Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,730 --> 00:00:49,994
Crezi c� �tii adev�rul despre el ?
2
00:00:51,007 --> 00:00:52,533
Nu �tii nimic.
3
00:00:56,962 --> 00:00:58,836
Tat�l s�u a fost Zeus,
4
00:00:58,988 --> 00:01:02,058
marele Zeus. Regele zeilor.
5
00:01:05,870 --> 00:01:09,742
Mama lui, Alcmene,
o femeie muritoare.
6
00:01:11,648 --> 00:01:13,409
Au avut un b�iat.
7
00:01:13,911 --> 00:01:17,555
Jum�tate om, jum�tate zeu.
8
00:01:20,904 --> 00:01:23,049
So�ia lui Zeus, Hera,
9
00:01:23,156 --> 00:01:25,869
a v�zut �n Hercule
o insult�,
10
00:01:26,173 --> 00:01:28,810
o amintire constant�
a infidelit��ii lui Zeus.
11
00:01:29,768 --> 00:01:32,647
Alcmene l-a numit pe b�iat Hercule,
12
00:01:32,751 --> 00:01:35,027
ceea ce �nseamn� glorie Herei.
13
00:01:35,175 --> 00:01:37,976
Asta nu a mul�umit-o pe zei��.
14
00:01:38,340 --> 00:01:41,033
κi dorea s�-l vad� mort.
15
00:02:00,237 --> 00:02:02,666
Din fericire,
sem�na cu tat�l lui.
16
00:02:05,002 --> 00:02:06,398
Odat� ce a devenit b�rbat...
17
00:02:06,546 --> 00:02:09,752
... zeii i-au poruncit
s� �ndeplineasc� 12 munci,
18
00:02:09,882 --> 00:02:12,115
12 misiuni periculoase.
19
00:02:12,402 --> 00:02:14,449
Dac� urma s� le supravie�uiasc�...
20
00:02:14,653 --> 00:02:18,273
... Hera urma s�-l lase �n pace.
21
00:02:36,477 --> 00:02:38,842
A luptat cu Hydra !
22
00:02:52,755 --> 00:02:55,273
L-a �nfruntat pe mistre�ul Erymanthio.
23
00:03:08,389 --> 00:03:11,938
Cea mai dificil� sarcin�
a fost leul din Nemeea.
24
00:03:16,981 --> 00:03:19,455
Nu era o fiar�
ca oricare alta.
25
00:03:22,524 --> 00:03:26,230
Avea o blan� at�t de groas�,
nicio arm� nu �l putea r�pune.
26
00:03:38,875 --> 00:03:42,661
Dar nu se putea pune
cu fiul lui Zeus.
27
00:03:46,304 --> 00:03:47,978
Vr�jeli !
28
00:03:48,214 --> 00:03:49,920
Spun adev�rul.
29
00:03:53,327 --> 00:03:54,813
�tii ce cred eu ?
30
00:03:55,211 --> 00:03:57,431
Hercule nu exist�.
31
00:03:59,209 --> 00:04:01,312
Po�i r�de.
E pe drum.
32
00:04:01,452 --> 00:04:04,410
�i te avertizez,
ur�te pira�ii.
33
00:04:04,631 --> 00:04:07,150
Macedonia a fost bun� cu noi.
34
00:04:07,227 --> 00:04:09,837
Multe sate de pr�dat.
35
00:04:09,971 --> 00:04:12,747
Nu vom pleca.
Omoar�-l.
36
00:04:15,748 --> 00:04:18,497
Cu c�t te zba�i mai mult,
cazi mai repede.
37
00:04:19,725 --> 00:04:21,950
Flota ta este puternic�...
38
00:04:26,022 --> 00:04:30,816
Cu toate acestea, dup� cum spuneam,
�nainte de a fi �ntrerupt...
39
00:04:31,329 --> 00:04:33,565
�i leul din Nemeea
a fost puternic.
40
00:04:33,853 --> 00:04:35,714
Dar a fost r�pus.
41
00:04:35,914 --> 00:04:39,556
Nu cu vreo arm�.
42
00:04:43,674 --> 00:04:45,948
L-am omor�t cu m�inile.
43
00:04:49,192 --> 00:04:50,759
Sau cel pu�in a�a se spune.
44
00:04:53,482 --> 00:04:55,079
Hercule.
45
00:04:55,158 --> 00:04:56,954
útia sunt to�i oamenii t�i ?
46
00:04:57,091 --> 00:04:59,736
Suntem patruzeci �i tu unul.
47
00:05:00,137 --> 00:05:03,701
Regele acestui p�m�nt
mi-a oferit aur pentru a v� elimina.
48
00:05:04,341 --> 00:05:06,739
Pleca�i sau pieri�i.
49
00:05:06,987 --> 00:05:08,743
Voi fi pl�tit
oricum alege�i.
50
00:05:09,297 --> 00:05:12,086
Omor��i-l.
51
00:05:18,822 --> 00:05:20,681
Cinci b�rba�i, cu o lovitur�.
52
00:05:20,956 --> 00:05:23,568
Mai crede�i
c� v� pute�i pune cu fiul lui Zeus ?
53
00:05:23,642 --> 00:05:25,978
Aduce�i-mi capul lui !
54
00:05:26,678 --> 00:05:27,843
Pe el !
55
00:05:28,774 --> 00:05:30,932
S� le d�m o lec�ie, Autolycus !
56
00:05:31,011 --> 00:05:32,843
De asta suntem aici.
57
00:05:34,579 --> 00:05:36,062
Atalanta.
58
00:05:39,386 --> 00:05:40,662
Amfiaraous.
59
00:05:43,422 --> 00:05:44,917
Fie ca Zeus s� te ierte.
60
00:05:45,084 --> 00:05:46,117
Tydeus.
61
00:06:09,385 --> 00:06:11,073
Mori, Hercule !
62
00:06:17,374 --> 00:06:18,574
Bravo.
63
00:06:29,384 --> 00:06:30,474
Gr�be�te-te !
64
00:06:31,119 --> 00:06:32,313
Ajut�-m� !
65
00:06:34,320 --> 00:06:36,545
Gr�be�te-te ! Gr�be�te-te !
66
00:06:36,665 --> 00:06:38,173
Repede !
67
00:06:41,442 --> 00:06:42,570
Dac� �nt�rziai, unchiule...
68
00:06:42,615 --> 00:06:45,840
Fetele ar fi fost �n siguran��
de inten�iile tale.
69
00:06:50,040 --> 00:06:51,701
Restul, pute�i pleca.
70
00:06:52,750 --> 00:06:54,277
Nu �i tu.
71
00:06:55,245 --> 00:06:58,533
H E R C U L E
72
00:06:58,568 --> 00:07:02,068
Traducerea �i adaptarea:
Phantom & Snake_Eyes
73
00:07:02,069 --> 00:07:05,269
Completare si sincronizare WEB-DL:
dracusorr
74
00:07:08,756 --> 00:07:11,740
15, 16...
75
00:07:11,960 --> 00:07:14,389
- 17, 18...
- A fost distractiv.
76
00:07:14,544 --> 00:07:15,894
19, 20 !
77
00:07:16,150 --> 00:07:19,319
20 de pira�i. 2 galbeni de pirat.
78
00:07:19,597 --> 00:07:22,868
- F�r� cei decapita�i.
- Merge.
79
00:07:23,071 --> 00:07:26,654
A�i v�zut cum au fugit pira�ii ?
Povestea mea d� rezultate.
80
00:07:26,888 --> 00:07:29,006
Solu�ia a fost incomplet�, Iolau.
81
00:07:29,081 --> 00:07:32,123
C�nd poveste�ti mitul lui Hercule,
f�-l mai amplu.
82
00:07:32,275 --> 00:07:33,416
Mai �nfrico��tor !
83
00:07:33,505 --> 00:07:36,397
Cu c�t cred mai mult
c� e fiul lui Zeus,
84
00:07:36,427 --> 00:07:39,149
cu at�t sunt mai pu�in dornici
s� lupte.
85
00:07:43,846 --> 00:07:45,302
Amfiaraous.
86
00:07:45,938 --> 00:07:48,177
Mai e�ti cu noi pe p�m�nt ?
87
00:07:52,661 --> 00:07:55,037
Un leu �i un corb
�ntr-o alian�� ciudat�
88
00:07:55,172 --> 00:07:57,684
lupt� �ntr-o mare de cadavre.
89
00:08:03,920 --> 00:08:07,416
Dac� tot folose�ti ierburile alea,
�mparte �i tu.
90
00:08:21,743 --> 00:08:23,965
Ave�i nevoie de antrenament, b�ie�i !
91
00:08:24,139 --> 00:08:25,551
Cine este urm�torul ?
92
00:08:30,255 --> 00:08:31,642
Asta da priveli�te.
93
00:08:31,782 --> 00:08:34,205
�nc� o misiune, Autolycus.
At�t ne mai trebuie.
94
00:08:34,243 --> 00:08:37,090
Apoi, vom tr�i ca regii
pe care i-am servit.
95
00:08:37,233 --> 00:08:40,790
Sau voi tr�i simplu.
96
00:08:41,391 --> 00:08:43,715
�nc� visezi terenurile acelea ?
97
00:08:43,998 --> 00:08:47,038
Dincolo de Marea Egee.
Pe ��rmul M�rii Negre.
98
00:08:47,248 --> 00:08:50,479
Acolo vreau s�-mi petrec
restul zilelor.
99
00:08:50,771 --> 00:08:52,342
Plictisitor.
100
00:08:52,481 --> 00:08:55,509
Poate, Autolycus.
Dar nu voi g�si lini�tea niciodat�,
101
00:08:55,577 --> 00:08:58,057
doar dac� m� duc
la cap�tul lumii.
102
00:08:59,007 --> 00:09:00,192
�i Tydeus ?
103
00:09:00,345 --> 00:09:03,469
F�r� tine,
mi-e team� de ce va fi �n stare.
104
00:09:03,625 --> 00:09:04,995
Tydeus va veni cu mine.
105
00:09:05,246 --> 00:09:08,175
Civiliza�ia e prea civilizat� pentru noi.
106
00:09:08,333 --> 00:09:09,487
Unchiule !
107
00:09:10,587 --> 00:09:13,439
Al�tur�-te nou�.
Fetele vor s� v� cunoasc�.
108
00:09:22,280 --> 00:09:24,640
Vezi ?
V-am spus eu c� �l �tiu pe Hercule.
109
00:09:26,520 --> 00:09:29,279
- Tu e�ti servitorul ?
- Eu sunt nepotul lui.
110
00:09:29,376 --> 00:09:30,392
�ntr-adev�r ?
111
00:09:30,540 --> 00:09:33,712
Povestesc despre cele 12 munci
ale lui Hercule. Cum ar fi leul din Nemeea,
112
00:09:33,887 --> 00:09:36,300
merele Hesperidelor,
centura Hippolytei,
113
00:09:36,410 --> 00:09:39,395
plus uniunea cu amazoanele.
114
00:09:39,541 --> 00:09:41,138
- Am imortalizat...
- Vorbe�te...
115
00:09:41,296 --> 00:09:43,061
�n timp ce noi lupt�m.
116
00:09:43,206 --> 00:09:46,198
E un miracol
c� e�ti rud� cu Hercule.
117
00:09:47,559 --> 00:09:48,790
Distreaz�-te.
118
00:09:49,227 --> 00:09:50,353
Doamnelor.
119
00:10:11,047 --> 00:10:12,634
Ce vrei de la Hercule ?
120
00:10:12,713 --> 00:10:14,224
Cu el vreau s� vorbesc.
121
00:10:14,362 --> 00:10:16,471
Atalanta, este �n regul�.
122
00:10:23,159 --> 00:10:25,503
Greu d� omul de tine.
123
00:10:25,758 --> 00:10:27,612
Poate nu vreau
s� fiu g�sit.
124
00:10:27,645 --> 00:10:31,803
Eu nu sunt oricine. Sunt Irginia,
fiica regelui Kotys.
125
00:10:32,385 --> 00:10:35,530
Tat�l t�u este norocos s� aib�
o fat� a�a frumoas�.
126
00:10:37,438 --> 00:10:39,361
Tat�l meu este destul de ghinionist.
127
00:10:39,877 --> 00:10:42,205
E �n r�zboi cu Rhesus, un tiran.
128
00:10:42,636 --> 00:10:45,792
Regatul nostru e destr�mat
de r�zboiul civil. Sate jefuite zilnic,
129
00:10:45,952 --> 00:10:47,979
recolte distruse, nevinova�ii uci�i.
130
00:10:48,031 --> 00:10:49,753
To�i avem probleme.
131
00:10:50,856 --> 00:10:55,441
Poate o s� te conving
ca problema mea s� devin� a ta.
132
00:10:56,318 --> 00:11:00,528
Din p�cate, doamn�, Hercule
e ocupat cu festinul lui Dionis.
133
00:11:01,106 --> 00:11:04,454
Am putea s� v� b�g�m �n fa��,
pentru suma potrivit�.
134
00:11:06,428 --> 00:11:08,330
M-am g�ndit
c� eroii lupt� pentru glorie.
135
00:11:08,420 --> 00:11:10,397
Mercenarii lupt� pentru aur.
136
00:11:10,632 --> 00:11:13,400
- Regele Kotys e bogat.
- Deja �mi place de el.
137
00:11:13,487 --> 00:11:17,065
Dac� sunte�i de acord s�-l ajuta�i,
va pl�ti greutatea voastr� �n aur.
138
00:11:21,267 --> 00:11:22,564
M�n�nc�.
139
00:11:28,340 --> 00:11:30,841
Un leu �i un corb
�ntr-o alian�� ciudat�.
140
00:11:31,091 --> 00:11:32,274
�i-am spus.
141
00:11:38,228 --> 00:11:39,959
Unde mergem ?
142
00:11:42,529 --> 00:11:46,062
Tracia, estul Greciei
143
00:12:41,918 --> 00:12:43,949
E bine c� sunte�i �n siguran��, doamn�.
144
00:12:47,600 --> 00:12:51,556
Acest r�zboi revendic� din ce �n ce
mai multe victime. Ne f�ceam griji.
145
00:12:51,678 --> 00:12:54,621
Mul�umesc, generale Sitacles.
M-a protejat Hercule.
146
00:12:56,236 --> 00:12:58,032
M�re�ul Hercule.
147
00:12:58,563 --> 00:12:59,725
Sunt onorat.
148
00:13:01,075 --> 00:13:03,697
M� a�teptam s� fii mai mare.
149
00:13:04,507 --> 00:13:05,600
Generale.
150
00:13:05,642 --> 00:13:07,783
Spune-i tat�lui meu c� a venit Hercule.
151
00:13:11,303 --> 00:13:14,556
Unchiule, Hera.
Impresionant.
152
00:13:15,287 --> 00:13:19,891
A fost nevoie de cinci ani �i 1000
de oameni pentru a construi templul.
153
00:13:20,243 --> 00:13:22,414
Hera e protectoarea Traciei.
154
00:13:22,652 --> 00:13:26,479
Toat� lumea �tie c� Hera
vrea s�-l distrug� pe Hercule.
155
00:13:26,927 --> 00:13:30,353
Poate se va r�zg�ndi acum.
156
00:13:30,493 --> 00:13:31,541
Mam� !
157
00:13:32,088 --> 00:13:33,303
Arius !
158
00:13:36,520 --> 00:13:39,360
- E�ti Hercule.
- Exact.
159
00:13:39,520 --> 00:13:42,000
Eu sunt Arius.
�tiu c� toate muncile tale, pe de rost.
160
00:13:42,120 --> 00:13:44,773
L-ai omor�t pe uria�ul Geryon
cu o singur� lovitur�,
161
00:13:44,841 --> 00:13:47,042
ai cur��at grajdurile
lui Augeas �ntr-o singur� noapte.
162
00:13:47,128 --> 00:13:49,458
- E obosit.
- Ai �mbl�nzit iepele lui Diomede !
163
00:13:49,520 --> 00:13:50,960
Haide, destul.
164
00:13:52,200 --> 00:13:53,240
Stai departe de el.
165
00:13:53,400 --> 00:13:55,520
Oamenii violen�i atrag violen�a.
166
00:13:56,360 --> 00:13:59,360
Dar e Hercule.
E o legend� !
167
00:14:02,560 --> 00:14:04,092
Regele Kotys v� a�teapt�.
168
00:14:11,440 --> 00:14:13,711
Ai mai �nt�lnit regi, Hercule ?
169
00:14:14,480 --> 00:14:15,800
O dat� sau de dou� ori.
170
00:14:17,392 --> 00:14:21,204
Cu trei ani �n urm�
Palatul regelui Eurystheus, Atena
171
00:14:32,760 --> 00:14:34,080
Tat� !
172
00:14:39,840 --> 00:14:41,160
Megara.
173
00:14:43,480 --> 00:14:45,720
Bine ai venit, dragostea mea.
174
00:14:52,320 --> 00:14:54,040
Hercule !
175
00:14:57,160 --> 00:15:01,256
C�nd am intrat aici,
am crezut c� a�a arat� C�mpiile Elizee.
176
00:15:01,760 --> 00:15:05,920
Cei ca noi au mijloacele necesare
pentru a-�i crea propriul rai pe p�m�nt.
177
00:15:06,809 --> 00:15:07,809
Uit�-te.
178
00:15:08,009 --> 00:15:09,840
Nu sunt minunate ?
179
00:15:11,080 --> 00:15:15,420
Dar nu ne �ine �n suspans.
Suntem �n siguran�� de Hidr� ?
180
00:15:18,080 --> 00:15:20,923
Capetele Hidrei, maiestate.
181
00:15:27,917 --> 00:15:29,930
M�ti de �erpi.
182
00:15:31,360 --> 00:15:33,921
Nu e de mirare
c� to�i au crezut c� sunt mon�tri.
183
00:15:34,121 --> 00:15:36,400
Ai f�cut o treab� bun�.
184
00:15:36,720 --> 00:15:39,560
Vino,
s�-�i vad� eroul.
185
00:15:39,880 --> 00:15:43,120
Regele Eurystheus !
186
00:15:44,280 --> 00:15:49,280
�i eroul Atenei. Hercule !
187
00:15:50,640 --> 00:15:52,800
Hercule ! Hercule !
188
00:15:53,760 --> 00:15:58,200
O asemenea adora�ie
�i m�nie chiar �i pe zei !
189
00:16:00,160 --> 00:16:02,788
Vreau doar s� fiu
un so� �i un tat�.
190
00:16:10,939 --> 00:16:12,820
Regele Kotys a�teapt�.
191
00:16:31,991 --> 00:16:33,660
Hercule.
192
00:16:35,420 --> 00:16:36,820
Bine ai venit.
193
00:16:37,740 --> 00:16:40,700
Sunt onorat s� te am aici.
194
00:16:41,060 --> 00:16:42,489
Rege Kotys.
195
00:16:44,370 --> 00:16:46,814
�n legende lup�i singur.
196
00:16:47,460 --> 00:16:50,580
Reputa�ia mea nu ar exista
f�r� tovar�ii mei.
197
00:16:51,820 --> 00:16:53,980
Autolycus din Sparta.
198
00:16:55,180 --> 00:16:57,380
Tydeus din Teba.
199
00:17:00,270 --> 00:17:02,540
Atalanta din Sitia.
200
00:17:02,740 --> 00:17:04,409
Iolau din Atena.
201
00:17:05,260 --> 00:17:07,700
�i Amphiaraus din Argos.
202
00:17:07,794 --> 00:17:09,060
Amphiaraus ?
203
00:17:10,780 --> 00:17:13,220
Faimosul clarv�z�tor din Argos.
204
00:17:13,940 --> 00:17:16,500
Se spune
c� �i-ai prev�zut moartea.
205
00:17:16,980 --> 00:17:20,540
Lup�i de fiecare dat�
�tiind c� nu �i-a venit sorocul.
206
00:17:20,900 --> 00:17:22,980
Ce ne mai po�i spune
despre viitor ?
207
00:17:23,180 --> 00:17:26,260
Doar ce-mi dezv�luie zeii.
208
00:17:26,460 --> 00:17:27,540
P�cat.
209
00:17:27,544 --> 00:17:30,660
A� fi vrut
s� aflu rezultatul r�zboiului.
210
00:17:30,780 --> 00:17:34,100
Zeii sunt frustran�i c�teodat�, rege Kotys.
211
00:17:40,540 --> 00:17:42,015
Cu tot respectul,
212
00:17:42,143 --> 00:17:46,184
m� tem c� misiunea asta
nu e potrivit� pentru o femeie.
213
00:17:46,384 --> 00:17:49,020
Chiar dac� e o amazoan�.
214
00:17:55,380 --> 00:17:57,740
Rectific.
215
00:18:00,660 --> 00:18:03,860
C�nd ceilal�i regi
au construit citadela,
216
00:18:03,920 --> 00:18:06,820
au vrut s� fie
cea mai mare cetate din Tracia.
217
00:18:06,980 --> 00:18:09,890
Dar acum Tracia
este divizat�.
218
00:18:10,100 --> 00:18:11,980
Acest r�zboi
ne-a epuizat resursele.
219
00:18:12,042 --> 00:18:15,681
Am r�mas doar cu fermieri
�i negustori.
220
00:18:15,940 --> 00:18:18,220
E nevoie de to�i
pentru a-i �ine piept lui Rhesus.
221
00:18:18,380 --> 00:18:21,553
Oamenii cred c�
nu poate fi omor�t de un muritor.
222
00:18:21,753 --> 00:18:23,700
Numai de un zeu.
223
00:18:24,700 --> 00:18:26,420
Rhesus este un vr�jitor.
224
00:18:26,620 --> 00:18:30,100
�i manipuleaz� dup� voia lui
pe to�i.
225
00:18:30,380 --> 00:18:31,820
Conduce o armat� de mon�tri.
226
00:18:31,980 --> 00:18:34,080
Jum�tate cai, jum�tate oameni.
227
00:18:35,700 --> 00:18:38,940
- Centauri ?
- I-ai v�zut cu ochii t�i ?
228
00:18:39,100 --> 00:18:40,560
Au fost v�zu�i.
229
00:18:43,100 --> 00:18:48,220
Vino, Hercule.
S�-�i ar�t ce a l�sat �n urma lui, Rhesus.
230
00:18:51,740 --> 00:18:56,300
�n fiecare s�pt�m�n�,
tot mai mul�i refugia�i cer ad�post.
231
00:18:56,460 --> 00:19:01,020
Majoritatea, acoperi�i de s�nge,
schilodi�i sau ar�i de oamenii lui Rhesus.
232
00:19:01,180 --> 00:19:03,540
M� temeam c� o vom �ine a�a.
233
00:19:03,700 --> 00:19:05,217
P�n� c�nd ai ajuns tu.
234
00:19:06,180 --> 00:19:09,021
Sunt doar un mercenar
care lupt� pentru aur.
235
00:19:09,540 --> 00:19:13,020
Cum ne vedem noi
nu are importan��...
236
00:19:13,820 --> 00:19:16,180
Important� e imaginea
celorlal�i despre noi.
237
00:19:16,300 --> 00:19:21,060
�i numele t�u, fie c�-�i place sau nu,
e o chemare la r�zboi.
238
00:19:27,100 --> 00:19:31,780
Am v�zut prea mult� realitate
pentru a crede �n semizei. Nu sunt singura.
239
00:19:31,940 --> 00:19:34,537
To�i �i-au pierdut speran�a.
240
00:19:35,300 --> 00:19:39,540
Lumea are nevoie de un erou,
de cineva care s�-i inspire.
241
00:19:40,380 --> 00:19:44,100
Fiul meu crede �n tine.
242
00:19:45,020 --> 00:19:50,700
Adu-ne pace,
�i o s� cred �i eu �n tine.
243
00:19:59,552 --> 00:20:01,435
Sunt convins
c� sunt oameni buni.
244
00:20:01,570 --> 00:20:04,740
�n�eleg. Cine e mai conving�tor ?
Kotys sau fiica lui ?
245
00:20:05,300 --> 00:20:08,340
Tot aurul din lume nu e mai conving�tor
dec�t ni�te s�ni.
246
00:20:08,435 --> 00:20:10,250
Posibil,
dar aurul nu �mb�tr�ne�te.
247
00:20:10,613 --> 00:20:12,550
A�a c� am dublat suma.
248
00:20:12,750 --> 00:20:14,912
Dublu greut��ii tale �n aur ?
249
00:20:15,063 --> 00:20:16,172
Bravo !
250
00:20:16,323 --> 00:20:17,360
Amfiaraous ?
251
00:20:17,475 --> 00:20:19,020
Poate e voia lui Zeus.
252
00:20:19,121 --> 00:20:21,434
Ce titlu sun� mai terifiant ?
253
00:20:21,505 --> 00:20:23,113
Hercule, salvatorul Traciei,
254
00:20:23,313 --> 00:20:25,066
sau Hercule, o legend� se na�te ?
255
00:20:25,266 --> 00:20:27,559
Ambele sun� �nfrico��tor
de plictisitoare.
256
00:20:28,233 --> 00:20:31,702
Ce vom face
cu o armat� de fermieri ?
257
00:20:33,526 --> 00:20:34,968
�i antren�m.
258
00:20:35,116 --> 00:20:37,133
Fir-ar...
259
00:20:43,836 --> 00:20:47,037
�n r�zboi, e ceva mai esen�ial
dec�t omor�tul.
260
00:20:47,658 --> 00:20:49,291
Supravie�uirea.
261
00:20:50,260 --> 00:20:53,895
Eu �i camarazii mei
v� vom ar�ta cum s� face�i asta.
262
00:20:54,759 --> 00:20:57,766
Ca s� v� �ntoarce�i
�ntregi acas�.
263
00:21:01,110 --> 00:21:04,814
- Autolycus.
- Forma�i un scut !
264
00:21:22,340 --> 00:21:27,769
Sunte�i mor�i.
P�n� la ultimul om. Scutul a fost slab.
265
00:21:28,218 --> 00:21:30,999
Mort. Mort.
266
00:21:32,041 --> 00:21:33,334
Foarte mort.
267
00:21:34,653 --> 00:21:38,690
Soldat, multe vie�i
depind de tine.
268
00:21:39,158 --> 00:21:41,998
C�nd e�ti atacat,
�nfige picioarele �n p�m�nt.
269
00:21:44,092 --> 00:21:45,489
�n�elegi ?
270
00:21:45,672 --> 00:21:46,897
Da, dle.
271
00:21:47,850 --> 00:21:52,646
Dac� scutul e puternic,
nimic nu va trece de el.
272
00:21:53,170 --> 00:21:56,418
Trebuie s� �nv��a�i s� lucra�i �mpreun�.
273
00:21:56,778 --> 00:22:00,952
C�nd se va �nt�mpla asta,
ve�i deveni verigi dintr-un lan�.
274
00:22:01,073 --> 00:22:03,620
Mai puternice dec�t fierul.
275
00:22:07,972 --> 00:22:10,145
Sper c� inamicul
are sim�ul umorului.
276
00:22:11,138 --> 00:22:15,123
Lec�ia de ast�zi:
Cum s� nu v� �njunghia�i.
277
00:22:16,457 --> 00:22:19,214
Este incredibil.
Dac� atac�m acum,
278
00:22:19,367 --> 00:22:20,827
vom avea �ansa...
279
00:22:22,257 --> 00:22:23,423
Aici erai.
280
00:22:23,602 --> 00:22:28,240
Hercule, iscoadele mele au ve�ti.
Rhesus e �n mi�care.
281
00:22:28,310 --> 00:22:30,413
Arca�ii arunc� fulgere din arcuri.
282
00:22:30,613 --> 00:22:33,509
Are o infanterie de 4000
de oameni. Au min�ile vr�jite.
283
00:22:33,735 --> 00:22:37,023
- Demonii m�r��luiesc al�turi de ei.
- Deci, acum lupt�m cu demoni.
284
00:22:37,983 --> 00:22:41,250
E�ti obi�nuit cu asta.
285
00:22:41,358 --> 00:22:44,386
Maiestate, Rhesus se preg�te�te
s� atace terenurile Bessi.
286
00:22:44,506 --> 00:22:46,633
O s� ajung� acolo
�n �ase zile.
287
00:22:46,833 --> 00:22:48,823
Dac� Bessi sunt uci�i,
urm�m noi.
288
00:22:48,940 --> 00:22:50,370
Doar dac� �i surprindem.
289
00:22:50,454 --> 00:22:53,588
Oamenii t�i au nevoie
de luni de antrenament.
290
00:22:54,024 --> 00:22:57,236
Bessi e un trib s�lbatic,
dar primitiv.
291
00:22:57,746 --> 00:23:00,736
Dac� nu �i protej�m,
va fi un m�cel.
292
00:23:00,848 --> 00:23:02,651
Dac� ataci cu o armat� nepreg�tit�,
293
00:23:02,766 --> 00:23:04,730
vei pierde
mai mult dec�t o b�t�lie.
294
00:23:04,836 --> 00:23:06,904
Maiestate,
Rhesus o s� ne atace.
295
00:23:07,054 --> 00:23:08,739
Garantez cu via�a mea.
296
00:23:09,892 --> 00:23:14,187
Cu c�t Rhesus avanseaz� mai mult,
cu at�t mai multe sate vor arde
297
00:23:14,266 --> 00:23:17,189
�i nevinova�ii vor muri.
298
00:23:17,194 --> 00:23:20,514
Adun�-�i oamenii.
M�ine m�r��luim.
299
00:23:22,666 --> 00:23:26,512
Hercule, zeii
ne-au dat un cadou.
300
00:23:26,732 --> 00:23:29,172
Nu trebuie s� rat�m ocazia.
301
00:23:29,372 --> 00:23:31,493
Zeii t�i vor lupta al�turi de noi ?
302
00:23:32,199 --> 00:23:37,096
Fiul lui Zeus va lupta.
303
00:23:51,097 --> 00:23:54,097
Am observat cum �l veghezi
tu pe Hercules.
304
00:23:56,698 --> 00:23:57,498
Spune-mi...
305
00:23:59,099 --> 00:24:03,099
cum a reu�it o femeie,
o femeie frumoas�
306
00:24:04,100 --> 00:24:07,100
s� se �mprieteneasc�
cu ace�ti s�lbatici?
307
00:24:07,801 --> 00:24:08,701
Criminali.
308
00:24:13,902 --> 00:24:16,602
Fiul lui Zeus are nevoie de o
femeie ca s� �l protejeze?
309
00:24:16,703 --> 00:24:18,703
Eu nu �l protejez pe el.
310
00:24:19,804 --> 00:24:22,104
Eu te protejez pe tine de el.
311
00:24:45,805 --> 00:24:49,905
Generale, ar trebui ca de acum �nainte
s� stai �n compania oamenilor t�i.
312
00:24:57,306 --> 00:24:58,506
A scos cutitul la tine?
313
00:24:59,007 --> 00:25:00,807
N-a fost dec�t un cu�it mic.
314
00:25:42,135 --> 00:25:44,652
Mama ta �i-a spus s� stai
departe de noi. Ascult-o.
315
00:25:45,271 --> 00:25:46,610
Ce are ?
316
00:25:50,147 --> 00:25:52,603
Tydeus este cel mai credincios
lupt�tor al meu.
317
00:25:53,672 --> 00:25:55,366
S-a n�scut �n r�zboi.
318
00:25:55,547 --> 00:25:59,358
C�nd l-am g�sit, a fost mai mult
animal dec�t om.
319
00:26:03,591 --> 00:26:07,875
Nu vorbe�te despre ce a v�zut.
Nu vorbe�te deloc.
320
00:26:08,849 --> 00:26:11,729
Retr�ie�te co�marul
�n fiecare noapte.
321
00:26:13,633 --> 00:26:16,114
Vino, s-o g�sim pe mama ta.
322
00:26:23,306 --> 00:26:26,033
C�nd voi cre�te mare,
vreau s� devin un erou, ca tine.
323
00:26:26,187 --> 00:26:27,272
Ca mine ?
324
00:26:27,445 --> 00:26:31,971
Tu e�ti cel mai mare erou.
�tiu toate muncile tale. Ca Minotaurul.
325
00:26:32,123 --> 00:26:34,602
Te-ai luptat cu el
7 zile si 7 nop�i.
326
00:26:34,754 --> 00:26:38,169
- E cam exagerat.
- L-ai lovit de 49 de ori cu o b�t�.
327
00:26:38,463 --> 00:26:39,640
Poate nu at�t de mult.
328
00:26:39,831 --> 00:26:41,662
Cretanii au fost salva�i.
329
00:26:41,814 --> 00:26:43,294
E munca mea preferat�.
330
00:26:43,494 --> 00:26:45,588
De asemenea, centura lui Hippolyta.
331
00:26:45,745 --> 00:26:48,831
Cu amazoanele �mbr�cate sumar
�i uniunile extraordinare.
332
00:26:49,666 --> 00:26:52,329
- �tii m�car ce �nseamn� uniune ?
- Nu.
333
00:27:02,269 --> 00:27:07,639
- Mam�.
- Arius, ar trebui s� dormi.
334
00:27:08,982 --> 00:27:10,640
De ce e�ti aici ?
335
00:27:10,786 --> 00:27:12,983
Mama salveaz� vie�ile oamenilor.
336
00:27:14,254 --> 00:27:16,597
Mul�i terapeu�i au murit �n lupt�,
337
00:27:16,785 --> 00:27:19,556
dar, din necesitate,
am �nv��at arta vindec�rii.
338
00:27:21,592 --> 00:27:25,371
Dac� a� fi ca tine, a� proteja �ntreaga
Tracie �i nimeni nu ar fi r�nit.
339
00:27:35,332 --> 00:27:36,522
Poftim.
340
00:27:38,122 --> 00:27:40,571
Voiam s� �l dau altcuiva...
341
00:27:41,775 --> 00:27:43,380
Dar n-am avut �ansa.
342
00:27:46,181 --> 00:27:48,081
Numai un erou ar purta asta.
343
00:27:48,526 --> 00:27:52,076
Ca s� devii un erou,
trebuie s� te faci puternic.
344
00:27:54,321 --> 00:27:56,517
Este dintele
leului din Nemeea ?
345
00:27:56,667 --> 00:27:58,405
- Da.
- Mul�umesc !
346
00:27:59,627 --> 00:28:01,282
Mul�umesc.
347
00:28:01,502 --> 00:28:05,028
- Noapte bun�.
- Noapte bun�, Hercule !
348
00:28:08,639 --> 00:28:10,187
Nu v� teme�i de nimic.
349
00:28:10,972 --> 00:28:13,831
Dac� muri�i
pe c�mpul de lupt�,
350
00:28:14,021 --> 00:28:16,247
sufletele voastre se vor duce
�n c�mpiile elizee,
351
00:28:16,437 --> 00:28:20,264
unde se vor odihni
al�turi de nenum�ra�i eroi,
352
00:28:20,381 --> 00:28:25,626
ca Tezeu, Odiseu
�i marele Ahile.
353
00:28:25,877 --> 00:28:29,343
Dac� sunte�i noroco�i merge�i la Hades,
unde e distrac�ia adev�rat�.
354
00:28:37,416 --> 00:28:41,738
Iolau, locul t�u e al�turi de regele Kotys,
unde e�ti �n siguran��.
355
00:28:41,884 --> 00:28:44,798
M-am g�ndit mult
�i simt c� sunt preg�tit de lupt�.
356
00:28:44,948 --> 00:28:46,416
E�ti un povestitor, nu un lupt�tor.
357
00:28:46,466 --> 00:28:48,690
- Avem acela�i s�nge.
- Nu vreau s� mori.
358
00:28:48,890 --> 00:28:51,515
�n car. Acum.
359
00:28:59,102 --> 00:29:04,810
Solda�i, bariera e casa voastr�,
sanctuarul vostru.
360
00:29:05,108 --> 00:29:08,277
C�nd dormi�i,
bariera este p�tur� voastr�.
361
00:29:08,459 --> 00:29:11,910
C�nd lupta�i,
bariera este armura voastr�.
362
00:29:12,704 --> 00:29:15,112
Bariera nu �i va pierde
rezisten�a
363
00:29:15,225 --> 00:29:17,312
c�t� vreme mai pute�i sufla.
364
00:29:18,181 --> 00:29:19,944
Aminti�i-v� aceste cuvinte...
365
00:29:20,957 --> 00:29:23,369
... �i ve�i savura victoria.
366
00:29:24,628 --> 00:29:26,290
Avansa�i.
367
00:29:26,437 --> 00:29:27,552
Mi�ca�i !
368
00:30:17,996 --> 00:30:21,707
Terenurile Bessi, Tracia central�
369
00:30:34,860 --> 00:30:35,940
Opri�i-v� !
370
00:30:36,740 --> 00:30:37,828
Opri�i-v� !
371
00:31:11,460 --> 00:31:13,220
Prea t�rziu.
372
00:31:13,500 --> 00:31:15,700
Rhesus deja a trecut pe aici.
373
00:31:19,980 --> 00:31:22,670
L�sa�i carele.
Mergem pe jos.
374
00:31:51,780 --> 00:31:54,700
Leul �i corbul
au traversat un c�mp de cadavre.
375
00:31:56,140 --> 00:31:58,020
Nu-mi place s� am dreptate mereu.
376
00:32:04,060 --> 00:32:05,120
Opri�i-v�.
377
00:32:05,180 --> 00:32:06,260
Opri�i-v� !
378
00:32:06,280 --> 00:32:07,360
Opri�i-v� !
379
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
Opri�i-v� !
380
00:32:18,100 --> 00:32:19,380
Putreze�te.
381
00:32:21,260 --> 00:32:22,940
O s�pt�m�n�, cel pu�in.
382
00:32:26,140 --> 00:32:28,020
Unele cadavre sunt proaspete.
383
00:32:53,740 --> 00:32:56,900
�i am c�zut �ntr-o capcan�.
384
00:33:03,940 --> 00:33:07,140
Forma�i bariera ! Un dreptunghi !
Proteja�i-l pe rege !
385
00:33:07,260 --> 00:33:09,220
Bariera !
386
00:33:18,740 --> 00:33:21,700
Ne ajut�, sau ne atac� ?
387
00:33:21,900 --> 00:33:26,134
Se spune c� Rhesus
suce�te min�ile oamenilor.
388
00:33:26,500 --> 00:33:29,415
�ntoarce oamenii unul �mpotriva altuia.
389
00:33:36,272 --> 00:33:38,940
Proteja�i-l pe regele Kotys.
390
00:33:47,940 --> 00:33:50,420
Amfiaraous, vor muri �n aceast� lupt� ?
391
00:33:50,620 --> 00:33:52,860
Nu a venit timpul meu.
392
00:33:53,060 --> 00:33:54,660
Nu sunt sigur de tine.
393
00:33:55,980 --> 00:33:57,620
Lini�titor.
394
00:34:05,220 --> 00:34:07,620
Cred c� vrea o provocare.
395
00:34:27,260 --> 00:34:29,060
Pumnii lui Hercule
396
00:34:29,260 --> 00:34:31,300
sunt �nmuia�i �n s�ngele Hidrei !
397
00:34:31,500 --> 00:34:33,851
Letal pentru oricine,
�n afar� de el !
398
00:34:36,460 --> 00:34:37,460
Privi�i !
399
00:34:49,781 --> 00:34:51,087
Ai v�zut asta ?
400
00:34:51,292 --> 00:34:52,860
Zeii sunt de partea noastr� !
401
00:34:55,500 --> 00:34:59,060
Hercule !
402
00:34:59,260 --> 00:35:02,060
Hercule ! Hercule !
Hercule !
403
00:35:03,740 --> 00:35:06,060
Hercule ! Hercule !
Hercule !
404
00:35:19,900 --> 00:35:22,020
Pozi�ia de lupt� !
405
00:36:07,980 --> 00:36:09,260
Sta�i �n forma�ie !
406
00:36:24,740 --> 00:36:26,540
R�m�ne�i pe pozi�ii !
407
00:36:42,900 --> 00:36:44,380
Nu ceda�i !
408
00:37:40,480 --> 00:37:43,280
Nu v� retrage�i !
Men�ine�i bariera !
409
00:37:44,360 --> 00:37:46,160
R�m�ne�i pe pozi�ii !
410
00:37:46,320 --> 00:37:48,560
Nu ceda�i !
411
00:37:48,800 --> 00:37:50,464
Proteja�i-l pe regele Kotys !
412
00:38:17,620 --> 00:38:19,340
Bariera a fost distrus� !
413
00:38:22,220 --> 00:38:24,100
Men�ine�i bariera !
414
00:38:24,300 --> 00:38:26,139
Proteja�i-l pe regele Kotys !
415
00:38:33,600 --> 00:38:35,480
Biciul.
416
00:38:44,040 --> 00:38:45,320
Hercule !
417
00:38:46,480 --> 00:38:47,600
Adu carele !
418
00:38:55,600 --> 00:38:56,840
Regele !
419
00:39:08,246 --> 00:39:09,859
Nu !
420
00:40:26,080 --> 00:40:27,744
Ataca�i !
421
00:40:47,560 --> 00:40:48,760
Face�i loc.
422
00:41:00,520 --> 00:41:02,400
Unde este Rhesus ?
423
00:41:23,080 --> 00:41:24,880
Rege Kotys.
424
00:41:26,320 --> 00:41:28,880
Am venit aici pentru a salva satul �sta...
425
00:41:29,200 --> 00:41:31,720
Dar au ucis
jum�tate din armata mea.
426
00:41:32,440 --> 00:41:35,872
E m�na lui Rhesus.
427
00:41:36,840 --> 00:41:42,304
�i a ta. Te-am avertizat.
�i-am spus c� nu sunt preg�ti�i.
428
00:41:42,579 --> 00:41:44,680
D�-mi timp
pentru a face o armat�.
429
00:41:47,640 --> 00:41:49,200
Foarte bine.
430
00:41:52,760 --> 00:41:57,120
Acoper�-te. Trupele vor vedea
c� s�ngerezi ca un muritor.
431
00:42:07,421 --> 00:42:08,221
Phineas.
432
00:42:09,022 --> 00:42:10,322
Ai jurat pe via�a ta.
433
00:42:11,123 --> 00:42:12,623
�i �i-o dau cu pl�cere.
434
00:42:14,824 --> 00:42:16,724
Nu am fost �n stare
s� vad capcana asta.
435
00:42:16,725 --> 00:42:18,825
Vina este doar a mea, cru��-i pe ceilal�i.
436
00:42:18,826 --> 00:42:20,426
Generale Sitacles.
437
00:42:21,227 --> 00:42:24,427
Cred c� am pierdut destuli oameni
ast�zi, nu e�ti de acord?
438
00:42:25,028 --> 00:42:27,228
Dar ca s� evit�m viitoarele
ne�n�elegeri
439
00:42:27,229 --> 00:42:29,829
eu am s� conduc oamenii tai
de acum �nainte.
440
00:42:30,730 --> 00:42:31,830
Ai �n�eles?
441
00:42:38,131 --> 00:42:39,231
Mul�umesc.
442
00:42:39,832 --> 00:42:42,132
Dac� mai faci o gre�eal�
te omor cu mana mea.
443
00:43:13,411 --> 00:43:17,900
Am pus un pic de ment�, mu�e�el
�i lut pentru a �nchide rana.
444
00:43:18,405 --> 00:43:20,780
Extract de cactus pentru durere.
445
00:43:20,940 --> 00:43:24,450
Sedativ puternic.
Te va lini�ti.
446
00:43:24,650 --> 00:43:27,244
- Poate avea efecte secundare.
- Nu am nevoie.
447
00:43:28,220 --> 00:43:31,740
Iart�-m�. Am uitat
c� muritorii nu-l pot r�ni pe Hercule.
448
00:43:31,820 --> 00:43:35,340
... �i pielea de leu e indestructibil� ?
449
00:43:36,940 --> 00:43:41,374
Bea, fiu al lui lui Zeus.
450
00:43:42,060 --> 00:43:45,820
Tat�l lui Arius a fost ca tine.
Nu avea �ncredere �n ierburi.
451
00:43:46,660 --> 00:43:47,780
Unde e acum ?
452
00:43:48,100 --> 00:43:51,420
L-au luat zeii
�nainte de na�terea copilului meu.
453
00:43:51,660 --> 00:43:55,300
�mi pare r�u.
Eu nu l-am cunoscut pe tat�l meu.
454
00:43:56,420 --> 00:43:59,940
Probabil a fost foarte puternic.
455
00:44:03,460 --> 00:44:05,140
Poveste�te-mi despre Arius.
456
00:44:06,460 --> 00:44:10,540
E un b�iat bun, �ntr-o zi va deveni
un rege bun.
457
00:44:11,460 --> 00:44:13,020
Ai copii ?
458
00:44:16,740 --> 00:44:18,247
Sunt �n Atena ?
459
00:44:18,550 --> 00:44:21,533
Mul�umesc pentru medicamente.
460
00:44:30,940 --> 00:44:32,820
Sedativul o s� te ajute
s� te odihne�ti.
461
00:45:06,021 --> 00:45:08,721
Cum ai putut s� faci un lucru
at�t de �ngrozitor?
462
00:45:08,722 --> 00:45:10,822
Legea spune c� ar trebui
s� te execut.
463
00:45:10,823 --> 00:45:14,123
Dar o pedeaps� mai bun�
ar fi s� te las �n via��.
464
00:45:14,324 --> 00:45:17,024
Ca s� �nconjori p�mantul
�n suferin��.
465
00:45:17,025 --> 00:45:20,125
B�ntuit de faptul c� doar tu singur
e�ti responsabil
466
00:45:20,126 --> 00:45:22,026
de moartea persoanelor tale
iubite �i dragi.
467
00:45:23,827 --> 00:45:25,727
Marele Hercules.
468
00:45:26,528 --> 00:45:30,528
M�ini p�tate pentru todeauna
cu s�nge inocent.
469
00:45:31,129 --> 00:45:33,429
Ie�i afar� monstrule.
470
00:45:34,030 --> 00:45:35,430
Ie�i afar�.
471
00:47:28,840 --> 00:47:31,000
S-a �nt�mplat iar, nu-i a�a ?
472
00:47:32,466 --> 00:47:36,400
Un alt vis cu Cerber,
monstrul cu trei capete al lui Hades.
473
00:47:36,600 --> 00:47:39,840
Zeii ��i arat� lucruri
pe care al�ii nu le v�d.
474
00:47:40,186 --> 00:47:41,770
Exist� un cuv�nt pentru asta.
475
00:47:42,345 --> 00:47:43,393
Nebunie.
476
00:47:43,760 --> 00:47:47,438
C�nd am plecat din Atena,
am consultat oracolul din Delphi
477
00:47:47,618 --> 00:47:50,027
�n numele t�u.
��i aminte�ti profe�ia ?
478
00:47:50,956 --> 00:47:54,176
Hercule trebuie s� termine
�i ultima sarcin�.
479
00:47:54,328 --> 00:47:56,629
�i care e aceea ?
480
00:47:56,741 --> 00:48:00,589
Confrunt�-l pe Cerber.
Doar atunci ��i vei g�si lini�tea.
481
00:48:00,704 --> 00:48:02,541
Eu vorbesc din experien��.
482
00:48:02,672 --> 00:48:06,389
Indiferent c�t de mult fugi,
fiara te va b�ntui.
483
00:48:06,839 --> 00:48:11,030
Nu po�i fugi de ce �i-a fost scris.
484
00:48:25,608 --> 00:48:27,820
Mai ave�i un loc liber ?
485
00:48:28,700 --> 00:48:32,740
E pl�cerea noastr�
de a avea printre prieteni o femeie.
486
00:48:33,020 --> 00:48:35,220
Atalanta nu se pune.
F�r� sup�rare.
487
00:48:35,380 --> 00:48:38,260
Dac� masculinitatea
ar fi pe m�sura limbii tale.
488
00:48:38,477 --> 00:48:41,254
Ambele sunt satisf�c�toare
pentru moduri diferite.
489
00:48:44,100 --> 00:48:46,220
E�ti un povestitor grozav, Iolau.
490
00:48:46,340 --> 00:48:47,900
Spune-mi o poveste.
491
00:48:48,700 --> 00:48:50,740
Vreun subiect, doamn� ?
492
00:48:51,860 --> 00:48:54,860
Uciderea unei femei
�i a celor trei copii.
493
00:48:57,100 --> 00:49:00,515
E adev�rat ?
Hercule �i-a ucis familia ?
494
00:49:00,636 --> 00:49:03,460
- Cine spune asta ?
- Solda�ii.
495
00:49:03,691 --> 00:49:06,500
Ei spun c�, odat� ce Hercules
va reveni la Atena
496
00:49:06,740 --> 00:49:09,104
regele Eurystheus
�l va executa.
497
00:49:13,500 --> 00:49:16,540
Hercule �i-a finalizat muncile
�i s-a �ntors acas�.
498
00:49:16,660 --> 00:49:18,168
- Hera...
- Nu mituri.
499
00:49:18,384 --> 00:49:19,625
Vreau adev�rul.
500
00:49:19,807 --> 00:49:21,592
Nimeni nu �tie adev�rul.
501
00:49:22,800 --> 00:49:24,144
Nu cu siguran��.
502
00:49:24,671 --> 00:49:30,467
A g�sit-o pe Megara �i copiii mor�i.
El nu-�i aminte�te nimic.
503
00:49:31,482 --> 00:49:34,175
Crezi c� e nevinovat ?
504
00:49:34,500 --> 00:49:37,420
Am crescut �mpreun�.
Am�ndoi orfani.
505
00:49:37,860 --> 00:49:39,800
�ncerc�nd s� supravie�uim
pe str�zile din Atena.
506
00:49:39,896 --> 00:49:41,500
Armata era casa lui.
507
00:49:41,780 --> 00:49:43,342
Am avut grij� unul de altul.
508
00:49:44,100 --> 00:49:48,340
Puterea lui Hercule l-a scos din mul�ime.
509
00:49:48,620 --> 00:49:52,378
Regii Atenei au �nceput s�-l trimit�
�n misiuni periculoase.
510
00:49:52,494 --> 00:49:53,536
12 munci.
511
00:49:53,706 --> 00:49:55,270
�i m-a luat cu el.
512
00:49:55,620 --> 00:49:57,220
Am luptat �mpreun�.
513
00:49:57,420 --> 00:50:00,300
Cu fiecare misiune,
num�rul nostru a crescut.
514
00:50:00,818 --> 00:50:05,140
Sitia, regatul amazoanelor,
unde a fost ucis� familia regal�.
515
00:50:05,300 --> 00:50:06,564
Familia mea a murit.
516
00:50:06,764 --> 00:50:10,218
Toat� lumea a murit. Hercule m-a ajutat
a r�zbuna moartea lor.
517
00:50:10,820 --> 00:50:13,207
A devenit camaradul meu.
518
00:50:13,500 --> 00:50:16,660
Teba, ora�ul de cadavre.
519
00:50:16,820 --> 00:50:20,683
Dar am g�sit doar un singur copil,
�nc� �n via��.
520
00:50:21,260 --> 00:50:25,990
Hercule l-a luat pe Tydeus, c�nd ceilal�i
l-au v�zut ca un animal s�lbatic.
521
00:50:27,740 --> 00:50:30,740
Zvonurile s-au r�sp�ndit,
legenda a crescut.
522
00:50:30,900 --> 00:50:33,420
Munca lui Hercule
a fost at�t de incredibil�,
523
00:50:33,580 --> 00:50:36,540
�nc�t nu e posibil
s� fi fost f�cut� de un muritor.
524
00:50:36,860 --> 00:50:39,140
Astfel, a continuat.
525
00:50:39,540 --> 00:50:42,220
A �ncurajat oamenii s� cread�
c� Hercule e fiul lui Zeus.
526
00:50:42,420 --> 00:50:45,460
Este bine.
Sperie inamicul.
527
00:50:45,780 --> 00:50:47,040
Iolau a ajutat.
528
00:50:47,460 --> 00:50:49,227
Vorbe�te.
529
00:50:50,628 --> 00:50:52,628
Sunte�i to�i ni�te prieteni
foarte loiali.
530
00:50:53,129 --> 00:50:55,129
Dar evita�i �ntrebarea mea.
531
00:50:56,130 --> 00:50:58,030
Hercule este un r�zboinic.
532
00:50:58,031 --> 00:51:01,831
R�zboinicii au o g�ndire �ntunecat�
�i sunt b�ntui�i de ea.
533
00:51:01,932 --> 00:51:04,332
Noi o numim "Furia de S�nge".
534
00:51:05,033 --> 00:51:07,633
Furia asta la afectat
pe Hercules?
535
00:51:07,634 --> 00:51:10,634
M-a pus s� jur ca am s� �in
lumea departe de el.
536
00:51:10,635 --> 00:51:13,535
S� fie sigur c� nu va mai
r�nii un nevinovat.
537
00:51:13,980 --> 00:51:18,020
�i asta, doamna mea,
este adev�rul.
538
00:51:18,080 --> 00:51:18,620
Adev�rul.
539
00:51:20,854 --> 00:51:22,900
Oricare ar fi adev�rul.
540
00:51:23,340 --> 00:51:26,060
Moartea familiei sale
�l b�ntuie pe Hercule.
541
00:51:26,260 --> 00:51:28,631
Numai zeii �l pot ajuta.
542
00:51:29,620 --> 00:51:31,220
Dac� ascult�.
543
00:51:38,100 --> 00:51:40,540
Aduna�i-v�, solda�i din Tracia !
544
00:51:40,660 --> 00:51:43,100
�i fi�i aten�i c�nd Hercule d� o comand�.
545
00:51:43,260 --> 00:51:44,660
Chiar �i zeii ascult�.
546
00:51:44,900 --> 00:51:47,060
Jupiter este maestru �n fier�rie.
547
00:51:47,220 --> 00:51:49,420
Folosind fier�ria propriei cet��i,
548
00:51:49,620 --> 00:51:51,646
a f�cut aceste arme divine,
549
00:51:51,846 --> 00:51:54,008
care v� va face invincibili.
550
00:51:54,260 --> 00:51:56,900
Cum fierul e transformat �n scuturi,
551
00:51:57,100 --> 00:52:00,220
a�a v� ve�i transforma in lupt�tori.
552
00:52:02,380 --> 00:52:06,300
Ve�i purta scutul lui Hercule.
553
00:52:13,940 --> 00:52:15,340
E mai u�or.
554
00:52:15,747 --> 00:52:18,820
Marcat cu sufletele
p�s�rilor Stimfaliene...
555
00:52:18,980 --> 00:52:20,860
Din munca a �asea a lui Hercule.
556
00:52:21,020 --> 00:52:22,220
Sufletele p�s�rilor ?
557
00:52:22,340 --> 00:52:24,180
Cum func�ioneaz� asta, mai exact ?
558
00:52:25,597 --> 00:52:27,740
Cum p�s�rile zboar�,
559
00:52:27,900 --> 00:52:30,260
a�a �i aceste scuturi
sunt mai u�oare.
560
00:52:30,340 --> 00:52:31,901
Uita�i.
561
00:52:32,101 --> 00:52:34,996
�ncearc� casca lui Hercule.
562
00:52:42,020 --> 00:52:43,436
�mi acoper� toat� fa�a.
563
00:52:43,636 --> 00:52:46,300
F�cut din casca proprie a lui Hercule.
564
00:52:46,460 --> 00:52:48,348
C�nd a �nvins vacile lui Gerione.
565
00:52:48,476 --> 00:52:51,739
Categoric nu prostiile tale
l-au ucis pe Gerione ?
566
00:52:53,500 --> 00:52:54,740
Generale Sitacles.
567
00:52:55,140 --> 00:52:59,060
Poate vre�i s� examina�i
armura lui Hercule.
568
00:53:13,500 --> 00:53:15,220
Armur� din piele.
569
00:53:18,020 --> 00:53:20,036
Vom fi m�cel�ri�i ca porcii.
570
00:53:23,820 --> 00:53:25,460
Linothorax.
571
00:53:26,460 --> 00:53:29,540
Realizat din piele de mistre� din Erimant.
572
00:53:29,980 --> 00:53:31,260
Este indestructibil.
573
00:53:34,321 --> 00:53:37,482
Dac� este indestructibil,
atunci cum Hercule a ucis mistre�ul ?
574
00:53:39,300 --> 00:53:41,860
A folosit sabia indestructibil�.
575
00:54:01,540 --> 00:54:04,180
Unu, doi.
576
00:54:04,300 --> 00:54:06,820
Unu, doi.
577
00:54:07,180 --> 00:54:08,980
Unu, doi.
578
00:54:15,404 --> 00:54:16,404
Urm�torul !
579
00:54:23,912 --> 00:54:25,133
Din nou !
580
00:54:25,333 --> 00:54:26,660
Ochii deschi�i.
581
00:54:28,700 --> 00:54:30,260
Continu�.
582
00:54:32,780 --> 00:54:33,967
�nc� o dat�.
583
00:54:35,035 --> 00:54:36,380
�ntinde.
584
00:54:38,040 --> 00:54:39,102
Bun.
585
00:54:39,221 --> 00:54:40,820
Forma�i baricada defensiv� !
586
00:54:46,340 --> 00:54:47,900
Mai sus.
587
00:54:50,260 --> 00:54:51,420
Excelent.
588
00:55:17,820 --> 00:55:20,180
Ai grij� s� nu te tai, pu�tiule.
589
00:55:30,580 --> 00:55:32,660
Rhesus e aici.
590
00:55:32,940 --> 00:55:35,500
Destul de aproape
s�-i �nfigem o sabie �ntre coaste.
591
00:55:35,700 --> 00:55:36,860
Ce-ai v�zut ?
592
00:55:37,020 --> 00:55:40,300
Sute de centauri.
Jum�tate om, jum�tate cal.
593
00:55:40,980 --> 00:55:42,980
A v�zut umbre noaptea.
594
00:55:43,140 --> 00:55:45,620
Regele meu,
merg �n tab�ra lui Rhesus.
595
00:55:45,780 --> 00:55:47,660
V� voi aduce planurile sale.
596
00:55:52,660 --> 00:55:55,700
Dac� �i l�s�m s� treac�
Tracia va c�dea.
597
00:55:56,060 --> 00:55:57,780
Vrei s�-l opre�ti pe Rhesus ?
598
00:55:57,853 --> 00:56:00,060
Mergem �n p�dure �i nu se vor a�tepta.
599
00:56:00,172 --> 00:56:01,660
Ne va �ncetini carele.
600
00:56:01,820 --> 00:56:02,980
Este un risc.
601
00:56:03,940 --> 00:56:04,940
Am un plan.
602
00:56:09,389 --> 00:56:10,820
S-au �ntors cerceta�ii.
603
00:56:11,220 --> 00:56:14,580
Rhesus a f�cut tab�r� la Muntele Asticus.
Distan�� de dou� zile.
604
00:56:14,700 --> 00:56:16,989
C�nd oamenii no�tri vor fi gata, m�r��luim.
605
00:56:18,940 --> 00:56:21,323
Ai v�zut dac� c�tig�m sau pierdem ?
606
00:56:22,020 --> 00:56:25,100
Zeii sunt enervan�i de lini�ti�i
legat de acest subiect.
607
00:56:25,980 --> 00:56:30,378
Mi-au spus c� vom afla �n cur�nd
dac� e rai sau iad.
608
00:56:31,853 --> 00:56:33,375
C�nd mori ?
609
00:56:33,575 --> 00:56:36,652
�ntr-o s�pt�m�n�,
un loc ce aduce mult cu iadul.
610
00:56:37,340 --> 00:56:41,100
Ca �ntotdeauna,
zeii sunt genero�i cu semnele,
611
00:56:41,220 --> 00:56:43,374
dar nu precizeaz�.
612
00:56:45,620 --> 00:56:49,260
�nvesele�te-te, Hercule.
Am tr�it.
613
00:56:49,620 --> 00:56:51,605
Nu �ntotdeauna bine, dar suficient de mult.
614
00:56:53,300 --> 00:56:55,744
Sunt gata pentru ce va urma.
615
00:57:01,751 --> 00:57:03,228
Solda�i...
616
00:57:03,660 --> 00:57:04,700
Sta�i !
617
00:57:05,660 --> 00:57:07,700
Forma�i baricada defensiv� !
618
00:57:11,860 --> 00:57:13,500
Pozi�iile de lupt� !
619
00:57:16,540 --> 00:57:18,020
Tydeus.
620
00:57:35,279 --> 00:57:39,619
Muntele Asticus - Grani�a Trac�
621
00:58:04,426 --> 00:58:06,301
Nu e loc de tab�r�.
622
00:58:06,780 --> 00:58:08,115
Este locul potrivit.
623
00:58:26,520 --> 00:58:29,760
Centauri.
Sunt adev�ra�i.
624
00:58:53,520 --> 00:58:55,680
Se pare c� ne a�teptau.
625
00:59:11,328 --> 00:59:12,517
Centauri ?
626
00:59:33,240 --> 00:59:34,520
Rhesus ?
627
00:59:34,960 --> 00:59:36,760
Ai venit s� lup�i
628
00:59:37,120 --> 00:59:39,183
�i suntem bucuro�i s� accept�m.
629
00:59:39,880 --> 00:59:42,760
Hercule, fiul lui Zeus.
630
00:59:43,200 --> 00:59:45,624
Legenda ta se termin� aici.
631
00:59:45,824 --> 00:59:46,919
Uit�-te la mine.
632
00:59:47,560 --> 00:59:49,373
Ar�t speriat ?
633
00:59:57,574 --> 00:59:58,974
Phineas.
634
00:59:59,875 --> 01:00:01,575
Tr�d�torule.
635
01:00:01,576 --> 01:00:03,376
Hades o sa te ucid�.
636
01:00:03,577 --> 01:00:06,277
Dup� ce te va ucide pe tine
primul Lodrul meu.
637
01:00:06,080 --> 01:00:07,727
S-a terminat, Kotys.
638
01:00:08,160 --> 01:00:10,680
Muntele Asticus e �n fa�a ta.
639
01:00:10,889 --> 01:00:14,817
P�durea e �n spatele t�u
�i suntem de trei ori mai mul�i.
640
01:00:15,017 --> 01:00:19,864
Preda�i-v� acum �i voi fi milostiv.
641
01:00:20,064 --> 01:00:22,846
Oamenii mor c�nd �i vorbesc a�a regelui.
642
01:00:29,200 --> 01:00:30,840
Ai f�cut alegerea ta.
643
01:00:46,703 --> 01:00:47,769
Du-te.
644
01:00:58,680 --> 01:01:00,640
�n acest moment...
645
01:01:00,840 --> 01:01:02,320
�n aceast� zi...
646
01:01:02,480 --> 01:01:06,400
Deveni�i oamenii
care v-a�i n�scut s� fi�i !
647
01:01:06,640 --> 01:01:08,720
Ave�i �n voi...
648
01:01:09,000 --> 01:01:10,800
... for�a de a scrie propria legenda !
649
01:01:11,600 --> 01:01:13,200
Fie vom muri,
650
01:01:13,480 --> 01:01:15,600
fie vom c�tiga !
651
01:01:19,960 --> 01:01:21,280
�nainte !
652
01:01:30,400 --> 01:01:31,516
Zid de ap�rare.
653
01:01:32,917 --> 01:01:34,175
Flancul !
654
01:01:42,899 --> 01:01:45,160
Poate azi.
655
01:02:06,201 --> 01:02:07,312
Acum !
656
01:02:26,476 --> 01:02:29,023
Privi�i, Amazoana trage cu s�ge�i...
657
01:02:29,182 --> 01:02:30,629
Lini�te, copile.
658
01:02:35,600 --> 01:02:37,120
Suli�ele �nainte !
659
01:02:55,960 --> 01:02:57,400
Arca�i, preg�ti�i-v� !
660
01:02:58,453 --> 01:02:59,453
Trage�i !
661
01:04:01,920 --> 01:04:03,702
Da�i-le foc !
662
01:04:08,520 --> 01:04:09,818
Acoperi�i !
663
01:04:11,241 --> 01:04:12,945
Proteja�i regele !
664
01:04:32,400 --> 01:04:33,473
Poate c� nu.
665
01:04:33,673 --> 01:04:35,839
Zid de ap�rare.
�nainte !
666
01:04:39,000 --> 01:04:40,480
�mpinge�i �nainte !
667
01:04:54,120 --> 01:04:56,814
Pentru a ucide �arpele,
trebuie t�iat capul.
668
01:05:13,360 --> 01:05:15,549
Victoria este a ta, rege Kotys.
669
01:05:16,440 --> 01:05:18,440
Nu am terminat �nc�.
670
01:05:53,043 --> 01:05:54,565
Ai naibii centauri.
671
01:06:09,474 --> 01:06:11,000
S� tr�iasc� regele Kotys !
672
01:06:38,440 --> 01:06:39,440
Sta�i !
673
01:06:47,000 --> 01:06:48,069
Ridic�-te.
674
01:06:49,320 --> 01:06:50,562
Ridic�-te.
675
01:06:57,960 --> 01:06:59,283
- Scoal�-te.
- Destul.
676
01:07:10,040 --> 01:07:12,476
Aju�i un tiran s� subjuge �ara.
677
01:07:13,200 --> 01:07:16,276
Doar te-am oprit s� mai arzi �i alte sate.
678
01:07:16,339 --> 01:07:17,864
Nu ard sate.
679
01:07:18,064 --> 01:07:19,360
Atunci cine ?
680
01:07:19,520 --> 01:07:20,810
�ntreab�-te.
681
01:07:21,010 --> 01:07:23,701
Dac� Kotys e iubit,
de ce angajeaz� mercenari
682
01:07:23,856 --> 01:07:26,052
- s�-i fac� treaba murdar� ?
- Mi�c�.
683
01:07:26,156 --> 01:07:28,414
Te lup�i de partea gre�it�.
684
01:08:02,780 --> 01:08:04,130
Unde te duci ?
685
01:08:04,380 --> 01:08:06,941
Duc pu�in� ap� prizonierului.
686
01:08:08,860 --> 01:08:09,940
A�eaz�-te.
687
01:08:15,020 --> 01:08:17,100
E timpul.
688
01:08:26,980 --> 01:08:30,297
Tracia e �n cele din urm� unit�.
689
01:08:32,180 --> 01:08:38,780
Un p�m�nt, un rege, o Tracie.
690
01:08:40,180 --> 01:08:44,416
Un p�m�nt, un rege, o Tracie.
691
01:08:44,349 --> 01:08:47,063
Tracia nu e un om, un rege, sau un zeu !
692
01:08:47,263 --> 01:08:49,193
Tracia sunt oamenii !
693
01:08:56,100 --> 01:08:58,980
Cui �i pas� ce pretinde Rhesus ?
Am f�cut ceea ce trebuia.
694
01:08:59,100 --> 01:09:00,540
S� lu�m banii �i s� plec�m.
695
01:09:12,420 --> 01:09:14,100
Nu face vreo prostie.
696
01:09:16,823 --> 01:09:17,936
Unde te duci ?
697
01:09:25,167 --> 01:09:27,420
Am v�zut cum te-ai uitat la Rhesus.
698
01:09:27,620 --> 01:09:28,636
De ce ?
699
01:09:28,836 --> 01:09:30,345
Uit�-te la mine.
700
01:09:31,004 --> 01:09:33,576
Kotys e responsabil
pentru acest r�zboi, nu ?
701
01:09:37,396 --> 01:09:39,065
Min�i foarte bine.
702
01:09:39,265 --> 01:09:41,260
Se pare c� tat�l t�u a �nceput.
703
01:09:41,460 --> 01:09:43,762
N-am f�cut-o pentru tat�l meu,
704
01:09:43,962 --> 01:09:45,916
am f�cut-o pentru fiul meu.
705
01:09:46,540 --> 01:09:48,789
Dac� nu-l ascultam pe Kotys
sau m� opuneam,
706
01:09:48,904 --> 01:09:50,500
Arius va fi executat.
707
01:09:50,660 --> 01:09:54,420
Am f�cut ca orice mam�.
Mi-am protejat copilul.
708
01:09:55,220 --> 01:09:57,494
So�ul meu a fost rege.
709
01:09:57,694 --> 01:10:00,620
�i Kotys l-a otr�vit
pentru a ob�ine tronul.
710
01:10:00,780 --> 01:10:05,863
Cu Rhesus c�zut, r�zboiul civil izbucnit,
Arius e regele de drept.
711
01:10:08,079 --> 01:10:10,679
Tat�l meu este b�tr�n.
712
01:10:10,680 --> 01:10:13,656
Nu va tr�i pentru totdeauna
�i odat� ce moare...
713
01:10:13,789 --> 01:10:17,000
... fiul meu va fi un rege bun.
714
01:10:17,865 --> 01:10:20,120
Va vindeca acest p�m�nt.
715
01:10:20,320 --> 01:10:21,960
Acesta e un vis.
716
01:10:23,042 --> 01:10:26,640
�i tu po�i ajuta.
Te rog, c�nd pleca�i din Tracia
717
01:10:26,760 --> 01:10:29,800
ia-l pe Arius cu tine.
�ine-l �n condi�ii de siguran��.
718
01:10:30,395 --> 01:10:32,560
G�se�te-�i alt salvator.
719
01:10:33,202 --> 01:10:34,269
Hercule.
720
01:10:35,960 --> 01:10:38,120
Regele cere prezen�a ta.
721
01:10:43,240 --> 01:10:44,440
Doamn�.
722
01:10:55,808 --> 01:10:58,120
Campionul Traciei !
723
01:10:58,680 --> 01:11:00,781
Ceva �mi spune c� nu vom fi pl�ti�i.
724
01:11:01,120 --> 01:11:02,480
Poate ai dreptate.
725
01:11:02,680 --> 01:11:03,680
La naiba...
726
01:11:06,960 --> 01:11:09,200
Ai vrut cuceritori, nu eroi.
727
01:11:09,617 --> 01:11:11,625
M-ai tr�dat, Kotys.
728
01:11:11,912 --> 01:11:13,240
Tr�dat ?
729
01:11:14,400 --> 01:11:18,307
Un mercenar
ce �i-a v�ndut con�tiin�a pe aur.
730
01:11:18,480 --> 01:11:21,200
Cred c� nu ar trebui s� judeci angajatorii.
731
01:11:21,440 --> 01:11:23,600
S� nu discut�m detaliile.
732
01:11:28,080 --> 01:11:30,760
�tim cu to�ii c� e�ti legendarul Hercule,
733
01:11:30,805 --> 01:11:32,520
dar ascult�-m�.
734
01:11:32,720 --> 01:11:35,280
C�nd eram general �n armata Traciei,
735
01:11:35,400 --> 01:11:38,080
aveam vise de a conduce acest regat.
736
01:11:38,320 --> 01:11:41,360
Dar mul�umit� �ie,
visele mele au crescut.
737
01:11:41,466 --> 01:11:44,360
Acum t�njesc un imperiu.
738
01:11:44,748 --> 01:11:49,760
Mii de oameni vor antrena alte mii
�i tot a�a.
739
01:11:49,779 --> 01:11:51,760
Lec�iile lui Hercule se vor propaga
740
01:11:51,880 --> 01:11:54,400
�i ceea ce ai �nceput aici,
nu se va opri.
741
01:11:54,640 --> 01:11:58,680
�i dac� �i-e fric� de ce poate face
o astfel de armat�,
742
01:11:59,480 --> 01:12:01,680
atunci condu-o.
743
01:12:04,892 --> 01:12:08,697
Vre�i s� v� servesc ?
744
01:12:08,897 --> 01:12:11,960
Scute�te-m� de indignarea moral�.
745
01:12:12,711 --> 01:12:14,080
Uciga� de copii.
746
01:12:16,520 --> 01:12:18,280
Vrei s� mori ?
747
01:12:18,928 --> 01:12:20,400
Nu-i idee bun�.
748
01:12:23,760 --> 01:12:27,400
Ei bine, �l voi lua ca pe un "nu".
749
01:12:28,440 --> 01:12:33,920
�n acest caz,
nu mai am nevoie de serviciile tale.
750
01:12:37,640 --> 01:12:39,309
Ve�i fi pl�ti�i.
751
01:12:39,486 --> 01:12:41,080
Aduce�i aurul.
752
01:13:22,176 --> 01:13:26,280
Dac� ne gr�bim,
putem cheltui aurul �n Macedonia.
753
01:13:29,320 --> 01:13:30,800
Ia �i partea mea.
754
01:13:34,575 --> 01:13:36,560
Ce face�i ?
S� mergem.
755
01:13:37,280 --> 01:13:39,111
Nu vreau s�nge nevinovat pe m�ini.
756
01:13:39,298 --> 01:13:41,400
Nu pot pleca f�r� s� �ndrept asta.
757
01:13:43,408 --> 01:13:48,000
Am �n�eles. Dar cine va pl�ti
�ncercarea de sinucidere ?
758
01:13:48,460 --> 01:13:51,795
- Tracia are nevoie de ajutorul nostru.
- Uit� Tracia. Avem aur.
759
01:13:52,878 --> 01:13:55,682
��i aminte�ti de Marea Neagr�
�i c� vorbeam de plaj� ?
760
01:13:55,871 --> 01:13:58,080
Ce mai a�tep�i ? Plec�m acum.
Suntem liberi.
761
01:14:00,440 --> 01:14:02,240
Nu voi fi niciodat� liber.
762
01:14:05,455 --> 01:14:07,360
�n aceast� lupt�, e�ti singur.
763
01:14:10,106 --> 01:14:11,656
Nu m� a�teptam la asta.
764
01:14:11,818 --> 01:14:14,224
- Cum po�i renun�a ?
- Nu po�i pleca !
765
01:14:14,345 --> 01:14:15,360
De ce nu ?
766
01:14:15,520 --> 01:14:18,880
E �n regul�.
V-a�i sacrificat vie�ile pentru mine.
767
01:14:18,923 --> 01:14:21,757
Acum pute�i fi liberi.
Ce crede�i c� �mi datora�i,
768
01:14:21,889 --> 01:14:23,981
- s-a achitat.
- ��i datorez ?
769
01:14:25,320 --> 01:14:28,200
Crezi c� te urm�m
pentru c� ��i suntem datori ?
770
01:14:29,604 --> 01:14:33,280
Prive�te �n jurul t�u, Hercule.
Suntem o familie.
771
01:14:34,280 --> 01:14:36,440
Ne avem unul pe altul.
772
01:14:37,600 --> 01:14:41,240
Vom lupta pentru tine, �i dac� e ora,
vom muri pentru tine.
773
01:14:41,440 --> 01:14:43,280
Pentru c� �i tu ai muri pentru noi.
774
01:14:46,160 --> 01:14:48,520
Ia-o �i pe a mea, nu am nevoie.
775
01:14:49,137 --> 01:14:50,240
E o nebunie.
776
01:14:50,448 --> 01:14:51,680
Vrei nebunie ?
777
01:14:51,920 --> 01:14:56,560
�n seara asta, o suli�� �n fl�c�ri
v-a str�punge inima mea.
778
01:14:56,680 --> 01:14:59,560
Nu e cea mai paranoic� moarte
de care a�i auzit ?
779
01:15:10,160 --> 01:15:13,163
E�ti nebun. Cu to�ii sunte�i.
780
01:15:13,640 --> 01:15:18,320
- Autolycus.
- Iolau, du-te cu Autolycus.
781
01:15:19,578 --> 01:15:21,637
- Cred c� voi r�m�ne.
- Nepoate.
782
01:15:21,789 --> 01:15:24,281
Unchiule, tot ce am f�cut
a fost s� spun pove�ti
783
01:15:24,374 --> 01:15:26,814
�i mari fapte f�cute de al�ii.
784
01:15:28,320 --> 01:15:30,280
E timpul s� nu mai spun pove�ti.
785
01:15:31,249 --> 01:15:33,018
�i s� �ncep s-o tr�iesc pe a mea.
786
01:15:33,480 --> 01:15:36,760
Poate �i-a pierdut complet min�ile,
dar nu �i eu.
787
01:15:38,520 --> 01:15:39,800
Nu �i eu.
788
01:15:42,680 --> 01:15:44,360
Autolycus.
789
01:15:47,718 --> 01:15:49,695
Tr�ie�te ca un rege, prietene.
790
01:15:59,400 --> 01:16:01,640
Ce facem cu Kotys ?
791
01:16:03,840 --> 01:16:06,280
Ne-a pl�tit s� salv�m Tracia.
792
01:16:06,780 --> 01:16:08,420
S� nu-l dezam�gim.
793
01:16:37,180 --> 01:16:38,980
Arunca�i armele.
794
01:16:41,340 --> 01:16:45,340
Arunca�i armele,
sau nepotul va muri primul.
795
01:17:01,780 --> 01:17:06,006
V-am invitat s� v� al�tura�i mie
�i a�i refuzat.
796
01:17:06,206 --> 01:17:09,540
Am ordonat s� pleci �i te-ai �ntors.
797
01:17:09,586 --> 01:17:11,860
Destul. Las�-m� !
798
01:17:13,980 --> 01:17:16,860
Am auzit-o conspir�nd cu Hercule.
799
01:17:17,780 --> 01:17:21,083
Au planificat s�-l scoat� pe t�n�rul rege
de sub protec�ia dvs.
800
01:17:25,691 --> 01:17:26,887
Las�-l.
801
01:17:27,916 --> 01:17:29,342
Las�-l !
802
01:17:33,873 --> 01:17:35,140
Arius, nu !
803
01:17:37,620 --> 01:17:38,629
Nu !
804
01:17:39,496 --> 01:17:41,260
Nu, �l doare !
805
01:17:41,420 --> 01:17:43,140
Hercule, nu !
806
01:17:43,420 --> 01:17:44,900
Ajut�-m� !
807
01:17:47,460 --> 01:17:48,900
Arius ! Nu !
808
01:18:36,254 --> 01:18:38,540
Nu sunt minunate ?
809
01:18:39,706 --> 01:18:42,740
Creaturi uimitoare.
810
01:18:43,024 --> 01:18:44,540
Foarte fidele.
811
01:18:44,630 --> 01:18:48,052
At�t timp c�t sunt hr�nite.
�i le aminte�ti ?
812
01:18:48,209 --> 01:18:49,820
Eurystheus.
813
01:18:51,020 --> 01:18:52,980
κi amintesc de tine.
814
01:18:53,831 --> 01:18:56,221
Confuz, Hercules ?
815
01:18:57,089 --> 01:18:59,357
Regatele sunt c�tigate de armate,
816
01:18:59,504 --> 01:19:02,500
dar imperiile sunt create de alian�e.
817
01:19:02,862 --> 01:19:08,260
Regele Eurystheus �i eu,
vom guverna acum toat� Grecia.
818
01:19:14,700 --> 01:19:15,833
Toate acestea,
819
01:19:15,893 --> 01:19:17,958
exist� doar �n mintea mea.
820
01:19:19,306 --> 01:19:21,520
Vorbe�te mai tare, Hercule.
821
01:19:22,660 --> 01:19:25,060
Nu �n�eleg.
822
01:19:26,995 --> 01:19:28,740
Lupii...
823
01:19:30,940 --> 01:19:33,020
Au fost acolo �n acea noapte.
824
01:19:33,801 --> 01:19:36,913
Lupii au fost acolo.
M-ai drogat.
825
01:19:53,731 --> 01:19:57,100
Lupii au fost acolo
c�nd familia mea a fost ucis�.
826
01:20:00,535 --> 01:20:03,580
Oamenii mei mi-au spus cum �ipau copiii...
827
01:20:04,444 --> 01:20:07,380
... c�nd lupii mei le rupeau oasele.
828
01:20:09,169 --> 01:20:12,710
Cum col�ii au str�puns...
829
01:20:13,040 --> 01:20:14,553
... carnea fiicei tale.
830
01:20:15,448 --> 01:20:18,793
�i oamenii strigau tare numele t�u...
831
01:20:18,970 --> 01:20:22,293
C�nd te-au v�zut ca zeul lor...
832
01:20:22,425 --> 01:20:24,817
ca rege...
833
01:20:24,975 --> 01:20:26,336
Nu am vrut nimic !
834
01:20:26,461 --> 01:20:29,900
Asta e gre�eala ta, Hercule,
c� nu ai avut nicio ambi�ie.
835
01:20:30,113 --> 01:20:32,676
Pot face afaceri cu un om ambi�ios
ce poate fi cump�rat,
836
01:20:32,680 --> 01:20:35,620
dar nu cu cineva
care nu pune pre� pe nimic.
837
01:20:37,651 --> 01:20:40,660
Dac� te omor,
voi �ntoarce Atena �mpotriva mea.
838
01:20:41,098 --> 01:20:43,020
Trebuie s�-�i stric numele.
839
01:20:46,867 --> 01:20:48,341
So�ia mea !
840
01:20:49,157 --> 01:20:51,065
Copiii mei !
841
01:20:51,131 --> 01:20:54,180
Ai permisiunea noastr�
s� te �nt�lne�ti cu ei.
842
01:20:54,205 --> 01:20:58,740
Cu to�ii !
Pornind de la fiica nerecunosc�toare.
843
01:20:59,340 --> 01:21:00,980
Nu m� atinge !
844
01:21:01,792 --> 01:21:05,206
Nu, nu, nu.
Las�-m� !
845
01:21:06,670 --> 01:21:08,279
Este s�nge din s�ngele t�u !
846
01:21:08,381 --> 01:21:11,133
Eu voi decide ca Arius
s� fie succesorul meu vrednic.
847
01:21:11,301 --> 01:21:13,375
Stai departe de fiul meu !
848
01:21:13,596 --> 01:21:16,060
Monstrule ! Nenorocitule !
849
01:21:16,180 --> 01:21:18,195
E�ti un monstru !
850
01:21:18,620 --> 01:21:19,635
Nu face asta !
851
01:21:20,380 --> 01:21:23,040
Nu e�ti om, e�ti demon !
852
01:21:23,230 --> 01:21:24,883
Cine e�ti tu ?
853
01:21:25,118 --> 01:21:26,967
- Nu ! Nu !
- E�ti un criminal ?
854
01:21:27,097 --> 01:21:29,900
Tic�losule, te blestem !
855
01:21:29,940 --> 01:21:32,396
E�ti un mercenar ce ��i �ntorci spatele
unui nevinovat ?
856
01:21:32,532 --> 01:21:34,084
Stai departe de fiul meu !
857
01:21:34,235 --> 01:21:35,581
E�ti doar o legend�...
858
01:21:35,865 --> 01:21:39,584
... sau e�ti adev�rul
din spatele legendei ?
859
01:21:39,823 --> 01:21:41,105
V� rog !
860
01:21:41,285 --> 01:21:45,151
Te credem,
avem �ncredere �n tine.
861
01:21:45,345 --> 01:21:48,060
Ai �ncredere �n tine.
862
01:21:48,719 --> 01:21:50,340
Nu uita cine e�ti.
863
01:21:50,442 --> 01:21:52,670
Tat�, zeii te vor pedepsi !
864
01:21:52,952 --> 01:21:54,243
Nu po�i sc�pa !
865
01:21:54,283 --> 01:21:58,417
Aminte�te-�i faptele ce le-ai f�cut !
866
01:21:58,780 --> 01:22:00,460
Nu, nu !
867
01:22:00,580 --> 01:22:02,270
- Opri�i-v� !
- Las-o !
868
01:22:02,388 --> 01:22:05,289
- Acum, spune-mi...
- Te rog !
869
01:22:05,468 --> 01:22:08,579
Cine e�ti tu ?
870
01:22:09,104 --> 01:22:12,557
Sunt Hercule !
871
01:22:22,624 --> 01:22:24,381
Elibera�i lupii !
872
01:22:29,420 --> 01:22:30,629
Pleac� !
873
01:22:39,660 --> 01:22:42,240
Trei lupi e mai mult dec�t suficient
pentru un leu.
874
01:22:45,815 --> 01:22:46,896
Repede !
875
01:22:53,219 --> 01:22:54,597
- Rapid !
- Gr�be�te-te !
876
01:22:57,268 --> 01:22:58,396
Nu !
877
01:23:25,926 --> 01:23:28,229
Zeii au dezv�luit adev�rul.
878
01:23:28,282 --> 01:23:31,054
Ultima munc� e terminat�.
879
01:23:31,273 --> 01:23:32,974
Dar abia am �nceput.
880
01:23:41,150 --> 01:23:44,120
Nu avem nevoie de viziune
pentru a vedea ce ne a�teapt�.
881
01:24:13,240 --> 01:24:14,640
E timpul meu.
882
01:24:25,410 --> 01:24:28,072
Scuz�-m�, a fost timpul meu,
destinul meu.
883
01:24:28,151 --> 01:24:29,320
Cu pl�cere.
884
01:24:42,358 --> 01:24:44,240
M� duc dup� Eurystheus.
885
01:25:06,284 --> 01:25:07,852
Hercule, ascult�-m�.
886
01:25:08,028 --> 01:25:11,401
Nu e vina mea.
Kotys mi-a otr�vit mintea.
887
01:25:11,547 --> 01:25:13,400
M-am �ntors �mpotriva ta.
888
01:25:14,024 --> 01:25:15,320
�mi place de tine.
889
01:25:15,480 --> 01:25:16,800
Stai.
890
01:25:17,000 --> 01:25:20,033
Eu comand ! Eu sunt regele vostru !
Trebuie s� m� ascul�i !
891
01:25:20,335 --> 01:25:22,255
Poate e voia lui Zeus.
892
01:25:22,800 --> 01:25:23,980
Stai, stai.
893
01:25:24,944 --> 01:25:26,160
Ai dat de aur.
894
01:25:26,343 --> 01:25:28,576
Am mult aur.
Spune-�i pre�ul.
895
01:25:28,948 --> 01:25:31,560
Caut� iertarea �n inima ta.
896
01:25:36,252 --> 01:25:38,760
Vrei iertare ?
897
01:25:54,386 --> 01:25:57,520
Cere iertare de la familia mea.
898
01:26:15,480 --> 01:26:17,541
N-am mai ucis un zeu.
899
01:26:27,427 --> 01:26:29,840
Cred c� sunt gata de lupt�.
900
01:26:33,760 --> 01:26:35,864
Bravo, lupt�torule.
901
01:26:47,734 --> 01:26:49,296
- Eurystheus ?
- Mort.
902
01:26:49,482 --> 01:26:51,734
- Trebuie s�-l g�sim pe Arius.
- Urma�i-m�.
903
01:27:06,502 --> 01:27:08,209
Solda�i din Tracia...
904
01:27:08,365 --> 01:27:12,298
Urma�i-m� �n lupt�.
Urma�i-m� acum.
905
01:27:12,490 --> 01:27:17,265
Nu fi�i pro�ti. Hercule e muritor,
nu zeu.
906
01:27:18,040 --> 01:27:22,263
Oricine se aliaz� cu el,
va muri.
907
01:27:23,093 --> 01:27:25,193
�i v� voi ar�ta.
908
01:27:25,341 --> 01:27:26,930
Adu-l !
909
01:27:30,780 --> 01:27:32,260
- Arius !
- Mam� !
910
01:27:32,420 --> 01:27:35,500
Nu ! Te rog, e nepotul t�u !
911
01:27:35,791 --> 01:27:38,394
Hercule, nu ai reu�it s�-�i salvezi copiii,
912
01:27:38,547 --> 01:27:40,660
dar pe el l-ai putea salva.
913
01:27:40,780 --> 01:27:41,979
Te rog, tat�, nu !
914
01:27:42,101 --> 01:27:43,963
Recunoa�te �nfr�ngerea !
915
01:27:44,500 --> 01:27:46,020
Supune-te mie !
916
01:27:47,020 --> 01:27:49,500
Ai trei secunde.
917
01:27:52,420 --> 01:27:53,420
Unu.
918
01:27:55,620 --> 01:27:56,738
Doi.
919
01:27:59,060 --> 01:28:01,220
Nu sta�i acolo !
Omor��i pe cineva !
920
01:28:07,620 --> 01:28:08,620
Arius, fugi !
921
01:28:08,740 --> 01:28:09,998
Mam� !
922
01:28:11,020 --> 01:28:12,586
Lua�i b�iatul !
923
01:29:05,460 --> 01:29:06,860
Tydeus !
924
01:29:10,860 --> 01:29:12,740
�nainte !
925
01:29:13,067 --> 01:29:14,260
S-o arunc�m !
926
01:29:30,140 --> 01:29:31,500
Omor��i-i !
927
01:29:36,980 --> 01:29:38,819
Trece�i prin !
928
01:29:51,020 --> 01:29:52,300
U�or, Tydeus.
929
01:30:23,663 --> 01:30:25,160
Hercule.
930
01:30:45,320 --> 01:30:47,120
Scuturile �nainte !
931
01:30:48,200 --> 01:30:49,320
M�r��luim !
932
01:30:52,240 --> 01:30:54,240
Odihne�te-te �n pace, frate.
933
01:31:09,920 --> 01:31:14,912
A�a cum ai spus, Hercule,
n-ai cum s� ba�i un rege �n r�zboi.
934
01:31:15,365 --> 01:31:17,205
Nu po�i sc�pa !
935
01:31:18,934 --> 01:31:20,876
Vino �n fa�a mea !
936
01:31:27,839 --> 01:31:31,252
Nu e�ti un erou.
Nu exist� zei.
937
01:31:31,452 --> 01:31:34,418
E�ti doar un mercenar !
938
01:31:34,597 --> 01:31:37,294
So�ia ta �i copiii t�i
meritau s� moar� !
939
01:31:59,943 --> 01:32:01,198
Ce face�i ?
940
01:32:01,342 --> 01:32:02,896
�ntoarce�i-v� !
941
01:32:02,973 --> 01:32:05,304
Hercule trebuie s� moar� !
942
01:32:11,687 --> 01:32:14,792
Ucide�i-l pe nenorocitul �la murdar !
943
01:33:18,647 --> 01:33:23,345
Hercule ! Hercule !
Hercule !
944
01:33:23,803 --> 01:33:28,775
Hercule ! Hercule !
Hercule !
945
01:33:41,492 --> 01:33:44,144
Dac� dori�i s� afla�i adev�rul
despre Hercule,
946
01:33:44,755 --> 01:33:46,166
iat�-l.
947
01:33:47,064 --> 01:33:50,524
S� fiu sincer,
�l prefer legendei.
948
01:33:51,317 --> 01:33:54,845
Lumea are nevoie de un erou
�n care s� cread�.
949
01:33:55,217 --> 01:33:58,215
Chiar este fiul lui Zeus ?
950
01:33:58,864 --> 01:34:01,384
Nu cred c� conteaz�.
951
01:34:01,864 --> 01:34:05,489
Nu trebuie s� fi semizeu pentru a fi erou.
952
01:34:05,689 --> 01:34:08,947
Trebuie doar s� crezi c� e�ti erou.
953
01:34:09,054 --> 01:34:11,635
Cu el a func�ionat.
954
01:34:12,994 --> 01:34:16,736
Dar din nou, ce naiba �tiu eu.
955
01:34:18,047 --> 01:34:20,823
Trebuia s� fi murit deja.
956
01:34:24,348 --> 01:34:28,048
Completare si sincronizare WEB-DL:
dracusorr
957
01:34:28,049 --> 01:34:34,049
Traducerea �i adaptarea:
Phantom & Snake_Eyes
70482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.