All language subtitles for Gargandi Snilld-尖叫的經典-2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:02,320 --> 00:07:06,598 For the most part, Icelandic music... 2 00:07:07,600 --> 00:07:09,591 is crap. 3 00:07:13,760 --> 00:07:19,153 Maybe not the musicians, but everything about it. 4 00:07:19,200 --> 00:07:24,593 Everybody is always in such a hurry, there's no budget, and so on. 5 00:07:24,640 --> 00:07:27,871 And therefore, the results are bad. 6 00:07:44,040 --> 00:07:52,197 Yet people keep asking me, "Why is Icelandic music so special?" 7 00:07:52,240 --> 00:07:54,993 The reason is that, all the bands that are any good, 8 00:07:55,040 --> 00:07:58,077 they all know that their music won't be played on the radio, 9 00:07:58,120 --> 00:08:03,319 they know they won't sell more than 200 albums in Iceland, 10 00:08:03,360 --> 00:08:05,112 especially if it's a young band. 11 00:08:05,160 --> 00:08:08,436 So they make music just as they please. 12 00:10:26,520 --> 00:10:30,911 There were no proper instruments in Iceland for centuries. 13 00:10:31,800 --> 00:10:36,954 Then a few pump organs arrived. 14 00:10:38,840 --> 00:10:42,674 Our melodies are like old litany tunes 15 00:10:42,720 --> 00:10:51,230 that a farmer might have tried to squeeze out of his pump organ in 1793. 16 00:10:51,280 --> 00:10:54,113 The year of the census. 17 00:10:56,840 --> 00:11:02,790 We're just showing off with small stuff, making it sound big. 18 00:11:03,800 --> 00:11:10,672 Originally, the band was formed to play one gig for Kitchen Motors. 19 00:11:11,360 --> 00:11:14,079 It was the most ridiculous thing anyone had heard of. 20 00:11:14,120 --> 00:11:17,749 Four organ players in one band. Nobody believed it would work! 21 00:13:15,760 --> 00:13:25,192 I want to stay true to my roots, and they are in the old rhymes. 22 00:13:30,720 --> 00:13:36,158 My great grand uncle knew rhymes and hymns. 23 00:13:37,080 --> 00:13:43,269 I learned them from him and I use them a lot in my music. 24 00:22:15,600 --> 00:22:24,633 Tonight is a special night in the history of the presidential residence. 25 00:22:25,320 --> 00:22:29,552 It's the first time that amplified music will have been played in this house. 26 00:22:30,600 --> 00:22:36,118 Let's give a big hand to Trabant for an excellent performance. 27 00:26:47,920 --> 00:26:56,191 This piece is by me, Hilmar �rn, 28 00:26:57,200 --> 00:27:00,556 Sigur R�s and Mar�a Huld. 29 00:27:04,760 --> 00:27:10,551 It turned out to be rubbish, but we like it. 30 00:27:10,600 --> 00:27:13,512 I always listen to it when I'm drunk. 31 00:27:15,560 --> 00:27:17,551 It sounds great like that. 32 00:29:11,560 --> 00:29:13,949 Music is the ultimate art form. 33 00:29:14,000 --> 00:29:19,028 It goes past the brain and cuts straight to the heart. 34 00:29:20,920 --> 00:29:23,753 You get goose bumps from listening to music, 35 00:29:24,560 --> 00:29:27,120 a physical response. 36 00:30:09,960 --> 00:30:14,033 Slowblow is almost ten years old. 37 00:30:18,040 --> 00:30:23,637 It came about when Orri and I had been in a rock group for years. 38 00:30:26,200 --> 00:30:30,398 The group tried many times to record an album but always failed. 39 00:30:30,440 --> 00:30:33,716 We had no money, 40 00:30:33,760 --> 00:30:36,832 but still it was very important to us 41 00:30:36,880 --> 00:30:39,440 to record in a professional studio. 42 00:30:39,480 --> 00:30:42,711 But in there, the music just died. 43 00:30:42,760 --> 00:30:46,389 We were on such a tight budget and in such a great hurry 44 00:30:46,440 --> 00:30:52,754 that what we always ended up with was just a lifeless piece of junk. 45 00:31:07,960 --> 00:31:15,753 The main characteristic of the music scene in Iceland 46 00:31:18,120 --> 00:31:21,590 is a strong sense of friendship. 47 00:31:21,640 --> 00:31:25,474 We help each other out. 48 00:31:27,600 --> 00:31:33,675 If someone needs some equipment, somebody else will lend it to him. 49 00:31:33,720 --> 00:31:37,508 There is a flow between the bands. 50 00:31:37,560 --> 00:31:44,193 You might be playing in three different bands at the same time. 51 00:31:47,840 --> 00:31:54,837 This family feeling makes Icelandic music what it is. 52 00:34:17,640 --> 00:34:22,475 We're just doing what something inside of us tells us to do. 53 00:34:22,520 --> 00:34:27,071 We took advantage of opportunities and were able to travel the world, 54 00:34:27,120 --> 00:34:29,395 at the same time. 55 00:34:29,440 --> 00:34:34,355 But there is no plan, except to enjoy the ride. 56 00:34:34,400 --> 00:34:39,554 You never know what you really want, although it would be nice. 57 00:34:39,600 --> 00:34:45,789 This is just something that sort of happened. 58 00:34:46,800 --> 00:34:49,792 - I don't have a clue why we're here. - Me neither. 59 00:34:49,840 --> 00:34:54,436 I never planned this. 60 00:34:57,400 --> 00:35:00,870 I was going to work in a chocolate factory when we formed the band. 61 00:35:00,920 --> 00:35:02,911 But my parents said no. 62 00:37:01,440 --> 00:37:08,994 My theory is that when Iceland got independent in 1944, 63 00:37:09,800 --> 00:37:15,670 it still took two generations to develop a real confidence. 64 00:37:16,880 --> 00:37:22,830 My parents were born in the late '40s... 65 00:37:22,880 --> 00:37:29,479 But when my generation came along we finally started to ask ourselves 66 00:37:29,520 --> 00:37:32,239 what it meant to be Icelandic 67 00:37:32,280 --> 00:37:36,558 and how to be proud of it instead of feeling guilty all the time, 68 00:37:36,600 --> 00:37:43,995 like animal creatures colonized by Denmark for 600 years. 69 00:37:44,040 --> 00:37:50,388 To finally feel like real people! It wasn't easy, you know. 70 00:37:51,360 --> 00:37:57,674 But once punk broke in Britain in the late '70s, 71 00:37:59,040 --> 00:38:03,272 we were infected by it and we discovered 72 00:38:03,320 --> 00:38:08,792 that what mattered wasn't what you could do but what you really did 73 00:38:08,840 --> 00:38:13,231 and we used this power to state a musical declaration of independence. 74 00:38:28,640 --> 00:38:36,274 The film has aged very well. It preserves the spirit of an era. 75 00:38:36,320 --> 00:38:43,476 People had strong opinions and we didn't censor them at all. 76 00:38:43,520 --> 00:38:48,150 These garage bands with an inferiority complex... 77 00:38:48,200 --> 00:38:54,355 Once they saw themselves on a big screen, sounding great, 78 00:38:54,400 --> 00:38:57,790 they finally realized the energy and potential they possessed. 79 00:38:57,840 --> 00:39:00,149 Give me some vocals. 80 00:39:08,720 --> 00:39:10,438 That wasn't out of tune, was it? 81 00:39:49,600 --> 00:39:55,869 We provoked kids who were still trying to be U2 82 00:39:55,920 --> 00:40:04,589 or the Icelandic Beatles, instead of just being themselves. 83 00:40:05,840 --> 00:40:11,312 For some mysterious reason, Reykjav�k teenagers in 1980 84 00:40:11,360 --> 00:40:13,828 were interested in surrealism, 85 00:40:13,880 --> 00:40:20,513 and it fused very naturally with punk. 86 00:40:34,960 --> 00:40:39,431 Surrealist poetry is closely related to ancient Icelandic verse. 87 00:40:39,480 --> 00:40:42,950 One of the first surrealists was probably Egill Skallagr�msson. 88 00:41:00,320 --> 00:41:05,474 So what you have is screaming patriotism 89 00:41:05,520 --> 00:41:09,752 combined with heavy doses of adolescence. 90 00:41:31,720 --> 00:41:35,508 I can't play anything, he knows a tiny, tiny bit 91 00:41:35,560 --> 00:41:38,518 and the drummer knows even less and he sure can't play drums. 92 00:41:47,440 --> 00:41:50,159 �eyr was a great band. 93 00:41:50,200 --> 00:41:55,149 It could have been an international success, 94 00:41:55,200 --> 00:41:57,839 but they blew it because they were too lazy. 95 00:41:58,840 --> 00:42:07,669 It takes a great effort to break through the barriers overseas. 96 00:42:10,280 --> 00:42:16,116 You have to make sacrifices, as those who have can testify. 97 00:42:24,600 --> 00:42:27,160 The artists of this period 98 00:42:27,200 --> 00:42:29,668 came to a crossroads. 99 00:42:30,960 --> 00:42:37,399 Either they could become part of society or they could keep on creating art 100 00:42:38,560 --> 00:42:43,634 that was original and provocative. 101 00:42:43,680 --> 00:42:47,514 So we thought, "How about creating a band that plays pop music, 102 00:42:47,560 --> 00:42:51,951 "but remains loyal to the manifesto of Bad Taste Ltd, 103 00:42:52,000 --> 00:42:54,719 "World Domination or Death?" 104 00:42:54,760 --> 00:43:00,392 Pop music was unknown to us, 105 00:43:00,440 --> 00:43:06,356 we were phobic towards it. 106 00:43:06,400 --> 00:43:10,075 Since we thought that most pop music was tasteless, 107 00:43:10,120 --> 00:43:13,795 why shouldn't we set an example and conquer the world? 108 00:43:13,840 --> 00:43:15,876 World Domination or Death. 109 00:43:15,920 --> 00:43:19,117 A summary of the manifesto of Bad Taste Ltd. 110 00:43:19,160 --> 00:43:20,639 Article One. 111 00:43:20,680 --> 00:43:25,356 Since bad taste and thrift is the nemesis of creativity, 112 00:43:25,400 --> 00:43:31,032 Bad Taste Ltd is firmly against anything representing good taste. 113 00:43:36,960 --> 00:43:43,672 The Sugarcubes were always about creating a fun atmosphere, 114 00:43:43,720 --> 00:43:47,838 a collective state of mind in which we could enjoy ourselves 115 00:43:47,880 --> 00:43:58,313 while creating something with a little spark of creativity. 116 00:44:37,000 --> 00:44:44,554 The music is a collection of sounds that we fool around with. 117 00:44:46,360 --> 00:44:54,552 In Ghostigital, we might record a beat, 118 00:44:54,600 --> 00:44:59,469 put another layer over it, 119 00:44:59,520 --> 00:45:02,990 cut it up, reverse it, et cetera. 120 00:45:03,040 --> 00:45:06,077 We work with many things at once. 121 00:45:10,040 --> 00:45:13,396 Of course, it is great to work with the voice of Einar �rn, 122 00:45:13,440 --> 00:45:19,117 creating different layers of it, both in Icelandic and English. 123 00:45:19,160 --> 00:45:29,957 And then take the content and mess it up, see it from another view. 124 00:45:30,000 --> 00:45:33,231 This is a very logical way of making music today. 125 00:45:33,280 --> 00:45:39,879 When you watch TV, you get a lot of different information at once. 126 00:45:39,920 --> 00:45:43,310 A music video covers only a quarter of the TV screen. 127 00:45:43,360 --> 00:45:55,033 In my music, I want to see things from different angles. 128 00:45:55,080 --> 00:45:58,709 That's what Ghostigital is about. 129 00:48:25,640 --> 00:48:29,269 Punk was political but nobody heard the lyrics. 130 00:48:29,320 --> 00:48:32,869 That's the beauty of rap music. It's the art of the spoken word. 131 00:48:32,920 --> 00:48:41,510 Rap is connected to the past, it's for people to hear and understand. 132 00:48:41,560 --> 00:48:48,398 Unlike in rock music, the voice in rap isn't just another instrument... 133 00:48:54,080 --> 00:48:55,877 That's not what rap music is about. 134 00:48:55,920 --> 00:49:01,074 In one minute you can explain the situation of a whole continent, 135 00:49:01,120 --> 00:49:05,272 or the details of a domestic situation. 136 00:49:11,600 --> 00:49:17,755 To me, hip-hop is one of the highest forms of art, although it is often abused. 137 00:49:24,040 --> 00:49:32,277 It's connected to everyday speech, you can speak your mind. 138 00:49:32,320 --> 00:49:34,788 And yes, in rap there is a direct link to the past. 139 00:50:10,760 --> 00:50:16,471 By using sounds from your everyday environment, 140 00:50:17,680 --> 00:50:22,310 sounds that people normally don't associate with instruments, 141 00:50:22,360 --> 00:50:25,238 music has become more objective. 142 00:50:25,280 --> 00:50:28,431 It is no longer a gift from God. 143 00:50:28,480 --> 00:50:31,119 It has been brought to the people. 144 00:50:31,160 --> 00:50:39,556 By sampling cutlery or a passing car, it feels more personal. 145 00:50:39,600 --> 00:50:44,993 This is the difference between practicing the violin all day 146 00:50:45,040 --> 00:50:49,079 and messing about with the samples in your computer. 147 00:50:49,120 --> 00:50:52,317 The latter makes the music more personal. 148 00:51:13,560 --> 00:51:19,510 We make music the way we want to. 149 00:51:20,800 --> 00:51:27,239 Maybe it sounds feminine, but that's the way we like it. 150 01:01:51,320 --> 01:02:00,718 I've heard a theory about Icelandic music. 151 01:02:02,280 --> 01:02:09,277 It also applies to cities like Detroit, 152 01:02:09,320 --> 01:02:15,793 Manchester and other cold cities where it rains a lot. 153 01:02:16,560 --> 01:02:20,838 There isn't much going on in cities like these 154 01:02:20,880 --> 01:02:23,633 and the only feedback you'll get comes from your mum. 155 01:02:23,680 --> 01:02:26,478 And, of course, she always says, "This is just great." 156 01:02:27,720 --> 01:02:29,756 - What can I get you? - Nothing for me. 157 01:02:29,800 --> 01:02:32,792 Vodka, vodka, vodka... 158 01:02:33,720 --> 01:02:37,599 Rock and roll, man. We have Vinyl here in the studio, 159 01:02:37,640 --> 01:02:39,995 and boy, do they reek of alcohol! 160 01:02:43,360 --> 01:02:44,952 We promise to behave! 161 01:05:21,880 --> 01:05:23,029 Here we go. 162 01:05:33,120 --> 01:05:34,314 Make it a little lower. 163 01:05:43,240 --> 01:05:48,109 This is just to show that we are brothers in this circus. 164 01:05:50,240 --> 01:05:53,471 Keeping him close to my heart just shows how much I love the guy. 165 01:05:55,600 --> 01:05:56,919 This is it! 166 01:06:06,760 --> 01:06:12,153 Backstage, we joke around, tell dirty stories and shit. 167 01:06:12,200 --> 01:06:14,475 Just to get in the mood. 168 01:08:25,040 --> 01:08:29,556 My girlfriend made one phone call and got the keys to the church. 169 01:08:29,600 --> 01:08:34,720 The priest was away and no masses planned for a month. 170 01:08:35,760 --> 01:08:38,911 The people were happy that somebody could use the church. 171 01:08:39,960 --> 01:08:47,071 It has a good organ. I can play as loud as I can, whenever I want. 172 01:09:02,440 --> 01:09:07,036 Foreigners always ask about elves, trolls, Sigur R�s and Bj�rk. 173 01:09:07,080 --> 01:09:10,072 And whether we are, you know, all dancing in and out of cliffs. 174 01:09:10,120 --> 01:09:15,194 That's OK. On a bad night, I fear the ghosts as much as anyone else. 175 01:09:15,240 --> 01:09:22,032 But I grew up with the country balls, that's my inspiration. 176 01:09:22,080 --> 01:09:25,675 Farms and fishermen, rather than elves and trolls. 177 01:10:56,160 --> 01:11:02,349 It's a pretty shitty place to start out as a band. 178 01:11:02,400 --> 01:11:08,157 There aren't many people, but it's a short drive to Reykjav�k. 179 01:11:08,200 --> 01:11:09,952 This place has nothing to offer. 180 01:11:10,000 --> 01:11:13,629 - Sometimes it is good to be here. - By yourself. 181 01:11:14,600 --> 01:11:16,670 There are two or three girls here. 182 01:11:18,600 --> 01:11:21,433 Everybody has been with them. 183 01:11:47,240 --> 01:11:53,952 When you sing in Icelandic, people listen more closely. 184 01:11:54,520 --> 01:11:57,080 Rather than English. 185 01:11:57,120 --> 01:12:03,673 It's hard for me to write lyrics that make sense, especially in Icelandic, 186 01:12:03,720 --> 01:12:06,314 so I just prefer to write some bullshit in English. 187 01:13:29,080 --> 01:13:39,149 I wanted to explore what I was made of, the ancient stuff. 188 01:13:39,200 --> 01:13:43,273 And from another perspective 189 01:13:44,520 --> 01:13:48,593 came a thought about love for your country and world religion. 190 01:13:48,640 --> 01:13:51,359 Which doesn't seem to be a very good idea these days. 191 01:14:03,240 --> 01:14:06,357 And this record, Med�lla, was the result. 192 01:14:06,400 --> 01:14:10,996 It's really about humankind, before everything else happened. 193 01:15:12,160 --> 01:15:16,039 I'd like to add one thing. 194 01:15:16,080 --> 01:15:20,073 It's up to you whether you use it in the film or not. 195 01:15:21,880 --> 01:15:26,795 It struck me that the national anthems of the world, 196 01:15:26,840 --> 01:15:29,195 they're all the same song. 197 01:15:29,240 --> 01:15:34,917 All patriotic music seems to be created in the same kind of mood. 198 01:15:34,960 --> 01:15:39,351 It's always the same song, played in different versions. 199 01:15:39,400 --> 01:15:43,996 "Oh, how Icelandic," people say, or, 200 01:15:45,400 --> 01:15:50,190 "Oh, how Mongolian!" "Oh, how French!" Or, "Oh, how Brazilian!" 201 01:15:50,240 --> 01:15:56,588 But the music isn't different, it's just the mood we get into. 202 01:15:56,640 --> 01:16:00,633 And I thought the time had come to shake that up a little bit. 18485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.