:27:34,703 Okay. 695 00:27:35,853 --> 00:27:37,933 Three, two, one. 696 00:27:37,953 --> 00:27:38,973 Cheese! 697 00:27:39,013 --> 00:27:39,853 Cheese! 698 00:27:40,703 --> 00:27:41,363 Cheers. 699 00:27:42,653 --> 00:27:43,793 Let me see. 700 00:27:44,373 --> 00:27:44,933 Let me check. 701 00:27:44,953 --> 00:27:45,593 Let me see. 702 00:27:46,973 --> 00:27:48,323 This part's all blurred. 703 00:27:48,343 --> 00:27:48,913 Yeah. 704 00:27:48,943 --> 00:27:49,733 Send it to the group chat. 705 00:27:49,763 --> 00:27:50,833 -Send it to the group chat. -We can edit it. 706 00:27:50,863 --> 00:27:51,623 It can be edited. 707 00:27:52,033 --> 00:27:52,773 Director Sun, 708 00:27:53,183 --> 00:27:54,743 why isn't your husband here? 709 00:27:55,663 --> 00:27:57,423 He has an operation tonight. 710 00:27:57,663 --> 00:27:59,053 He works at a large hospital. 711 00:27:59,083 --> 00:28:00,133 It's not as idle as 712 00:28:00,173 --> 00:28:01,093 our district hospital. 713 00:28:01,123 --> 00:28:02,133 To be honest, 714 00:28:02,173 --> 00:28:03,593 we haven't seen each other for a long time. 715 00:28:03,613 --> 00:28:04,053 Thank god 716 00:28:04,093 --> 00:28:05,443 my parents are watching our kid. 717 00:28:06,083 --> 00:28:06,903 That's why 718 00:28:06,933 --> 00:28:08,313 doctors shouldn't get married. 719 00:28:08,353 --> 00:28:09,143 That's right. 720 00:28:09,313 --> 00:28:10,393 Really? 721 00:28:10,573 --> 00:28:12,093 I think it's quite nice. 722 00:28:12,493 --> 00:28:13,233 And you'll 723 00:28:13,263 --> 00:28:14,593 understand each other better. 724 00:28:16,053 --> 00:28:18,103 But don't you think doctors 725 00:28:18,313 --> 00:28:19,203 are a good match 726 00:28:19,393 --> 00:28:20,403 with cops? 727 00:28:21,423 --> 00:28:22,303 Right? 728 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 Aren't you talking about Yan 729 00:28:23,853 --> 00:28:24,983 and Captain Jiang? 730 00:28:25,013 --> 00:28:26,643 Qianqian, you're so smart! 731 00:28:26,673 --> 00:28:28,463 I think they're a good match too. 732 00:28:28,473 --> 00:28:29,673 But to be honest, 733 00:28:29,703 --> 00:28:31,053 if they got married, 734 00:28:31,213 --> 00:28:32,763 they won't be able to see each other. 735 00:28:33,193 --> 00:28:33,923 Why? 736 00:28:33,973 --> 00:28:34,733 No. 737 00:28:34,763 --> 00:28:36,283 It's fine as long as their hearts are one. 738 00:28:36,313 --> 00:28:37,083 That's right. 739 00:28:38,133 --> 00:28:39,323 A loving relationship. 740 00:28:39,763 --> 00:28:40,603 Who 741 00:28:40,973 --> 00:28:42,063 wants drinks? 742 00:28:43,213 --> 00:28:44,223 Coke Zero. 743 00:28:44,863 --> 00:28:45,953 -Me, me! -Yes, yes! 744 00:28:45,983 --> 00:28:46,653 You? 745 00:28:46,873 --> 00:28:47,673 No, thanks. 746 00:28:47,693 --> 00:28:48,923 Don't drink too much soda. 747 00:28:49,093 --> 00:28:49,533 Thank you. 748 00:28:49,563 --> 00:28:50,083 Thank you! 749 00:28:50,113 --> 00:28:50,933 It's bad for you. 750 00:28:50,953 --> 00:28:52,353 Wen, you're so sweet. 751 00:28:58,933 --> 00:28:59,733 Lu Yan! 752 00:29:03,403 --> 00:29:05,473 W-Weren't you not coming? 753 00:29:05,633 --> 00:29:06,293 Yes. 754 00:29:06,313 --> 00:29:07,353 Let me help you. 755 00:29:07,643 --> 00:29:09,623 I happened to be done with my work 756 00:29:09,643 --> 00:29:10,323 and... 757 00:29:10,663 --> 00:29:11,823 It's a rare gathering. 758 00:29:11,853 --> 00:29:13,213 The more, the merrier. 759 00:29:15,933 --> 00:29:16,503 Let's go. 760 00:29:16,523 --> 00:29:17,053 Let's go. 761 00:29:19,143 --> 00:29:19,823 Lu Yan! 762 00:29:22,153 --> 00:29:22,863 Wen. 763 00:29:23,963 --> 00:29:25,153 Everyone's waiting for you. 764 00:29:25,863 --> 00:29:26,723 We meet again. 765 00:29:27,443 --> 00:29:28,793 I didn't expect you to come. 766 00:29:29,393 --> 00:29:30,723 I was invited. 767 00:29:31,003 --> 00:29:31,723 Let's go. 768 00:29:32,603 --> 00:29:33,013 Let's go. 769 00:29:33,053 --> 00:29:34,083 I'm starving. 770 00:29:41,213 --> 00:29:42,283 Qianqian. 771 00:29:42,413 --> 00:29:43,123 Qianqian. 772 00:29:43,173 --> 00:29:43,613 They're here. 773 00:29:43,693 --> 00:29:44,613 Yan, you're here! 774 00:29:44,733 --> 00:29:45,293 Jiang, why are you here? 775 00:29:45,293 --> 00:29:46,233 Captain Jiang, you're here too! 776 00:29:46,333 --> 00:29:47,533 Lu Yan and I bought you gifts. 777 00:29:47,533 --> 00:29:48,373 Oh my god, thank you. 778 00:29:49,173 --> 00:29:50,253 Why's Captain Jiang 779 00:29:50,293 --> 00:29:51,133 carrying 780 00:29:51,153 --> 00:29:52,703 Dr. Lu's stuff? 781 00:29:53,253 --> 00:29:54,493 I just helped her. 782 00:29:54,713 --> 00:29:55,483 Lu Yan. 783 00:29:55,583 --> 00:29:56,703 I saved this seat for you. 784 00:29:57,373 --> 00:29:57,993 Then... 785 00:29:58,103 --> 00:29:58,653 It's okay. 786 00:29:58,703 --> 00:29:59,573 I'll get another chair. 787 00:30:00,193 --> 00:30:00,903 Here. 788 00:30:00,923 --> 00:30:01,533 Okay. 789 00:30:01,653 --> 00:30:02,503 Sit here. 790 00:30:03,093 --> 00:30:03,783 Lu Yan. 791 00:30:03,833 --> 00:30:05,673 Want to sit next to your bestie? 792 00:30:06,243 --> 00:30:07,003 Sure. 793 00:30:07,033 --> 00:30:07,453 Here. 794 00:30:07,453 --> 00:30:08,113 Yan, sit here. 795 00:30:08,783 --> 00:30:09,533 Is it cramped? 796 00:30:09,573 --> 00:30:09,943 Sit. 797 00:30:09,973 --> 00:30:10,603 I... 798 00:30:10,633 --> 00:30:11,343 It's okay. 799 00:30:15,433 --> 00:30:16,543 Is it cramped there? 800 00:30:17,703 --> 00:30:18,683 I-It's okay. 801 00:30:19,003 --> 00:30:20,233 I'll make space for her. 802 00:30:20,253 --> 00:30:21,143 I'll move this way. 803 00:30:21,213 --> 00:30:21,963 Okay. 804 00:30:23,673 --> 00:30:24,933 Is it good now? 805 00:30:28,413 --> 00:30:29,193 Yes. 806 00:30:30,643 --> 00:30:32,033 Alright, everyone's here. 807 00:30:32,053 --> 00:30:33,093 Fill your glasses. 808 00:30:33,113 --> 00:30:33,773 I will 809 00:30:33,813 --> 00:30:35,253 give a speech soon! 810 00:30:35,293 --> 00:30:36,683 -Come on! -Come on! 811 00:30:38,793 --> 00:30:39,363 Lu Yan. 812 00:30:39,473 --> 00:30:40,323 Do you want some? 813 00:30:40,343 --> 00:30:41,453 I don't drink anymore. 814 00:30:41,473 --> 00:30:42,733 It's a celebration. 815 00:30:43,323 --> 00:30:44,483 She can't drink. 816 00:30:44,513 --> 00:30:45,473 Doctors are 817 00:30:45,503 --> 00:30:46,263 like cops. 818 00:30:46,283 --> 00:30:47,403 We shouldn't drink casually. 819 00:30:47,513 --> 00:30:48,213 Right? 820 00:30:48,523 --> 00:30:49,093 Orange juice? 821 00:30:49,113 --> 00:30:49,743 Okay. 822 00:30:49,773 --> 00:30:50,383 Here. 823 00:30:50,423 --> 00:30:51,053 Okay. 824 00:30:51,133 --> 00:30:52,293 Pour some for me. 825 00:30:52,313 --> 00:30:53,173 I'll drink with you. 826 00:30:53,203 --> 00:30:53,883 Come on. 827 00:30:54,093 --> 00:30:55,693 You're drunk. Stop drinking. 828 00:30:55,723 --> 00:30:57,483 I'm having fun. I'll take tomorrow off. 829 00:30:57,553 --> 00:30:58,423 Fill it up! 830 00:30:59,273 --> 00:30:59,843 Here. 831 00:30:59,883 --> 00:31:00,803 Dr. Lu. 832 00:31:00,823 --> 00:31:02,193 Are you 833 00:31:02,223 --> 00:31:03,883 and Captain Jiang... 834 00:31:04,463 --> 00:31:05,363 We... 835 00:31:05,443 --> 00:31:07,853 We were university classmates. 836 00:31:09,543 --> 00:31:11,073 Uni classmates? 837 00:31:13,293 --> 00:31:14,573 Classmates... 838 00:31:17,643 --> 00:31:19,533 Did you two come together 839 00:31:19,853 --> 00:31:20,683 or... 840 00:31:20,793 --> 00:31:22,203 I ran into her at the door. 841 00:31:22,453 --> 00:31:23,593 Coincidentally? 842 00:31:24,093 --> 00:31:24,573 Yeah. 843 00:31:24,593 --> 00:31:25,433 It must be fate. 844 00:31:26,433 --> 00:31:28,703 -So fated. -So fated. 845 00:31:28,723 --> 00:31:29,803 Not only that. 846 00:31:29,823 --> 00:31:31,053 They were dating 847 00:31:31,133 --> 00:31:31,813 in university— 848 00:31:31,833 --> 00:31:32,423 Honey! 849 00:31:32,573 --> 00:31:33,733 What's wrong with you? 850 00:31:34,283 --> 00:31:35,383 Why's he so drunk? 851 00:31:35,413 --> 00:31:36,173 What's wrong? 852 00:31:37,233 --> 00:31:37,763 Qianqian! 853 00:31:37,793 --> 00:31:39,383 Your speech. We all have our drinks. 854 00:31:41,553 --> 00:31:42,923 Thank you for gracing the occasion 855 00:31:42,953 --> 00:31:43,973 with your presence. 856 00:31:44,013 --> 00:31:45,443 I'm truly honored. 857 00:31:45,483 --> 00:31:45,913 Come on! 858 00:31:45,933 --> 00:31:47,233 Cheers to everyone! 859 00:31:47,263 --> 00:31:47,703 Here. 860 00:31:47,733 --> 00:31:48,483 Congrats. 861 00:31:48,513 --> 00:31:49,763 -Cheers. -Cheers. 862 00:31:49,793 --> 00:31:50,873 Thank you! 863 00:31:50,973 --> 00:31:52,133 -Together. -Congrats. 864 00:31:52,133 --> 00:31:53,463 Enjoy the food and drinks. Don't waste it. 865 00:31:55,213 --> 00:31:56,653 My second toast 866 00:31:56,673 --> 00:31:58,053 is to thank Lu Yan. 867 00:31:58,393 --> 00:31:59,613 My dear Yan, thank you 868 00:31:59,613 --> 00:32:00,853 for taking care of me 869 00:32:00,873 --> 00:32:01,663 and protecting me 870 00:32:01,683 --> 00:32:02,503 all this time, 871 00:32:02,523 --> 00:32:03,523 and even taking me in. 872 00:32:03,983 --> 00:32:05,743 I'm willing to exchange all my fat 873 00:32:05,773 --> 00:32:08,633 for endless luck in love for you! 874 00:32:09,253 --> 00:32:10,483 Is Lu Yan dating someone? 875 00:32:12,133 --> 00:32:13,333 Who is it? 876 00:32:19,653 --> 00:32:21,533 He's right under our noses. 877 00:32:22,473 --> 00:32:23,453 You two made up? 878 00:32:23,473 --> 00:32:24,293 My goodness. 879 00:32:24,313 --> 00:32:25,643 Can you just shut up? 880 00:32:26,103 --> 00:32:27,173 He's drunk. 881 00:32:28,423 --> 00:32:30,203 Don't listen to Zhong. 882 00:32:30,383 --> 00:32:31,513 I-I-It's... 883 00:32:31,753 --> 00:32:32,853 Say something. 884 00:32:32,883 --> 00:32:33,613 I... 885 00:32:33,723 --> 00:32:34,563 Right. 886 00:32:34,593 --> 00:32:35,673 No more drinking. 887 00:32:35,923 --> 00:32:37,133 We were uni classmates. 888 00:32:37,173 --> 00:32:39,623 In university, we were... 889 00:32:40,183 --> 00:32:42,053 often together... 890 00:32:42,183 --> 00:32:43,513 Together? 891 00:32:45,643 --> 00:32:46,423 Running. 892 00:32:46,933 --> 00:32:48,653 Is that so, Yan? 893 00:32:49,223 --> 00:32:50,583 Yes, running. 894 00:32:51,283 --> 00:32:51,803 Yes. 895 00:33:05,313 --> 00:33:06,333 Look at how our junior 896 00:33:06,333 --> 00:33:07,173 Lu Yan's running. 897 00:33:07,203 --> 00:33:08,393 She's like a zombie. 898 00:33:09,513 --> 00:33:10,503 It must've been hard on her 899 00:33:10,533 --> 00:33:11,533 to catch the thief. 900 00:33:12,813 --> 00:33:13,823 You know her? 901 00:33:14,763 --> 00:33:16,153 Not really. 902 00:33:16,183 --> 00:33:16,963 Do you know 903 00:33:16,983 --> 00:33:18,003 she's a cheerleader? 904 00:33:18,213 --> 00:33:19,013 I saw her cheerleading 905 00:33:19,033 --> 00:33:20,093 by chance. 906 00:33:20,163 --> 00:33:21,813 Zero coordination. 907 00:33:22,653 --> 00:33:24,833 She has such poor motor skills. 908 00:33:24,863 --> 00:33:26,633 Is there something wrong with her brain? 909 00:33:27,573 --> 00:33:28,743 Was that funny? 910 00:33:29,123 --> 00:33:30,053 Cut it out. 911 00:33:41,373 --> 00:33:42,543 Oh my god. 912 00:33:43,563 --> 00:33:44,183 Jie. 913 00:33:46,353 --> 00:33:47,633 I'm done, Tang Jie. 914 00:33:47,653 --> 00:33:48,873 I was long done. 915 00:33:48,903 --> 00:33:49,633 Yan. 916 00:33:49,663 --> 00:33:50,843 You're on your own. 917 00:33:56,803 --> 00:33:58,363 Yan, go for it. 918 00:33:58,483 --> 00:33:59,413 Go for it. 919 00:34:14,353 --> 00:34:15,682 Your running posture's wrong, 920 00:34:15,713 --> 00:34:16,823 so it's more tiring. 921 00:34:17,053 --> 00:34:18,323 Swing your arms up, 922 00:34:18,753 --> 00:34:19,662 forward and back. 923 00:34:19,923 --> 00:34:21,363 Keep breathing. 924 00:34:22,813 --> 00:34:24,553 Lift up your calves with your thighs. 925 00:34:25,412 --> 00:34:26,053 Good. 926 00:34:27,173 --> 00:34:27,883 Come on. 927 00:34:28,043 --> 00:34:29,393 Lean forward a bit. 928 00:34:29,863 --> 00:34:30,853 Come, run with me. 929 00:34:35,012 --> 00:34:35,682 Keep up. 930 00:34:38,452 --> 00:34:39,573 What do we have there? 931 00:34:41,113 --> 00:34:41,633 Jiang Chengyi's running with Yan! 932 00:34:41,633 --> 00:34:44,303 ♫When we're hand in hand, even the equator possesses♫ 933 00:34:45,173 --> 00:34:48,162 ♫Beauty like the aurora and white snow♫ 934 00:34:49,543 --> 00:34:51,932 ♫You close your eyes and make a wish, completely defenseless♫ 935 00:34:52,553 --> 00:34:54,492 ♫I kiss your face secretly♫ 936 00:34:54,492 --> 00:34:55,393 How is it? 937 00:34:56,883 --> 00:34:59,633 ♫I want to weave a beautiful dream for you♫ 938 00:35:00,463 --> 00:35:02,753 ♫What we lack is not just time♫ 939 00:35:04,563 --> 00:35:07,093 ♫Losing sight of the world and our default end point♫ 940 00:35:07,773 --> 00:35:10,333 ♫As we write every page of our love by hand♫ 941 00:35:11,043 --> 00:35:13,043 ♫How should I describe love, my perfect dear?♫ 942 00:35:13,043 --> 00:35:18,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 943 00:35:13,043 --> 00:35:23,043 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.