Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,361 --> 00:00:08,361
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,361 --> 00:00:13,361
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,361 --> 00:00:16,421
♪I'm just a common man
under the sky♪
4
00:00:16,831 --> 00:00:19,801
♪Among all living beings,
they speak of my recklessness♪
5
00:00:20,101 --> 00:00:22,901
♪Above the sky, my heart yearns♪
6
00:00:24,741 --> 00:00:27,281
♪The light that these hands cannot hide♪
7
00:00:27,281 --> 00:00:30,441
♪The justice gavel strikes
and releases countless burdens♪
8
00:00:30,651 --> 00:00:33,801
♪Looking back, it's the same old story♪
9
00:00:34,091 --> 00:00:37,131
♪Time and space brought me
to another yellowed page♪
10
00:00:40,021 --> 00:00:41,621
♪Curious about the greed in the world♪
11
00:00:41,771 --> 00:00:43,261
♪I tore the sky's curtain apart♪
12
00:00:43,451 --> 00:00:44,291
♪The powerful words♪
13
00:00:44,291 --> 00:00:45,411
♪Spilled this golden soup♪
14
00:00:45,411 --> 00:00:46,561
♪It is not very firm♪
15
00:00:46,791 --> 00:00:47,641
♪Standing here♪
16
00:00:48,051 --> 00:00:49,781
♪I set the rules that shackle me♪
17
00:00:50,151 --> 00:00:51,141
♪Learn to cure♪
18
00:00:51,401 --> 00:00:53,251
♪Eradicating the diseases of this land♪
19
00:00:53,511 --> 00:00:54,581
♪I am just a common man♪
20
00:00:54,581 --> 00:00:56,631
♪I wanted to take things step by step♪
21
00:00:56,811 --> 00:00:57,931
♪I am just a common man♪
22
00:00:57,931 --> 00:00:59,941
♪Never want to be a confused fool♪
23
00:01:00,191 --> 00:01:01,301
♪I am just a common man♪
24
00:01:01,301 --> 00:01:02,981
♪Listening to the songs without dispute♪
25
00:01:02,981 --> 00:01:04,601
♪Yet I always see the lonely souls♪
26
00:01:04,601 --> 00:01:06,821
♪But I always rush ahead♪
27
00:01:07,601 --> 00:01:10,711
♪Leaving my scribbles behind
for future generations to study♪
28
00:01:11,751 --> 00:01:14,261
♪The light that these hands cannot hide♪
29
00:01:14,261 --> 00:01:17,431
♪The justice gavel strikes
and releases countless burdens♪
30
00:01:17,661 --> 00:01:20,781
♪Looking back, it's the same old story♪
31
00:01:21,101 --> 00:01:24,171
♪Time and space brought me
to another yellowed page♪
32
00:01:25,491 --> 00:01:26,851
♪Sunlight pierces through♪
33
00:01:26,851 --> 00:01:28,581
♪One comes and goes as one pleases♪
34
00:01:28,581 --> 00:01:30,161
♪My Go board holds both sides♪
35
00:01:30,161 --> 00:01:31,891
♪When I set the game, learn to see♪
36
00:01:31,891 --> 00:01:33,551
♪Don't be a sore loser♪
37
00:01:33,551 --> 00:01:35,031
♪So many lies and deceits♪
38
00:01:35,031 --> 00:01:36,911
♪I can see through every play♪
39
00:01:36,911 --> 00:01:38,461
♪May I live and die
with the sun♪
40
00:01:38,641 --> 00:01:41,201
=Guardians of the Dafeng=
=Season 1=
41
00:01:41,361 --> 00:01:44,161
=Episode 5=
42
00:01:49,621 --> 00:01:50,461
Calm down.
43
00:01:50,571 --> 00:01:52,291
It's a gift from Supervisor.
44
00:02:16,731 --> 00:02:18,941
Thanks for teaching my students.
45
00:02:19,611 --> 00:02:20,571
You
46
00:02:20,851 --> 00:02:22,611
deserve a gift.
47
00:02:23,541 --> 00:02:24,611
Thank my teacher.
48
00:02:26,891 --> 00:02:28,821
Teachers are everywhere in the Dafeng.
49
00:02:28,821 --> 00:02:29,661
Go ahead.
50
00:02:33,081 --> 00:02:33,941
Thank you,
51
00:02:33,941 --> 00:02:34,941
Supervisor.
52
00:02:35,261 --> 00:02:36,101
Thanks.
53
00:02:42,341 --> 00:02:43,661
He's needed elsewhere.
54
00:02:45,541 --> 00:02:47,131
- Did he hear it?
- Yes.
55
00:02:47,131 --> 00:02:48,941
I heard it. So did he.
56
00:02:50,781 --> 00:02:52,011
Come on. Grab them.
57
00:02:52,101 --> 00:02:52,941
Sure.
58
00:03:07,611 --> 00:03:09,381
(This is alchemy, huh?)
59
00:03:09,891 --> 00:03:11,611
(Supervisor showed his power)
60
00:03:11,731 --> 00:03:13,691
(not just to give me a gift, right?)
61
00:03:14,941 --> 00:03:15,781
No.
62
00:03:16,891 --> 00:03:19,501
He was flexing his muscles!
63
00:03:25,541 --> 00:03:26,381
Wait...
64
00:03:26,731 --> 00:03:27,571
Hey...
65
00:03:42,891 --> 00:03:43,781
No...
66
00:03:43,941 --> 00:03:46,851
I'm sorry!
67
00:04:11,801 --> 00:04:14,641
(Wei Yuan, Chief of the Guardians)
68
00:04:16,981 --> 00:04:18,491
(Nangong Qianrou)
Swords can kill.
69
00:04:18,491 --> 00:04:19,331
(4th Rank)
Careful.
70
00:04:29,171 --> 00:04:30,021
That must be
71
00:04:30,021 --> 00:04:30,901
a big fish.
72
00:04:32,371 --> 00:04:33,211
Run!
73
00:04:33,221 --> 00:04:35,521
(The Codex of Alchemy)
74
00:04:42,101 --> 00:04:42,981
Lord Wei.
75
00:04:43,731 --> 00:04:45,411
My teacher is occupied right now.
76
00:04:45,411 --> 00:04:47,461
Please wait a minute.
77
00:05:05,931 --> 00:05:07,341
Just now, I saw
78
00:05:07,901 --> 00:05:08,981
someone downstairs.
79
00:05:10,011 --> 00:05:12,491
He doesn't look like your member.
80
00:05:14,051 --> 00:05:16,221
Do you mean Xu Qi'an?
81
00:05:18,251 --> 00:05:19,811
You know who I mean.
82
00:05:21,811 --> 00:05:23,981
Did he solve the Tax Silver Case?
83
00:05:24,811 --> 00:05:25,651
Yes.
84
00:05:26,811 --> 00:05:28,811
He's special.
85
00:05:29,901 --> 00:05:30,931
Special?
86
00:05:32,851 --> 00:05:33,931
How so?
87
00:05:35,221 --> 00:05:36,221
Xu Qi'an
88
00:05:36,931 --> 00:05:38,461
is a genius,
89
00:05:38,461 --> 00:05:39,851
a talented alchemist!
90
00:05:39,851 --> 00:05:40,691
Lord Wei,
91
00:05:41,291 --> 00:05:43,581
hadn't he taken the wrong path,
92
00:05:43,811 --> 00:05:45,851
or had he joined us,
93
00:05:46,341 --> 00:05:48,461
his name would come down in history.
94
00:05:48,781 --> 00:05:50,781
He seems ordinary.
95
00:05:51,611 --> 00:05:53,981
It was so generous of your bureau
96
00:05:54,051 --> 00:05:55,491
to give him a magic weapon.
97
00:05:55,491 --> 00:05:57,021
No, it was
98
00:05:59,781 --> 00:06:01,781
(Codex)
an equivalent exchange.
99
00:06:06,781 --> 00:06:08,341
Equivalent exchange?
100
00:06:13,461 --> 00:06:14,461
Interesting.
101
00:06:16,781 --> 00:06:18,101
On my way up,
102
00:06:18,221 --> 00:06:20,341
I heard your student's poem.
103
00:06:20,661 --> 00:06:22,781
"Fear not you've no admirers.
104
00:06:23,141 --> 00:06:25,341
There's someone who loves your song."
105
00:06:25,811 --> 00:06:27,281
(Huaiqing, Grand Princess)
Beautiful.
106
00:06:27,291 --> 00:06:29,291
It's a delight to hear it.
107
00:06:29,901 --> 00:06:30,741
I wonder
108
00:06:30,931 --> 00:06:32,731
which scholar wrote it.
109
00:06:32,981 --> 00:06:35,201
(Zhao Shou, Dean of Yunlu Academy)
Actually,
110
00:06:35,221 --> 00:06:36,461
(3rd Rank)
he isn't a scholar,
111
00:06:37,021 --> 00:06:39,371
but a constable from Changle.
112
00:06:42,141 --> 00:06:43,291
Three years ago,
113
00:06:43,931 --> 00:06:46,251
Kui in the north invaded our border
114
00:06:46,251 --> 00:06:47,461
against the treaty.
115
00:06:47,901 --> 00:06:49,221
Wushen in the south
116
00:06:49,221 --> 00:06:50,581
ruined our post roads
117
00:06:50,581 --> 00:06:51,851
and raided military towns.
118
00:06:52,341 --> 00:06:54,291
Other kingdoms did nothing
119
00:06:54,291 --> 00:06:55,371
but take this chance
120
00:06:55,371 --> 00:06:56,661
to attack the Central Plains.
121
00:06:57,051 --> 00:06:58,461
Yet the court was divided
122
00:06:58,581 --> 00:06:59,811
by those parties.
123
00:07:00,221 --> 00:07:01,701
Most officials are
124
00:07:01,701 --> 00:07:02,931
all talk and no deed.
125
00:07:03,411 --> 00:07:05,251
You should act now.
126
00:07:05,251 --> 00:07:07,141
Isn't it perfect timing?
127
00:07:08,461 --> 00:07:10,101
Currently,
128
00:07:10,101 --> 00:07:11,981
Lord Wei is in charge.
129
00:07:12,581 --> 00:07:14,291
He's the best fixer
130
00:07:14,611 --> 00:07:17,021
for the empire.
131
00:07:17,581 --> 00:07:19,281
(Fang Wanshan, Censor)
Wang Zhenwen's man.
132
00:07:19,491 --> 00:07:20,901
He's always been against us.
133
00:07:21,101 --> 00:07:22,851
We've found dirt on him
134
00:07:22,851 --> 00:07:23,731
to bring him down.
135
00:07:24,611 --> 00:07:25,491
No.
136
00:07:26,901 --> 00:07:28,051
(Fang Wanshan)
Be nice.
137
00:07:29,611 --> 00:07:30,781
Take care of him.
138
00:07:30,781 --> 00:07:31,621
Yes.
139
00:07:34,081 --> 00:07:35,521
(Xiao Simiao, Ministry of War)
140
00:07:50,901 --> 00:07:51,741
Cijiu,
141
00:07:52,251 --> 00:07:54,051
you shouldn't have come.
142
00:07:54,051 --> 00:07:55,811
Have you done copying sages' sayings?
143
00:07:55,931 --> 00:07:57,461
You're a fighter.
144
00:07:57,611 --> 00:07:59,221
You've never been to my academy.
145
00:07:59,461 --> 00:08:00,541
If you offend the teachers,
146
00:08:00,541 --> 00:08:02,021
I can mediate things
147
00:08:02,021 --> 00:08:03,461
before you make enemies.
148
00:08:03,581 --> 00:08:04,901
Come on.
149
00:08:04,901 --> 00:08:06,461
You're thinking too much.
150
00:08:06,731 --> 00:08:08,661
Look, Mount Qingyun is huge.
151
00:08:08,781 --> 00:08:09,851
If we ride like this,
152
00:08:09,851 --> 00:08:11,461
when will we arrive?
153
00:08:11,931 --> 00:08:12,851
Hop down, will you?
154
00:08:13,021 --> 00:08:13,861
You do it.
155
00:08:13,871 --> 00:08:14,901
- You won't?
- No.
156
00:08:14,901 --> 00:08:15,741
Sit tight.
157
00:08:18,021 --> 00:08:18,901
Wrong move.
158
00:08:19,371 --> 00:08:20,491
No regrets.
159
00:08:20,701 --> 00:08:21,811
The rule is the rule.
160
00:08:23,101 --> 00:08:24,171
The sage said,
161
00:08:24,171 --> 00:08:25,251
"Nothing is better
162
00:08:25,251 --> 00:08:26,341
than correcting mistakes."
163
00:08:26,341 --> 00:08:27,221
The sage?
164
00:08:27,371 --> 00:08:29,101
Did you quote the sage?
165
00:08:31,581 --> 00:08:32,421
Mubai,
166
00:08:33,011 --> 00:08:34,301
speaking of which,
167
00:08:34,341 --> 00:08:35,611
few at the Academy
168
00:08:35,611 --> 00:08:38,131
are talking about sages' sayings.
169
00:08:38,181 --> 00:08:39,021
Too bad.
170
00:08:40,891 --> 00:08:41,941
It's a waste of time.
171
00:08:42,821 --> 00:08:43,771
You old geezer!
172
00:08:44,301 --> 00:08:45,421
Sore loser!
173
00:08:45,421 --> 00:08:46,261
Sir,
174
00:08:46,421 --> 00:08:48,251
(Yunlu Academy)
Xu Xinnian is outside.
175
00:08:48,251 --> 00:08:49,421
Why is he back?
176
00:08:49,421 --> 00:08:50,301
Let him go.
177
00:08:50,301 --> 00:08:51,221
He came with
178
00:08:51,461 --> 00:08:52,531
his cousin.
179
00:08:53,651 --> 00:08:54,821
Xu Qi'an!
180
00:08:55,851 --> 00:08:56,731
Send them in!
181
00:08:56,731 --> 00:08:57,991
- Go, go, go!
- Yes.
182
00:08:58,891 --> 00:09:01,011
He must've had new masterpieces.
183
00:09:01,341 --> 00:09:02,341
Student Xu Qi'an
184
00:09:02,341 --> 00:09:03,581
greets you, Masters.
185
00:09:04,101 --> 00:09:06,301
Student Xu Xinnian greets you, too.
186
00:09:06,771 --> 00:09:09,221
Have you copied sages' 300 poems?
187
00:09:10,181 --> 00:09:11,421
No, I'm going to.
188
00:09:11,421 --> 00:09:12,301
Forget it.
189
00:09:12,651 --> 00:09:14,221
Make a pot of tea.
190
00:09:14,701 --> 00:09:16,581
You heard him. Go make tea.
191
00:09:17,771 --> 00:09:18,651
He can do it.
192
00:09:18,651 --> 00:09:19,731
Don't drag your feet.
193
00:09:19,731 --> 00:09:20,851
Get a move on. Go.
194
00:09:22,101 --> 00:09:22,941
Yes.
195
00:09:26,341 --> 00:09:27,181
Yesterday,
196
00:09:27,461 --> 00:09:29,851
you said you wrote many poems.
197
00:09:30,341 --> 00:09:32,461
Mind if I take a look?
198
00:09:32,461 --> 00:09:33,301
Yes, that's right.
199
00:09:34,011 --> 00:09:34,981
Good ones are many,
200
00:09:36,011 --> 00:09:37,371
but now, I'm in no mood
201
00:09:37,851 --> 00:09:39,101
for poetry.
202
00:09:40,371 --> 00:09:41,211
Why?
203
00:09:43,011 --> 00:09:44,101
Actually,
204
00:09:44,371 --> 00:09:45,771
I'm here for a favor.
205
00:09:46,221 --> 00:09:47,371
What is it?
206
00:09:49,421 --> 00:09:50,491
You also have a cousin
207
00:09:51,011 --> 00:09:51,941
who's pretty.
208
00:09:52,061 --> 00:09:54,421
She can go to the Imperial Office of Music!
209
00:09:54,851 --> 00:09:56,891
I'll find a way out for the Xu Clan.
210
00:10:04,941 --> 00:10:06,101
Well,
211
00:10:13,651 --> 00:10:15,371
it is rather tricky.
212
00:10:16,531 --> 00:10:19,011
Our dorms are for students only.
213
00:10:19,301 --> 00:10:21,701
The Dean made that rule.
214
00:10:23,101 --> 00:10:25,421
Even royalty couldn't...
215
00:10:27,771 --> 00:10:29,851
Couldn't stay the night here.
216
00:10:29,851 --> 00:10:31,251
Yes. True.
217
00:10:36,821 --> 00:10:38,181
I know it's too much to ask.
218
00:10:38,611 --> 00:10:40,251
Good day, Masters.
219
00:10:40,341 --> 00:10:41,181
Hold it.
220
00:10:42,101 --> 00:10:43,011
Is there anything else?
221
00:10:43,301 --> 00:10:44,141
Well...
222
00:10:46,651 --> 00:10:47,731
Did you say
223
00:10:48,301 --> 00:10:51,101
your relatives want to study here?
224
00:10:51,101 --> 00:10:52,701
Yes, it's my cousin.
225
00:10:53,851 --> 00:10:55,611
- See?
- So studious!
226
00:10:55,821 --> 00:10:57,061
So diligent!
227
00:10:57,061 --> 00:11:00,101
We can't let such a student down!
228
00:11:00,101 --> 00:11:00,981
No way!
229
00:11:00,981 --> 00:11:03,101
We cannot do that!
230
00:11:04,341 --> 00:11:05,181
How about
231
00:11:05,701 --> 00:11:07,981
we'll see what we can do?
232
00:11:08,581 --> 00:11:09,421
Appreciated.
233
00:11:09,851 --> 00:11:10,691
Mubai.
234
00:11:22,941 --> 00:11:23,781
Mubai,
235
00:11:24,181 --> 00:11:25,061
I remember
236
00:11:25,301 --> 00:11:26,531
the Dean will
237
00:11:26,531 --> 00:11:29,341
- give a lecture tomorrow.
- Yes.
238
00:11:29,341 --> 00:11:30,941
He'll need
239
00:11:30,941 --> 00:11:33,371
a poem to encourage students
240
00:11:33,371 --> 00:11:34,651
to learn, right?
241
00:11:34,651 --> 00:11:36,491
Too bad, it hasn't been
242
00:11:36,491 --> 00:11:38,061
written yet.
243
00:11:40,821 --> 00:11:41,661
Qi'an,
244
00:11:41,671 --> 00:11:42,521
if
245
00:11:42,531 --> 00:11:45,491
you can provide a perfect poem,
246
00:11:45,611 --> 00:11:47,131
I'll vouch for you.
247
00:11:47,131 --> 00:11:48,011
And the Dean
248
00:11:48,011 --> 00:11:49,221
will grant your request.
249
00:11:49,221 --> 00:11:50,061
Yes.
250
00:11:50,651 --> 00:11:51,851
I see.
251
00:11:52,491 --> 00:11:53,851
- One poem...
- Wait!
252
00:11:54,491 --> 00:11:56,131
One isn't enough.
253
00:11:56,301 --> 00:11:57,251
Think about it.
254
00:11:57,581 --> 00:11:59,941
One for the Dean for tomorrow's lecture.
255
00:11:59,941 --> 00:12:02,611
One for mine the day after.
256
00:12:02,611 --> 00:12:04,461
Mubai, you need one, too, right?
257
00:12:04,461 --> 00:12:06,531
- Yes.
- So, together, we need
258
00:12:06,731 --> 00:12:09,941
1, 5, 15, 18, 17...
259
00:12:10,771 --> 00:12:11,651
20!
260
00:12:11,651 --> 00:12:12,491
Yes.
261
00:12:12,701 --> 00:12:13,541
20 it is.
262
00:12:16,301 --> 00:12:17,141
I know
263
00:12:17,371 --> 00:12:18,611
poems
264
00:12:18,611 --> 00:12:20,701
- take time to write.
- Of course.
265
00:12:20,701 --> 00:12:22,821
20 poems are indeed a lot,
266
00:12:23,061 --> 00:12:26,341
but try to be understanding.
267
00:12:26,701 --> 00:12:28,701
Your request is unusual.
268
00:12:28,851 --> 00:12:30,731
If we don't make everyone happy,
269
00:12:30,731 --> 00:12:32,531
it can't be done, right?
270
00:12:32,531 --> 00:12:33,461
Yes.
271
00:12:37,851 --> 00:12:39,611
Sure, I know.
272
00:12:39,611 --> 00:12:41,981
Can you offer me a quiet room?
273
00:12:42,061 --> 00:12:42,941
I need
274
00:12:43,061 --> 00:12:44,181
a few minutes.
275
00:12:44,701 --> 00:12:45,851
A few minutes?
276
00:12:47,461 --> 00:12:48,301
- Qi'an,
- Qi'an,
277
00:12:48,461 --> 00:12:49,301
- please!
- please!
278
00:12:52,981 --> 00:12:53,941
Masters,
279
00:12:54,101 --> 00:12:55,221
here's your tea.
280
00:12:56,341 --> 00:12:57,251
20 poems?
281
00:12:58,771 --> 00:13:00,851
You let them exploit you like that?
282
00:13:02,851 --> 00:13:03,691
No!
283
00:13:03,761 --> 00:13:04,611
They've gone too far.
284
00:13:04,611 --> 00:13:05,851
I need to talk to them.
285
00:13:07,061 --> 00:13:09,101
"There's no royal road to learning;
286
00:13:09,581 --> 00:13:11,491
no shortcut to the mastery of any art."
287
00:13:18,701 --> 00:13:19,701
Terrific!
288
00:13:19,731 --> 00:13:20,981
Why aren't you moving?
289
00:13:20,981 --> 00:13:22,061
Write it down!
290
00:13:23,581 --> 00:13:25,731
"Studying can lead to success,
291
00:13:25,731 --> 00:13:28,101
and happiness will follow."
292
00:13:28,461 --> 00:13:29,301
Write.
293
00:13:30,371 --> 00:13:32,611
"Those slacking off in their studies
294
00:13:32,821 --> 00:13:35,581
will regret it when they become old."
295
00:13:37,611 --> 00:13:40,101
"Inch of time, inch of gold,
296
00:13:40,101 --> 00:13:42,581
but gold can't buy time."
297
00:13:43,061 --> 00:13:44,251
- Write.
- Done.
298
00:13:45,181 --> 00:13:46,611
In...
299
00:13:47,181 --> 00:13:49,851
In the moonlight, she's dancing,
300
00:13:50,491 --> 00:13:52,581
so light and beautiful.
301
00:13:53,111 --> 00:13:54,241
Baby, I love...
302
00:13:54,851 --> 00:13:56,341
Wait, wait, wait, not that.
303
00:13:56,361 --> 00:13:57,241
That's not it.
304
00:13:57,251 --> 00:13:59,891
"Be diligent, not lazy.
305
00:14:00,101 --> 00:14:02,941
Be a thinker, not a follower."
306
00:14:02,941 --> 00:14:04,011
- Write.
- Yes!
307
00:14:07,651 --> 00:14:10,601
"The road ahead will be long."
308
00:14:10,601 --> 00:14:11,441
(Learn and Practice)
309
00:14:11,581 --> 00:14:12,851
(Encouraging Learning)
All done.
310
00:14:13,181 --> 00:14:14,531
He did finish soon.
311
00:14:14,841 --> 00:14:16,921
(There's no royal road to learning...)
312
00:14:16,921 --> 00:14:17,761
(Studying can...)
313
00:14:23,401 --> 00:14:24,481
(Those slacking off...)
314
00:14:26,221 --> 00:14:27,651
They're good.
315
00:14:27,651 --> 00:14:28,491
But...
316
00:14:31,611 --> 00:14:33,301
Why is there only half
317
00:14:33,301 --> 00:14:34,851
of each poem?
318
00:14:35,011 --> 00:14:36,371
Or there's only a title.
319
00:14:36,371 --> 00:14:37,771
The rest is blank.
320
00:14:38,181 --> 00:14:39,491
Qi'an...
321
00:14:39,701 --> 00:14:40,541
you...
322
00:14:41,061 --> 00:14:41,901
Why...?
323
00:14:43,181 --> 00:14:45,131
I did my utmost.
324
00:14:45,301 --> 00:14:46,531
That's the best
325
00:14:46,531 --> 00:14:48,131
I can do for now.
326
00:14:48,341 --> 00:14:49,651
Please be lenient,
327
00:14:49,651 --> 00:14:50,821
Masters.
328
00:14:51,851 --> 00:14:53,421
Never mind.
329
00:14:54,061 --> 00:14:54,901
Go ahead.
330
00:14:56,371 --> 00:14:57,731
About my request...
331
00:14:57,731 --> 00:14:58,571
Trust me.
332
00:15:00,131 --> 00:15:01,421
I'll do my best.
333
00:15:05,611 --> 00:15:07,341
Once I'm free,
334
00:15:07,531 --> 00:15:10,611
I'll get more inspiration.
335
00:15:13,581 --> 00:15:14,821
Be careful.
336
00:15:15,061 --> 00:15:17,061
Travel safe.
337
00:15:17,941 --> 00:15:18,941
Thank you, sir.
338
00:15:19,251 --> 00:15:20,091
Off you go.
339
00:15:20,251 --> 00:15:21,091
Cijiu.
340
00:15:27,771 --> 00:15:28,731
Let's go!
341
00:15:28,941 --> 00:15:29,781
See you.
342
00:15:39,651 --> 00:15:41,251
Unfinished poems, however good,
343
00:15:41,531 --> 00:15:42,851
are useless.
344
00:15:43,531 --> 00:15:44,421
What a shame.
345
00:15:46,821 --> 00:15:47,771
Where are you going?
346
00:15:47,771 --> 00:15:48,611
What do you think?
347
00:15:48,681 --> 00:15:49,531
This is trash.
348
00:15:49,531 --> 00:15:50,581
I'm throwing it away.
349
00:15:50,611 --> 00:15:51,531
Don't think
350
00:15:51,531 --> 00:15:53,341
I don't know what you're up to.
351
00:15:53,731 --> 00:15:54,941
With the half you've got,
352
00:15:54,941 --> 00:15:56,421
you'll finish the rest
353
00:15:56,611 --> 00:15:58,101
and make a name for yourself.
354
00:15:58,531 --> 00:16:00,421
- I...
- You thief!
355
00:16:01,101 --> 00:16:02,771
I'm a scholar,
356
00:16:02,771 --> 00:16:04,061
not a thief.
357
00:16:04,301 --> 00:16:05,141
You're noble.
358
00:16:05,301 --> 00:16:06,341
You aren't after anything.
359
00:16:06,821 --> 00:16:07,941
Why not let me go?
360
00:16:07,941 --> 00:16:08,821
I won't.
361
00:16:09,131 --> 00:16:10,731
- What are you doing?
- I won't!
362
00:16:10,731 --> 00:16:12,251
I won't let you go either!
363
00:16:12,371 --> 00:16:13,371
I won't.
364
00:16:14,301 --> 00:16:15,371
I won't.
365
00:16:15,581 --> 00:16:16,491
Sorry, Dean,
366
00:16:17,221 --> 00:16:18,061
this is bad!
367
00:16:18,061 --> 00:16:20,581
Zhang Shen and Li Mubai are fighting.
368
00:16:21,421 --> 00:16:22,821
For what?
369
00:16:22,821 --> 00:16:23,901
Enough.
370
00:16:24,331 --> 00:16:25,571
Come on.
371
00:16:25,771 --> 00:16:27,211
Break it off.
372
00:16:27,731 --> 00:16:28,621
Stop it.
373
00:16:31,911 --> 00:16:32,781
Stop.
374
00:16:33,421 --> 00:16:34,261
Zhang Shen,
375
00:16:34,421 --> 00:16:35,611
shame on you!
376
00:16:36,341 --> 00:16:38,101
Stealing my student is one thing.
377
00:16:38,371 --> 00:16:41,461
Now, you've done worse!
378
00:16:41,461 --> 00:16:43,981
You've betrayed sages' teachings!
379
00:16:43,981 --> 00:16:45,131
As a teacher,
380
00:16:45,131 --> 00:16:47,821
I can polish students' writings.
381
00:16:47,821 --> 00:16:49,181
Is it wrong?
382
00:16:49,251 --> 00:16:51,651
I used to let you have your way
383
00:16:51,651 --> 00:16:52,941
for old times' sake.
384
00:16:52,941 --> 00:16:53,891
Don't push me,
385
00:16:53,891 --> 00:16:55,461
or I'll be merciless!
386
00:16:55,461 --> 00:16:56,371
You old fart!
387
00:16:56,531 --> 00:16:57,581
Listen,
388
00:16:57,701 --> 00:16:58,581
I indulged you,
389
00:16:58,581 --> 00:16:59,851
not the other way around.
390
00:17:00,301 --> 00:17:01,221
You have skills.
391
00:17:01,221 --> 00:17:02,301
So do I!
392
00:17:02,981 --> 00:17:04,051
You can't scare me!
393
00:17:04,051 --> 00:17:05,621
- Come on!
- Go ahead!
394
00:17:05,701 --> 00:17:06,771
Come on!
395
00:17:07,221 --> 00:17:08,061
Come on!
396
00:17:08,141 --> 00:17:08,981
Come on!
397
00:17:09,261 --> 00:17:10,101
I...
398
00:17:12,091 --> 00:17:14,661
Internal fights are banned here.
399
00:17:21,461 --> 00:17:22,331
Greetings, Dean.
400
00:17:22,571 --> 00:17:23,421
Dean.
401
00:17:24,251 --> 00:17:25,091
Your Highness.
402
00:17:25,181 --> 00:17:26,021
Your Highness.
403
00:17:26,811 --> 00:17:27,981
What's going on?
404
00:17:28,461 --> 00:17:29,491
It's fine, really.
405
00:17:29,861 --> 00:17:30,981
Mubai and I
406
00:17:30,981 --> 00:17:33,421
were at odds over teaching.
407
00:17:33,421 --> 00:17:36,181
We couldn't convince each other, yes?
408
00:17:36,181 --> 00:17:37,021
Right.
409
00:17:37,141 --> 00:17:39,381
So we chose another way.
410
00:17:40,181 --> 00:17:41,051
A friendly fight.
411
00:17:41,181 --> 00:17:42,571
- A friendly fight.
- Yes.
412
00:17:42,571 --> 00:17:43,411
Dean,
413
00:17:43,621 --> 00:17:45,731
they were fighting over Xu Qi'an's poems.
414
00:17:51,091 --> 00:17:53,291
Who wrote this?
415
00:17:54,701 --> 00:17:55,901
It was my student.
416
00:17:56,901 --> 00:17:57,901
Seeing
417
00:17:57,901 --> 00:18:00,251
Yang Gong off to Qingzhou
at Mianyang Pavilion
418
00:18:01,181 --> 00:18:02,291
is also his work.
419
00:18:03,771 --> 00:18:05,381
That constable from Changle?
420
00:18:05,571 --> 00:18:07,141
Yes. He's Xu Qi'an.
421
00:18:07,141 --> 00:18:08,621
He's my student, too.
422
00:18:10,331 --> 00:18:12,011
(Even if he can only write,)
423
00:18:12,011 --> 00:18:13,861
(he can be an aide)
424
00:18:13,861 --> 00:18:15,091
(in my mansion.)
425
00:18:15,981 --> 00:18:18,531
Fighting over a few poems
426
00:18:19,381 --> 00:18:21,571
is way beneath elders like you.
427
00:18:22,491 --> 00:18:23,941
You've become
428
00:18:23,941 --> 00:18:26,141
4th Rank Gents
429
00:18:26,461 --> 00:18:28,771
yet haven't overcome greed
430
00:18:29,091 --> 00:18:30,291
which is the basic.
431
00:18:31,051 --> 00:18:33,531
How can you teach others?
432
00:18:35,491 --> 00:18:36,331
Alright.
433
00:18:36,941 --> 00:18:38,331
You may leave.
434
00:18:40,331 --> 00:18:41,171
Remember,
435
00:18:43,291 --> 00:18:46,491
you're elders of the Yunlu Academy.
436
00:18:51,621 --> 00:18:52,461
Yes.
437
00:18:53,571 --> 00:18:54,411
Good day.
438
00:18:55,491 --> 00:18:56,331
Good day.
439
00:19:07,841 --> 00:19:11,321
(Encouraging Learning)
440
00:19:12,861 --> 00:19:13,701
Ningyan,
441
00:19:14,051 --> 00:19:15,461
you're a genius.
442
00:19:15,861 --> 00:19:17,491
Your half-written poems
443
00:19:17,811 --> 00:19:19,661
can't be used by others,
444
00:19:19,811 --> 00:19:21,141
and the girls are safe.
445
00:19:21,421 --> 00:19:22,261
It's win-win.
446
00:19:22,731 --> 00:19:23,571
Cijiu,
447
00:19:23,571 --> 00:19:25,221
I'm not judging you,
448
00:19:25,531 --> 00:19:27,091
but again, you're
449
00:19:27,091 --> 00:19:27,981
thinking too much.
450
00:19:29,011 --> 00:19:30,381
So you didn't mean
451
00:19:31,531 --> 00:19:33,291
to leave them unfinished?
452
00:19:33,531 --> 00:19:34,901
I'll be honest with you.
453
00:19:35,251 --> 00:19:37,251
I didn't write those poems.
454
00:19:37,251 --> 00:19:39,491
I read them in an old book.
455
00:19:39,701 --> 00:19:42,661
I gave them half as that's all I remember.
456
00:19:42,811 --> 00:19:44,251
Now, I'm regretting it.
457
00:19:44,701 --> 00:19:45,861
Had I known this,
458
00:19:45,861 --> 00:19:49,051
I should've memorized everything.
459
00:19:49,221 --> 00:19:50,091
An old book?
460
00:19:51,181 --> 00:19:52,021
Ningyan,
461
00:19:52,981 --> 00:19:54,731
are you hiding the truth from me?
462
00:19:55,491 --> 00:19:56,331
Relax.
463
00:19:57,141 --> 00:19:58,571
I can't care less about your poems.
464
00:20:00,461 --> 00:20:02,181
Finally, I can relieve.
465
00:20:02,421 --> 00:20:04,091
When the girls come tomorrow,
466
00:20:04,531 --> 00:20:06,421
we can focus on Zhou Li.
467
00:20:07,421 --> 00:20:09,141
I need to remind you
468
00:20:09,381 --> 00:20:11,621
to keep our action from the girls.
469
00:20:11,901 --> 00:20:13,901
Or they'll be worried.
470
00:20:14,621 --> 00:20:15,901
Need you tell me?
471
00:20:16,531 --> 00:20:17,491
I know.
472
00:20:18,981 --> 00:20:19,941
Fine, whatever.
473
00:20:22,661 --> 00:20:23,501
Hey,
474
00:20:24,051 --> 00:20:25,221
you've done
475
00:20:25,981 --> 00:20:27,011
too much lately.
476
00:20:30,141 --> 00:20:31,731
I thought about it yesterday.
477
00:20:33,091 --> 00:20:34,141
Without you,
478
00:20:35,291 --> 00:20:36,661
Father might've been killed.
479
00:20:37,251 --> 00:20:38,731
The girls might've suffered.
480
00:20:39,941 --> 00:20:41,091
Without you,
481
00:20:41,491 --> 00:20:43,221
Lingyue would've been in danger
482
00:20:43,771 --> 00:20:45,811
and assaulted by Zhou Li.
483
00:20:47,051 --> 00:20:48,251
Without you,
484
00:20:49,291 --> 00:20:52,141
we would've indulged in luck
485
00:20:52,771 --> 00:20:53,941
until all of us
486
00:20:55,091 --> 00:20:56,221
met our doom.
487
00:21:02,141 --> 00:21:02,981
Thanks.
488
00:21:09,461 --> 00:21:10,301
Sit.
489
00:21:10,811 --> 00:21:11,651
Sit.
490
00:21:12,421 --> 00:21:13,261
Hand.
491
00:21:13,941 --> 00:21:14,781
Hand.
492
00:21:15,421 --> 00:21:17,011
You can't do it?
493
00:21:18,771 --> 00:21:20,331
Did you hear what I said?
494
00:21:22,141 --> 00:21:23,291
I did.
495
00:21:25,831 --> 00:21:26,671
No, you didn't.
496
00:21:27,421 --> 00:21:28,631
Look at this lazy horse.
497
00:21:28,631 --> 00:21:29,851
Pull the rein with me.
498
00:21:30,381 --> 00:21:31,221
I'm still mad.
499
00:21:41,011 --> 00:21:42,861
Greetings, Supervisor.
500
00:21:43,331 --> 00:21:44,331
There you are.
501
00:21:47,621 --> 00:21:48,661
The Bureau
502
00:21:49,421 --> 00:21:51,621
has been watching the capital for 500 years.
503
00:21:52,491 --> 00:21:53,901
Is it boring?
504
00:21:54,491 --> 00:21:55,331
Boring?
505
00:21:57,331 --> 00:21:58,421
Yes, indeed.
506
00:21:58,811 --> 00:21:59,861
If so,
507
00:22:00,701 --> 00:22:02,661
why not consider my offer?
508
00:22:03,701 --> 00:22:05,181
25 years ago,
509
00:22:05,181 --> 00:22:07,051
I said the same thing to you.
510
00:22:07,701 --> 00:22:08,861
Sorry,
511
00:22:09,941 --> 00:22:10,781
I'm not
512
00:22:11,461 --> 00:22:12,811
into your practice.
513
00:22:13,901 --> 00:22:15,011
And Confucianism?
514
00:22:15,141 --> 00:22:17,901
Being with those of the Academy
515
00:22:18,771 --> 00:22:20,461
is as boring, isn't it?
516
00:22:24,011 --> 00:22:25,731
When you chose martial arts,
517
00:22:26,381 --> 00:22:29,491
I said you'd become a 2nd Rank Fighter.
518
00:22:29,701 --> 00:22:30,661
But you
519
00:22:30,861 --> 00:22:32,531
gave up your skills.
520
00:22:34,331 --> 00:22:35,621
Making me come back
521
00:22:35,621 --> 00:22:37,091
or recovering your skills
522
00:22:37,091 --> 00:22:38,661
isn't too hard.
523
00:22:38,661 --> 00:22:39,941
If you want...
524
00:22:39,941 --> 00:22:42,181
I know what I want.
525
00:22:53,331 --> 00:22:54,571
25 years ago,
526
00:22:54,571 --> 00:22:56,091
when we first met,
527
00:22:57,181 --> 00:23:01,011
I thought you could guard the Dafeng.
528
00:23:03,091 --> 00:23:05,491
Lifelong glory was at your fingertips.
529
00:23:05,941 --> 00:23:08,051
But you flicked it away,
530
00:23:08,461 --> 00:23:09,331
leaving me
531
00:23:10,701 --> 00:23:12,571
waiting and waiting here.
532
00:23:15,941 --> 00:23:17,661
If I could go back to that day,
533
00:23:20,861 --> 00:23:23,251
I'd make the same choice.
534
00:23:27,461 --> 00:23:28,301
However,
535
00:23:29,731 --> 00:23:31,091
at this point,
536
00:23:32,181 --> 00:23:33,901
I finally know
537
00:23:34,291 --> 00:23:36,621
how you felt back then.
538
00:23:45,661 --> 00:23:46,501
You're
539
00:23:47,251 --> 00:23:48,571
waiting for someone, too?
540
00:23:50,421 --> 00:23:53,011
Right now, we don't need a fixer,
541
00:23:53,571 --> 00:23:55,771
but one who can change everything
542
00:23:56,181 --> 00:23:57,941
and make a difference.
543
00:24:01,141 --> 00:24:02,181
However,
544
00:24:03,811 --> 00:24:04,811
that person
545
00:24:06,181 --> 00:24:07,381
hasn't shown up.
546
00:24:28,621 --> 00:24:29,461
Had I known it,
547
00:24:29,461 --> 00:24:31,461
I would've left you there.
548
00:24:32,661 --> 00:24:34,381
I would've gone by horse.
549
00:24:35,621 --> 00:24:36,941
Stop nagging.
550
00:24:38,011 --> 00:24:39,221
What are we going to eat?
551
00:24:40,251 --> 00:24:41,461
Whatever Mother made.
552
00:24:42,331 --> 00:24:43,291
Don't be picky.
553
00:24:43,421 --> 00:24:44,861
(We're being followed.)
554
00:24:45,331 --> 00:24:46,421
(Zhou Li?)
555
00:24:48,701 --> 00:24:49,861
How dare you get in my way!
556
00:24:50,221 --> 00:24:51,861
- Finish him!
- Yes.
557
00:24:58,091 --> 00:24:59,331
What's wrong, Ningyan?
558
00:24:59,531 --> 00:25:00,621
We're being followed.
559
00:25:01,491 --> 00:25:02,331
By Zhou Li's men?
560
00:25:03,701 --> 00:25:06,331
It was wise to go to the Academy.
561
00:25:06,531 --> 00:25:08,051
The three of us can protect ourselves.
562
00:25:08,051 --> 00:25:10,331
I'm worried about the girls.
563
00:25:15,091 --> 00:25:16,421
Open up. It's me!
564
00:25:17,011 --> 00:25:17,851
Come in!
565
00:25:22,141 --> 00:25:24,141
Why lock it in the day?
566
00:25:24,141 --> 00:25:25,661
Zhou Li's men are stalking us.
567
00:25:25,661 --> 00:25:27,251
- Already?
- Keep it down.
568
00:25:27,771 --> 00:25:29,981
We've talked to the Academy.
569
00:25:30,291 --> 00:25:33,091
Mother and the girls can go there tomorrow.
570
00:25:33,381 --> 00:25:34,491
Thank you.
571
00:25:34,731 --> 00:25:35,731
I knew it.
572
00:25:35,941 --> 00:25:38,141
The best thing I ever did was
573
00:25:38,141 --> 00:25:39,571
send you there to study.
574
00:25:40,861 --> 00:25:42,091
Thank Ningyan.
575
00:25:42,491 --> 00:25:43,461
I did nothing.
576
00:25:44,051 --> 00:25:44,891
Ningyan?
577
00:25:47,571 --> 00:25:48,491
Ningyan,
578
00:25:48,701 --> 00:25:50,981
the worst thing I ever did was
579
00:25:50,981 --> 00:25:52,621
send you to learn martial arts.
580
00:25:52,621 --> 00:25:53,621
Enough, Uncle.
581
00:25:53,621 --> 00:25:55,331
Tell your men to step up
582
00:25:55,491 --> 00:25:56,861
patrols in this area.
583
00:25:56,981 --> 00:25:59,141
Say there's a thief.
584
00:25:59,141 --> 00:26:00,291
Don't mention Zhou Li.
585
00:26:00,461 --> 00:26:01,901
Sure. I'm going now.
586
00:26:02,701 --> 00:26:03,661
Use the back door.
587
00:26:04,221 --> 00:26:06,701
Oh, right. The back door.
588
00:26:06,701 --> 00:26:07,541
Be careful!
589
00:26:10,381 --> 00:26:11,291
Let's eat.
590
00:26:30,571 --> 00:26:31,411
Lingyue,
591
00:26:31,491 --> 00:26:32,331
here you go.
592
00:26:33,901 --> 00:26:34,901
Thank you.
593
00:26:38,531 --> 00:26:39,421
Eat now.
594
00:26:40,771 --> 00:26:41,941
Open your mouth.
595
00:26:43,331 --> 00:26:44,621
But Ningyan,
596
00:26:44,771 --> 00:26:46,571
our family needs money, too.
597
00:26:46,571 --> 00:26:48,771
Don't waste it on such flashy things.
598
00:26:52,811 --> 00:26:53,651
Open it.
599
00:26:55,051 --> 00:26:55,891
Aunt,
600
00:26:56,771 --> 00:26:58,011
this is for you.
601
00:26:59,571 --> 00:27:00,461
Take a look.
602
00:27:06,251 --> 00:27:07,091
Eat yourself.
603
00:27:11,051 --> 00:27:11,981
It's real?
604
00:27:12,861 --> 00:27:14,861
Where did you get the money?
605
00:27:15,571 --> 00:27:16,571
Gambl...
606
00:27:18,011 --> 00:27:20,291
Got it from the government.
607
00:27:21,051 --> 00:27:22,221
Look at you!
608
00:27:22,421 --> 00:27:23,941
You aren't too bad.
609
00:27:27,221 --> 00:27:28,061
Mother,
610
00:27:28,461 --> 00:27:30,381
my teacher said
611
00:27:30,571 --> 00:27:31,861
the Academy meant
612
00:27:32,181 --> 00:27:33,181
to admit more students.
613
00:27:33,381 --> 00:27:35,701
I got two spots for the girls
614
00:27:35,861 --> 00:27:38,221
to learn there.
615
00:27:39,331 --> 00:27:40,771
That's great.
616
00:27:43,701 --> 00:27:44,541
Aunt,
617
00:27:44,811 --> 00:27:45,651
I think
618
00:27:45,731 --> 00:27:47,381
this is a great opportunity.
619
00:27:47,661 --> 00:27:50,181
The girls can learn things.
620
00:27:50,331 --> 00:27:53,051
Maybe they'll be scholars, too.
621
00:27:53,461 --> 00:27:56,181
With so many talents in our clan,
622
00:27:56,661 --> 00:27:58,731
you'll also be proud.
623
00:27:58,941 --> 00:27:59,941
He has a point.
624
00:28:00,291 --> 00:28:01,291
The thing is
625
00:28:01,531 --> 00:28:03,091
it's not safe for them
626
00:28:03,331 --> 00:28:04,731
to go there alone.
627
00:28:05,051 --> 00:28:05,891
You can
628
00:28:06,421 --> 00:28:07,731
go with them
629
00:28:07,901 --> 00:28:08,771
and look after them.
630
00:28:09,421 --> 00:28:10,291
That's better.
631
00:28:11,981 --> 00:28:14,011
No, Mother!
632
00:28:14,011 --> 00:28:15,811
I'm not going!
633
00:28:16,291 --> 00:28:17,131
Lingyue,
634
00:28:17,491 --> 00:28:18,461
take her inside.
635
00:28:18,461 --> 00:28:20,291
No...
636
00:28:20,291 --> 00:28:21,131
Come on.
637
00:28:21,331 --> 00:28:23,421
Let the adults talk.
638
00:28:27,491 --> 00:28:28,331
Wake up.
639
00:28:28,461 --> 00:28:29,621
Wipe them.
640
00:28:34,381 --> 00:28:35,461
Is it Zhou Li?
641
00:28:42,141 --> 00:28:42,981
Yes.
642
00:28:45,531 --> 00:28:46,731
Is it bad?
643
00:28:47,861 --> 00:28:48,701
Not at all.
644
00:28:48,701 --> 00:28:49,701
It's fine.
645
00:29:00,571 --> 00:29:02,221
Rest in the principal room lately.
646
00:29:02,571 --> 00:29:04,291
Stay close to your uncle
647
00:29:04,571 --> 00:29:05,411
for safety.
648
00:29:06,421 --> 00:29:09,381
There are vegetables in the cellar
649
00:29:09,771 --> 00:29:10,811
for you.
650
00:29:12,661 --> 00:29:14,051
I've left you money, too,
651
00:29:14,661 --> 00:29:15,941
in case you
652
00:29:16,141 --> 00:29:17,251
need more.
653
00:29:20,181 --> 00:29:21,021
Don't worry.
654
00:29:21,941 --> 00:29:23,331
I will take care
655
00:29:23,461 --> 00:29:24,861
of the girls.
656
00:29:26,731 --> 00:29:27,811
Please watch
657
00:29:30,981 --> 00:29:32,011
the boys.
658
00:29:37,291 --> 00:29:38,331
They'll be fine, Aunt.
659
00:29:48,661 --> 00:29:51,981
Patrols have been stepped up here.
660
00:29:52,221 --> 00:29:53,621
There's nothing strange.
661
00:29:54,251 --> 00:29:55,731
Are we being
662
00:29:55,731 --> 00:29:57,461
too paranoid?
663
00:29:57,731 --> 00:29:59,661
If the stalkers just now were
664
00:30:00,011 --> 00:30:01,141
sent by the Zhous,
665
00:30:01,621 --> 00:30:04,221
they missed the best chance to act.
666
00:30:05,421 --> 00:30:06,381
Or
667
00:30:06,661 --> 00:30:07,941
Vice Minister Zhou
668
00:30:08,661 --> 00:30:11,011
thinks he can have us killed anytime.
669
00:30:11,141 --> 00:30:12,141
He's in no rush.
670
00:30:13,011 --> 00:30:14,861
There's one thing for sure.
671
00:30:15,051 --> 00:30:16,251
Between him and us,
672
00:30:16,771 --> 00:30:17,981
only one side can live.
673
00:30:21,771 --> 00:30:22,611
Uncle.
674
00:30:23,381 --> 00:30:24,311
What did you find today?
675
00:30:26,381 --> 00:30:27,221
I
676
00:30:27,251 --> 00:30:29,381
followed Zhou Li all day.
677
00:30:30,011 --> 00:30:31,051
He did
678
00:30:31,701 --> 00:30:32,771
nothing unusual.
679
00:30:32,771 --> 00:30:34,981
Perhaps his father had warned him.
680
00:30:35,421 --> 00:30:37,621
However, I noticed
681
00:30:37,811 --> 00:30:38,651
he went in
682
00:30:38,731 --> 00:30:40,861
and out of a house repeatedly.
683
00:30:41,331 --> 00:30:42,291
It has
684
00:30:42,421 --> 00:30:43,571
no plaque.
685
00:30:44,181 --> 00:30:45,941
Might be his secret house.
686
00:30:46,181 --> 00:30:48,941
I saw a young and old maids,
687
00:30:48,941 --> 00:30:50,531
an old doorman,
688
00:30:50,531 --> 00:30:51,861
and a woman there.
689
00:30:52,661 --> 00:30:53,661
That woman
690
00:30:54,291 --> 00:30:56,661
must be his mistress.
691
00:30:56,981 --> 00:30:57,821
In the afternoon,
692
00:30:58,091 --> 00:31:01,141
he went to see his father before going to
693
00:31:01,491 --> 00:31:03,701
the Imperial Office of Music.
694
00:31:03,941 --> 00:31:04,981
I asked around.
695
00:31:05,421 --> 00:31:07,011
Lately, Zhou Li's been interested
696
00:31:07,011 --> 00:31:11,141
in their top harlot, Miss Fuxiang.
697
00:31:11,731 --> 00:31:14,291
He's paid a fortune to please her,
698
00:31:14,461 --> 00:31:15,941
but Miss Fuxiang
699
00:31:15,941 --> 00:31:17,491
doesn't like him at all.
700
00:31:18,381 --> 00:31:19,461
Who is
701
00:31:19,781 --> 00:31:20,621
that girl?
702
00:31:20,621 --> 00:31:22,251
You don't know her?
703
00:31:22,531 --> 00:31:25,941
She's the fairest there,
704
00:31:25,941 --> 00:31:28,731
excelling in poetry and music.
705
00:31:28,731 --> 00:31:30,251
She's famous!
706
00:31:30,731 --> 00:31:32,091
And she's into
707
00:31:32,091 --> 00:31:34,981
brilliant scholars the most.
708
00:31:35,291 --> 00:31:36,131
Wait.
709
00:31:36,421 --> 00:31:37,701
Why do you know her so well?
710
00:31:40,421 --> 00:31:42,331
I heard from others.
711
00:31:44,291 --> 00:31:45,291
I think we can
712
00:31:45,491 --> 00:31:46,811
use her liking.
713
00:31:48,331 --> 00:31:49,381
Do you mean
714
00:31:50,171 --> 00:31:52,141
we can use her to get Zhou Li?
715
00:31:52,291 --> 00:31:53,131
Yes.
716
00:31:53,141 --> 00:31:54,701
Men are the weakest
717
00:31:54,701 --> 00:31:56,381
in front of drinks and girls.
718
00:31:57,621 --> 00:31:58,461
How about
719
00:31:58,771 --> 00:31:59,661
we pay
720
00:31:59,661 --> 00:32:00,571
Miss Fuxiang a visit
721
00:32:00,571 --> 00:32:01,621
to gather information?
722
00:32:05,621 --> 00:32:07,491
Don't look at me.
723
00:32:07,771 --> 00:32:09,091
I'm a student.
724
00:32:09,331 --> 00:32:10,771
I don't go to brothels.
725
00:32:15,291 --> 00:32:16,331
Why look at me?
726
00:32:16,421 --> 00:32:18,461
Do I look like that kind of man?
727
00:32:18,461 --> 00:32:21,091
Besides, she likes scholars.
728
00:32:21,091 --> 00:32:22,461
I can barely read.
729
00:32:22,461 --> 00:32:24,051
I'd rather not embarrass myself.
730
00:32:24,291 --> 00:32:25,131
Also,
731
00:32:25,291 --> 00:32:27,051
you know I've always been loyal
732
00:32:27,051 --> 00:32:28,141
to your mother.
733
00:32:28,331 --> 00:32:30,621
I'd never go to such a place!
734
00:32:38,461 --> 00:32:40,461
Don't look at me!
735
00:32:40,731 --> 00:32:41,571
I'm
736
00:32:41,581 --> 00:32:43,091
a constable.
737
00:32:43,221 --> 00:32:45,661
I can't go to that kind of place.
738
00:32:45,661 --> 00:32:47,981
And I'm upright and honest.
739
00:32:47,981 --> 00:32:49,731
Everyone in the office knows.
740
00:32:49,731 --> 00:32:50,811
If they knew I went there,
741
00:32:50,811 --> 00:32:52,011
my name would be ruined.
742
00:32:52,011 --> 00:32:53,221
Could I still work with them?
743
00:32:55,251 --> 00:32:56,461
Alright. Enough.
744
00:32:56,811 --> 00:32:57,701
Let's put a pin
745
00:32:57,861 --> 00:32:58,811
in this plan.
746
00:32:58,811 --> 00:32:59,651
Sure.
747
00:33:03,241 --> 00:33:07,601
(Imperial Office of Music)
748
00:33:07,601 --> 00:33:09,291
(Prettier Than Flowers)
749
00:33:09,291 --> 00:33:10,381
Good. Nice.
750
00:33:12,041 --> 00:33:13,381
Let's have fun.
751
00:33:13,381 --> 00:33:14,911
(Plum House)
752
00:33:14,911 --> 00:33:15,791
Next time.
753
00:33:17,021 --> 00:33:17,861
Come on.
754
00:33:17,861 --> 00:33:19,251
Ground floor or upstairs?
755
00:33:19,941 --> 00:33:20,781
Thanks.
756
00:33:21,491 --> 00:33:22,531
30 liang of silver!
757
00:33:22,531 --> 00:33:24,251
A private room upstairs!
758
00:33:24,491 --> 00:33:25,531
Please.
759
00:33:32,141 --> 00:33:33,051
Hold on.
760
00:33:35,771 --> 00:33:38,051
I'm a scholar from Changle,
761
00:33:38,141 --> 00:33:38,981
Yang Ling.
762
00:33:39,221 --> 00:33:41,011
I'm here to see Miss Fuxiang.
763
00:33:41,251 --> 00:33:42,531
Look at all of them.
764
00:33:50,091 --> 00:33:51,571
Sorry, I'll wait in line.
765
00:33:51,571 --> 00:33:52,771
My bad. Sorry.
766
00:33:53,221 --> 00:33:55,221
- Here.
- 20 liang of silver!
767
00:33:55,221 --> 00:33:56,181
A ground-floor table.
768
00:33:56,181 --> 00:33:57,021
Please.
769
00:33:57,771 --> 00:33:59,771
Mr. Zhang, it's been a while.
770
00:33:59,771 --> 00:34:01,091
Where would you like to sit?
771
00:34:02,771 --> 00:34:04,051
How generous!
772
00:34:04,051 --> 00:34:05,051
30 liang of silver!
773
00:34:05,051 --> 00:34:06,771
A private room upstairs!
774
00:34:06,771 --> 00:34:08,421
Good luck, Mr. Zhang!
775
00:34:09,211 --> 00:34:10,091
Mr. Li,
776
00:34:10,301 --> 00:34:11,861
20 liang of silver.
777
00:34:11,861 --> 00:34:13,691
A ground-floor table.
778
00:34:13,691 --> 00:34:15,651
May you succeed, sir.
779
00:34:15,981 --> 00:34:17,171
Mr. Wang,
780
00:34:17,861 --> 00:34:19,091
10 liang of silver.
781
00:34:19,261 --> 00:34:21,301
A ground-floor seat.
782
00:34:21,741 --> 00:34:22,581
Share a table.
783
00:34:22,781 --> 00:34:23,781
This way, please.
784
00:34:31,981 --> 00:34:32,981
I didn't get to
785
00:34:33,091 --> 00:34:34,011
bring enough money.
786
00:34:34,381 --> 00:34:36,131
Just give me a folding stool.
787
00:34:36,131 --> 00:34:37,421
I won't stay for too long.
788
00:34:39,421 --> 00:34:40,261
Next.
789
00:34:40,531 --> 00:34:41,371
Wait...
790
00:34:41,861 --> 00:34:42,741
Next!
791
00:34:44,131 --> 00:34:45,211
10 liang of silver.
792
00:34:45,211 --> 00:34:46,131
A ground-floor seat.
793
00:34:46,131 --> 00:34:46,971
Please.
794
00:34:48,381 --> 00:34:49,741
10 liang of silver.
795
00:34:49,741 --> 00:34:50,781
A ground-floor seat.
796
00:34:50,981 --> 00:34:53,461
They aren't offering entertainment.
797
00:34:53,461 --> 00:34:55,571
They're ripping people off.
798
00:34:55,571 --> 00:34:56,821
10 liang!
799
00:34:56,821 --> 00:34:59,051
If I find one qian per day,
800
00:34:59,981 --> 00:35:01,181
I need months to get that much.
801
00:35:09,051 --> 00:35:10,531
Two qian?
802
00:35:11,491 --> 00:35:12,901
Why am I getting more money?
803
00:35:12,941 --> 00:35:14,091
Left, left, left. Go in!
804
00:35:15,091 --> 00:35:16,781
(Pitch-pot)
Can you do it?
805
00:35:17,241 --> 00:35:19,321
(Two Arrows, Three Arrows, One Arrow)
806
00:35:22,741 --> 00:35:23,691
Go in!
807
00:35:26,091 --> 00:35:27,211
- Go in!
- Last one.
808
00:35:27,211 --> 00:35:28,091
Go in!
809
00:35:28,091 --> 00:35:28,931
Hey, you,
810
00:35:29,421 --> 00:35:30,381
my master will pay
811
00:35:30,571 --> 00:35:31,571
600 liang of silver
812
00:35:32,051 --> 00:35:33,651
for everything your stall offers.
813
00:35:35,131 --> 00:35:37,171
The rule is the rule.
814
00:35:37,171 --> 00:35:38,011
You...
815
00:35:39,171 --> 00:35:40,011
Let's go.
816
00:35:41,381 --> 00:35:42,221
Hey,
817
00:35:43,011 --> 00:35:44,301
how much is one game?
818
00:35:44,651 --> 00:35:45,901
Two qian.
819
00:35:50,491 --> 00:35:51,381
Can't look.
820
00:35:51,651 --> 00:35:52,781
Turn around.
821
00:36:04,491 --> 00:36:05,981
Good!
822
00:36:08,981 --> 00:36:09,821
Nice!
823
00:36:13,401 --> 00:36:15,081
(Pitch-pot)
Great!
824
00:36:16,741 --> 00:36:17,651
(Three for three!)
825
00:36:17,901 --> 00:36:18,941
(I got lucky.)
826
00:36:19,211 --> 00:36:21,691
(Could it be my buff in this world?)
827
00:36:22,341 --> 00:36:24,171
All in, sir. Give me the prize.
828
00:36:24,171 --> 00:36:25,091
Hold on.
829
00:36:32,531 --> 00:36:33,371
Sir,
830
00:36:33,821 --> 00:36:34,741
this is yours.
831
00:36:34,741 --> 00:36:35,611
Wait, hold on.
832
00:36:35,611 --> 00:36:37,571
I meant the gold and silver.
833
00:36:37,861 --> 00:36:38,701
What's this?
834
00:36:38,781 --> 00:36:40,781
Silver for one arrow.
835
00:36:41,011 --> 00:36:42,261
Gold for two.
836
00:36:42,531 --> 00:36:44,011
This is for
837
00:36:44,301 --> 00:36:45,821
three in a row.
838
00:36:45,821 --> 00:36:46,661
No.
839
00:36:46,691 --> 00:36:47,651
I don't need this.
840
00:36:47,651 --> 00:36:48,941
I want gold and silver.
841
00:36:48,941 --> 00:36:50,821
Pretend my last arrow didn't get in.
842
00:36:50,821 --> 00:36:52,941
- How about that?
- The rule is the rule.
843
00:36:54,171 --> 00:36:56,651
This is the Jade Mirror,
844
00:36:56,651 --> 00:36:58,571
a rare treasure.
845
00:36:58,571 --> 00:37:01,421
Its value is unmatched by money.
846
00:37:01,571 --> 00:37:02,411
Sir,
847
00:37:03,821 --> 00:37:05,211
don't be blinded
848
00:37:05,421 --> 00:37:06,651
by gold and silver.
849
00:37:08,301 --> 00:37:09,691
Jade Mirror?
850
00:37:09,781 --> 00:37:11,901
(Looks like a cellphone.)
851
00:37:13,421 --> 00:37:14,261
What's it for?
852
00:37:14,381 --> 00:37:15,221
Don't know.
853
00:37:15,741 --> 00:37:16,741
All I know is
854
00:37:16,741 --> 00:37:20,011
it's been waiting for its owner.
855
00:37:20,261 --> 00:37:21,611
Take it back.
856
00:37:21,981 --> 00:37:23,821
First, I'm not its owner.
857
00:37:24,171 --> 00:37:25,981
I just want money.
858
00:37:25,981 --> 00:37:27,651
This isn't funny.
859
00:37:27,901 --> 00:37:29,261
Are you calling me funny?
860
00:37:29,651 --> 00:37:31,211
Are you playing tricks with me?
861
00:37:31,341 --> 00:37:32,301
- I'll get...
- No...
862
00:37:32,301 --> 00:37:33,141
What are you doing?
863
00:37:33,171 --> 00:37:34,211
- The rule...
- Get them.
864
00:37:34,211 --> 00:37:35,801
- What rule?
- You can't get in.
865
00:37:35,811 --> 00:37:36,691
Three for three, yes?
866
00:37:36,691 --> 00:37:37,901
- The rule...
- I want money.
867
00:37:37,901 --> 00:37:39,211
- Three arrows...
- Can't I?
868
00:37:39,211 --> 00:37:40,131
Excuse me.
869
00:37:40,781 --> 00:37:42,491
My master needs a favor.
870
00:37:43,161 --> 00:37:44,011
If you can
871
00:37:44,011 --> 00:37:45,611
get a prize for him,
872
00:37:45,901 --> 00:37:46,741
he will
873
00:37:46,801 --> 00:37:47,671
offer you
874
00:37:47,691 --> 00:37:48,741
600 liang of silver.
875
00:37:50,691 --> 00:37:51,531
How...
876
00:37:51,861 --> 00:37:52,701
how much?
877
00:37:53,611 --> 00:37:55,341
600 liang of silver.
878
00:37:58,301 --> 00:37:59,261
He added that
879
00:37:59,691 --> 00:38:01,091
you could keep trying.
880
00:38:01,261 --> 00:38:02,421
We'll pay for you.
881
00:38:02,571 --> 00:38:04,171
It's fine even if you fail.
882
00:38:04,781 --> 00:38:07,051
Which... which prize?
883
00:38:07,491 --> 00:38:08,331
That one.
884
00:38:08,471 --> 00:38:09,341
Bodhi beads.
885
00:38:09,341 --> 00:38:11,361
(Bodhi Beads)
886
00:38:11,571 --> 00:38:13,131
Throw in five arrows...
887
00:38:13,131 --> 00:38:14,691
Step back!
888
00:38:19,611 --> 00:38:20,611
For the beads.
889
00:38:22,561 --> 00:38:24,441
One, two...
890
00:38:24,441 --> 00:38:25,401
(Pitch-pot)
891
00:38:28,601 --> 00:38:29,611
Yes!
892
00:38:30,231 --> 00:38:32,651
Good!
893
00:38:40,421 --> 00:38:41,301
Wow!
894
00:38:46,261 --> 00:38:47,301
Well done.
895
00:38:48,861 --> 00:38:49,701
This one.
896
00:38:50,301 --> 00:38:51,491
I made it.
897
00:38:52,211 --> 00:38:53,051
Can you
898
00:38:53,091 --> 00:38:55,051
give me banknotes instead?
899
00:38:55,261 --> 00:38:56,981
That's too heavy to carry.
900
00:38:57,261 --> 00:38:58,741
Here you go, sir.
901
00:38:58,741 --> 00:39:00,521
(100 Liang)
902
00:39:02,781 --> 00:39:03,621
Thanks.
903
00:39:04,011 --> 00:39:05,571
Come to me again next time.
904
00:39:26,261 --> 00:39:27,141
(Where's he?)
905
00:39:39,691 --> 00:39:40,571
Excuse me.
906
00:39:41,941 --> 00:39:42,941
Just now, I said
907
00:39:43,131 --> 00:39:44,341
I didn't
908
00:39:44,341 --> 00:39:45,301
bring enough money.
909
00:39:45,741 --> 00:39:46,691
Sorry.
910
00:39:47,691 --> 00:39:49,171
What's the best...?
911
00:39:52,651 --> 00:39:53,491
Wait...
912
00:39:54,941 --> 00:39:55,781
Where...?
913
00:39:55,781 --> 00:39:56,651
Next.
914
00:39:57,011 --> 00:39:58,051
Wait, hold on.
915
00:39:58,051 --> 00:39:59,131
I had it just now.
916
00:39:59,131 --> 00:39:59,971
Really.
917
00:40:00,251 --> 00:40:01,341
Next!
918
00:40:02,261 --> 00:40:03,101
Please.
919
00:40:03,131 --> 00:40:04,091
Ground floor.
920
00:40:04,571 --> 00:40:05,941
I'll join Mr. Li.
921
00:40:05,941 --> 00:40:07,051
Ground floor, too.
922
00:40:07,051 --> 00:40:08,461
(100 Liang)
Please.
923
00:40:08,691 --> 00:40:10,301
You took it!
924
00:40:11,131 --> 00:40:11,971
You...
925
00:40:12,171 --> 00:40:13,051
Spit it out.
926
00:40:13,821 --> 00:40:14,661
Alohomora.
927
00:40:16,611 --> 00:40:18,461
Hocus pocus.
928
00:40:19,421 --> 00:40:20,901
Spit it out!
929
00:40:21,271 --> 00:40:22,701
Come on! Let it out!
930
00:40:22,901 --> 00:40:23,741
Out...
931
00:40:25,801 --> 00:40:27,961
(100 Liang)
932
00:40:33,421 --> 00:40:34,981
Do you still need a table?
933
00:40:38,211 --> 00:40:40,211
Show Mr. Yang to his seat.
934
00:40:40,211 --> 00:40:41,531
Please, Mr. Yang.
935
00:40:41,531 --> 00:40:42,971
- It's wonderful!
- Excuse me.
936
00:40:42,971 --> 00:40:43,811
Greetings.
937
00:40:44,461 --> 00:40:45,301
Gentlemen,
938
00:40:45,381 --> 00:40:47,981
I'm Yang Ling from Changle.
939
00:40:48,941 --> 00:40:49,781
Nice to meet you.
940
00:40:50,051 --> 00:40:50,941
Hello. Same here.
941
00:41:00,461 --> 00:41:01,981
Cool liquor,
942
00:41:02,821 --> 00:41:03,691
one drop,
943
00:41:04,091 --> 00:41:05,841
two drops,
944
00:41:05,981 --> 00:41:07,611
three drops.
945
00:41:13,211 --> 00:41:14,261
Wintersweet,
946
00:41:14,651 --> 00:41:15,651
hundreds,
947
00:41:15,651 --> 00:41:16,861
thousands,
948
00:41:16,861 --> 00:41:18,091
millions.
949
00:41:18,861 --> 00:41:20,011
Spot on!
950
00:41:20,731 --> 00:41:21,571
Nice!
951
00:41:21,571 --> 00:41:23,981
That's terrific!
952
00:41:24,421 --> 00:41:25,741
Thanks.
953
00:41:26,211 --> 00:41:27,131
You see,
954
00:41:27,491 --> 00:41:29,461
I'm new to this place and the rules.
955
00:41:29,651 --> 00:41:30,611
When will
956
00:41:30,611 --> 00:41:32,091
the top harlot,
957
00:41:32,091 --> 00:41:32,981
Miss Fuxiang,
958
00:41:32,981 --> 00:41:33,901
come out?
959
00:41:34,691 --> 00:41:36,461
Do you want to see her?
960
00:41:36,531 --> 00:41:37,371
You'll
961
00:41:37,491 --> 00:41:38,651
need some luck.
962
00:41:39,051 --> 00:41:41,261
You might have a chance
963
00:41:41,341 --> 00:41:42,211
if you win the games.
964
00:41:42,491 --> 00:41:43,331
But
965
00:41:43,461 --> 00:41:45,381
we always see people
966
00:41:45,571 --> 00:41:47,861
playing the games for days.
967
00:41:48,171 --> 00:41:49,211
No one gets to
968
00:41:49,381 --> 00:41:50,941
see her.
969
00:41:53,051 --> 00:41:54,051
Excuse me.
970
00:42:05,051 --> 00:42:05,891
It's you.
971
00:42:09,821 --> 00:42:11,131
Hello.
972
00:42:12,091 --> 00:42:13,781
You know each other?
973
00:42:13,941 --> 00:42:15,171
Not just that.
974
00:42:15,491 --> 00:42:17,211
He's my...
975
00:42:17,571 --> 00:42:18,421
buddy.
976
00:42:18,861 --> 00:42:19,701
Mr. Xu,
977
00:42:19,901 --> 00:42:21,131
I'm Yang Ling.
978
00:42:21,461 --> 00:42:23,011
We met in Changle.
979
00:42:24,461 --> 00:42:26,051
I'm Xu...
980
00:42:28,051 --> 00:42:28,941
Ping'an,
981
00:42:29,691 --> 00:42:32,571
a student from Changle.
982
00:42:33,011 --> 00:42:33,851
Greetings.
983
00:42:33,901 --> 00:42:34,741
Greetings.
984
00:42:34,861 --> 00:42:35,821
(He mixed)
985
00:42:36,051 --> 00:42:38,571
(my name and Uncle's.)
986
00:42:40,611 --> 00:42:41,451
Let's
987
00:42:41,571 --> 00:42:42,411
switch places.
988
00:42:44,861 --> 00:42:45,941
Why are you here?
989
00:42:46,051 --> 00:42:48,131
Didn't you go to escort the girls?
990
00:42:48,341 --> 00:42:49,821
You're one to talk.
991
00:42:50,211 --> 00:42:51,651
You said you'd make a plan.
992
00:42:51,741 --> 00:42:53,341
I'm working on it.
993
00:42:53,901 --> 00:42:54,941
By coming here?
994
00:42:55,381 --> 00:42:56,571
Mr. Li.
995
00:42:56,801 --> 00:42:57,651
Greetings.
996
00:42:57,651 --> 00:43:00,211
10 liang of silver. Take a seat.
997
00:43:00,211 --> 00:43:01,131
Mr. Li,
998
00:43:01,131 --> 00:43:01,981
please.
999
00:43:03,131 --> 00:43:04,531
There you are, Mr. Deng!
1000
00:43:05,981 --> 00:43:07,901
I know it's you by your voice.
1001
00:43:07,901 --> 00:43:08,981
Yanliang.
1002
00:43:08,981 --> 00:43:11,341
Long time no see, Congkai.
1003
00:43:11,341 --> 00:43:13,051
You haven't come for a long time.
1004
00:43:13,051 --> 00:43:14,491
I went on a trip earlier.
1005
00:43:14,491 --> 00:43:15,691
I came here
1006
00:43:15,941 --> 00:43:18,611
to see you as soon as I returned.
1007
00:43:19,381 --> 00:43:21,781
Let's get hammered tonight.
1008
00:43:28,011 --> 00:43:29,461
It's you.
1009
00:43:29,981 --> 00:43:32,051
- Hello.
- Hello.
1010
00:43:40,741 --> 00:43:43,021
♪Enjoy music to kill time♪
1011
00:43:43,421 --> 00:43:47,941
♪The wind blew away worries♪
1012
00:43:49,381 --> 00:43:51,371
♪We bonded at first sight♪
1013
00:43:51,781 --> 00:43:54,041
♪Feelings linger♪
1014
00:43:54,361 --> 00:43:55,851
♪Flowers bloomed♪
1015
00:43:56,211 --> 00:43:59,531
♪Petals fell for you♪
1016
00:43:59,531 --> 00:44:01,411
♪Time flies♪
1017
00:44:01,841 --> 00:44:05,031
♪What'd turn the frown upside down♪
1018
00:44:05,571 --> 00:44:08,831
♪Yearnings filled half of my world♪
1019
00:44:09,351 --> 00:44:11,621
♪Who knew love came so soon♪
1020
00:44:11,621 --> 00:44:14,101
♪Only you can make me happy♪
1021
00:44:14,641 --> 00:44:16,781
♪I miss you like crazy♪
1022
00:44:16,901 --> 00:44:19,361
♪I can't forget you♪
1023
00:44:19,591 --> 00:44:22,031
♪You didn't say it♪
1024
00:44:22,191 --> 00:44:24,631
♪What if we met too late♪
1025
00:44:25,021 --> 00:44:30,101
♪Who knew you were my world♪
1026
00:44:30,101 --> 00:44:32,861
♪Bang, my heart races loudly♪
1027
00:44:32,861 --> 00:44:35,471
♪I'm handing over the token of love♪
1028
00:44:35,471 --> 00:44:37,861
♪Hidden feelings were doubted and tested♪
1029
00:44:38,081 --> 00:44:40,621
♪Can you refill my glass with love♪
1030
00:44:40,621 --> 00:44:42,351
♪I'll drink up to the end♪
1031
00:44:42,351 --> 00:44:44,831
♪To life, let the dream remain♪
1032
00:44:44,831 --> 00:44:47,401
♪What's hidden can't be seen♪
1033
00:44:47,401 --> 00:44:50,071
♪Like the moon in the clouds♪
1034
00:44:50,731 --> 00:44:53,041
♪Enjoy music to kill time♪
1035
00:44:53,371 --> 00:44:57,961
♪The wind blew away worries♪
1036
00:44:59,351 --> 00:45:01,391
♪We bonded at first sight♪
1037
00:45:01,741 --> 00:45:03,991
♪Feelings linger♪
1038
00:45:04,311 --> 00:45:06,261
♪Flowers bloomed♪
1039
00:45:06,261 --> 00:45:09,511
♪Petals fell for you♪
1040
00:45:09,511 --> 00:45:11,431
♪Time flies♪
1041
00:45:11,831 --> 00:45:15,001
♪What'd turn the frown upside down♪
1042
00:45:15,631 --> 00:45:18,751
♪Yearnings filled half of my world♪
1043
00:45:19,371 --> 00:45:21,591
♪Who knew love came so soon♪
1044
00:45:21,591 --> 00:45:24,511
♪Only you can make me happy♪
1045
00:45:24,661 --> 00:45:26,901
♪I miss you like crazy♪
1046
00:45:26,901 --> 00:45:29,351
♪I can't forget you♪
1047
00:45:29,611 --> 00:45:32,141
♪You didn't say it♪
1048
00:45:32,141 --> 00:45:34,721
♪What if we met too late♪
1049
00:45:34,981 --> 00:45:40,301
♪Who knew you were my world♪
1050
00:45:40,301 --> 00:45:42,831
♪Bang, my heart races loudly♪
1051
00:45:42,901 --> 00:45:45,431
♪I'm handing over the token of love♪
1052
00:45:45,431 --> 00:45:47,871
♪Hidden feelings were doubted and tested♪
1053
00:45:48,051 --> 00:45:50,571
♪Can you refill my glass with love♪
1054
00:45:50,571 --> 00:45:52,421
♪I'll drink up to the end♪
1055
00:45:52,421 --> 00:45:54,801
♪To life, let the dream remain♪
1056
00:45:54,801 --> 00:45:57,361
♪What's hidden can't be seen♪
1057
00:45:57,361 --> 00:45:59,981
♪Like the moon in the clouds♪
1058
00:46:00,331 --> 00:46:04,301
♪Love came so soon;
only you can make me happy♪
1059
00:46:04,641 --> 00:46:06,801
♪I miss you like crazy♪
1060
00:46:06,901 --> 00:46:09,361
♪I can't forget you♪
1061
00:46:09,591 --> 00:46:11,971
♪You didn't say it♪
1062
00:46:12,191 --> 00:46:14,731
♪What if we met too late♪
1063
00:46:14,911 --> 00:46:19,881
♪Who knew you were my world♪
1064
00:46:20,021 --> 00:46:23,851
♪So afraid, so worried♪
1065
00:46:25,001 --> 00:46:26,501
♪So careful♪
1066
00:46:28,041 --> 00:46:33,231
♪Love's made me a coward♪
1067
00:46:33,231 --> 00:46:38,231
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1068
00:46:33,231 --> 00:46:43,231
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.