All language subtitles for Guardians of the Dafeng S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,361 --> 00:00:08,361 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,361 --> 00:00:13,361 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,361 --> 00:00:16,421 ♪I'm just a common man under the sky♪ 4 00:00:16,831 --> 00:00:19,801 ♪Among all living beings, they speak of my recklessness♪ 5 00:00:20,101 --> 00:00:22,901 ♪Above the sky, my heart yearns♪ 6 00:00:24,741 --> 00:00:27,281 ♪The light that these hands cannot hide♪ 7 00:00:27,281 --> 00:00:30,441 ♪The justice gavel strikes and releases countless burdens♪ 8 00:00:30,651 --> 00:00:33,801 ♪Looking back, it's the same old story♪ 9 00:00:34,091 --> 00:00:37,131 ♪Time and space brought me to another yellowed page♪ 10 00:00:40,021 --> 00:00:41,621 ♪Curious about the greed in the world♪ 11 00:00:41,771 --> 00:00:43,261 ♪I tore the sky's curtain apart♪ 12 00:00:43,451 --> 00:00:44,291 ♪The powerful words♪ 13 00:00:44,291 --> 00:00:45,411 ♪Spilled this golden soup♪ 14 00:00:45,411 --> 00:00:46,561 ♪It is not very firm♪ 15 00:00:46,791 --> 00:00:47,641 ♪Standing here♪ 16 00:00:48,051 --> 00:00:49,781 ♪I set the rules that shackle me♪ 17 00:00:50,151 --> 00:00:51,141 ♪Learn to cure♪ 18 00:00:51,401 --> 00:00:53,251 ♪Eradicating the diseases of this land♪ 19 00:00:53,511 --> 00:00:54,581 ♪I am just a common man♪ 20 00:00:54,581 --> 00:00:56,631 ♪I wanted to take things step by step♪ 21 00:00:56,811 --> 00:00:57,931 ♪I am just a common man♪ 22 00:00:57,931 --> 00:00:59,941 ♪Never want to be a confused fool♪ 23 00:01:00,191 --> 00:01:01,301 ♪I am just a common man♪ 24 00:01:01,301 --> 00:01:02,981 ♪Listening to the songs without dispute♪ 25 00:01:02,981 --> 00:01:04,601 ♪Yet I always see the lonely souls♪ 26 00:01:04,601 --> 00:01:06,821 ♪But I always rush ahead♪ 27 00:01:07,601 --> 00:01:10,711 ♪Leaving my scribbles behind for future generations to study♪ 28 00:01:11,751 --> 00:01:14,261 ♪The light that these hands cannot hide♪ 29 00:01:14,261 --> 00:01:17,431 ♪The justice gavel strikes and releases countless burdens♪ 30 00:01:17,661 --> 00:01:20,781 ♪Looking back, it's the same old story♪ 31 00:01:21,101 --> 00:01:24,171 ♪Time and space brought me to another yellowed page♪ 32 00:01:25,491 --> 00:01:26,851 ♪Sunlight pierces through♪ 33 00:01:26,851 --> 00:01:28,581 ♪One comes and goes as one pleases♪ 34 00:01:28,581 --> 00:01:30,161 ♪My Go board holds both sides♪ 35 00:01:30,161 --> 00:01:31,891 ♪When I set the game, learn to see♪ 36 00:01:31,891 --> 00:01:33,551 ♪Don't be a sore loser♪ 37 00:01:33,551 --> 00:01:35,031 ♪So many lies and deceits♪ 38 00:01:35,031 --> 00:01:36,911 ♪I can see through every play♪ 39 00:01:36,911 --> 00:01:38,461 ♪May I live and die with the sun♪ 40 00:01:38,641 --> 00:01:41,201 =Guardians of the Dafeng= =Season 1= 41 00:01:41,361 --> 00:01:44,161 =Episode 5= 42 00:01:49,621 --> 00:01:50,461 Calm down. 43 00:01:50,571 --> 00:01:52,291 It's a gift from Supervisor. 44 00:02:16,731 --> 00:02:18,941 Thanks for teaching my students. 45 00:02:19,611 --> 00:02:20,571 You 46 00:02:20,851 --> 00:02:22,611 deserve a gift. 47 00:02:23,541 --> 00:02:24,611 Thank my teacher. 48 00:02:26,891 --> 00:02:28,821 Teachers are everywhere in the Dafeng. 49 00:02:28,821 --> 00:02:29,661 Go ahead. 50 00:02:33,081 --> 00:02:33,941 Thank you, 51 00:02:33,941 --> 00:02:34,941 Supervisor. 52 00:02:35,261 --> 00:02:36,101 Thanks. 53 00:02:42,341 --> 00:02:43,661 He's needed elsewhere. 54 00:02:45,541 --> 00:02:47,131 - Did he hear it? - Yes. 55 00:02:47,131 --> 00:02:48,941 I heard it. So did he. 56 00:02:50,781 --> 00:02:52,011 Come on. Grab them. 57 00:02:52,101 --> 00:02:52,941 Sure. 58 00:03:07,611 --> 00:03:09,381 (This is alchemy, huh?) 59 00:03:09,891 --> 00:03:11,611 (Supervisor showed his power) 60 00:03:11,731 --> 00:03:13,691 (not just to give me a gift, right?) 61 00:03:14,941 --> 00:03:15,781 No. 62 00:03:16,891 --> 00:03:19,501 He was flexing his muscles! 63 00:03:25,541 --> 00:03:26,381 Wait... 64 00:03:26,731 --> 00:03:27,571 Hey... 65 00:03:42,891 --> 00:03:43,781 No... 66 00:03:43,941 --> 00:03:46,851 I'm sorry! 67 00:04:11,801 --> 00:04:14,641 (Wei Yuan, Chief of the Guardians) 68 00:04:16,981 --> 00:04:18,491 (Nangong Qianrou) Swords can kill. 69 00:04:18,491 --> 00:04:19,331 (4th Rank) Careful. 70 00:04:29,171 --> 00:04:30,021 That must be 71 00:04:30,021 --> 00:04:30,901 a big fish. 72 00:04:32,371 --> 00:04:33,211 Run! 73 00:04:33,221 --> 00:04:35,521 (The Codex of Alchemy) 74 00:04:42,101 --> 00:04:42,981 Lord Wei. 75 00:04:43,731 --> 00:04:45,411 My teacher is occupied right now. 76 00:04:45,411 --> 00:04:47,461 Please wait a minute. 77 00:05:05,931 --> 00:05:07,341 Just now, I saw 78 00:05:07,901 --> 00:05:08,981 someone downstairs. 79 00:05:10,011 --> 00:05:12,491 He doesn't look like your member. 80 00:05:14,051 --> 00:05:16,221 Do you mean Xu Qi'an? 81 00:05:18,251 --> 00:05:19,811 You know who I mean. 82 00:05:21,811 --> 00:05:23,981 Did he solve the Tax Silver Case? 83 00:05:24,811 --> 00:05:25,651 Yes. 84 00:05:26,811 --> 00:05:28,811 He's special. 85 00:05:29,901 --> 00:05:30,931 Special? 86 00:05:32,851 --> 00:05:33,931 How so? 87 00:05:35,221 --> 00:05:36,221 Xu Qi'an 88 00:05:36,931 --> 00:05:38,461 is a genius, 89 00:05:38,461 --> 00:05:39,851 a talented alchemist! 90 00:05:39,851 --> 00:05:40,691 Lord Wei, 91 00:05:41,291 --> 00:05:43,581 hadn't he taken the wrong path, 92 00:05:43,811 --> 00:05:45,851 or had he joined us, 93 00:05:46,341 --> 00:05:48,461 his name would come down in history. 94 00:05:48,781 --> 00:05:50,781 He seems ordinary. 95 00:05:51,611 --> 00:05:53,981 It was so generous of your bureau 96 00:05:54,051 --> 00:05:55,491 to give him a magic weapon. 97 00:05:55,491 --> 00:05:57,021 No, it was 98 00:05:59,781 --> 00:06:01,781 (Codex) an equivalent exchange. 99 00:06:06,781 --> 00:06:08,341 Equivalent exchange? 100 00:06:13,461 --> 00:06:14,461 Interesting. 101 00:06:16,781 --> 00:06:18,101 On my way up, 102 00:06:18,221 --> 00:06:20,341 I heard your student's poem. 103 00:06:20,661 --> 00:06:22,781 "Fear not you've no admirers. 104 00:06:23,141 --> 00:06:25,341 There's someone who loves your song." 105 00:06:25,811 --> 00:06:27,281 (Huaiqing, Grand Princess) Beautiful. 106 00:06:27,291 --> 00:06:29,291 It's a delight to hear it. 107 00:06:29,901 --> 00:06:30,741 I wonder 108 00:06:30,931 --> 00:06:32,731 which scholar wrote it. 109 00:06:32,981 --> 00:06:35,201 (Zhao Shou, Dean of Yunlu Academy) Actually, 110 00:06:35,221 --> 00:06:36,461 (3rd Rank) he isn't a scholar, 111 00:06:37,021 --> 00:06:39,371 but a constable from Changle. 112 00:06:42,141 --> 00:06:43,291 Three years ago, 113 00:06:43,931 --> 00:06:46,251 Kui in the north invaded our border 114 00:06:46,251 --> 00:06:47,461 against the treaty. 115 00:06:47,901 --> 00:06:49,221 Wushen in the south 116 00:06:49,221 --> 00:06:50,581 ruined our post roads 117 00:06:50,581 --> 00:06:51,851 and raided military towns. 118 00:06:52,341 --> 00:06:54,291 Other kingdoms did nothing 119 00:06:54,291 --> 00:06:55,371 but take this chance 120 00:06:55,371 --> 00:06:56,661 to attack the Central Plains. 121 00:06:57,051 --> 00:06:58,461 Yet the court was divided 122 00:06:58,581 --> 00:06:59,811 by those parties. 123 00:07:00,221 --> 00:07:01,701 Most officials are 124 00:07:01,701 --> 00:07:02,931 all talk and no deed. 125 00:07:03,411 --> 00:07:05,251 You should act now. 126 00:07:05,251 --> 00:07:07,141 Isn't it perfect timing? 127 00:07:08,461 --> 00:07:10,101 Currently, 128 00:07:10,101 --> 00:07:11,981 Lord Wei is in charge. 129 00:07:12,581 --> 00:07:14,291 He's the best fixer 130 00:07:14,611 --> 00:07:17,021 for the empire. 131 00:07:17,581 --> 00:07:19,281 (Fang Wanshan, Censor) Wang Zhenwen's man. 132 00:07:19,491 --> 00:07:20,901 He's always been against us. 133 00:07:21,101 --> 00:07:22,851 We've found dirt on him 134 00:07:22,851 --> 00:07:23,731 to bring him down. 135 00:07:24,611 --> 00:07:25,491 No. 136 00:07:26,901 --> 00:07:28,051 (Fang Wanshan) Be nice. 137 00:07:29,611 --> 00:07:30,781 Take care of him. 138 00:07:30,781 --> 00:07:31,621 Yes. 139 00:07:34,081 --> 00:07:35,521 (Xiao Simiao, Ministry of War) 140 00:07:50,901 --> 00:07:51,741 Cijiu, 141 00:07:52,251 --> 00:07:54,051 you shouldn't have come. 142 00:07:54,051 --> 00:07:55,811 Have you done copying sages' sayings? 143 00:07:55,931 --> 00:07:57,461 You're a fighter. 144 00:07:57,611 --> 00:07:59,221 You've never been to my academy. 145 00:07:59,461 --> 00:08:00,541 If you offend the teachers, 146 00:08:00,541 --> 00:08:02,021 I can mediate things 147 00:08:02,021 --> 00:08:03,461 before you make enemies. 148 00:08:03,581 --> 00:08:04,901 Come on. 149 00:08:04,901 --> 00:08:06,461 You're thinking too much. 150 00:08:06,731 --> 00:08:08,661 Look, Mount Qingyun is huge. 151 00:08:08,781 --> 00:08:09,851 If we ride like this, 152 00:08:09,851 --> 00:08:11,461 when will we arrive? 153 00:08:11,931 --> 00:08:12,851 Hop down, will you? 154 00:08:13,021 --> 00:08:13,861 You do it. 155 00:08:13,871 --> 00:08:14,901 - You won't? - No. 156 00:08:14,901 --> 00:08:15,741 Sit tight. 157 00:08:18,021 --> 00:08:18,901 Wrong move. 158 00:08:19,371 --> 00:08:20,491 No regrets. 159 00:08:20,701 --> 00:08:21,811 The rule is the rule. 160 00:08:23,101 --> 00:08:24,171 The sage said, 161 00:08:24,171 --> 00:08:25,251 "Nothing is better 162 00:08:25,251 --> 00:08:26,341 than correcting mistakes." 163 00:08:26,341 --> 00:08:27,221 The sage? 164 00:08:27,371 --> 00:08:29,101 Did you quote the sage? 165 00:08:31,581 --> 00:08:32,421 Mubai, 166 00:08:33,011 --> 00:08:34,301 speaking of which, 167 00:08:34,341 --> 00:08:35,611 few at the Academy 168 00:08:35,611 --> 00:08:38,131 are talking about sages' sayings. 169 00:08:38,181 --> 00:08:39,021 Too bad. 170 00:08:40,891 --> 00:08:41,941 It's a waste of time. 171 00:08:42,821 --> 00:08:43,771 You old geezer! 172 00:08:44,301 --> 00:08:45,421 Sore loser! 173 00:08:45,421 --> 00:08:46,261 Sir, 174 00:08:46,421 --> 00:08:48,251 (Yunlu Academy) Xu Xinnian is outside. 175 00:08:48,251 --> 00:08:49,421 Why is he back? 176 00:08:49,421 --> 00:08:50,301 Let him go. 177 00:08:50,301 --> 00:08:51,221 He came with 178 00:08:51,461 --> 00:08:52,531 his cousin. 179 00:08:53,651 --> 00:08:54,821 Xu Qi'an! 180 00:08:55,851 --> 00:08:56,731 Send them in! 181 00:08:56,731 --> 00:08:57,991 - Go, go, go! - Yes. 182 00:08:58,891 --> 00:09:01,011 He must've had new masterpieces. 183 00:09:01,341 --> 00:09:02,341 Student Xu Qi'an 184 00:09:02,341 --> 00:09:03,581 greets you, Masters. 185 00:09:04,101 --> 00:09:06,301 Student Xu Xinnian greets you, too. 186 00:09:06,771 --> 00:09:09,221 Have you copied sages' 300 poems? 187 00:09:10,181 --> 00:09:11,421 No, I'm going to. 188 00:09:11,421 --> 00:09:12,301 Forget it. 189 00:09:12,651 --> 00:09:14,221 Make a pot of tea. 190 00:09:14,701 --> 00:09:16,581 You heard him. Go make tea. 191 00:09:17,771 --> 00:09:18,651 He can do it. 192 00:09:18,651 --> 00:09:19,731 Don't drag your feet. 193 00:09:19,731 --> 00:09:20,851 Get a move on. Go. 194 00:09:22,101 --> 00:09:22,941 Yes. 195 00:09:26,341 --> 00:09:27,181 Yesterday, 196 00:09:27,461 --> 00:09:29,851 you said you wrote many poems. 197 00:09:30,341 --> 00:09:32,461 Mind if I take a look? 198 00:09:32,461 --> 00:09:33,301 Yes, that's right. 199 00:09:34,011 --> 00:09:34,981 Good ones are many, 200 00:09:36,011 --> 00:09:37,371 but now, I'm in no mood 201 00:09:37,851 --> 00:09:39,101 for poetry. 202 00:09:40,371 --> 00:09:41,211 Why? 203 00:09:43,011 --> 00:09:44,101 Actually, 204 00:09:44,371 --> 00:09:45,771 I'm here for a favor. 205 00:09:46,221 --> 00:09:47,371 What is it? 206 00:09:49,421 --> 00:09:50,491 You also have a cousin 207 00:09:51,011 --> 00:09:51,941 who's pretty. 208 00:09:52,061 --> 00:09:54,421 She can go to the Imperial Office of Music! 209 00:09:54,851 --> 00:09:56,891 I'll find a way out for the Xu Clan. 210 00:10:04,941 --> 00:10:06,101 Well, 211 00:10:13,651 --> 00:10:15,371 it is rather tricky. 212 00:10:16,531 --> 00:10:19,011 Our dorms are for students only. 213 00:10:19,301 --> 00:10:21,701 The Dean made that rule. 214 00:10:23,101 --> 00:10:25,421 Even royalty couldn't... 215 00:10:27,771 --> 00:10:29,851 Couldn't stay the night here. 216 00:10:29,851 --> 00:10:31,251 Yes. True. 217 00:10:36,821 --> 00:10:38,181 I know it's too much to ask. 218 00:10:38,611 --> 00:10:40,251 Good day, Masters. 219 00:10:40,341 --> 00:10:41,181 Hold it. 220 00:10:42,101 --> 00:10:43,011 Is there anything else? 221 00:10:43,301 --> 00:10:44,141 Well... 222 00:10:46,651 --> 00:10:47,731 Did you say 223 00:10:48,301 --> 00:10:51,101 your relatives want to study here? 224 00:10:51,101 --> 00:10:52,701 Yes, it's my cousin. 225 00:10:53,851 --> 00:10:55,611 - See? - So studious! 226 00:10:55,821 --> 00:10:57,061 So diligent! 227 00:10:57,061 --> 00:11:00,101 We can't let such a student down! 228 00:11:00,101 --> 00:11:00,981 No way! 229 00:11:00,981 --> 00:11:03,101 We cannot do that! 230 00:11:04,341 --> 00:11:05,181 How about 231 00:11:05,701 --> 00:11:07,981 we'll see what we can do? 232 00:11:08,581 --> 00:11:09,421 Appreciated. 233 00:11:09,851 --> 00:11:10,691 Mubai. 234 00:11:22,941 --> 00:11:23,781 Mubai, 235 00:11:24,181 --> 00:11:25,061 I remember 236 00:11:25,301 --> 00:11:26,531 the Dean will 237 00:11:26,531 --> 00:11:29,341 - give a lecture tomorrow. - Yes. 238 00:11:29,341 --> 00:11:30,941 He'll need 239 00:11:30,941 --> 00:11:33,371 a poem to encourage students 240 00:11:33,371 --> 00:11:34,651 to learn, right? 241 00:11:34,651 --> 00:11:36,491 Too bad, it hasn't been 242 00:11:36,491 --> 00:11:38,061 written yet. 243 00:11:40,821 --> 00:11:41,661 Qi'an, 244 00:11:41,671 --> 00:11:42,521 if 245 00:11:42,531 --> 00:11:45,491 you can provide a perfect poem, 246 00:11:45,611 --> 00:11:47,131 I'll vouch for you. 247 00:11:47,131 --> 00:11:48,011 And the Dean 248 00:11:48,011 --> 00:11:49,221 will grant your request. 249 00:11:49,221 --> 00:11:50,061 Yes. 250 00:11:50,651 --> 00:11:51,851 I see. 251 00:11:52,491 --> 00:11:53,851 - One poem... - Wait! 252 00:11:54,491 --> 00:11:56,131 One isn't enough. 253 00:11:56,301 --> 00:11:57,251 Think about it. 254 00:11:57,581 --> 00:11:59,941 One for the Dean for tomorrow's lecture. 255 00:11:59,941 --> 00:12:02,611 One for mine the day after. 256 00:12:02,611 --> 00:12:04,461 Mubai, you need one, too, right? 257 00:12:04,461 --> 00:12:06,531 - Yes. - So, together, we need 258 00:12:06,731 --> 00:12:09,941 1, 5, 15, 18, 17... 259 00:12:10,771 --> 00:12:11,651 20! 260 00:12:11,651 --> 00:12:12,491 Yes. 261 00:12:12,701 --> 00:12:13,541 20 it is. 262 00:12:16,301 --> 00:12:17,141 I know 263 00:12:17,371 --> 00:12:18,611 poems 264 00:12:18,611 --> 00:12:20,701 - take time to write. - Of course. 265 00:12:20,701 --> 00:12:22,821 20 poems are indeed a lot, 266 00:12:23,061 --> 00:12:26,341 but try to be understanding. 267 00:12:26,701 --> 00:12:28,701 Your request is unusual. 268 00:12:28,851 --> 00:12:30,731 If we don't make everyone happy, 269 00:12:30,731 --> 00:12:32,531 it can't be done, right? 270 00:12:32,531 --> 00:12:33,461 Yes. 271 00:12:37,851 --> 00:12:39,611 Sure, I know. 272 00:12:39,611 --> 00:12:41,981 Can you offer me a quiet room? 273 00:12:42,061 --> 00:12:42,941 I need 274 00:12:43,061 --> 00:12:44,181 a few minutes. 275 00:12:44,701 --> 00:12:45,851 A few minutes? 276 00:12:47,461 --> 00:12:48,301 - Qi'an, - Qi'an, 277 00:12:48,461 --> 00:12:49,301 - please! - please! 278 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 Masters, 279 00:12:54,101 --> 00:12:55,221 here's your tea. 280 00:12:56,341 --> 00:12:57,251 20 poems? 281 00:12:58,771 --> 00:13:00,851 You let them exploit you like that? 282 00:13:02,851 --> 00:13:03,691 No! 283 00:13:03,761 --> 00:13:04,611 They've gone too far. 284 00:13:04,611 --> 00:13:05,851 I need to talk to them. 285 00:13:07,061 --> 00:13:09,101 "There's no royal road to learning; 286 00:13:09,581 --> 00:13:11,491 no shortcut to the mastery of any art." 287 00:13:18,701 --> 00:13:19,701 Terrific! 288 00:13:19,731 --> 00:13:20,981 Why aren't you moving? 289 00:13:20,981 --> 00:13:22,061 Write it down! 290 00:13:23,581 --> 00:13:25,731 "Studying can lead to success, 291 00:13:25,731 --> 00:13:28,101 and happiness will follow." 292 00:13:28,461 --> 00:13:29,301 Write. 293 00:13:30,371 --> 00:13:32,611 "Those slacking off in their studies 294 00:13:32,821 --> 00:13:35,581 will regret it when they become old." 295 00:13:37,611 --> 00:13:40,101 "Inch of time, inch of gold, 296 00:13:40,101 --> 00:13:42,581 but gold can't buy time." 297 00:13:43,061 --> 00:13:44,251 - Write. - Done. 298 00:13:45,181 --> 00:13:46,611 In... 299 00:13:47,181 --> 00:13:49,851 In the moonlight, she's dancing, 300 00:13:50,491 --> 00:13:52,581 so light and beautiful. 301 00:13:53,111 --> 00:13:54,241 Baby, I love... 302 00:13:54,851 --> 00:13:56,341 Wait, wait, wait, not that. 303 00:13:56,361 --> 00:13:57,241 That's not it. 304 00:13:57,251 --> 00:13:59,891 "Be diligent, not lazy. 305 00:14:00,101 --> 00:14:02,941 Be a thinker, not a follower." 306 00:14:02,941 --> 00:14:04,011 - Write. - Yes! 307 00:14:07,651 --> 00:14:10,601 "The road ahead will be long." 308 00:14:10,601 --> 00:14:11,441 (Learn and Practice) 309 00:14:11,581 --> 00:14:12,851 (Encouraging Learning) All done. 310 00:14:13,181 --> 00:14:14,531 He did finish soon. 311 00:14:14,841 --> 00:14:16,921 (There's no royal road to learning...) 312 00:14:16,921 --> 00:14:17,761 (Studying can...) 313 00:14:23,401 --> 00:14:24,481 (Those slacking off...) 314 00:14:26,221 --> 00:14:27,651 They're good. 315 00:14:27,651 --> 00:14:28,491 But... 316 00:14:31,611 --> 00:14:33,301 Why is there only half 317 00:14:33,301 --> 00:14:34,851 of each poem? 318 00:14:35,011 --> 00:14:36,371 Or there's only a title. 319 00:14:36,371 --> 00:14:37,771 The rest is blank. 320 00:14:38,181 --> 00:14:39,491 Qi'an... 321 00:14:39,701 --> 00:14:40,541 you... 322 00:14:41,061 --> 00:14:41,901 Why...? 323 00:14:43,181 --> 00:14:45,131 I did my utmost. 324 00:14:45,301 --> 00:14:46,531 That's the best 325 00:14:46,531 --> 00:14:48,131 I can do for now. 326 00:14:48,341 --> 00:14:49,651 Please be lenient, 327 00:14:49,651 --> 00:14:50,821 Masters. 328 00:14:51,851 --> 00:14:53,421 Never mind. 329 00:14:54,061 --> 00:14:54,901 Go ahead. 330 00:14:56,371 --> 00:14:57,731 About my request... 331 00:14:57,731 --> 00:14:58,571 Trust me. 332 00:15:00,131 --> 00:15:01,421 I'll do my best. 333 00:15:05,611 --> 00:15:07,341 Once I'm free, 334 00:15:07,531 --> 00:15:10,611 I'll get more inspiration. 335 00:15:13,581 --> 00:15:14,821 Be careful. 336 00:15:15,061 --> 00:15:17,061 Travel safe. 337 00:15:17,941 --> 00:15:18,941 Thank you, sir. 338 00:15:19,251 --> 00:15:20,091 Off you go. 339 00:15:20,251 --> 00:15:21,091 Cijiu. 340 00:15:27,771 --> 00:15:28,731 Let's go! 341 00:15:28,941 --> 00:15:29,781 See you. 342 00:15:39,651 --> 00:15:41,251 Unfinished poems, however good, 343 00:15:41,531 --> 00:15:42,851 are useless. 344 00:15:43,531 --> 00:15:44,421 What a shame. 345 00:15:46,821 --> 00:15:47,771 Where are you going? 346 00:15:47,771 --> 00:15:48,611 What do you think? 347 00:15:48,681 --> 00:15:49,531 This is trash. 348 00:15:49,531 --> 00:15:50,581 I'm throwing it away. 349 00:15:50,611 --> 00:15:51,531 Don't think 350 00:15:51,531 --> 00:15:53,341 I don't know what you're up to. 351 00:15:53,731 --> 00:15:54,941 With the half you've got, 352 00:15:54,941 --> 00:15:56,421 you'll finish the rest 353 00:15:56,611 --> 00:15:58,101 and make a name for yourself. 354 00:15:58,531 --> 00:16:00,421 - I... - You thief! 355 00:16:01,101 --> 00:16:02,771 I'm a scholar, 356 00:16:02,771 --> 00:16:04,061 not a thief. 357 00:16:04,301 --> 00:16:05,141 You're noble. 358 00:16:05,301 --> 00:16:06,341 You aren't after anything. 359 00:16:06,821 --> 00:16:07,941 Why not let me go? 360 00:16:07,941 --> 00:16:08,821 I won't. 361 00:16:09,131 --> 00:16:10,731 - What are you doing? - I won't! 362 00:16:10,731 --> 00:16:12,251 I won't let you go either! 363 00:16:12,371 --> 00:16:13,371 I won't. 364 00:16:14,301 --> 00:16:15,371 I won't. 365 00:16:15,581 --> 00:16:16,491 Sorry, Dean, 366 00:16:17,221 --> 00:16:18,061 this is bad! 367 00:16:18,061 --> 00:16:20,581 Zhang Shen and Li Mubai are fighting. 368 00:16:21,421 --> 00:16:22,821 For what? 369 00:16:22,821 --> 00:16:23,901 Enough. 370 00:16:24,331 --> 00:16:25,571 Come on. 371 00:16:25,771 --> 00:16:27,211 Break it off. 372 00:16:27,731 --> 00:16:28,621 Stop it. 373 00:16:31,911 --> 00:16:32,781 Stop. 374 00:16:33,421 --> 00:16:34,261 Zhang Shen, 375 00:16:34,421 --> 00:16:35,611 shame on you! 376 00:16:36,341 --> 00:16:38,101 Stealing my student is one thing. 377 00:16:38,371 --> 00:16:41,461 Now, you've done worse! 378 00:16:41,461 --> 00:16:43,981 You've betrayed sages' teachings! 379 00:16:43,981 --> 00:16:45,131 As a teacher, 380 00:16:45,131 --> 00:16:47,821 I can polish students' writings. 381 00:16:47,821 --> 00:16:49,181 Is it wrong? 382 00:16:49,251 --> 00:16:51,651 I used to let you have your way 383 00:16:51,651 --> 00:16:52,941 for old times' sake. 384 00:16:52,941 --> 00:16:53,891 Don't push me, 385 00:16:53,891 --> 00:16:55,461 or I'll be merciless! 386 00:16:55,461 --> 00:16:56,371 You old fart! 387 00:16:56,531 --> 00:16:57,581 Listen, 388 00:16:57,701 --> 00:16:58,581 I indulged you, 389 00:16:58,581 --> 00:16:59,851 not the other way around. 390 00:17:00,301 --> 00:17:01,221 You have skills. 391 00:17:01,221 --> 00:17:02,301 So do I! 392 00:17:02,981 --> 00:17:04,051 You can't scare me! 393 00:17:04,051 --> 00:17:05,621 - Come on! - Go ahead! 394 00:17:05,701 --> 00:17:06,771 Come on! 395 00:17:07,221 --> 00:17:08,061 Come on! 396 00:17:08,141 --> 00:17:08,981 Come on! 397 00:17:09,261 --> 00:17:10,101 I... 398 00:17:12,091 --> 00:17:14,661 Internal fights are banned here. 399 00:17:21,461 --> 00:17:22,331 Greetings, Dean. 400 00:17:22,571 --> 00:17:23,421 Dean. 401 00:17:24,251 --> 00:17:25,091 Your Highness. 402 00:17:25,181 --> 00:17:26,021 Your Highness. 403 00:17:26,811 --> 00:17:27,981 What's going on? 404 00:17:28,461 --> 00:17:29,491 It's fine, really. 405 00:17:29,861 --> 00:17:30,981 Mubai and I 406 00:17:30,981 --> 00:17:33,421 were at odds over teaching. 407 00:17:33,421 --> 00:17:36,181 We couldn't convince each other, yes? 408 00:17:36,181 --> 00:17:37,021 Right. 409 00:17:37,141 --> 00:17:39,381 So we chose another way. 410 00:17:40,181 --> 00:17:41,051 A friendly fight. 411 00:17:41,181 --> 00:17:42,571 - A friendly fight. - Yes. 412 00:17:42,571 --> 00:17:43,411 Dean, 413 00:17:43,621 --> 00:17:45,731 they were fighting over Xu Qi'an's poems. 414 00:17:51,091 --> 00:17:53,291 Who wrote this? 415 00:17:54,701 --> 00:17:55,901 It was my student. 416 00:17:56,901 --> 00:17:57,901 Seeing 417 00:17:57,901 --> 00:18:00,251 Yang Gong off to Qingzhou at Mianyang Pavilion 418 00:18:01,181 --> 00:18:02,291 is also his work. 419 00:18:03,771 --> 00:18:05,381 That constable from Changle? 420 00:18:05,571 --> 00:18:07,141 Yes. He's Xu Qi'an. 421 00:18:07,141 --> 00:18:08,621 He's my student, too. 422 00:18:10,331 --> 00:18:12,011 (Even if he can only write,) 423 00:18:12,011 --> 00:18:13,861 (he can be an aide) 424 00:18:13,861 --> 00:18:15,091 (in my mansion.) 425 00:18:15,981 --> 00:18:18,531 Fighting over a few poems 426 00:18:19,381 --> 00:18:21,571 is way beneath elders like you. 427 00:18:22,491 --> 00:18:23,941 You've become 428 00:18:23,941 --> 00:18:26,141 4th Rank Gents 429 00:18:26,461 --> 00:18:28,771 yet haven't overcome greed 430 00:18:29,091 --> 00:18:30,291 which is the basic. 431 00:18:31,051 --> 00:18:33,531 How can you teach others? 432 00:18:35,491 --> 00:18:36,331 Alright. 433 00:18:36,941 --> 00:18:38,331 You may leave. 434 00:18:40,331 --> 00:18:41,171 Remember, 435 00:18:43,291 --> 00:18:46,491 you're elders of the Yunlu Academy. 436 00:18:51,621 --> 00:18:52,461 Yes. 437 00:18:53,571 --> 00:18:54,411 Good day. 438 00:18:55,491 --> 00:18:56,331 Good day. 439 00:19:07,841 --> 00:19:11,321 (Encouraging Learning) 440 00:19:12,861 --> 00:19:13,701 Ningyan, 441 00:19:14,051 --> 00:19:15,461 you're a genius. 442 00:19:15,861 --> 00:19:17,491 Your half-written poems 443 00:19:17,811 --> 00:19:19,661 can't be used by others, 444 00:19:19,811 --> 00:19:21,141 and the girls are safe. 445 00:19:21,421 --> 00:19:22,261 It's win-win. 446 00:19:22,731 --> 00:19:23,571 Cijiu, 447 00:19:23,571 --> 00:19:25,221 I'm not judging you, 448 00:19:25,531 --> 00:19:27,091 but again, you're 449 00:19:27,091 --> 00:19:27,981 thinking too much. 450 00:19:29,011 --> 00:19:30,381 So you didn't mean 451 00:19:31,531 --> 00:19:33,291 to leave them unfinished? 452 00:19:33,531 --> 00:19:34,901 I'll be honest with you. 453 00:19:35,251 --> 00:19:37,251 I didn't write those poems. 454 00:19:37,251 --> 00:19:39,491 I read them in an old book. 455 00:19:39,701 --> 00:19:42,661 I gave them half as that's all I remember. 456 00:19:42,811 --> 00:19:44,251 Now, I'm regretting it. 457 00:19:44,701 --> 00:19:45,861 Had I known this, 458 00:19:45,861 --> 00:19:49,051 I should've memorized everything. 459 00:19:49,221 --> 00:19:50,091 An old book? 460 00:19:51,181 --> 00:19:52,021 Ningyan, 461 00:19:52,981 --> 00:19:54,731 are you hiding the truth from me? 462 00:19:55,491 --> 00:19:56,331 Relax. 463 00:19:57,141 --> 00:19:58,571 I can't care less about your poems. 464 00:20:00,461 --> 00:20:02,181 Finally, I can relieve. 465 00:20:02,421 --> 00:20:04,091 When the girls come tomorrow, 466 00:20:04,531 --> 00:20:06,421 we can focus on Zhou Li. 467 00:20:07,421 --> 00:20:09,141 I need to remind you 468 00:20:09,381 --> 00:20:11,621 to keep our action from the girls. 469 00:20:11,901 --> 00:20:13,901 Or they'll be worried. 470 00:20:14,621 --> 00:20:15,901 Need you tell me? 471 00:20:16,531 --> 00:20:17,491 I know. 472 00:20:18,981 --> 00:20:19,941 Fine, whatever. 473 00:20:22,661 --> 00:20:23,501 Hey, 474 00:20:24,051 --> 00:20:25,221 you've done 475 00:20:25,981 --> 00:20:27,011 too much lately. 476 00:20:30,141 --> 00:20:31,731 I thought about it yesterday. 477 00:20:33,091 --> 00:20:34,141 Without you, 478 00:20:35,291 --> 00:20:36,661 Father might've been killed. 479 00:20:37,251 --> 00:20:38,731 The girls might've suffered. 480 00:20:39,941 --> 00:20:41,091 Without you, 481 00:20:41,491 --> 00:20:43,221 Lingyue would've been in danger 482 00:20:43,771 --> 00:20:45,811 and assaulted by Zhou Li. 483 00:20:47,051 --> 00:20:48,251 Without you, 484 00:20:49,291 --> 00:20:52,141 we would've indulged in luck 485 00:20:52,771 --> 00:20:53,941 until all of us 486 00:20:55,091 --> 00:20:56,221 met our doom. 487 00:21:02,141 --> 00:21:02,981 Thanks. 488 00:21:09,461 --> 00:21:10,301 Sit. 489 00:21:10,811 --> 00:21:11,651 Sit. 490 00:21:12,421 --> 00:21:13,261 Hand. 491 00:21:13,941 --> 00:21:14,781 Hand. 492 00:21:15,421 --> 00:21:17,011 You can't do it? 493 00:21:18,771 --> 00:21:20,331 Did you hear what I said? 494 00:21:22,141 --> 00:21:23,291 I did. 495 00:21:25,831 --> 00:21:26,671 No, you didn't. 496 00:21:27,421 --> 00:21:28,631 Look at this lazy horse. 497 00:21:28,631 --> 00:21:29,851 Pull the rein with me. 498 00:21:30,381 --> 00:21:31,221 I'm still mad. 499 00:21:41,011 --> 00:21:42,861 Greetings, Supervisor. 500 00:21:43,331 --> 00:21:44,331 There you are. 501 00:21:47,621 --> 00:21:48,661 The Bureau 502 00:21:49,421 --> 00:21:51,621 has been watching the capital for 500 years. 503 00:21:52,491 --> 00:21:53,901 Is it boring? 504 00:21:54,491 --> 00:21:55,331 Boring? 505 00:21:57,331 --> 00:21:58,421 Yes, indeed. 506 00:21:58,811 --> 00:21:59,861 If so, 507 00:22:00,701 --> 00:22:02,661 why not consider my offer? 508 00:22:03,701 --> 00:22:05,181 25 years ago, 509 00:22:05,181 --> 00:22:07,051 I said the same thing to you. 510 00:22:07,701 --> 00:22:08,861 Sorry, 511 00:22:09,941 --> 00:22:10,781 I'm not 512 00:22:11,461 --> 00:22:12,811 into your practice. 513 00:22:13,901 --> 00:22:15,011 And Confucianism? 514 00:22:15,141 --> 00:22:17,901 Being with those of the Academy 515 00:22:18,771 --> 00:22:20,461 is as boring, isn't it? 516 00:22:24,011 --> 00:22:25,731 When you chose martial arts, 517 00:22:26,381 --> 00:22:29,491 I said you'd become a 2nd Rank Fighter. 518 00:22:29,701 --> 00:22:30,661 But you 519 00:22:30,861 --> 00:22:32,531 gave up your skills. 520 00:22:34,331 --> 00:22:35,621 Making me come back 521 00:22:35,621 --> 00:22:37,091 or recovering your skills 522 00:22:37,091 --> 00:22:38,661 isn't too hard. 523 00:22:38,661 --> 00:22:39,941 If you want... 524 00:22:39,941 --> 00:22:42,181 I know what I want. 525 00:22:53,331 --> 00:22:54,571 25 years ago, 526 00:22:54,571 --> 00:22:56,091 when we first met, 527 00:22:57,181 --> 00:23:01,011 I thought you could guard the Dafeng. 528 00:23:03,091 --> 00:23:05,491 Lifelong glory was at your fingertips. 529 00:23:05,941 --> 00:23:08,051 But you flicked it away, 530 00:23:08,461 --> 00:23:09,331 leaving me 531 00:23:10,701 --> 00:23:12,571 waiting and waiting here. 532 00:23:15,941 --> 00:23:17,661 If I could go back to that day, 533 00:23:20,861 --> 00:23:23,251 I'd make the same choice. 534 00:23:27,461 --> 00:23:28,301 However, 535 00:23:29,731 --> 00:23:31,091 at this point, 536 00:23:32,181 --> 00:23:33,901 I finally know 537 00:23:34,291 --> 00:23:36,621 how you felt back then. 538 00:23:45,661 --> 00:23:46,501 You're 539 00:23:47,251 --> 00:23:48,571 waiting for someone, too? 540 00:23:50,421 --> 00:23:53,011 Right now, we don't need a fixer, 541 00:23:53,571 --> 00:23:55,771 but one who can change everything 542 00:23:56,181 --> 00:23:57,941 and make a difference. 543 00:24:01,141 --> 00:24:02,181 However, 544 00:24:03,811 --> 00:24:04,811 that person 545 00:24:06,181 --> 00:24:07,381 hasn't shown up. 546 00:24:28,621 --> 00:24:29,461 Had I known it, 547 00:24:29,461 --> 00:24:31,461 I would've left you there. 548 00:24:32,661 --> 00:24:34,381 I would've gone by horse. 549 00:24:35,621 --> 00:24:36,941 Stop nagging. 550 00:24:38,011 --> 00:24:39,221 What are we going to eat? 551 00:24:40,251 --> 00:24:41,461 Whatever Mother made. 552 00:24:42,331 --> 00:24:43,291 Don't be picky. 553 00:24:43,421 --> 00:24:44,861 (We're being followed.) 554 00:24:45,331 --> 00:24:46,421 (Zhou Li?) 555 00:24:48,701 --> 00:24:49,861 How dare you get in my way! 556 00:24:50,221 --> 00:24:51,861 - Finish him! - Yes. 557 00:24:58,091 --> 00:24:59,331 What's wrong, Ningyan? 558 00:24:59,531 --> 00:25:00,621 We're being followed. 559 00:25:01,491 --> 00:25:02,331 By Zhou Li's men? 560 00:25:03,701 --> 00:25:06,331 It was wise to go to the Academy. 561 00:25:06,531 --> 00:25:08,051 The three of us can protect ourselves. 562 00:25:08,051 --> 00:25:10,331 I'm worried about the girls. 563 00:25:15,091 --> 00:25:16,421 Open up. It's me! 564 00:25:17,011 --> 00:25:17,851 Come in! 565 00:25:22,141 --> 00:25:24,141 Why lock it in the day? 566 00:25:24,141 --> 00:25:25,661 Zhou Li's men are stalking us. 567 00:25:25,661 --> 00:25:27,251 - Already? - Keep it down. 568 00:25:27,771 --> 00:25:29,981 We've talked to the Academy. 569 00:25:30,291 --> 00:25:33,091 Mother and the girls can go there tomorrow. 570 00:25:33,381 --> 00:25:34,491 Thank you. 571 00:25:34,731 --> 00:25:35,731 I knew it. 572 00:25:35,941 --> 00:25:38,141 The best thing I ever did was 573 00:25:38,141 --> 00:25:39,571 send you there to study. 574 00:25:40,861 --> 00:25:42,091 Thank Ningyan. 575 00:25:42,491 --> 00:25:43,461 I did nothing. 576 00:25:44,051 --> 00:25:44,891 Ningyan? 577 00:25:47,571 --> 00:25:48,491 Ningyan, 578 00:25:48,701 --> 00:25:50,981 the worst thing I ever did was 579 00:25:50,981 --> 00:25:52,621 send you to learn martial arts. 580 00:25:52,621 --> 00:25:53,621 Enough, Uncle. 581 00:25:53,621 --> 00:25:55,331 Tell your men to step up 582 00:25:55,491 --> 00:25:56,861 patrols in this area. 583 00:25:56,981 --> 00:25:59,141 Say there's a thief. 584 00:25:59,141 --> 00:26:00,291 Don't mention Zhou Li. 585 00:26:00,461 --> 00:26:01,901 Sure. I'm going now. 586 00:26:02,701 --> 00:26:03,661 Use the back door. 587 00:26:04,221 --> 00:26:06,701 Oh, right. The back door. 588 00:26:06,701 --> 00:26:07,541 Be careful! 589 00:26:10,381 --> 00:26:11,291 Let's eat. 590 00:26:30,571 --> 00:26:31,411 Lingyue, 591 00:26:31,491 --> 00:26:32,331 here you go. 592 00:26:33,901 --> 00:26:34,901 Thank you. 593 00:26:38,531 --> 00:26:39,421 Eat now. 594 00:26:40,771 --> 00:26:41,941 Open your mouth. 595 00:26:43,331 --> 00:26:44,621 But Ningyan, 596 00:26:44,771 --> 00:26:46,571 our family needs money, too. 597 00:26:46,571 --> 00:26:48,771 Don't waste it on such flashy things. 598 00:26:52,811 --> 00:26:53,651 Open it. 599 00:26:55,051 --> 00:26:55,891 Aunt, 600 00:26:56,771 --> 00:26:58,011 this is for you. 601 00:26:59,571 --> 00:27:00,461 Take a look. 602 00:27:06,251 --> 00:27:07,091 Eat yourself. 603 00:27:11,051 --> 00:27:11,981 It's real? 604 00:27:12,861 --> 00:27:14,861 Where did you get the money? 605 00:27:15,571 --> 00:27:16,571 Gambl... 606 00:27:18,011 --> 00:27:20,291 Got it from the government. 607 00:27:21,051 --> 00:27:22,221 Look at you! 608 00:27:22,421 --> 00:27:23,941 You aren't too bad. 609 00:27:27,221 --> 00:27:28,061 Mother, 610 00:27:28,461 --> 00:27:30,381 my teacher said 611 00:27:30,571 --> 00:27:31,861 the Academy meant 612 00:27:32,181 --> 00:27:33,181 to admit more students. 613 00:27:33,381 --> 00:27:35,701 I got two spots for the girls 614 00:27:35,861 --> 00:27:38,221 to learn there. 615 00:27:39,331 --> 00:27:40,771 That's great. 616 00:27:43,701 --> 00:27:44,541 Aunt, 617 00:27:44,811 --> 00:27:45,651 I think 618 00:27:45,731 --> 00:27:47,381 this is a great opportunity. 619 00:27:47,661 --> 00:27:50,181 The girls can learn things. 620 00:27:50,331 --> 00:27:53,051 Maybe they'll be scholars, too. 621 00:27:53,461 --> 00:27:56,181 With so many talents in our clan, 622 00:27:56,661 --> 00:27:58,731 you'll also be proud. 623 00:27:58,941 --> 00:27:59,941 He has a point. 624 00:28:00,291 --> 00:28:01,291 The thing is 625 00:28:01,531 --> 00:28:03,091 it's not safe for them 626 00:28:03,331 --> 00:28:04,731 to go there alone. 627 00:28:05,051 --> 00:28:05,891 You can 628 00:28:06,421 --> 00:28:07,731 go with them 629 00:28:07,901 --> 00:28:08,771 and look after them. 630 00:28:09,421 --> 00:28:10,291 That's better. 631 00:28:11,981 --> 00:28:14,011 No, Mother! 632 00:28:14,011 --> 00:28:15,811 I'm not going! 633 00:28:16,291 --> 00:28:17,131 Lingyue, 634 00:28:17,491 --> 00:28:18,461 take her inside. 635 00:28:18,461 --> 00:28:20,291 No... 636 00:28:20,291 --> 00:28:21,131 Come on. 637 00:28:21,331 --> 00:28:23,421 Let the adults talk. 638 00:28:27,491 --> 00:28:28,331 Wake up. 639 00:28:28,461 --> 00:28:29,621 Wipe them. 640 00:28:34,381 --> 00:28:35,461 Is it Zhou Li? 641 00:28:42,141 --> 00:28:42,981 Yes. 642 00:28:45,531 --> 00:28:46,731 Is it bad? 643 00:28:47,861 --> 00:28:48,701 Not at all. 644 00:28:48,701 --> 00:28:49,701 It's fine. 645 00:29:00,571 --> 00:29:02,221 Rest in the principal room lately. 646 00:29:02,571 --> 00:29:04,291 Stay close to your uncle 647 00:29:04,571 --> 00:29:05,411 for safety. 648 00:29:06,421 --> 00:29:09,381 There are vegetables in the cellar 649 00:29:09,771 --> 00:29:10,811 for you. 650 00:29:12,661 --> 00:29:14,051 I've left you money, too, 651 00:29:14,661 --> 00:29:15,941 in case you 652 00:29:16,141 --> 00:29:17,251 need more. 653 00:29:20,181 --> 00:29:21,021 Don't worry. 654 00:29:21,941 --> 00:29:23,331 I will take care 655 00:29:23,461 --> 00:29:24,861 of the girls. 656 00:29:26,731 --> 00:29:27,811 Please watch 657 00:29:30,981 --> 00:29:32,011 the boys. 658 00:29:37,291 --> 00:29:38,331 They'll be fine, Aunt. 659 00:29:48,661 --> 00:29:51,981 Patrols have been stepped up here. 660 00:29:52,221 --> 00:29:53,621 There's nothing strange. 661 00:29:54,251 --> 00:29:55,731 Are we being 662 00:29:55,731 --> 00:29:57,461 too paranoid? 663 00:29:57,731 --> 00:29:59,661 If the stalkers just now were 664 00:30:00,011 --> 00:30:01,141 sent by the Zhous, 665 00:30:01,621 --> 00:30:04,221 they missed the best chance to act. 666 00:30:05,421 --> 00:30:06,381 Or 667 00:30:06,661 --> 00:30:07,941 Vice Minister Zhou 668 00:30:08,661 --> 00:30:11,011 thinks he can have us killed anytime. 669 00:30:11,141 --> 00:30:12,141 He's in no rush. 670 00:30:13,011 --> 00:30:14,861 There's one thing for sure. 671 00:30:15,051 --> 00:30:16,251 Between him and us, 672 00:30:16,771 --> 00:30:17,981 only one side can live. 673 00:30:21,771 --> 00:30:22,611 Uncle. 674 00:30:23,381 --> 00:30:24,311 What did you find today? 675 00:30:26,381 --> 00:30:27,221 I 676 00:30:27,251 --> 00:30:29,381 followed Zhou Li all day. 677 00:30:30,011 --> 00:30:31,051 He did 678 00:30:31,701 --> 00:30:32,771 nothing unusual. 679 00:30:32,771 --> 00:30:34,981 Perhaps his father had warned him. 680 00:30:35,421 --> 00:30:37,621 However, I noticed 681 00:30:37,811 --> 00:30:38,651 he went in 682 00:30:38,731 --> 00:30:40,861 and out of a house repeatedly. 683 00:30:41,331 --> 00:30:42,291 It has 684 00:30:42,421 --> 00:30:43,571 no plaque. 685 00:30:44,181 --> 00:30:45,941 Might be his secret house. 686 00:30:46,181 --> 00:30:48,941 I saw a young and old maids, 687 00:30:48,941 --> 00:30:50,531 an old doorman, 688 00:30:50,531 --> 00:30:51,861 and a woman there. 689 00:30:52,661 --> 00:30:53,661 That woman 690 00:30:54,291 --> 00:30:56,661 must be his mistress. 691 00:30:56,981 --> 00:30:57,821 In the afternoon, 692 00:30:58,091 --> 00:31:01,141 he went to see his father before going to 693 00:31:01,491 --> 00:31:03,701 the Imperial Office of Music. 694 00:31:03,941 --> 00:31:04,981 I asked around. 695 00:31:05,421 --> 00:31:07,011 Lately, Zhou Li's been interested 696 00:31:07,011 --> 00:31:11,141 in their top harlot, Miss Fuxiang. 697 00:31:11,731 --> 00:31:14,291 He's paid a fortune to please her, 698 00:31:14,461 --> 00:31:15,941 but Miss Fuxiang 699 00:31:15,941 --> 00:31:17,491 doesn't like him at all. 700 00:31:18,381 --> 00:31:19,461 Who is 701 00:31:19,781 --> 00:31:20,621 that girl? 702 00:31:20,621 --> 00:31:22,251 You don't know her? 703 00:31:22,531 --> 00:31:25,941 She's the fairest there, 704 00:31:25,941 --> 00:31:28,731 excelling in poetry and music. 705 00:31:28,731 --> 00:31:30,251 She's famous! 706 00:31:30,731 --> 00:31:32,091 And she's into 707 00:31:32,091 --> 00:31:34,981 brilliant scholars the most. 708 00:31:35,291 --> 00:31:36,131 Wait. 709 00:31:36,421 --> 00:31:37,701 Why do you know her so well? 710 00:31:40,421 --> 00:31:42,331 I heard from others. 711 00:31:44,291 --> 00:31:45,291 I think we can 712 00:31:45,491 --> 00:31:46,811 use her liking. 713 00:31:48,331 --> 00:31:49,381 Do you mean 714 00:31:50,171 --> 00:31:52,141 we can use her to get Zhou Li? 715 00:31:52,291 --> 00:31:53,131 Yes. 716 00:31:53,141 --> 00:31:54,701 Men are the weakest 717 00:31:54,701 --> 00:31:56,381 in front of drinks and girls. 718 00:31:57,621 --> 00:31:58,461 How about 719 00:31:58,771 --> 00:31:59,661 we pay 720 00:31:59,661 --> 00:32:00,571 Miss Fuxiang a visit 721 00:32:00,571 --> 00:32:01,621 to gather information? 722 00:32:05,621 --> 00:32:07,491 Don't look at me. 723 00:32:07,771 --> 00:32:09,091 I'm a student. 724 00:32:09,331 --> 00:32:10,771 I don't go to brothels. 725 00:32:15,291 --> 00:32:16,331 Why look at me? 726 00:32:16,421 --> 00:32:18,461 Do I look like that kind of man? 727 00:32:18,461 --> 00:32:21,091 Besides, she likes scholars. 728 00:32:21,091 --> 00:32:22,461 I can barely read. 729 00:32:22,461 --> 00:32:24,051 I'd rather not embarrass myself. 730 00:32:24,291 --> 00:32:25,131 Also, 731 00:32:25,291 --> 00:32:27,051 you know I've always been loyal 732 00:32:27,051 --> 00:32:28,141 to your mother. 733 00:32:28,331 --> 00:32:30,621 I'd never go to such a place! 734 00:32:38,461 --> 00:32:40,461 Don't look at me! 735 00:32:40,731 --> 00:32:41,571 I'm 736 00:32:41,581 --> 00:32:43,091 a constable. 737 00:32:43,221 --> 00:32:45,661 I can't go to that kind of place. 738 00:32:45,661 --> 00:32:47,981 And I'm upright and honest. 739 00:32:47,981 --> 00:32:49,731 Everyone in the office knows. 740 00:32:49,731 --> 00:32:50,811 If they knew I went there, 741 00:32:50,811 --> 00:32:52,011 my name would be ruined. 742 00:32:52,011 --> 00:32:53,221 Could I still work with them? 743 00:32:55,251 --> 00:32:56,461 Alright. Enough. 744 00:32:56,811 --> 00:32:57,701 Let's put a pin 745 00:32:57,861 --> 00:32:58,811 in this plan. 746 00:32:58,811 --> 00:32:59,651 Sure. 747 00:33:03,241 --> 00:33:07,601 (Imperial Office of Music) 748 00:33:07,601 --> 00:33:09,291 (Prettier Than Flowers) 749 00:33:09,291 --> 00:33:10,381 Good. Nice. 750 00:33:12,041 --> 00:33:13,381 Let's have fun. 751 00:33:13,381 --> 00:33:14,911 (Plum House) 752 00:33:14,911 --> 00:33:15,791 Next time. 753 00:33:17,021 --> 00:33:17,861 Come on. 754 00:33:17,861 --> 00:33:19,251 Ground floor or upstairs? 755 00:33:19,941 --> 00:33:20,781 Thanks. 756 00:33:21,491 --> 00:33:22,531 30 liang of silver! 757 00:33:22,531 --> 00:33:24,251 A private room upstairs! 758 00:33:24,491 --> 00:33:25,531 Please. 759 00:33:32,141 --> 00:33:33,051 Hold on. 760 00:33:35,771 --> 00:33:38,051 I'm a scholar from Changle, 761 00:33:38,141 --> 00:33:38,981 Yang Ling. 762 00:33:39,221 --> 00:33:41,011 I'm here to see Miss Fuxiang. 763 00:33:41,251 --> 00:33:42,531 Look at all of them. 764 00:33:50,091 --> 00:33:51,571 Sorry, I'll wait in line. 765 00:33:51,571 --> 00:33:52,771 My bad. Sorry. 766 00:33:53,221 --> 00:33:55,221 - Here. - 20 liang of silver! 767 00:33:55,221 --> 00:33:56,181 A ground-floor table. 768 00:33:56,181 --> 00:33:57,021 Please. 769 00:33:57,771 --> 00:33:59,771 Mr. Zhang, it's been a while. 770 00:33:59,771 --> 00:34:01,091 Where would you like to sit? 771 00:34:02,771 --> 00:34:04,051 How generous! 772 00:34:04,051 --> 00:34:05,051 30 liang of silver! 773 00:34:05,051 --> 00:34:06,771 A private room upstairs! 774 00:34:06,771 --> 00:34:08,421 Good luck, Mr. Zhang! 775 00:34:09,211 --> 00:34:10,091 Mr. Li, 776 00:34:10,301 --> 00:34:11,861 20 liang of silver. 777 00:34:11,861 --> 00:34:13,691 A ground-floor table. 778 00:34:13,691 --> 00:34:15,651 May you succeed, sir. 779 00:34:15,981 --> 00:34:17,171 Mr. Wang, 780 00:34:17,861 --> 00:34:19,091 10 liang of silver. 781 00:34:19,261 --> 00:34:21,301 A ground-floor seat. 782 00:34:21,741 --> 00:34:22,581 Share a table. 783 00:34:22,781 --> 00:34:23,781 This way, please. 784 00:34:31,981 --> 00:34:32,981 I didn't get to 785 00:34:33,091 --> 00:34:34,011 bring enough money. 786 00:34:34,381 --> 00:34:36,131 Just give me a folding stool. 787 00:34:36,131 --> 00:34:37,421 I won't stay for too long. 788 00:34:39,421 --> 00:34:40,261 Next. 789 00:34:40,531 --> 00:34:41,371 Wait... 790 00:34:41,861 --> 00:34:42,741 Next! 791 00:34:44,131 --> 00:34:45,211 10 liang of silver. 792 00:34:45,211 --> 00:34:46,131 A ground-floor seat. 793 00:34:46,131 --> 00:34:46,971 Please. 794 00:34:48,381 --> 00:34:49,741 10 liang of silver. 795 00:34:49,741 --> 00:34:50,781 A ground-floor seat. 796 00:34:50,981 --> 00:34:53,461 They aren't offering entertainment. 797 00:34:53,461 --> 00:34:55,571 They're ripping people off. 798 00:34:55,571 --> 00:34:56,821 10 liang! 799 00:34:56,821 --> 00:34:59,051 If I find one qian per day, 800 00:34:59,981 --> 00:35:01,181 I need months to get that much. 801 00:35:09,051 --> 00:35:10,531 Two qian? 802 00:35:11,491 --> 00:35:12,901 Why am I getting more money? 803 00:35:12,941 --> 00:35:14,091 Left, left, left. Go in! 804 00:35:15,091 --> 00:35:16,781 (Pitch-pot) Can you do it? 805 00:35:17,241 --> 00:35:19,321 (Two Arrows, Three Arrows, One Arrow) 806 00:35:22,741 --> 00:35:23,691 Go in! 807 00:35:26,091 --> 00:35:27,211 - Go in! - Last one. 808 00:35:27,211 --> 00:35:28,091 Go in! 809 00:35:28,091 --> 00:35:28,931 Hey, you, 810 00:35:29,421 --> 00:35:30,381 my master will pay 811 00:35:30,571 --> 00:35:31,571 600 liang of silver 812 00:35:32,051 --> 00:35:33,651 for everything your stall offers. 813 00:35:35,131 --> 00:35:37,171 The rule is the rule. 814 00:35:37,171 --> 00:35:38,011 You... 815 00:35:39,171 --> 00:35:40,011 Let's go. 816 00:35:41,381 --> 00:35:42,221 Hey, 817 00:35:43,011 --> 00:35:44,301 how much is one game? 818 00:35:44,651 --> 00:35:45,901 Two qian. 819 00:35:50,491 --> 00:35:51,381 Can't look. 820 00:35:51,651 --> 00:35:52,781 Turn around. 821 00:36:04,491 --> 00:36:05,981 Good! 822 00:36:08,981 --> 00:36:09,821 Nice! 823 00:36:13,401 --> 00:36:15,081 (Pitch-pot) Great! 824 00:36:16,741 --> 00:36:17,651 (Three for three!) 825 00:36:17,901 --> 00:36:18,941 (I got lucky.) 826 00:36:19,211 --> 00:36:21,691 (Could it be my buff in this world?) 827 00:36:22,341 --> 00:36:24,171 All in, sir. Give me the prize. 828 00:36:24,171 --> 00:36:25,091 Hold on. 829 00:36:32,531 --> 00:36:33,371 Sir, 830 00:36:33,821 --> 00:36:34,741 this is yours. 831 00:36:34,741 --> 00:36:35,611 Wait, hold on. 832 00:36:35,611 --> 00:36:37,571 I meant the gold and silver. 833 00:36:37,861 --> 00:36:38,701 What's this? 834 00:36:38,781 --> 00:36:40,781 Silver for one arrow. 835 00:36:41,011 --> 00:36:42,261 Gold for two. 836 00:36:42,531 --> 00:36:44,011 This is for 837 00:36:44,301 --> 00:36:45,821 three in a row. 838 00:36:45,821 --> 00:36:46,661 No. 839 00:36:46,691 --> 00:36:47,651 I don't need this. 840 00:36:47,651 --> 00:36:48,941 I want gold and silver. 841 00:36:48,941 --> 00:36:50,821 Pretend my last arrow didn't get in. 842 00:36:50,821 --> 00:36:52,941 - How about that? - The rule is the rule. 843 00:36:54,171 --> 00:36:56,651 This is the Jade Mirror, 844 00:36:56,651 --> 00:36:58,571 a rare treasure. 845 00:36:58,571 --> 00:37:01,421 Its value is unmatched by money. 846 00:37:01,571 --> 00:37:02,411 Sir, 847 00:37:03,821 --> 00:37:05,211 don't be blinded 848 00:37:05,421 --> 00:37:06,651 by gold and silver. 849 00:37:08,301 --> 00:37:09,691 Jade Mirror? 850 00:37:09,781 --> 00:37:11,901 (Looks like a cellphone.) 851 00:37:13,421 --> 00:37:14,261 What's it for? 852 00:37:14,381 --> 00:37:15,221 Don't know. 853 00:37:15,741 --> 00:37:16,741 All I know is 854 00:37:16,741 --> 00:37:20,011 it's been waiting for its owner. 855 00:37:20,261 --> 00:37:21,611 Take it back. 856 00:37:21,981 --> 00:37:23,821 First, I'm not its owner. 857 00:37:24,171 --> 00:37:25,981 I just want money. 858 00:37:25,981 --> 00:37:27,651 This isn't funny. 859 00:37:27,901 --> 00:37:29,261 Are you calling me funny? 860 00:37:29,651 --> 00:37:31,211 Are you playing tricks with me? 861 00:37:31,341 --> 00:37:32,301 - I'll get... - No... 862 00:37:32,301 --> 00:37:33,141 What are you doing? 863 00:37:33,171 --> 00:37:34,211 - The rule... - Get them. 864 00:37:34,211 --> 00:37:35,801 - What rule? - You can't get in. 865 00:37:35,811 --> 00:37:36,691 Three for three, yes? 866 00:37:36,691 --> 00:37:37,901 - The rule... - I want money. 867 00:37:37,901 --> 00:37:39,211 - Three arrows... - Can't I? 868 00:37:39,211 --> 00:37:40,131 Excuse me. 869 00:37:40,781 --> 00:37:42,491 My master needs a favor. 870 00:37:43,161 --> 00:37:44,011 If you can 871 00:37:44,011 --> 00:37:45,611 get a prize for him, 872 00:37:45,901 --> 00:37:46,741 he will 873 00:37:46,801 --> 00:37:47,671 offer you 874 00:37:47,691 --> 00:37:48,741 600 liang of silver. 875 00:37:50,691 --> 00:37:51,531 How... 876 00:37:51,861 --> 00:37:52,701 how much? 877 00:37:53,611 --> 00:37:55,341 600 liang of silver. 878 00:37:58,301 --> 00:37:59,261 He added that 879 00:37:59,691 --> 00:38:01,091 you could keep trying. 880 00:38:01,261 --> 00:38:02,421 We'll pay for you. 881 00:38:02,571 --> 00:38:04,171 It's fine even if you fail. 882 00:38:04,781 --> 00:38:07,051 Which... which prize? 883 00:38:07,491 --> 00:38:08,331 That one. 884 00:38:08,471 --> 00:38:09,341 Bodhi beads. 885 00:38:09,341 --> 00:38:11,361 (Bodhi Beads) 886 00:38:11,571 --> 00:38:13,131 Throw in five arrows... 887 00:38:13,131 --> 00:38:14,691 Step back! 888 00:38:19,611 --> 00:38:20,611 For the beads. 889 00:38:22,561 --> 00:38:24,441 One, two... 890 00:38:24,441 --> 00:38:25,401 (Pitch-pot) 891 00:38:28,601 --> 00:38:29,611 Yes! 892 00:38:30,231 --> 00:38:32,651 Good! 893 00:38:40,421 --> 00:38:41,301 Wow! 894 00:38:46,261 --> 00:38:47,301 Well done. 895 00:38:48,861 --> 00:38:49,701 This one. 896 00:38:50,301 --> 00:38:51,491 I made it. 897 00:38:52,211 --> 00:38:53,051 Can you 898 00:38:53,091 --> 00:38:55,051 give me banknotes instead? 899 00:38:55,261 --> 00:38:56,981 That's too heavy to carry. 900 00:38:57,261 --> 00:38:58,741 Here you go, sir. 901 00:38:58,741 --> 00:39:00,521 (100 Liang) 902 00:39:02,781 --> 00:39:03,621 Thanks. 903 00:39:04,011 --> 00:39:05,571 Come to me again next time. 904 00:39:26,261 --> 00:39:27,141 (Where's he?) 905 00:39:39,691 --> 00:39:40,571 Excuse me. 906 00:39:41,941 --> 00:39:42,941 Just now, I said 907 00:39:43,131 --> 00:39:44,341 I didn't 908 00:39:44,341 --> 00:39:45,301 bring enough money. 909 00:39:45,741 --> 00:39:46,691 Sorry. 910 00:39:47,691 --> 00:39:49,171 What's the best...? 911 00:39:52,651 --> 00:39:53,491 Wait... 912 00:39:54,941 --> 00:39:55,781 Where...? 913 00:39:55,781 --> 00:39:56,651 Next. 914 00:39:57,011 --> 00:39:58,051 Wait, hold on. 915 00:39:58,051 --> 00:39:59,131 I had it just now. 916 00:39:59,131 --> 00:39:59,971 Really. 917 00:40:00,251 --> 00:40:01,341 Next! 918 00:40:02,261 --> 00:40:03,101 Please. 919 00:40:03,131 --> 00:40:04,091 Ground floor. 920 00:40:04,571 --> 00:40:05,941 I'll join Mr. Li. 921 00:40:05,941 --> 00:40:07,051 Ground floor, too. 922 00:40:07,051 --> 00:40:08,461 (100 Liang) Please. 923 00:40:08,691 --> 00:40:10,301 You took it! 924 00:40:11,131 --> 00:40:11,971 You... 925 00:40:12,171 --> 00:40:13,051 Spit it out. 926 00:40:13,821 --> 00:40:14,661 Alohomora. 927 00:40:16,611 --> 00:40:18,461 Hocus pocus. 928 00:40:19,421 --> 00:40:20,901 Spit it out! 929 00:40:21,271 --> 00:40:22,701 Come on! Let it out! 930 00:40:22,901 --> 00:40:23,741 Out... 931 00:40:25,801 --> 00:40:27,961 (100 Liang) 932 00:40:33,421 --> 00:40:34,981 Do you still need a table? 933 00:40:38,211 --> 00:40:40,211 Show Mr. Yang to his seat. 934 00:40:40,211 --> 00:40:41,531 Please, Mr. Yang. 935 00:40:41,531 --> 00:40:42,971 - It's wonderful! - Excuse me. 936 00:40:42,971 --> 00:40:43,811 Greetings. 937 00:40:44,461 --> 00:40:45,301 Gentlemen, 938 00:40:45,381 --> 00:40:47,981 I'm Yang Ling from Changle. 939 00:40:48,941 --> 00:40:49,781 Nice to meet you. 940 00:40:50,051 --> 00:40:50,941 Hello. Same here. 941 00:41:00,461 --> 00:41:01,981 Cool liquor, 942 00:41:02,821 --> 00:41:03,691 one drop, 943 00:41:04,091 --> 00:41:05,841 two drops, 944 00:41:05,981 --> 00:41:07,611 three drops. 945 00:41:13,211 --> 00:41:14,261 Wintersweet, 946 00:41:14,651 --> 00:41:15,651 hundreds, 947 00:41:15,651 --> 00:41:16,861 thousands, 948 00:41:16,861 --> 00:41:18,091 millions. 949 00:41:18,861 --> 00:41:20,011 Spot on! 950 00:41:20,731 --> 00:41:21,571 Nice! 951 00:41:21,571 --> 00:41:23,981 That's terrific! 952 00:41:24,421 --> 00:41:25,741 Thanks. 953 00:41:26,211 --> 00:41:27,131 You see, 954 00:41:27,491 --> 00:41:29,461 I'm new to this place and the rules. 955 00:41:29,651 --> 00:41:30,611 When will 956 00:41:30,611 --> 00:41:32,091 the top harlot, 957 00:41:32,091 --> 00:41:32,981 Miss Fuxiang, 958 00:41:32,981 --> 00:41:33,901 come out? 959 00:41:34,691 --> 00:41:36,461 Do you want to see her? 960 00:41:36,531 --> 00:41:37,371 You'll 961 00:41:37,491 --> 00:41:38,651 need some luck. 962 00:41:39,051 --> 00:41:41,261 You might have a chance 963 00:41:41,341 --> 00:41:42,211 if you win the games. 964 00:41:42,491 --> 00:41:43,331 But 965 00:41:43,461 --> 00:41:45,381 we always see people 966 00:41:45,571 --> 00:41:47,861 playing the games for days. 967 00:41:48,171 --> 00:41:49,211 No one gets to 968 00:41:49,381 --> 00:41:50,941 see her. 969 00:41:53,051 --> 00:41:54,051 Excuse me. 970 00:42:05,051 --> 00:42:05,891 It's you. 971 00:42:09,821 --> 00:42:11,131 Hello. 972 00:42:12,091 --> 00:42:13,781 You know each other? 973 00:42:13,941 --> 00:42:15,171 Not just that. 974 00:42:15,491 --> 00:42:17,211 He's my... 975 00:42:17,571 --> 00:42:18,421 buddy. 976 00:42:18,861 --> 00:42:19,701 Mr. Xu, 977 00:42:19,901 --> 00:42:21,131 I'm Yang Ling. 978 00:42:21,461 --> 00:42:23,011 We met in Changle. 979 00:42:24,461 --> 00:42:26,051 I'm Xu... 980 00:42:28,051 --> 00:42:28,941 Ping'an, 981 00:42:29,691 --> 00:42:32,571 a student from Changle. 982 00:42:33,011 --> 00:42:33,851 Greetings. 983 00:42:33,901 --> 00:42:34,741 Greetings. 984 00:42:34,861 --> 00:42:35,821 (He mixed) 985 00:42:36,051 --> 00:42:38,571 (my name and Uncle's.) 986 00:42:40,611 --> 00:42:41,451 Let's 987 00:42:41,571 --> 00:42:42,411 switch places. 988 00:42:44,861 --> 00:42:45,941 Why are you here? 989 00:42:46,051 --> 00:42:48,131 Didn't you go to escort the girls? 990 00:42:48,341 --> 00:42:49,821 You're one to talk. 991 00:42:50,211 --> 00:42:51,651 You said you'd make a plan. 992 00:42:51,741 --> 00:42:53,341 I'm working on it. 993 00:42:53,901 --> 00:42:54,941 By coming here? 994 00:42:55,381 --> 00:42:56,571 Mr. Li. 995 00:42:56,801 --> 00:42:57,651 Greetings. 996 00:42:57,651 --> 00:43:00,211 10 liang of silver. Take a seat. 997 00:43:00,211 --> 00:43:01,131 Mr. Li, 998 00:43:01,131 --> 00:43:01,981 please. 999 00:43:03,131 --> 00:43:04,531 There you are, Mr. Deng! 1000 00:43:05,981 --> 00:43:07,901 I know it's you by your voice. 1001 00:43:07,901 --> 00:43:08,981 Yanliang. 1002 00:43:08,981 --> 00:43:11,341 Long time no see, Congkai. 1003 00:43:11,341 --> 00:43:13,051 You haven't come for a long time. 1004 00:43:13,051 --> 00:43:14,491 I went on a trip earlier. 1005 00:43:14,491 --> 00:43:15,691 I came here 1006 00:43:15,941 --> 00:43:18,611 to see you as soon as I returned. 1007 00:43:19,381 --> 00:43:21,781 Let's get hammered tonight. 1008 00:43:28,011 --> 00:43:29,461 It's you. 1009 00:43:29,981 --> 00:43:32,051 - Hello. - Hello. 1010 00:43:40,741 --> 00:43:43,021 ♪Enjoy music to kill time♪ 1011 00:43:43,421 --> 00:43:47,941 ♪The wind blew away worries♪ 1012 00:43:49,381 --> 00:43:51,371 ♪We bonded at first sight♪ 1013 00:43:51,781 --> 00:43:54,041 ♪Feelings linger♪ 1014 00:43:54,361 --> 00:43:55,851 ♪Flowers bloomed♪ 1015 00:43:56,211 --> 00:43:59,531 ♪Petals fell for you♪ 1016 00:43:59,531 --> 00:44:01,411 ♪Time flies♪ 1017 00:44:01,841 --> 00:44:05,031 ♪What'd turn the frown upside down♪ 1018 00:44:05,571 --> 00:44:08,831 ♪Yearnings filled half of my world♪ 1019 00:44:09,351 --> 00:44:11,621 ♪Who knew love came so soon♪ 1020 00:44:11,621 --> 00:44:14,101 ♪Only you can make me happy♪ 1021 00:44:14,641 --> 00:44:16,781 ♪I miss you like crazy♪ 1022 00:44:16,901 --> 00:44:19,361 ♪I can't forget you♪ 1023 00:44:19,591 --> 00:44:22,031 ♪You didn't say it♪ 1024 00:44:22,191 --> 00:44:24,631 ♪What if we met too late♪ 1025 00:44:25,021 --> 00:44:30,101 ♪Who knew you were my world♪ 1026 00:44:30,101 --> 00:44:32,861 ♪Bang, my heart races loudly♪ 1027 00:44:32,861 --> 00:44:35,471 ♪I'm handing over the token of love♪ 1028 00:44:35,471 --> 00:44:37,861 ♪Hidden feelings were doubted and tested♪ 1029 00:44:38,081 --> 00:44:40,621 ♪Can you refill my glass with love♪ 1030 00:44:40,621 --> 00:44:42,351 ♪I'll drink up to the end♪ 1031 00:44:42,351 --> 00:44:44,831 ♪To life, let the dream remain♪ 1032 00:44:44,831 --> 00:44:47,401 ♪What's hidden can't be seen♪ 1033 00:44:47,401 --> 00:44:50,071 ♪Like the moon in the clouds♪ 1034 00:44:50,731 --> 00:44:53,041 ♪Enjoy music to kill time♪ 1035 00:44:53,371 --> 00:44:57,961 ♪The wind blew away worries♪ 1036 00:44:59,351 --> 00:45:01,391 ♪We bonded at first sight♪ 1037 00:45:01,741 --> 00:45:03,991 ♪Feelings linger♪ 1038 00:45:04,311 --> 00:45:06,261 ♪Flowers bloomed♪ 1039 00:45:06,261 --> 00:45:09,511 ♪Petals fell for you♪ 1040 00:45:09,511 --> 00:45:11,431 ♪Time flies♪ 1041 00:45:11,831 --> 00:45:15,001 ♪What'd turn the frown upside down♪ 1042 00:45:15,631 --> 00:45:18,751 ♪Yearnings filled half of my world♪ 1043 00:45:19,371 --> 00:45:21,591 ♪Who knew love came so soon♪ 1044 00:45:21,591 --> 00:45:24,511 ♪Only you can make me happy♪ 1045 00:45:24,661 --> 00:45:26,901 ♪I miss you like crazy♪ 1046 00:45:26,901 --> 00:45:29,351 ♪I can't forget you♪ 1047 00:45:29,611 --> 00:45:32,141 ♪You didn't say it♪ 1048 00:45:32,141 --> 00:45:34,721 ♪What if we met too late♪ 1049 00:45:34,981 --> 00:45:40,301 ♪Who knew you were my world♪ 1050 00:45:40,301 --> 00:45:42,831 ♪Bang, my heart races loudly♪ 1051 00:45:42,901 --> 00:45:45,431 ♪I'm handing over the token of love♪ 1052 00:45:45,431 --> 00:45:47,871 ♪Hidden feelings were doubted and tested♪ 1053 00:45:48,051 --> 00:45:50,571 ♪Can you refill my glass with love♪ 1054 00:45:50,571 --> 00:45:52,421 ♪I'll drink up to the end♪ 1055 00:45:52,421 --> 00:45:54,801 ♪To life, let the dream remain♪ 1056 00:45:54,801 --> 00:45:57,361 ♪What's hidden can't be seen♪ 1057 00:45:57,361 --> 00:45:59,981 ♪Like the moon in the clouds♪ 1058 00:46:00,331 --> 00:46:04,301 ♪Love came so soon; only you can make me happy♪ 1059 00:46:04,641 --> 00:46:06,801 ♪I miss you like crazy♪ 1060 00:46:06,901 --> 00:46:09,361 ♪I can't forget you♪ 1061 00:46:09,591 --> 00:46:11,971 ♪You didn't say it♪ 1062 00:46:12,191 --> 00:46:14,731 ♪What if we met too late♪ 1063 00:46:14,911 --> 00:46:19,881 ♪Who knew you were my world♪ 1064 00:46:20,021 --> 00:46:23,851 ♪So afraid, so worried♪ 1065 00:46:25,001 --> 00:46:26,501 ♪So careful♪ 1066 00:46:28,041 --> 00:46:33,231 ♪Love's made me a coward♪ 1067 00:46:33,231 --> 00:46:38,231 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1068 00:46:33,231 --> 00:46:43,231 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.