All language subtitles for From - 2x08 - Forest for the Trees.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,313 --> 00:00:11,141 Previously on From... 2 00:00:11,272 --> 00:00:13,448 You ever wonder if Abby was right? 3 00:00:13,578 --> 00:00:15,667 What if it's all just a dream? 4 00:00:15,798 --> 00:00:16,973 Who did you come here with? 5 00:00:17,104 --> 00:00:20,933 My mother. She was nice. 6 00:00:21,064 --> 00:00:22,196 What are you drawing? 7 00:00:22,326 --> 00:00:23,675 Things I've seen. 8 00:00:23,806 --> 00:00:25,155 It's good to draw them when you see them 9 00:00:25,286 --> 00:00:29,333 so even if you forget, pictures remember. 10 00:00:29,464 --> 00:00:32,728 When Christopher started seeing that symbol, things changed. 11 00:00:32,858 --> 00:00:35,383 He changed. Everyone died. 12 00:00:35,513 --> 00:00:36,906 I've seen this. 13 00:00:37,037 --> 00:00:38,386 Yeah, like in a vision or something? 14 00:00:38,516 --> 00:00:39,865 No, on the walls in the tunnels. 15 00:00:39,996 --> 00:00:41,693 What tunnels? 16 00:00:41,824 --> 00:00:43,434 You heard the voice on the radio. 17 00:00:43,565 --> 00:00:48,091 That means that there are people out there who can see us. 18 00:00:48,222 --> 00:00:51,703 And what part of you thinks that that's a good sign? 19 00:00:51,834 --> 00:00:54,532 You already got people's hopes up with your goddamn tower-- 20 00:00:54,663 --> 00:00:56,491 All the more reason that we-- 21 00:00:56,621 --> 00:00:58,580 To keep our fucking mouths shut. 22 00:00:59,668 --> 00:01:02,671 What if I told you that drone might get you home 23 00:01:02,801 --> 00:01:04,542 in time for your nephew's birthday? 24 00:01:04,673 --> 00:01:07,676 Experiments have been going on like this for a long, long time. 25 00:01:07,806 --> 00:01:08,894 This radio's pretty trashed. 26 00:01:09,025 --> 00:01:10,070 Well, the radio's not the problem. 27 00:01:10,200 --> 00:01:11,941 I can handle the radio. 28 00:01:12,072 --> 00:01:13,247 And it never occurred to you that some of the people here 29 00:01:13,377 --> 00:01:14,683 might be in on it? 30 00:01:14,813 --> 00:01:16,815 How else do you keep the experiment on track? 31 00:01:16,946 --> 00:01:18,208 You really did it. 32 00:01:18,339 --> 00:01:19,731 You killed one of them. 33 00:01:19,862 --> 00:01:21,255 What do we do with the body? 34 00:01:21,385 --> 00:01:23,039 This is our chance to learn about them. 35 00:01:23,170 --> 00:01:24,997 We can open them up, see what they look like on the inside. 36 00:01:25,128 --> 00:01:26,347 - Fuck! - Just stop! 37 00:01:26,477 --> 00:01:27,435 - Fuckin' piece of shit! - Okay, stop it! 38 00:01:27,565 --> 00:01:29,219 - Stop! Hey! - Kristi, hey, hey! Stop! 39 00:01:29,350 --> 00:01:30,568 You really think injecting them 40 00:01:30,699 --> 00:01:31,961 with that stuff's gonna kill them? 41 00:01:32,092 --> 00:01:33,876 Honestly, I got no fucking idea. 42 00:01:34,006 --> 00:01:35,878 It's the best chance we got. 43 00:01:36,008 --> 00:01:37,706 How are we even gonna test it? 44 00:01:37,836 --> 00:01:38,968 I do have this little trick, though, 45 00:01:39,099 --> 00:01:41,318 for when things really start to get to me. 46 00:01:41,449 --> 00:01:44,104 I fill up the bathtub and I sink down just enough 47 00:01:44,234 --> 00:01:46,106 so that the water is level with my ears, 48 00:01:46,236 --> 00:01:48,543 and I just sit like that for a while, and I breathe. 49 00:02:02,513 --> 00:02:04,080 Ma. 50 00:02:39,898 --> 00:02:41,639 Hello? 51 00:02:41,770 --> 00:02:44,076 They touch, they break, they steal. 52 00:02:44,207 --> 00:02:46,427 No one here is free. 53 00:02:46,557 --> 00:02:48,124 Hello? 54 00:02:48,255 --> 00:02:52,128 Here they come, they come for three, 55 00:02:52,259 --> 00:02:53,999 unless you stop... 56 00:02:54,130 --> 00:02:55,436 - Who is this? - ...the melody. 57 00:02:57,133 --> 00:02:59,744 They touch, they break, they steal-- 58 00:03:49,664 --> 00:03:51,231 What the fuck? 59 00:03:57,367 --> 00:04:02,329 " plays] 60 00:04:07,638 --> 00:04:12,382 ♪ When I was just a little boy ♪ 61 00:04:12,513 --> 00:04:14,776 ♪ I asked my father ♪ 62 00:04:14,906 --> 00:04:16,517 ♪ "What will I be?" ♪ 63 00:04:18,649 --> 00:04:20,956 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 64 00:04:21,086 --> 00:04:23,393 ♪ "Will I be rich?" ♪ 65 00:04:23,524 --> 00:04:27,397 ♪ Here's what he said to me ♪ 66 00:04:27,528 --> 00:04:30,357 ♪ Que sera sera ♪ 67 00:04:31,706 --> 00:04:34,970 ♪ Whatever will be will be ♪ 68 00:04:37,189 --> 00:04:40,628 ♪ The future's not ours to see ♪ 69 00:04:40,758 --> 00:04:43,500 ♪ Que sera sera ♪ 70 00:04:45,763 --> 00:04:48,070 ♪ What will be will be ♪ 71 00:04:58,254 --> 00:05:02,954 ♪ Now I have children of my own♪ 72 00:05:03,085 --> 00:05:05,305 ♪ They ask their father ♪ 73 00:05:05,435 --> 00:05:09,047 ♪ "What will I be?" ♪ 74 00:05:09,178 --> 00:05:11,572 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 75 00:05:11,702 --> 00:05:13,965 ♪ "Will I be rich?" ♪ 76 00:05:14,096 --> 00:05:16,403 ♪ I tell them tenderly ♪ 77 00:05:18,056 --> 00:05:20,668 ♪ Que sera sera ♪ 78 00:05:22,278 --> 00:05:25,586 ♪ Whatever will be will be ♪ 79 00:05:27,283 --> 00:05:31,069 ♪ The future's not ours to see ♪ 80 00:05:31,200 --> 00:05:33,681 ♪ Que sera sera ♪ 81 00:05:36,292 --> 00:05:38,599 ♪ What will be will be ♪ 82 00:05:41,471 --> 00:05:44,605 ♪ Que sera sera ♪ 83 00:06:01,273 --> 00:06:02,318 So what's the point? 84 00:06:05,495 --> 00:06:07,671 Well, I told you, once we re-establish connection 85 00:06:07,802 --> 00:06:09,194 - we can start as-- - No, no, no, no, no. 86 00:06:09,325 --> 00:06:11,109 Not the antenna. I'm talking about this. 87 00:06:12,633 --> 00:06:15,331 Let's say this is one real big experiment. 88 00:06:15,462 --> 00:06:16,854 For what? 89 00:06:16,985 --> 00:06:20,858 Well, there's a lot of value in seeing 90 00:06:20,989 --> 00:06:23,383 how far you can push someone before they break. 91 00:06:25,167 --> 00:06:26,951 Look what this place did to that girl Sara. 92 00:06:28,518 --> 00:06:29,824 The one that tried to hurt your kid? 93 00:06:29,954 --> 00:06:30,999 Yeah. 94 00:06:32,479 --> 00:06:34,176 I'll tell you, 95 00:06:34,306 --> 00:06:37,005 the fact that she's still breathing, 96 00:06:37,135 --> 00:06:39,094 you got a lot more restraint than I do. 97 00:06:40,051 --> 00:06:43,272 I'm not gonna let this place turn me into something I'm not. 98 00:06:43,403 --> 00:06:45,709 Shit, they really wanna break people, 99 00:06:45,840 --> 00:06:47,885 I got a few ex-girlfriends they could hire. 100 00:06:52,237 --> 00:06:53,021 All right, let's give it a shot. 101 00:06:53,151 --> 00:06:54,022 All right. 102 00:07:01,508 --> 00:07:03,074 There we are. 103 00:07:03,205 --> 00:07:04,859 - Keep going. - Yup. 104 00:07:08,515 --> 00:07:09,907 Well, go, go higher. 105 00:07:10,038 --> 00:07:12,867 Uh, that's it. 106 00:07:12,997 --> 00:07:14,521 - What? - That's it! 107 00:07:17,698 --> 00:07:18,829 All right, bring it down. 108 00:07:21,571 --> 00:07:22,790 I got it. I got it. 109 00:07:26,881 --> 00:07:29,318 Look, let's say this thing works. 110 00:07:29,449 --> 00:07:31,233 Why would the people running this thing wanna talk to you? 111 00:07:31,363 --> 00:07:33,235 They already did it once. 112 00:07:33,365 --> 00:07:34,062 Were they trying to help or were they just tryin' 113 00:07:34,192 --> 00:07:35,455 to fuck with your head? 114 00:07:35,585 --> 00:07:37,326 I mean, look at this, look at where we are. 115 00:07:37,457 --> 00:07:39,459 Listen, if you don't wanna help, you-- 116 00:07:39,589 --> 00:07:41,809 I'm not saying that, I just-- 117 00:07:41,939 --> 00:07:43,375 Look, if someone out here really wanted to help, 118 00:07:43,506 --> 00:07:45,508 they would find a way to help. 119 00:07:45,639 --> 00:07:48,990 I still think we'd be better off looking at the people in here. 120 00:07:49,120 --> 00:07:50,774 Like, something this big, 121 00:07:50,905 --> 00:07:52,472 you'd have to have someone on the inside. 122 00:07:52,602 --> 00:07:54,474 Ah, you can't just start throwing around accusations-- 123 00:07:54,604 --> 00:07:56,911 I'm not saying accuse, I just... 124 00:07:58,086 --> 00:08:00,654 When you got here, who told you what was what? 125 00:08:00,784 --> 00:08:02,264 Who laid out all the rules? 126 00:08:03,613 --> 00:08:07,399 Boyd, Donna, Father Khatri. 127 00:08:07,530 --> 00:08:08,400 Father who? 128 00:08:08,531 --> 00:08:10,620 Khatri. He died, 129 00:08:10,751 --> 00:08:12,796 that night they got into the Colony House. 130 00:08:12,927 --> 00:08:14,972 - Well, did you see it? - See what? 131 00:08:15,103 --> 00:08:16,887 Did you see the priest get killed? 132 00:08:17,018 --> 00:08:18,933 No. 133 00:08:19,063 --> 00:08:20,456 It happened outside the Sheriff's station. 134 00:08:20,587 --> 00:08:21,588 I wasn't there. 135 00:08:24,025 --> 00:08:25,983 Right. 136 00:08:26,114 --> 00:08:28,986 And of all the people that died since you've been here, 137 00:08:29,117 --> 00:08:31,032 how many times have you actually seen it happen? 138 00:08:32,424 --> 00:08:34,339 What's your point? 139 00:08:34,470 --> 00:08:37,604 Well, what if the people these "monsters" are killing, 140 00:08:37,734 --> 00:08:39,823 what if they're all in on it? 141 00:08:39,954 --> 00:08:41,303 I mean, you wanna scare the shit out of people, 142 00:08:41,433 --> 00:08:43,000 you need a body count, right? 143 00:08:43,131 --> 00:08:45,394 Maybe that's why they say when you get here, 144 00:08:45,525 --> 00:08:47,352 you gotta keep your blinds down. 145 00:08:47,483 --> 00:08:49,790 'Cause God forbid you're lookin' out your window at night. 146 00:08:49,920 --> 00:08:51,487 No. 147 00:08:53,010 --> 00:08:55,143 What about that guy, Brick? 148 00:08:55,273 --> 00:08:56,318 What about Tom? 149 00:08:56,448 --> 00:08:59,364 I didn't see it happen. Did you? 150 00:08:59,495 --> 00:09:01,192 I mean, yeah, I saw a body the next day, 151 00:09:01,323 --> 00:09:04,935 but I didn't get close enough to see if that shit was real. 152 00:09:05,066 --> 00:09:06,676 Have you seen one ounce of proof that anyone here has actually-- 153 00:09:06,807 --> 00:09:07,808 Nathan. 154 00:09:07,938 --> 00:09:09,157 What? 155 00:09:09,287 --> 00:09:10,419 Sara's brother. 156 00:09:12,290 --> 00:09:14,771 She killed him, slit his throat. 157 00:09:16,512 --> 00:09:17,992 Or she didn't. 158 00:09:20,734 --> 00:09:22,387 Let's just imagine for a second that I'm right, 159 00:09:22,518 --> 00:09:24,564 and everyone here that dies is in on it. 160 00:09:24,694 --> 00:09:25,869 It's gonna mean one of two things. 161 00:09:26,000 --> 00:09:28,916 One, they pushed Sara so far that 162 00:09:29,046 --> 00:09:31,745 she actually killed someone, which, you know, maybe she did. 163 00:09:31,875 --> 00:09:34,530 Or, like everything else, that whole thing with Nathan, 164 00:09:34,661 --> 00:09:38,186 him arriving just in time to save your kid, 165 00:09:38,316 --> 00:09:39,535 what if that's all just for show? 166 00:09:44,192 --> 00:09:46,498 Maybe poor little Sara's not as broken as you think. 167 00:09:58,510 --> 00:10:00,600 Hey, Sara. 168 00:10:00,730 --> 00:10:02,036 I was gonna come by and check on you-- 169 00:10:02,166 --> 00:10:02,993 I wanna go back out. 170 00:10:03,124 --> 00:10:04,691 Excuse me? 171 00:10:04,821 --> 00:10:06,388 To the woods. I wanna go back. 172 00:10:06,518 --> 00:10:08,869 I'll pack a bag, take a talisman. 173 00:10:08,999 --> 00:10:09,957 What if you were right? 174 00:10:11,262 --> 00:10:12,437 What if the answers are out there? 175 00:10:12,568 --> 00:10:14,614 Maybe we just didn't go out far enough. 176 00:10:14,744 --> 00:10:16,746 Well, we went far enough that whatever's out there 177 00:10:16,877 --> 00:10:18,313 put us right the fuck back here. 178 00:10:20,010 --> 00:10:22,578 So that's it. We just give up? 179 00:10:22,709 --> 00:10:23,710 I didn't say that. 180 00:10:23,840 --> 00:10:25,450 I get it. People need you here. 181 00:10:25,581 --> 00:10:27,975 You shouldn't be out there, but I can-- 182 00:10:28,105 --> 00:10:29,193 Just let me do this. 183 00:10:29,324 --> 00:10:31,456 Okay. Why-- 184 00:10:31,587 --> 00:10:32,632 Why do you wanna go out there? 185 00:10:32,762 --> 00:10:33,937 Because I wanna help. 186 00:10:34,068 --> 00:10:35,939 I'm sure you do, 187 00:10:36,070 --> 00:10:38,246 but that's not why you wanna leave. So... 188 00:10:40,030 --> 00:10:41,684 There's no place for me here. 189 00:10:41,815 --> 00:10:45,557 No one even wants me here, and they're right, I shouldn't-- 190 00:10:45,688 --> 00:10:48,299 This is something I can do. 191 00:10:48,430 --> 00:10:51,955 There's a difference between going out there 192 00:10:52,086 --> 00:10:53,478 and running away from here. 193 00:10:53,609 --> 00:10:55,872 Leaving? That'd feel good. It'd be easy. 194 00:10:57,134 --> 00:10:58,353 We don't get to do easy anymore. 195 00:11:01,225 --> 00:11:05,099 I can't just sit in that church anymore. 196 00:11:06,274 --> 00:11:09,016 There's nothing for me to do. Nowhere for me to go. 197 00:11:09,146 --> 00:11:11,279 Okay. Good. 198 00:11:11,409 --> 00:11:13,542 Now we're talking about problems we can fix. 199 00:11:18,460 --> 00:11:20,114 Down there. 200 00:11:20,244 --> 00:11:21,463 That's where I saw your symbol, 201 00:11:21,593 --> 00:11:24,161 and it's... 202 00:11:24,292 --> 00:11:26,860 also the first time I saw the children. 203 00:11:26,990 --> 00:11:28,818 And those, uh, those things that come out at night, 204 00:11:28,949 --> 00:11:30,298 they're down there, too? 205 00:11:30,428 --> 00:11:33,170 - Yeah. - All right. 206 00:11:33,301 --> 00:11:35,520 This has to mean something. It can't-- 207 00:11:35,651 --> 00:11:37,131 It can't be a coincidence. 208 00:11:37,261 --> 00:11:38,959 Why? 209 00:11:39,089 --> 00:11:40,482 How much do you know about chaos theory? 210 00:11:43,833 --> 00:11:47,141 A butterfly--a butterfly flaps its wings in Wyoming. 211 00:11:48,838 --> 00:11:53,364 A month later there's a tsunami in Japan, 212 00:11:53,495 --> 00:11:56,890 and on the surface the two events appear entirely unrelated 213 00:11:57,020 --> 00:12:01,372 but in reality there is an intricate set of connections-- 214 00:12:01,503 --> 00:12:02,634 Jade, what the fuck are you talking about? 215 00:12:02,765 --> 00:12:04,114 It's not an accident. We just-- 216 00:12:04,245 --> 00:12:06,334 We need more information to see how they're connected. 217 00:12:07,683 --> 00:12:09,206 Well, I'm not gonna go back in there. 218 00:12:09,337 --> 00:12:11,643 Yeah, no shit. 219 00:12:11,774 --> 00:12:13,254 I mean, you'd have to be crazy-- 220 00:12:15,299 --> 00:12:16,518 Motherfucker. 221 00:12:16,648 --> 00:12:18,041 What? 222 00:12:18,172 --> 00:12:19,869 Did Victor see it? 223 00:12:20,000 --> 00:12:22,002 You told me Victor was down there with you. 224 00:12:22,132 --> 00:12:23,438 Did he see the symbol on the walls? 225 00:12:23,568 --> 00:12:25,222 Of course. He was the one that pointed it out. 226 00:12:25,353 --> 00:12:28,530 Of course. I asked him. I asked him, point blank. 227 00:12:28,660 --> 00:12:29,574 He promised to tell me everything he knew 228 00:12:29,705 --> 00:12:32,490 about that symbol, yet somehow, 229 00:12:32,621 --> 00:12:34,188 he manages to leave out... 230 00:12:38,192 --> 00:12:39,889 You know, in the entire Venn diagram of crazy that 231 00:12:40,020 --> 00:12:41,064 that you and I have seen, 232 00:12:41,195 --> 00:12:43,197 there's one single point of overlap. 233 00:12:58,690 --> 00:12:59,604 Hi. 234 00:12:59,735 --> 00:13:02,607 Uh, is Ethan home? 235 00:13:02,738 --> 00:13:05,393 Um, yeah. Yeah, yeah. Come on in. 236 00:13:07,351 --> 00:13:09,179 I'll-- I'll wait out here. 237 00:13:09,310 --> 00:13:10,528 Okay. 238 00:13:12,574 --> 00:13:14,837 Ethan! Victor's here! 239 00:13:21,017 --> 00:13:23,933 You know, I never got to thank you 240 00:13:24,064 --> 00:13:27,284 for everything that you did that night at Colony House. 241 00:13:27,415 --> 00:13:29,721 I mean, getting me out of there. You saved my life. 242 00:13:29,852 --> 00:13:31,245 Okay. 243 00:13:31,375 --> 00:13:34,465 - Hi. - Hi. 244 00:13:34,596 --> 00:13:35,945 'Kay. I'll be ready in two minutes. 245 00:13:36,076 --> 00:13:37,338 Okay. 246 00:13:37,468 --> 00:13:38,992 We're going to help Mrs. Liu at the diner. 247 00:13:39,122 --> 00:13:41,255 I brought you something. 248 00:13:41,385 --> 00:13:43,605 Are you gonna come in? 249 00:13:43,735 --> 00:13:45,520 No, you have to come outside. 250 00:13:46,564 --> 00:13:48,001 Why? 251 00:13:48,131 --> 00:13:49,263 Because you have to try it on. 252 00:13:51,526 --> 00:13:53,441 Come. 253 00:13:53,571 --> 00:13:56,531 It's getting cold and you'll need a coat soon. 254 00:13:58,446 --> 00:13:59,577 This used to be mine. 255 00:14:01,710 --> 00:14:03,016 Can you see if it fits? 256 00:14:04,539 --> 00:14:05,714 Yeah. 257 00:14:11,763 --> 00:14:13,635 Here. I drew this for you. 258 00:14:16,768 --> 00:14:18,553 Uh, I don't want this. 259 00:14:19,771 --> 00:14:20,860 - Why? - Because, 260 00:14:20,990 --> 00:14:23,036 pictures are for things that are gone. 261 00:14:23,166 --> 00:14:25,168 But what if something happens to me? 262 00:14:25,299 --> 00:14:26,953 You forget a lot of stuff. 263 00:14:27,083 --> 00:14:28,345 I wouldn't want you to forget me. 264 00:14:28,476 --> 00:14:30,652 I said, don't talk like that. 265 00:14:33,046 --> 00:14:35,918 Well, if you don't keep it, I don't want the coat. 266 00:14:38,442 --> 00:14:40,662 'Kay, you ready? We gotta go. 267 00:14:43,099 --> 00:14:43,970 Wanna come? 268 00:14:46,755 --> 00:14:48,148 Okay. 269 00:14:48,278 --> 00:14:49,149 Come on. 270 00:14:51,629 --> 00:14:52,848 Nice jacket. 271 00:14:52,979 --> 00:14:54,415 Thanks. 272 00:14:55,503 --> 00:14:57,548 Are you sure you shouldn't be in bed? 273 00:14:57,679 --> 00:14:59,246 I mean, no, I'm fine. 274 00:14:59,376 --> 00:15:01,683 You know, I'm not gonna be doing any push-ups anytime soon, 275 00:15:01,813 --> 00:15:05,165 but I feel great. Seriously. 276 00:15:05,295 --> 00:15:07,384 Did Kristi check you out? 277 00:15:07,515 --> 00:15:10,170 Yeah, yeah, and she's more surprised than you. 278 00:15:10,300 --> 00:15:12,389 And what about Dale? 279 00:15:12,520 --> 00:15:13,869 Donna's locked him up in his room. 280 00:15:14,000 --> 00:15:15,349 Dad, everything's fine. 281 00:15:19,527 --> 00:15:20,528 What are you smiling about? 282 00:15:23,661 --> 00:15:25,185 I have some news. 283 00:15:25,315 --> 00:15:27,578 Corey said you were looking for me? 284 00:15:27,709 --> 00:15:31,017 Oh, yeah, I'll, uh... Uh, one sec. Yeah. 285 00:15:33,541 --> 00:15:34,629 I'll tell you later. 286 00:15:38,415 --> 00:15:39,590 Okay. Get some rest. 287 00:15:39,721 --> 00:15:40,940 All right, Dad. Look, Dad, I'm good, 288 00:15:41,070 --> 00:15:42,724 but go ahead. 289 00:15:45,335 --> 00:15:46,336 Hey. 290 00:15:48,948 --> 00:15:50,906 Are you out of your fucking mind? 291 00:15:51,037 --> 00:15:52,473 I really don't need this today, Boyd. 292 00:15:52,603 --> 00:15:54,388 I have a headache like you would not believe. 293 00:15:54,518 --> 00:15:56,042 I'm not asking you to let her stay here. 294 00:15:56,172 --> 00:15:57,608 Look, just throw me a bone. 295 00:15:57,739 --> 00:15:59,828 Give her something to do. Anything. I don't care. 296 00:15:59,959 --> 00:16:02,091 She just wants to feel useful. 297 00:16:02,222 --> 00:16:04,354 - Okay. I'll do what I can. - Thank you. 298 00:16:04,485 --> 00:16:07,923 But we have bigger problems right now than Sara being bored. 299 00:16:09,098 --> 00:16:10,665 I got a house full of people on their last nerve, 300 00:16:10,795 --> 00:16:12,623 a madman locked in the bedroom, 301 00:16:12,754 --> 00:16:15,583 and last night Elgin almost drowned in his sleep. 302 00:16:15,713 --> 00:16:18,151 What? He what? 303 00:16:20,240 --> 00:16:21,197 Come in. 304 00:16:22,546 --> 00:16:24,244 Hey. 305 00:16:24,374 --> 00:16:26,246 I heard about what happened last night. 306 00:16:26,376 --> 00:16:27,812 What are you doing? 307 00:16:27,943 --> 00:16:29,379 I found these in one of the closets. 308 00:16:30,598 --> 00:16:31,599 Helps me relax. 309 00:16:31,729 --> 00:16:32,774 Huh. 310 00:16:35,298 --> 00:16:37,605 Wanna tell me about it? 311 00:16:37,735 --> 00:16:39,476 This nightmare of yours. 312 00:16:39,607 --> 00:16:40,608 I was, uh... 313 00:16:43,045 --> 00:16:44,438 I was sitting in the bathtub, 314 00:16:44,568 --> 00:16:47,615 in my dream, 315 00:16:47,745 --> 00:16:50,400 and something pushed me under the water. 316 00:16:52,272 --> 00:16:55,666 Then I guess someone shook me awake, 317 00:16:55,797 --> 00:16:58,104 and I started spitting up water and, uh... 318 00:16:58,234 --> 00:16:59,975 How's that even possible? 319 00:17:04,501 --> 00:17:06,677 You didn't tell anybody about anything that happened 320 00:17:06,808 --> 00:17:07,939 at the clinic, did you? 321 00:17:11,987 --> 00:17:13,684 Well, I got some good news. 322 00:17:13,815 --> 00:17:17,471 We, uh, pulled something out of that thing... 323 00:17:18,689 --> 00:17:21,431 something that might help us. 324 00:17:23,129 --> 00:17:24,521 So you think it's like a poison? 325 00:17:24,652 --> 00:17:26,219 Well, it could be. 326 00:17:26,349 --> 00:17:28,699 The only problem is we gotta figure out how to get this 327 00:17:28,830 --> 00:17:29,831 inside another one of those things 328 00:17:29,961 --> 00:17:31,137 without getting ourselves killed. 329 00:17:32,964 --> 00:17:35,010 You have a gun, right? 330 00:17:35,141 --> 00:17:36,968 Yeah. 331 00:17:37,099 --> 00:17:39,275 So make some silver bullets. 332 00:17:43,410 --> 00:17:44,411 Huh. 333 00:17:44,541 --> 00:17:46,065 No, you're making that up. 334 00:17:46,195 --> 00:17:48,502 I'm not. Julie, tell him it's real. 335 00:17:48,632 --> 00:17:50,025 What's real? 336 00:17:50,156 --> 00:17:52,201 The Internet. 337 00:17:52,332 --> 00:17:54,029 Oh. Yeah, yeah, that's a thing. 338 00:17:54,160 --> 00:17:55,726 Told you. 339 00:17:55,857 --> 00:17:58,077 You come carry. 340 00:17:58,207 --> 00:17:59,252 You're up. 341 00:18:02,037 --> 00:18:03,343 Are you just gonna wear that thing all day? 342 00:18:04,953 --> 00:18:05,736 I like it. 343 00:18:05,867 --> 00:18:07,086 It smells musty. 344 00:18:11,655 --> 00:18:12,656 You put here. 345 00:18:20,838 --> 00:18:21,970 What's this? 346 00:18:24,581 --> 00:18:26,540 Where did you... 347 00:18:26,670 --> 00:18:28,019 Where did you get that? 348 00:18:28,150 --> 00:18:29,369 It was in the pocket. 349 00:18:33,199 --> 00:18:34,156 What's wrong? 350 00:18:37,681 --> 00:18:40,989 I need you to be brave. 351 00:18:41,120 --> 00:18:42,686 There you are! He's in here! 352 00:18:44,079 --> 00:18:45,950 - Listen, we gotta talk. - I have to go. 353 00:18:46,081 --> 00:18:47,430 - Huh? Nah. Come here. - Hey, what're you doing? 354 00:18:47,561 --> 00:18:48,866 - Hey! - We made a deal, remember? 355 00:18:48,997 --> 00:18:50,738 I play you the song, you tell me about the symbol. 356 00:18:50,868 --> 00:18:51,826 Hey! Leave him alone. 357 00:18:51,956 --> 00:18:54,133 I told you about the symbol. 358 00:18:54,263 --> 00:18:55,612 Yeah, you sure you told me everything? 359 00:18:55,743 --> 00:18:56,613 You didn't tell me you saw it on the wall 360 00:18:56,744 --> 00:18:58,485 down in those tunnels! 361 00:18:58,615 --> 00:19:00,095 - Hey! Relax! Relax! - What tunnel? 362 00:19:00,226 --> 00:19:00,922 Victor, we just want to talk to you. 363 00:19:01,052 --> 00:19:02,315 - No, I have to go. - Hey! 364 00:19:02,445 --> 00:19:03,925 - Mom, what's going on? - Give me one reason-- 365 00:19:04,055 --> 00:19:05,753 - Stay here, honey. - Right? One reason 366 00:19:05,883 --> 00:19:06,667 - why you wouldn't mention-- - Jade! 367 00:19:06,797 --> 00:19:08,234 that you saw this symbol on 368 00:19:08,364 --> 00:19:10,279 the wall down in those tunnels! 369 00:19:10,410 --> 00:19:12,151 - Just give me one! - It's not important. 370 00:19:12,281 --> 00:19:14,153 - Yes it is! Goddammit, stop! - Hey, Jade! Stop it! 371 00:19:14,283 --> 00:19:15,589 - Stop it! Stop it! - No, no! 372 00:19:15,719 --> 00:19:17,808 I am done fucking around! You, hey, look at me! 373 00:19:17,939 --> 00:19:20,463 You don't get to pick and choose what you tell us! 374 00:19:20,594 --> 00:19:22,422 Everything-- Everything you know, 375 00:19:22,552 --> 00:19:26,121 everything you've seen, it all matters, 376 00:19:26,252 --> 00:19:28,341 because that may be how we go home. 377 00:19:30,778 --> 00:19:33,955 Don't you want that? Huh? 378 00:19:34,085 --> 00:19:35,783 Wouldn't you like to go home? 379 00:19:40,744 --> 00:19:42,572 This is my home. 380 00:19:49,231 --> 00:19:50,624 What is wrong with you? 381 00:19:50,754 --> 00:19:53,235 Is it just physically impossible for you 382 00:19:53,366 --> 00:19:56,020 not to be an asshole for longer than 10 minutes? 383 00:19:56,151 --> 00:19:57,500 Great, you're yelling at me again. 384 00:19:57,631 --> 00:19:59,154 - Fuck off. - That didn't take very long. 385 00:19:59,285 --> 00:20:00,460 Victor! 386 00:20:17,477 --> 00:20:19,043 Sara, uh, 387 00:20:19,174 --> 00:20:21,307 we were wondering if we could talk to you for a minute. 388 00:20:21,437 --> 00:20:22,873 About what? 389 00:20:23,004 --> 00:20:25,006 We're just trying to get our head around a few things. 390 00:20:25,136 --> 00:20:26,225 This is Randall. He came on-- 391 00:20:26,355 --> 00:20:27,487 I know who he is. 392 00:20:28,792 --> 00:20:30,185 What do you wanna know? 393 00:20:33,493 --> 00:20:36,017 You came with your brother. 394 00:20:36,147 --> 00:20:38,237 Where were you going? 395 00:20:38,367 --> 00:20:39,716 Back to Boston. 396 00:20:39,847 --> 00:20:41,414 Where were you coming from? 397 00:20:41,544 --> 00:20:43,416 Why does it matter? 398 00:20:45,461 --> 00:20:46,419 What's going on? 399 00:20:46,549 --> 00:20:47,898 We're just trying to figure out 400 00:20:48,029 --> 00:20:51,162 if there's any pattern to how people end up here. 401 00:20:51,293 --> 00:20:52,860 We just want your help. 402 00:20:55,819 --> 00:20:57,343 Pennsylvania. 403 00:20:58,344 --> 00:21:00,955 I was living in New Hope, but it--it wasn't-- 404 00:21:02,696 --> 00:21:04,567 Nathan came to bring me back home. 405 00:21:04,698 --> 00:21:06,352 So you guys were close? 406 00:21:08,528 --> 00:21:09,703 He was my best friend. 407 00:21:11,748 --> 00:21:13,402 That day at the barn-- 408 00:21:13,533 --> 00:21:15,361 No, I don't want to talk about that. 409 00:21:19,495 --> 00:21:20,540 Sara... 410 00:21:23,238 --> 00:21:24,544 I know you didn't want to hurt Ethan. 411 00:21:25,849 --> 00:21:26,720 I know that. 412 00:21:28,809 --> 00:21:32,247 And what this place did to you, it isn't fair, but please-- 413 00:21:32,378 --> 00:21:34,031 Is your brother still alive? 414 00:21:35,685 --> 00:21:36,947 What? 415 00:21:37,078 --> 00:21:38,384 It's a simple fucking question. 416 00:21:38,514 --> 00:21:39,907 Ease up. 417 00:21:40,037 --> 00:21:41,082 The hell is going on? 418 00:21:43,867 --> 00:21:45,695 It's convenient. 419 00:21:45,826 --> 00:21:47,262 Excuse me? 420 00:21:47,393 --> 00:21:49,264 You just show up here out of nowhere the moment 421 00:21:49,395 --> 00:21:50,918 we start asking fucking questions. 422 00:21:51,048 --> 00:21:52,223 What the fuck are you talking about? 423 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 Nothing. 424 00:21:56,445 --> 00:21:58,665 Boyd says you're looking for ways to be helpful. 425 00:21:58,795 --> 00:22:00,928 I got a bunch of clothes that need stitching. You sew? 426 00:22:02,059 --> 00:22:03,974 - Yeah. - Great. 427 00:22:04,105 --> 00:22:05,628 Here you go. You can start with that. 428 00:22:05,759 --> 00:22:07,151 You two, get the fuck out. 429 00:22:07,282 --> 00:22:09,589 Who are you, huh? 430 00:22:11,068 --> 00:22:12,418 You think you're some kinda big shot? 431 00:22:12,548 --> 00:22:14,811 Got a little power? 432 00:22:14,942 --> 00:22:17,248 Little pull? Huh? 433 00:22:18,424 --> 00:22:19,903 You like that, right? 434 00:22:22,079 --> 00:22:23,603 You know what you are? 435 00:22:23,733 --> 00:22:26,345 You're a fucking toll booth operator. 436 00:22:26,475 --> 00:22:28,434 You're gonna want to leave right now. 437 00:22:28,564 --> 00:22:30,827 All right, everything's fine. 438 00:22:30,958 --> 00:22:32,481 Everything's okay. 439 00:22:32,612 --> 00:22:34,527 We're gonna go right now. Let's go. 440 00:22:51,065 --> 00:22:52,371 You okay? 441 00:22:53,807 --> 00:22:56,070 Why were they talking about Nathan? 442 00:22:56,200 --> 00:22:58,115 Why do they think he's alive? 443 00:23:01,423 --> 00:23:02,555 What was that? 444 00:23:02,685 --> 00:23:04,513 What was what? 445 00:23:04,644 --> 00:23:05,688 You wanna figure this thing out 446 00:23:05,819 --> 00:23:07,168 or you wanna be everyone's friend? 447 00:23:07,298 --> 00:23:08,299 Look, I saw the look on her face 448 00:23:08,430 --> 00:23:09,344 when you asked her about Nathan. 449 00:23:09,475 --> 00:23:10,737 She doesn't know anything. 450 00:23:10,867 --> 00:23:12,086 Well, Donna might. 451 00:23:12,216 --> 00:23:14,567 No, that's exactly what we cannot-- 452 00:23:14,697 --> 00:23:16,569 We cannot go around assuming every little thing. 453 00:23:16,699 --> 00:23:17,657 Okay, look. 454 00:23:19,310 --> 00:23:20,834 We need to watch. 455 00:23:20,964 --> 00:23:22,096 What? 456 00:23:22,226 --> 00:23:23,489 It's what you said about people 457 00:23:23,619 --> 00:23:25,882 keeping their shades drawn at night. 458 00:23:26,013 --> 00:23:27,667 These things that come from the forest, 459 00:23:27,797 --> 00:23:29,016 we need to see what they do 460 00:23:29,146 --> 00:23:30,670 when they don't know they're being watched. 461 00:23:31,845 --> 00:23:33,063 And how do we do that? 462 00:23:33,194 --> 00:23:36,850 You go back to the bus, go about your day. 463 00:23:36,980 --> 00:23:38,591 When it gets closer to dark, you sneak out, 464 00:23:38,721 --> 00:23:41,071 you meet me at the RV. We'll stay the night out there, 465 00:23:41,202 --> 00:23:43,683 maybe see some things they don't want us to see. 466 00:23:50,167 --> 00:23:51,342 Hey. 467 00:23:51,473 --> 00:23:52,387 Dad! 468 00:23:52,518 --> 00:23:53,693 Hey, how's it going in here? 469 00:23:53,823 --> 00:23:55,608 Good, we're just getting ready to clean up. 470 00:23:55,738 --> 00:23:57,044 Where's your mom? 471 00:23:57,174 --> 00:23:59,655 She said she was going to Colony House. 472 00:23:59,786 --> 00:24:02,441 Victor and Jade were in here, and Jade started yelling at him, 473 00:24:02,571 --> 00:24:04,399 so I think Mom just went to go check on him. 474 00:24:09,360 --> 00:24:11,101 Are you okay? 475 00:24:11,232 --> 00:24:13,539 Yeah, come here. I wanna talk to you for a second. 476 00:24:18,892 --> 00:24:20,459 - What's up? - I'm not gonna be home tonight. 477 00:24:22,069 --> 00:24:23,549 I've got an idea, 478 00:24:23,679 --> 00:24:25,464 something that can get us outta here. 479 00:24:25,594 --> 00:24:27,248 I just need some time to figure it out, 480 00:24:27,378 --> 00:24:29,076 but I'm gonna be fine. 481 00:24:29,206 --> 00:24:31,295 I got a talisman, I'm gonna be inside. 482 00:24:31,426 --> 00:24:32,558 Inside where? 483 00:24:32,688 --> 00:24:34,777 I'm gonna stay the night in the RV. 484 00:24:34,908 --> 00:24:37,388 I'm telling you this so you won't worry. 485 00:24:38,607 --> 00:24:40,435 When you see your mom, you tell her I'm all right. 486 00:24:41,567 --> 00:24:42,437 Okay? 487 00:24:43,786 --> 00:24:45,266 Please be careful. 488 00:24:45,396 --> 00:24:46,833 Always. 489 00:24:54,405 --> 00:24:56,973 Jim. Can I have a word? 490 00:24:57,104 --> 00:24:59,410 - Look, if this is about before-- - You some kind of moron? 491 00:25:00,586 --> 00:25:02,457 What? 492 00:25:02,588 --> 00:25:04,503 What is wrong with you? 493 00:25:07,070 --> 00:25:10,291 I'm just looking for answers, same as everybody else. 494 00:25:10,421 --> 00:25:11,945 By taunting Sara? 495 00:25:12,075 --> 00:25:13,642 Come on. 496 00:25:13,773 --> 00:25:16,166 You asked if her brother was still alive. 497 00:25:16,297 --> 00:25:18,429 Look, I tried to talk to you about this. 498 00:25:19,996 --> 00:25:21,520 Oh, Jesus Christ. 499 00:25:21,650 --> 00:25:23,434 Is this about that fucking voice on the radio? 500 00:25:23,565 --> 00:25:24,958 Why do you say it like it's strange 501 00:25:25,088 --> 00:25:26,655 that I don't wanna just let it go? 502 00:25:26,786 --> 00:25:30,398 Don't even tell me you put this shit in Randall's head. 503 00:25:30,529 --> 00:25:33,357 - Listen-- - No, you fucking listen. 504 00:25:33,488 --> 00:25:34,881 That guy is a fucking powder keg. 505 00:25:35,011 --> 00:25:36,839 If you start putting ideas in his head, we-- 506 00:25:36,970 --> 00:25:40,277 I didn't tell him about the voice, okay? 507 00:25:41,757 --> 00:25:43,977 Talking to Sara was stupid. 508 00:25:44,107 --> 00:25:45,848 I get it. 509 00:25:45,979 --> 00:25:47,328 We all just wanna go home. 510 00:25:49,460 --> 00:25:50,766 Are we done? 511 00:25:52,420 --> 00:25:54,335 - Yeah. - Okay. 512 00:26:04,388 --> 00:26:06,216 Victor, I need you to be brave. 513 00:26:07,870 --> 00:26:09,219 But I'm scared. 514 00:26:09,350 --> 00:26:10,525 Everything's gonna be okay. 515 00:26:10,656 --> 00:26:11,657 You just... 516 00:26:13,484 --> 00:26:15,225 You just draw your pictures. 517 00:26:15,356 --> 00:26:17,227 And no matter what happens, 518 00:26:17,358 --> 00:26:19,360 you do not come out until morning. 519 00:26:19,490 --> 00:26:21,492 I love you. 520 00:26:24,626 --> 00:26:26,019 Mom! 521 00:26:58,704 --> 00:27:00,401 - Hello. - Hello. 522 00:27:02,359 --> 00:27:03,360 May I come in? 523 00:27:05,536 --> 00:27:06,581 Yeah. 524 00:27:11,586 --> 00:27:16,243 I just wanted to say thank you for the coat you gave Ethan. 525 00:27:16,373 --> 00:27:17,723 That's very thoughtful of you. 526 00:27:17,853 --> 00:27:18,724 Hm. 527 00:27:22,597 --> 00:27:23,729 I remember these. 528 00:27:25,600 --> 00:27:28,081 Ethan said he found it in one of the pockets, 529 00:27:28,211 --> 00:27:29,560 that you were upset. 530 00:27:30,692 --> 00:27:32,389 Can I have that, please? 531 00:27:32,520 --> 00:27:34,914 Yeah, of course. 532 00:27:35,044 --> 00:27:37,743 Yeah, I--I hadn't-- 533 00:27:37,873 --> 00:27:39,919 I hadn't seen it in a long time. 534 00:27:43,226 --> 00:27:44,401 Victor... 535 00:27:48,101 --> 00:27:51,060 Why didn't you tell Jade we saw that symbol in the tunnels? 536 00:27:53,236 --> 00:27:55,848 Because it's not good to ask questions. 537 00:27:55,978 --> 00:27:57,763 It's not good. 538 00:28:00,461 --> 00:28:02,289 People shouldn't go looking for answers. 539 00:28:02,419 --> 00:28:03,943 Why not? 540 00:28:06,728 --> 00:28:08,599 'Cause they don't come back. 541 00:28:11,298 --> 00:28:14,388 But looking for answers is our only way out. 542 00:28:14,518 --> 00:28:16,695 I don't think there is a way out. 543 00:28:16,825 --> 00:28:20,263 Well, I know you're afraid that bad things might happen, but... 544 00:28:21,961 --> 00:28:24,703 but Victor, bad things happen here no matter what. 545 00:28:24,833 --> 00:28:27,096 If you know something that could help us... 546 00:28:31,971 --> 00:28:36,540 My--my mother said that we were going home 547 00:28:36,671 --> 00:28:41,197 the night that the bad things happened, she sa-- 548 00:28:41,328 --> 00:28:42,982 she said... I don't-- 549 00:28:44,984 --> 00:28:46,637 What? What did she say, Victor? 550 00:28:46,768 --> 00:28:48,727 I don't--I don't remember. 551 00:28:48,857 --> 00:28:50,076 Come on, Victor, please. 552 00:28:50,206 --> 00:28:51,686 I don't--I don't remem-- 553 00:29:02,479 --> 00:29:04,003 Pictures might. 554 00:29:06,179 --> 00:29:10,096 Well, your pictures were inside the house when it collapsed. 555 00:29:10,226 --> 00:29:11,750 No, not these pictures. 556 00:29:13,795 --> 00:29:15,536 I put them somewhere else. 557 00:29:16,885 --> 00:29:18,191 I put them away somewhere 558 00:29:18,321 --> 00:29:20,062 where I would never have to look at them, 559 00:29:20,193 --> 00:29:24,284 so I would never have to remember, 560 00:29:24,414 --> 00:29:26,460 so that no one else would die. 561 00:29:29,506 --> 00:29:30,986 Do you know where you put them? 562 00:29:51,920 --> 00:29:54,053 Hey, I, um... 563 00:29:55,924 --> 00:29:57,012 What happened there? 564 00:29:58,884 --> 00:30:01,495 Oh, I uh... I don't know. 565 00:30:01,625 --> 00:30:03,758 Somehow I managed to burn myself in my sleep. 566 00:30:03,889 --> 00:30:05,586 It's nothing. 567 00:30:08,850 --> 00:30:09,764 What? 568 00:30:10,896 --> 00:30:12,723 Nothing. Um... 569 00:30:12,854 --> 00:30:14,508 Elgin, that kid from the bus, 570 00:30:14,638 --> 00:30:18,294 he had a pretty interesting idea about how we test our theory. 571 00:30:18,425 --> 00:30:20,427 - Okay. - Silver bullets. 572 00:30:22,733 --> 00:30:23,604 What? 573 00:30:23,734 --> 00:30:26,346 You take the bullets, 574 00:30:26,476 --> 00:30:28,957 dip them in the bile, coat them, 575 00:30:29,088 --> 00:30:31,220 fire from a safe distance. 576 00:30:31,351 --> 00:30:32,569 Then we see. 577 00:30:38,097 --> 00:30:39,794 We're gonna need the rest of that bile. 578 00:30:39,925 --> 00:30:41,970 I'm headin' there now. 579 00:30:43,145 --> 00:30:45,800 Just deep breaths, okay? 580 00:30:45,931 --> 00:30:47,367 We gotta get the fuck outta here. 581 00:30:50,283 --> 00:30:52,372 What's going on? 582 00:30:52,502 --> 00:30:54,330 Something's happening downstairs. 583 00:30:54,461 --> 00:30:57,856 It's okay, deep breaths. 584 00:30:57,986 --> 00:31:01,076 Are you sure the sound was coming from the boiler room? 585 00:31:04,906 --> 00:31:06,125 What were you doing down there? 586 00:31:07,822 --> 00:31:08,867 Does it matter? 587 00:31:11,957 --> 00:31:13,959 I haven't-- Uh, this just happened. 588 00:31:14,089 --> 00:31:16,004 Do you really think that thing could-- 589 00:31:16,135 --> 00:31:17,136 I don't know. 590 00:31:19,181 --> 00:31:22,532 If you see anything come up from up these stairs, 591 00:31:22,663 --> 00:31:25,144 you run, do you understand me? 592 00:31:26,623 --> 00:31:27,798 Yeah. 593 00:31:27,929 --> 00:31:28,930 Okay. 594 00:31:41,725 --> 00:31:42,988 You don't need to be down here. 595 00:31:44,990 --> 00:31:46,252 I'm good. 596 00:32:00,657 --> 00:32:02,485 Go upstairs. 597 00:32:02,616 --> 00:32:03,878 No. 598 00:32:05,314 --> 00:32:06,533 - Come on. - Yeah. 599 00:32:38,695 --> 00:32:40,567 What the fuck? 600 00:32:40,697 --> 00:32:41,829 Boyd. 601 00:32:44,527 --> 00:32:45,746 - No, Boyd, wait. - Hey, wa-- 602 00:33:12,642 --> 00:33:14,122 - Get her some water. - No, I-- 603 00:33:14,253 --> 00:33:15,819 This is what I was talking about earlier. 604 00:33:15,950 --> 00:33:17,821 - Right. - I-- 605 00:33:17,952 --> 00:33:19,432 I saw those things in the dream! 606 00:33:19,562 --> 00:33:21,651 I saw those! I-- 607 00:33:21,782 --> 00:33:23,088 In my dream, I hung up the phone 608 00:33:23,218 --> 00:33:25,612 and I heard the exact same buzzing. 609 00:33:25,742 --> 00:33:27,788 All right? And I looked inside a pot 610 00:33:27,918 --> 00:33:29,311 and it was full of them. 611 00:33:29,442 --> 00:33:31,922 Look, okay, let's just try to calm down. 612 00:33:32,053 --> 00:33:34,316 Wait. Elgin said that he-- 613 00:33:34,447 --> 00:33:36,101 he had a dream that he was drowning 614 00:33:36,231 --> 00:33:39,017 and then he started spitting up water, 615 00:33:39,147 --> 00:33:41,541 and you had cicadas in your dreams 616 00:33:41,671 --> 00:33:44,674 and those bugs are swarming in that thing downstairs. 617 00:33:44,805 --> 00:33:46,981 No, it wasn't just the bugs. 618 00:33:47,112 --> 00:33:49,027 When the music box started playing, 619 00:33:49,157 --> 00:33:50,332 one of them jumped out 620 00:33:50,463 --> 00:33:52,334 and it burned my arm. 621 00:33:52,465 --> 00:33:54,771 Is that what you-- 622 00:33:54,902 --> 00:33:56,121 Yes. 623 00:33:56,251 --> 00:33:58,297 I'm sorry, are you honestly saying 624 00:33:58,427 --> 00:34:00,038 that our fucking dreams can hurt us now? 625 00:34:00,168 --> 00:34:01,822 - Marielle. - Kristi? 626 00:34:01,952 --> 00:34:03,389 - Hey. - You here? 627 00:34:03,519 --> 00:34:09,482 I was hoping I borrow s-- 628 00:34:09,612 --> 00:34:10,831 You look glum. 629 00:34:13,312 --> 00:34:15,096 What the fuck's going on? 630 00:34:27,804 --> 00:34:28,936 Victor? 631 00:34:32,200 --> 00:34:34,898 You're a nice lady and Ethan is my friend, 632 00:34:35,029 --> 00:34:36,639 and I--I wanna help. 633 00:34:38,815 --> 00:34:40,252 I know you do. 634 00:34:40,382 --> 00:34:43,124 But I'm afraid to remember. 635 00:34:47,868 --> 00:34:51,001 I know, but I need you to be brave, Victor. 636 00:34:53,003 --> 00:34:55,310 That's what my mother said to me that night. 637 00:34:59,184 --> 00:35:00,968 It's right through here, so... 638 00:35:01,099 --> 00:35:03,101 I saw you less than two hours ago. 639 00:35:03,231 --> 00:35:05,103 When the fuck were you planning to tell me about this? 640 00:35:05,233 --> 00:35:06,408 I'm telling you now. 641 00:35:06,539 --> 00:35:08,715 No, I walked in on you and caught you. 642 00:35:08,845 --> 00:35:09,716 It's not the same. 643 00:35:09,846 --> 00:35:11,457 I needed time to-- 644 00:35:11,587 --> 00:35:13,807 I just didn't want anybody jumping to conclusions. 645 00:35:13,937 --> 00:35:15,113 And since when am I just anybody? 646 00:35:15,243 --> 00:35:16,897 - Donna-- - No, no, no. 647 00:35:17,027 --> 00:35:18,551 Don't give me that patronizing bullshit. 648 00:35:18,681 --> 00:35:20,248 You came to my house this morning, 649 00:35:20,379 --> 00:35:21,423 you looked me straight in the eye, 650 00:35:21,554 --> 00:35:23,425 and you asked me for a goddamn favor, 651 00:35:23,556 --> 00:35:25,471 knowing full well this thing was down here. 652 00:35:25,601 --> 00:35:27,821 Okay, you're right! I should've said something. 653 00:35:27,951 --> 00:35:30,084 I'm sorry. Okay? It won't happen again. 654 00:35:33,218 --> 00:35:34,741 And you think you pulled something out of it 655 00:35:34,871 --> 00:35:36,046 that can help kill the rest. 656 00:35:37,570 --> 00:35:39,441 Well... 657 00:35:39,572 --> 00:35:41,574 found something that's worth trying. 658 00:35:41,704 --> 00:35:44,446 All right, well, 659 00:35:44,577 --> 00:35:46,405 let's get a look at this thing then. 660 00:35:46,535 --> 00:35:47,493 'Kay. 661 00:35:48,624 --> 00:35:50,365 Just watch your step. 662 00:35:52,585 --> 00:35:53,586 There's... 663 00:35:56,415 --> 00:35:57,590 The fuck? 664 00:36:00,680 --> 00:36:01,768 Jesus. 665 00:36:13,780 --> 00:36:15,738 Piece of shit. 666 00:36:15,869 --> 00:36:18,132 There were bugs. 667 00:36:18,263 --> 00:36:20,874 Hundreds of them, crawling out of the body. 668 00:36:21,004 --> 00:36:23,181 Look, Kenny saw them too. 669 00:36:23,311 --> 00:36:24,530 They probably scattered. 670 00:36:24,660 --> 00:36:27,141 We closed the door. 671 00:36:29,317 --> 00:36:31,754 You need to burn this thing. 672 00:36:31,885 --> 00:36:32,799 Now. 673 00:36:40,633 --> 00:36:42,025 Make sure you get it out far enough 674 00:36:42,156 --> 00:36:44,158 people don't see the smoke and get curious. 675 00:36:44,289 --> 00:36:45,203 Right. 676 00:36:46,291 --> 00:36:47,988 Just push it in. 677 00:36:48,118 --> 00:36:50,599 So, look, this stuff with the dreams... 678 00:36:50,730 --> 00:36:51,644 Yeah? 679 00:36:53,298 --> 00:36:54,647 We burn the body, 680 00:36:54,777 --> 00:36:57,650 and that should take care of whatever's... 681 00:36:57,780 --> 00:36:59,129 has been... 682 00:37:00,479 --> 00:37:03,003 Still, it's probably a good idea if people sleep in shifts. 683 00:37:03,133 --> 00:37:04,657 Just in case. 684 00:37:04,787 --> 00:37:06,093 What about Sara? 685 00:37:07,834 --> 00:37:10,010 I'll bring her to the sheriff's station. 686 00:37:10,140 --> 00:37:11,881 You and Marielle should come too. 687 00:37:12,012 --> 00:37:14,710 Hey, look, I've seen withdrawal before, 688 00:37:14,841 --> 00:37:17,017 and that's about to get a whole lot worse before it gets better. 689 00:37:17,147 --> 00:37:19,585 I'm not staying under the same roof as Sara. 690 00:37:19,715 --> 00:37:22,370 We'll stay at Colony House, if that's okay. 691 00:37:22,501 --> 00:37:24,633 More the merrier. 692 00:37:24,764 --> 00:37:26,244 All right. 693 00:37:26,374 --> 00:37:29,203 Um, I forgot. Do you have any aspirin? 694 00:37:29,334 --> 00:37:30,900 No, sorry. 695 00:37:31,031 --> 00:37:34,382 Great. Fucking monster bile and no aspirin. 696 00:37:34,513 --> 00:37:36,079 Try a warm compress. 697 00:37:36,210 --> 00:37:38,038 Fuck right off. 698 00:37:42,999 --> 00:37:44,218 Wait. Don't want-- 699 00:37:44,349 --> 00:37:46,612 Oh, Jesus. 700 00:37:46,742 --> 00:37:48,091 Oh, great. 701 00:37:48,222 --> 00:37:49,789 Are they in there? 702 00:37:52,226 --> 00:37:53,401 Do you want me to look? 703 00:38:08,547 --> 00:38:10,766 Victor, I need you to be brave. 704 00:38:10,897 --> 00:38:11,985 I am counting on you. 705 00:38:17,991 --> 00:38:19,209 No. 706 00:38:21,734 --> 00:38:23,431 No, please! 707 00:38:23,562 --> 00:38:25,564 Hey, it's okay. 708 00:38:25,694 --> 00:38:26,652 Victor, Victor, what's wrong? 709 00:38:26,782 --> 00:38:27,957 - No, no, no. - What's wrong? 710 00:38:28,088 --> 00:38:30,046 No matter what happens, you cannot leave. 711 00:38:30,177 --> 00:38:31,657 No. 712 00:38:37,967 --> 00:38:39,404 You need to protect your sister. 713 00:38:39,534 --> 00:38:41,754 Please don't go, Mommy. 714 00:38:41,884 --> 00:38:44,278 These aren't mine. They're not mine. 715 00:38:44,409 --> 00:38:45,323 What? 716 00:38:45,453 --> 00:38:46,672 They were hers. 717 00:38:46,802 --> 00:38:49,327 You just draw your pictures, okay? 718 00:38:49,457 --> 00:38:52,460 And you stay here all night, and when I come back, 719 00:38:52,591 --> 00:38:54,114 we're gonna go home. 720 00:38:54,244 --> 00:38:55,898 I love you. 721 00:38:56,899 --> 00:38:58,684 No! 722 00:38:58,814 --> 00:39:00,294 Oh my God. Victor, Victor, Victor. 723 00:39:00,425 --> 00:39:01,513 It's okay. It's okay. 724 00:39:02,775 --> 00:39:04,646 Okay. Okay. 725 00:39:04,777 --> 00:39:05,821 Protect your sister. 726 00:39:05,952 --> 00:39:07,127 - Mom, no! No! - Mommy! No! No! 727 00:39:10,173 --> 00:39:11,392 Victor. It's okay. 728 00:39:11,523 --> 00:39:12,611 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 729 00:39:12,741 --> 00:39:13,960 - No! - Yes. It's okay. 730 00:39:15,135 --> 00:39:16,136 Mommy, wait! 731 00:39:16,266 --> 00:39:17,442 Please, I wanna come with you! 732 00:39:17,572 --> 00:39:18,965 Eloise, no! 733 00:39:22,490 --> 00:39:23,491 Okay, it's okay. 734 00:39:34,067 --> 00:39:35,111 It's okay. 735 00:39:36,939 --> 00:39:37,984 Eloise? 736 00:39:39,464 --> 00:39:42,075 Eloise? Come back. 737 00:40:00,441 --> 00:40:01,442 Donna. 738 00:40:03,139 --> 00:40:04,010 Hey. I come in peace. 739 00:40:05,533 --> 00:40:07,709 What do you want? 740 00:40:07,840 --> 00:40:09,319 To apologize. 741 00:40:10,886 --> 00:40:12,279 Sincerely. Um... 742 00:40:12,410 --> 00:40:16,805 Look, I know we got off on the wrong foot. 743 00:40:16,936 --> 00:40:18,546 Uh, 744 00:40:18,677 --> 00:40:22,332 I was just hoping that we could talk. 745 00:40:25,640 --> 00:40:26,859 We're all in this together. 746 00:40:31,690 --> 00:40:32,691 Okay. 747 00:40:33,822 --> 00:40:35,302 Okay. 748 00:41:00,545 --> 00:41:01,633 You wanna do the honors? 749 00:41:04,331 --> 00:41:05,245 Yeah. 750 00:41:20,608 --> 00:41:22,610 You know, I thought I'd gotten so used to being scared 751 00:41:22,741 --> 00:41:25,700 that it just felt normal. 752 00:41:28,398 --> 00:41:29,487 This feels different. 753 00:41:31,576 --> 00:41:32,968 I know. 754 00:41:33,099 --> 00:41:34,317 I mean, it's one thing 755 00:41:34,448 --> 00:41:35,754 having monsters come out of the forest. 756 00:41:35,884 --> 00:41:37,843 They start coming out of our dreams? 757 00:41:41,629 --> 00:41:43,675 That's a kind of scary I can't even imagine. 758 00:41:47,374 --> 00:41:48,418 Yup. 759 00:42:00,343 --> 00:42:03,216 My mother told us to hide, and I-- 760 00:42:04,522 --> 00:42:06,436 I was supposed to take care of her, 761 00:42:06,567 --> 00:42:09,135 protect her. 762 00:42:10,179 --> 00:42:13,052 But she was so scared that she ran, and I... 763 00:42:17,099 --> 00:42:19,537 I was so afraid that I... 764 00:42:19,667 --> 00:42:22,191 I-I should've have run after her and... 765 00:42:22,322 --> 00:42:24,411 Victor, you were just a little boy. 766 00:42:26,282 --> 00:42:28,807 But I--I didn't come out until morning. 767 00:42:39,121 --> 00:42:40,166 We should go. 768 00:42:43,473 --> 00:42:45,737 Victor, what is this? 769 00:42:48,000 --> 00:42:49,001 That's... 770 00:42:51,394 --> 00:42:55,050 Eloise said that that's where my mother went that night, 771 00:42:55,181 --> 00:42:57,662 the night the bad things happened. 772 00:43:00,012 --> 00:43:02,797 She went to save the children locked in the tower. 773 00:43:10,196 --> 00:43:11,545 See? That was fun. 774 00:43:11,676 --> 00:43:12,546 Yeah. 775 00:43:12,677 --> 00:43:14,200 You do good work. 776 00:43:14,330 --> 00:43:16,724 You come back tomorrow. 777 00:43:16,855 --> 00:43:18,421 Hi, Sheriff! 778 00:43:18,552 --> 00:43:20,206 How you doing there, young man? 779 00:43:20,336 --> 00:43:21,555 Good. 780 00:43:21,686 --> 00:43:23,078 Good. You guys working? 781 00:43:23,209 --> 00:43:24,514 - Mm-hm. - Yup. 782 00:43:24,645 --> 00:43:25,559 Right. 783 00:43:28,083 --> 00:43:29,084 Do you hear that? 784 00:43:37,397 --> 00:43:40,618 Oh, God! Help, somebody! 785 00:43:41,880 --> 00:43:44,447 Help me! Please! 786 00:43:44,578 --> 00:43:46,232 Please, I need help! 787 00:43:46,362 --> 00:43:48,843 Oh, God! 788 00:44:10,212 --> 00:44:11,257 Randall? 789 00:44:13,215 --> 00:44:14,913 Jim? 790 00:44:29,318 --> 00:44:31,930 Randall, what the fuck? 791 00:44:32,060 --> 00:44:33,105 New plan.54496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.