All language subtitles for Father Ted.S01E04.Competition Time.576p.DVD.x265.Panda.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,447 --> 00:00:27,278 (Helicopter) 2 00:00:28,887 --> 00:00:30,400 (Crash) 3 00:00:30,447 --> 00:00:33,644 –Ready when you are, Ted. 4 00:00:33,687 --> 00:00:36,281 You'll like this. Ok. Here I come! 5 00:00:41,767 --> 00:00:44,759 Who are you supposed to be, Ted? 6 00:00:44,807 --> 00:00:47,958 What are you doing? You two can't go as Elvis. 7 00:00:48,007 --> 00:00:51,044 You… Wait a second. 8 00:00:51,087 --> 00:00:53,078 You're Elvis as well. 9 00:00:53,127 --> 00:00:57,407 Of course. I've got Elvis written on my back. I don't believe this. 10 00:00:57,447 --> 00:01:01,047 Bit of a coincidence. Great minds think alike, I suppose. 11 00:01:01,087 --> 00:01:04,636 I've been saying for two weeks I was going as Elvis. 12 00:01:04,687 --> 00:01:07,201 That's probably where I got the idea. 13 00:01:07,247 --> 00:01:11,447 Great. The first All Priests Stars in Their Eyes Lookalike Competition 14 00:01:11,487 --> 00:01:13,478 I thought I had a chance in. 15 00:01:13,527 --> 00:01:16,807 I even made space for the trophy beside the one we got 16 00:01:16,847 --> 00:01:19,884 –for the ludo championships. –You might win. 17 00:01:19,927 --> 00:01:22,567 If you're on before me, I'll look an idiot. 18 00:01:22,607 --> 00:01:24,567 Everyone'll think I copied you. 19 00:01:24,607 --> 00:01:29,522 Well, to be fair, it is a bit weird you happened to think of it as well. 20 00:01:30,527 --> 00:01:34,520 Right. I'll just have to go as Mother Teresa again. 21 00:01:36,167 --> 00:01:38,886 Who are you supposed to be? 22 00:01:40,367 --> 00:01:42,881 Elvis. I'm Elvis. 23 00:01:42,927 --> 00:01:46,317 –I'm Elvis. –I know you're Elvis, Father. 24 00:01:46,367 --> 00:01:48,647 We're all Elvis. That's the problem. 25 00:01:48,687 --> 00:01:52,043 –Tea, Fathers. –Feck off! 26 00:01:52,087 --> 00:01:55,247 There's nothing like a cup of tea in the afternoon. 27 00:01:55,287 --> 00:01:58,324 You look a bit different, Father. 28 00:01:58,367 --> 00:02:00,881 Have you had a haircut or something? 29 00:02:00,927 --> 00:02:02,963 No. I'm Elvis Presley. 30 00:02:03,007 --> 00:02:06,637 Are you, Father? That's a turn-up for the books anyway. 31 00:02:06,687 --> 00:02:08,837 It's for the Lookalike Show. 32 00:02:08,887 --> 00:02:12,675 Now I see. I must say I'm looking forward to that. 33 00:02:12,727 --> 00:02:15,527 –Is Father kiernan coming? –He won't be, no. 34 00:02:15,567 --> 00:02:19,207 He's a great laugh. I remember him last year telling his stories. 35 00:02:19,247 --> 00:02:23,127 He had me in stitches. It is true what they say about chubby men. 36 00:02:23,167 --> 00:02:27,607 They are jollier than the rest of us. They've a way of looking at things. 37 00:02:27,647 --> 00:02:29,239 He shot himself. 38 00:02:29,287 --> 00:02:32,563 Did he? Yeah. That's terrible. 39 00:02:32,607 --> 00:02:36,156 Still, I suppose that's often the way with fat men. 40 00:02:36,207 --> 00:02:39,324 They laugh to hide the tears. But that's life. 41 00:02:39,367 --> 00:02:44,087 Happy one minute, and the next you go and shoot yourself and that's that. 42 00:02:44,127 --> 00:02:45,845 Anyway, tea. 43 00:02:45,887 --> 00:02:47,878 (Phone ) 44 00:02:51,367 --> 00:02:54,087 –Hello. –Ted, how are you? Dick Byrne here. 45 00:02:54,127 --> 00:02:56,561 Hello, Dick. How are things? 46 00:02:56,607 --> 00:02:59,724 –Fine. All set for tomorrow? –The competition? 47 00:02:59,767 --> 00:03:03,646 –What have you planned? –Ah. I shouldn't say. 48 00:03:03,687 --> 00:03:06,247 –Mother Teresa. –No. 49 00:03:06,287 --> 00:03:08,567 I think you have a chance this year. 50 00:03:08,607 --> 00:03:10,916 Oh, well. Do you really? 51 00:03:10,967 --> 00:03:12,923 No! 52 00:03:13,887 --> 00:03:15,161 Who was that, Dick? 53 00:03:15,207 --> 00:03:18,007 Dougal, I'm asking again, don't go as Elvis. 54 00:03:18,047 --> 00:03:20,819 –What? –I've been looking forward to this. 55 00:03:20,847 --> 00:03:22,565 I know all the moves. 56 00:03:22,607 --> 00:03:24,643 –Remember who's judging. –Who? 57 00:03:24,687 --> 00:03:28,999 –Henry Sellers. –No. He's coming here. Wow! 58 00:03:29,047 --> 00:03:31,967 I told you. Father Dunne is bringing him over. 59 00:03:32,007 --> 00:03:33,918 I've never met a celebrity. 60 00:03:33,967 --> 00:03:35,923 –You met the Pope. –Did I? 61 00:03:35,967 --> 00:03:39,039 Don't you remember? When we were in Rome. 62 00:03:39,087 --> 00:03:43,046 That was the Pope? That fella living in the art gallery? 63 00:03:43,087 --> 00:03:44,759 The Vatican, Dougal. 64 00:03:44,807 --> 00:03:48,277 I wouldn't say he's a celebrity in the true sense. 65 00:03:48,327 --> 00:03:51,285 The Pope is God's representative on Earth. 66 00:03:51,327 --> 00:03:53,007 You'd think he'd be taller. 67 00:03:53,047 --> 00:03:55,197 What, like a giant? 68 00:03:55,247 --> 00:03:57,556 Still, Henry Sellers coming here. 69 00:03:57,607 --> 00:03:58,993 (Laughs hysterically) 70 00:03:59,007 --> 00:04:02,716 –Henry Sellers coming here. –Dougal! Calm down. 71 00:04:02,767 --> 00:04:06,043 We've to concentrate on the Elvis problem. Look. 72 00:04:06,087 --> 00:04:09,007 We'll toss for it. Whoever wins can go as Elvis. 73 00:04:09,047 --> 00:04:10,719 Ok. All right. 74 00:04:10,767 --> 00:04:12,962 Right, heads or tails? 75 00:04:15,087 --> 00:04:17,078 Heads. No, tails. 76 00:04:17,127 --> 00:04:18,845 Heads. Tails. Heads. 77 00:04:18,887 --> 00:04:22,436 Dougal you have to give me a choice between the two. 78 00:04:22,487 --> 00:04:25,001 Sorry about that. I got a bit excited. 79 00:04:25,047 --> 00:04:27,436 Here we go again. Heads or tails? 80 00:04:27,487 --> 00:04:29,205 –Heads. –Are you sure? 81 00:04:29,247 --> 00:04:32,319 Absolutely pos… Tails! Heads. Tails. Heads! 82 00:04:32,367 --> 00:04:36,121 –Dougal. Calm down. –Heads. Tails. Heads. 83 00:04:36,167 --> 00:04:37,883 Dougal, are you all right? 84 00:04:37,887 --> 00:04:41,319 I'm fine. I'm just not the best at making decisions. 85 00:04:41,327 --> 00:04:43,522 –Look… –Or am I? 86 00:04:43,567 --> 00:04:47,719 Tell you what we'll do. You toss the coin, I'll take heads. 87 00:04:47,767 --> 00:04:50,209 Heads it is. Go ahead, toss it there. 88 00:04:53,007 --> 00:04:56,158 Forget it. Forget it! 89 00:05:00,367 --> 00:05:01,686 Yes! 90 00:05:09,647 --> 00:05:11,717 Ted, Henry's on. 91 00:05:11,767 --> 00:05:13,485 Ted. 92 00:05:13,527 --> 00:05:17,361 Back to you, Monica for a five-point question. 93 00:05:17,407 --> 00:05:21,958 The capital of England— is it New York, 94 00:05:22,007 --> 00:05:23,838 London… 95 00:05:23,887 --> 00:05:25,559 or Munich? 96 00:05:28,407 --> 00:05:31,604 I'll give you a clue. You live there. 97 00:05:34,687 --> 00:05:35,881 (Bell) 98 00:05:35,927 --> 00:05:37,577 Jane, do you know? 99 00:05:38,807 --> 00:05:42,243 I leaned on the button by mistake. 100 00:05:44,047 --> 00:05:46,083 He's great, isn't he, Ted? 101 00:05:46,127 --> 00:05:50,757 Henry. And he'll be here any second. Are you excited, Ted? 102 00:05:50,807 --> 00:05:54,437 Henry Sellers. Look at him there, asking the questions. 103 00:05:54,487 --> 00:05:58,366 …stitch in time saves how many? 104 00:05:58,407 --> 00:05:59,601 (Bell) 105 00:05:59,647 --> 00:06:01,956 Oh, sorry. 106 00:06:04,007 --> 00:06:05,599 London. 107 00:06:08,567 --> 00:06:10,811 Any idea why he left the BBC, Ted? 108 00:06:12,767 --> 00:06:15,361 Ah, look, Ted. Why don't you be Elvis? 109 00:06:15,407 --> 00:06:19,286 Since you thought of it first, I suppose it's only fair. 110 00:06:19,327 --> 00:06:20,977 I'll go as Mother Teresa. 111 00:06:22,087 --> 00:06:24,601 Oh, I'm sorry, Dougal. 112 00:06:24,647 --> 00:06:28,117 I'm being very selfish. I'm sorry, you go as Elvis. 113 00:06:28,167 --> 00:06:31,407 No, it's not fair on you. You had your heart set on it. 114 00:06:31,447 --> 00:06:34,879 –Seriously, you go as Elvis. –Really? Great! Thanks. 115 00:06:36,407 --> 00:06:39,047 Unless you'd prefer to go as Mother Teresa. 116 00:06:39,087 --> 00:06:44,002 Ah, no. Anyway, there's only one Mother Teresa, and that's you, Ted. 117 00:06:48,287 --> 00:06:52,287 Thanks. At least I'll have the honour of taking care of Mr Sellers. 118 00:06:52,327 --> 00:06:56,487 It's important that we be nice to him. That'll improve our chances. 119 00:06:56,527 --> 00:06:59,927 We'll fill him with food till it's coming out his ears. 120 00:06:59,967 --> 00:07:02,527 You'll be nice to him, won't you, Father? 121 00:07:02,567 --> 00:07:04,717 (Groans ) 122 00:07:04,767 --> 00:07:06,758 Father, are you all right? 123 00:07:09,927 --> 00:07:11,565 Oh, no. 124 00:07:11,607 --> 00:07:14,201 Not Toilet Duck again. 125 00:07:17,527 --> 00:07:21,042 You know what that does to you. 126 00:07:21,087 --> 00:07:24,284 You'll be seeing the pink elephants again. 127 00:07:24,327 --> 00:07:26,841 How many fingers am I holding up? 128 00:07:29,687 --> 00:07:30,881 Three. 129 00:07:30,927 --> 00:07:34,407 Hmm. Not too bad. Probably getting immune to it by now. 130 00:07:34,447 --> 00:07:36,647 –(Doorbell) –That'll be Henry. God. 131 00:07:36,687 --> 00:07:39,155 He's here. 132 00:07:39,207 --> 00:07:43,325 Hello, there. Henry Sellers. 133 00:07:43,367 --> 00:07:46,086 Father Ted Crilly. It's an honour, Mr… 134 00:07:46,127 --> 00:07:49,119 And it's lovely to be here, too. 135 00:07:49,167 --> 00:07:51,601 Hello. Father… 136 00:07:51,647 --> 00:07:54,089 Sorry, this is Father Dougal McGuire. 137 00:07:55,167 --> 00:07:57,556 Dougal, say something to Mr Sellers. 138 00:07:57,607 --> 00:07:59,245 How old are you? 139 00:08:00,647 --> 00:08:03,367 Dougal! Don't ask Mr Sellers how old he is. 140 00:08:03,407 --> 00:08:06,205 That's quite all right. I'm 37, Father. 141 00:08:06,247 --> 00:08:09,523 This is Father Jack Hackett. 142 00:08:09,567 --> 00:08:11,558 Hello, Father. 143 00:08:11,607 --> 00:08:13,677 Hello, Father. 144 00:08:14,847 --> 00:08:16,803 (Screams ) 145 00:08:19,687 --> 00:08:21,040 Bye, Father. 146 00:08:21,087 --> 00:08:23,396 –He's just gone for his walk. –Oh. 147 00:08:23,447 --> 00:08:25,915 Is there anything we can get you? 148 00:08:25,967 --> 00:08:29,198 –Call me Henry. –(Jack screaming) 149 00:08:29,247 --> 00:08:33,001 If you had something to eat, maybe a sandwich. 150 00:08:33,047 --> 00:08:35,561 Mrs Doyle, some sandwiches. 151 00:08:35,607 --> 00:08:37,165 Right, Father. 152 00:08:37,207 --> 00:08:39,163 Ahem. 153 00:08:39,207 --> 00:08:40,196 (Laughs ) 154 00:08:40,247 --> 00:08:43,364 –Is something wrong with your head? –Dougal! 155 00:08:43,407 --> 00:08:45,807 What? It's just his hair looks a bit… 156 00:08:45,847 --> 00:08:48,077 –Dougal. –I didn't say anything. 157 00:08:48,127 --> 00:08:50,527 It's just Henry's hair looks a bit mad. 158 00:08:50,567 --> 00:08:53,843 Is… Is Father Dunne with you? 159 00:08:53,887 --> 00:08:56,606 Yes. He's just bringing in… There he is. 160 00:08:56,647 --> 00:08:58,603 Ha, ha, ha! Ted! 161 00:08:58,647 --> 00:09:01,559 Barty. Good to see you. 162 00:09:01,607 --> 00:09:02,835 Sit down there. 163 00:09:02,887 --> 00:09:05,037 (Laughing) 164 00:09:05,087 --> 00:09:07,661 It's good to be on Craggy Island again. 165 00:09:09,887 --> 00:09:12,162 God, I haven't seen you in ages. 166 00:09:13,247 --> 00:09:15,636 I remember the last time I was here. 167 00:09:18,647 --> 00:09:21,161 We had that funny incident. Remember? 168 00:09:24,567 --> 00:09:28,242 I suppose… I suppose you've forgotten all about it. 169 00:09:32,407 --> 00:09:34,762 It was the type of thing, you know… 170 00:09:35,847 --> 00:09:37,519 What is this? 171 00:09:37,567 --> 00:09:41,923 The last time Father Dunne was here Father Jack lost his slippers. 172 00:09:46,127 --> 00:09:47,958 It was a bit like… 173 00:09:49,487 --> 00:09:53,241 He had us looking everywhere for them. 174 00:09:56,327 --> 00:09:59,363 It was a bit like the type of thing, you know… 175 00:10:00,927 --> 00:10:04,161 –We found them after a while. –It was a bit like… 176 00:10:05,527 --> 00:10:07,324 Oh, Lord. 177 00:10:07,367 --> 00:10:10,518 –How long was the car journey? –Four hours. 178 00:10:13,007 --> 00:10:16,761 With the thing there… I suppose it must be! 179 00:10:16,807 --> 00:10:18,877 What's it like being a TV star? 180 00:10:18,927 --> 00:10:21,964 –Well… –It must be… 181 00:10:24,367 --> 00:10:26,517 It must be… It must be… 182 00:10:29,807 --> 00:10:33,527 We are delighted to have you. Is there anything we can get you? 183 00:10:33,567 --> 00:10:35,364 No, no. I'm fine. 184 00:10:35,407 --> 00:10:36,965 Some more sandwiches? 185 00:10:37,007 --> 00:10:38,406 No, I… Ooh! 186 00:10:38,447 --> 00:10:42,326 You've brought more in. No, no. I'm fine. 187 00:10:42,367 --> 00:10:44,149 Absolutely fine. Thank you. 188 00:10:44,167 --> 00:10:46,123 Everything Ok with your hair? 189 00:10:46,167 --> 00:10:48,840 Dougal! Stop talking about Henry's hair. 190 00:10:48,887 --> 00:10:51,807 I'm sorry, Henry. Your hair is so natural looking, 191 00:10:51,847 --> 00:10:54,202 Dougal can't stop talking about it. 192 00:10:54,247 --> 00:10:57,364 It really is a beautiful head of hair. 193 00:10:58,367 --> 00:11:02,167 Anyway, what I was saying was, anything you want, just ask us. 194 00:11:02,207 --> 00:11:05,287 We can get it for you. There's no problem there. 195 00:11:05,327 --> 00:11:09,683 Anything you want that would be at all possible for us to get you, 196 00:11:09,687 --> 00:11:11,962 just ask for it. 197 00:11:12,007 --> 00:11:14,316 And I mean anything. 198 00:11:14,367 --> 00:11:16,835 There's no problem there. Anything. 199 00:11:16,887 --> 00:11:19,807 I have had trouble getting the English papers. 200 00:11:19,847 --> 00:11:23,476 –Would it be possible… –Except the English papers. 201 00:11:23,527 --> 00:11:26,847 Anything else, just ask. Except the English papers. 202 00:11:26,887 --> 00:11:30,167 You wouldn't have the number of a Father Dick Byrne? 203 00:11:30,207 --> 00:11:32,583 It would be a mistake to visit them. 204 00:11:32,607 --> 00:11:34,677 Why is that, Father? 205 00:11:36,927 --> 00:11:38,997 They're lepers. 206 00:11:39,927 --> 00:11:40,916 What? 207 00:11:40,967 --> 00:11:45,059 The three of them are lepers. Rugged Island is a leper colony. 208 00:11:46,207 --> 00:11:48,516 Leper colony? You're not serious? 209 00:11:50,127 --> 00:11:52,727 No, not leprosy. But there's something wrong. 210 00:11:52,767 --> 00:11:54,807 Did you never think how strange it was, 211 00:11:54,847 --> 00:11:57,407 three priests living alone on an island? 212 00:11:57,447 --> 00:11:59,165 I suppose… 213 00:11:59,207 --> 00:12:02,647 Something's not right there. You're better off with us. 214 00:12:02,687 --> 00:12:05,599 Ted, could you tell me where the old… 215 00:12:05,647 --> 00:12:08,002 You know, the old… 216 00:12:08,047 --> 00:12:11,357 The old… is up the stairs and first on the left. 217 00:12:11,407 --> 00:12:12,601 Thank you. 218 00:12:14,007 --> 00:12:15,645 It's a wig. 219 00:12:16,807 --> 00:12:18,718 (Bell) 220 00:12:18,767 --> 00:12:21,964 Time for a little nightcap. 221 00:12:22,007 --> 00:12:26,603 You're running out of sandwiches. I'll bring you in some more. 222 00:12:26,647 --> 00:12:28,877 I won't have a sherry, thank you. 223 00:12:28,927 --> 00:12:31,167 Don't be silly. Of course you will. 224 00:12:31,207 --> 00:12:34,404 –No. I shouldn't. –Go on, it'll help you sleep. 225 00:12:34,447 --> 00:12:36,324 No. You go ahead. 226 00:12:36,367 --> 00:12:39,757 Just a little drop. Just a teeny tiny bit. 227 00:12:39,807 --> 00:12:42,047 The day a little sherry hurts anyone 228 00:12:42,087 --> 00:12:45,981 is the day Ireland doesn't win the Eurovision Song Contest. 229 00:12:46,807 --> 00:12:48,718 –Go on. –No, I shouldn't. 230 00:12:48,767 --> 00:12:52,362 Go on. Go on, go on. 231 00:12:53,407 --> 00:12:55,796 Go on. Go on. 232 00:12:55,847 --> 00:13:00,875 Go on, go on, go on, go on, go on, go on, go on. 233 00:13:00,927 --> 00:13:02,326 No. Seriously, I… 234 00:13:02,367 --> 00:13:06,440 Go on, go on, go on, go on, go on, go on, go on, 235 00:13:06,487 --> 00:13:08,567 go on, go on, go on, go on, go on, 236 00:13:08,607 --> 00:13:10,404 GO ON! 237 00:13:17,087 --> 00:13:20,841 Oh, what a shower of bastards! 238 00:13:23,887 --> 00:13:26,487 Lord, Ted, why did you give him a drink? 239 00:13:26,527 --> 00:13:28,567 I didn't know this would happen. 240 00:13:28,607 --> 00:13:31,567 That's why they sacked him from that programme. 241 00:13:31,607 --> 00:13:35,287 He's a terrible alcoholic. He's been on the wagon for a year. 242 00:13:35,327 --> 00:13:37,967 –Oh, God, Ted. –How was I supposed to know? 243 00:13:38,007 --> 00:13:41,886 Sack me? Sack me! 244 00:13:41,927 --> 00:13:44,885 I made the BBC! 245 00:13:44,927 --> 00:13:46,724 (Sobs ) 246 00:13:48,087 --> 00:13:49,964 I made it. 247 00:13:50,487 --> 00:13:53,287 Maybe if you have a rest you'll feel better. 248 00:13:53,327 --> 00:13:56,558 Get away from me! Priest! 249 00:13:56,607 --> 00:13:58,719 I think it's time we got to bed. 250 00:13:59,687 --> 00:14:02,076 Good man. There's never anything on. 251 00:14:02,127 --> 00:14:05,007 –I'll give it a kick myself. –You want a fight? 252 00:14:05,047 --> 00:14:07,322 I'd love a bit of a scrap but… 253 00:14:07,367 --> 00:14:09,801 –Bloody priests! –(Laughs ) 254 00:14:09,847 --> 00:14:12,680 Bloody sanctimonious scumbags! 255 00:14:12,727 --> 00:14:16,276 –Absolutely. –Made my life a bloody misery. 256 00:14:16,327 --> 00:14:20,367 Sorry about that. Are you sure you wouldn't like to go to bed? 257 00:14:20,407 --> 00:14:22,527 Maybe we could stay up a bit longer. 258 00:14:22,567 --> 00:14:25,445 I'm fed up with you bastards! 259 00:14:25,487 --> 00:14:29,765 I'm getting out of here. Don't you try and stop me. 260 00:14:29,807 --> 00:14:31,320 Aaaaaaah! 261 00:14:33,607 --> 00:14:35,607 It's true what they say though, 262 00:14:35,647 --> 00:14:39,805 you should never meet your heroes, you'll only be disappointed. 263 00:14:43,607 --> 00:14:46,807 Imagine we couldn't get him back. He'd be like Big Foot, 264 00:14:46,847 --> 00:14:49,567 except he'd be a BBC television presenter. 265 00:14:49,607 --> 00:14:51,245 Do you see him? 266 00:14:51,287 --> 00:14:53,721 There, by the trees. 267 00:14:55,127 --> 00:14:56,924 Got him. 268 00:14:58,287 --> 00:15:00,084 There he is. 269 00:15:01,567 --> 00:15:04,445 –Terribly sorry about this. –No problem. 270 00:15:04,487 --> 00:15:08,645 I've been through it before. Actors, television personalities — 271 00:15:08,647 --> 00:15:12,447 they go off drink and drugs and come over to places like this. 272 00:15:12,487 --> 00:15:16,087 The solitude can get to them. What happened to this fella? 273 00:15:16,127 --> 00:15:19,287 He was fine one minute, then he took a sip of sherry. 274 00:15:19,327 --> 00:15:22,693 Relapse, that's when they're most dangerous. Ready? 275 00:15:22,727 --> 00:15:25,639 I want you to bang these together and shout. 276 00:15:25,687 --> 00:15:29,367 That'll scare him out of the woods so I can get a clear shot. 277 00:15:29,407 --> 00:15:32,205 –You're shooting him? –Tranquilliser dart. 278 00:15:32,247 --> 00:15:35,247 –It'll put him to sleep. –It seems a bit extreme. 279 00:15:35,287 --> 00:15:38,324 It's the best way, Father. Believe me. 280 00:15:38,367 --> 00:15:40,358 You know best. 281 00:15:41,207 --> 00:15:44,279 God, this reminds me of Vietnam. 282 00:15:44,327 --> 00:15:47,842 –Were you in Vietnam? –No, no. You know, the films. 283 00:15:47,887 --> 00:15:49,479 All right. Let's go. 284 00:15:51,567 --> 00:15:53,398 Come on Henry. 285 00:15:53,447 --> 00:15:55,085 Out you come. There. 286 00:15:56,207 --> 00:15:57,435 Got him. 287 00:15:58,047 --> 00:15:59,366 (Gunshot) 288 00:16:00,647 --> 00:16:01,796 It's Jack. 289 00:16:03,647 --> 00:16:07,925 I've got a clear shot of him, Father. Do you want me to get him? 290 00:16:07,967 --> 00:16:09,764 No. Let him go. 291 00:16:09,807 --> 00:16:12,843 –He'll make his own way back. –Look at him go. 292 00:16:17,487 --> 00:16:19,523 Beautiful. 293 00:16:19,567 --> 00:16:22,320 Oh, my God. My head. 294 00:16:22,367 --> 00:16:25,325 There you are, Henry, a nice cup of tea. 295 00:16:25,367 --> 00:16:27,483 What? Oh, my God. 296 00:16:27,527 --> 00:16:30,087 Where am I? What happened last night? 297 00:16:30,127 --> 00:16:32,701 I remember having a sip of sherry, but… 298 00:16:32,727 --> 00:16:34,245 Nothing to worry about. 299 00:16:34,247 --> 00:16:36,647 I hope I didn't do anything to embarrass you. 300 00:16:36,687 --> 00:16:38,166 (Giggles ) 301 00:16:38,887 --> 00:16:41,959 Dougal! No, you were fine, Henry. 302 00:16:42,007 --> 00:16:43,281 (Phone ) 303 00:16:43,327 --> 00:16:46,207 That'll be Father Byrne. I feel sorry for him, 304 00:16:46,247 --> 00:16:50,559 marooned with those idiots, and they've nothing in common. 305 00:16:50,607 --> 00:16:52,598 nothing in common. Hello. 306 00:16:52,647 --> 00:16:55,684 –Hello, Dick. –Ted, we were talking about you. 307 00:16:55,727 --> 00:16:58,047 –Really? –Saying you great you were. 308 00:16:58,087 --> 00:17:00,920 –Really? –No! 309 00:17:00,967 --> 00:17:02,605 Hilarious, Dick. 310 00:17:02,647 --> 00:17:05,807 –Are you going to turn up tonight? –Why wouldn't I? 311 00:17:05,847 --> 00:17:09,806 Well, it might be a little embarrassing to come last again. 312 00:17:09,847 --> 00:17:13,476 We won't come last, it's you who'll be coming last. 313 00:17:13,527 --> 00:17:16,967 In fact, I thought we might have a little bet on tonight. 314 00:17:17,007 --> 00:17:19,317 Put your money where your mouth is. 315 00:17:19,327 --> 00:17:21,571 What are we talking? A pound? Two? 316 00:17:23,687 --> 00:17:25,086 Five pounds. 317 00:17:26,487 --> 00:17:27,681 Five pounds? 318 00:17:27,727 --> 00:17:30,161 What's the matter, Dick? You scared? 319 00:17:30,207 --> 00:17:33,597 Of course not. Five pounds it is. See you tonight. 320 00:17:34,687 --> 00:17:38,521 Well, I'd better go and get meself cleaned up for tonight. 321 00:17:38,567 --> 00:17:43,118 Brush me teeth… I've a very strange taste of raw meat in my mouth. 322 00:17:43,167 --> 00:17:46,523 –I don't know why. –Right you are, Henry. 323 00:17:47,807 --> 00:17:51,925 Five pounds, I must be insane. We haven't a hope in hell. 324 00:17:51,967 --> 00:17:54,083 Why can't we all go as Elvis? 325 00:17:54,127 --> 00:17:56,118 Because we all look the same. 326 00:17:56,167 --> 00:17:58,967 Anyway, Jack'll be in any moment for his drink. 327 00:17:59,007 --> 00:18:00,360 (Glass smashes ) 328 00:18:00,407 --> 00:18:02,238 (Jack) Drink! 329 00:18:02,287 --> 00:18:04,437 There he goes, bang on time. 330 00:18:06,767 --> 00:18:09,156 God, Ted. He looks very rough. 331 00:18:09,207 --> 00:18:11,967 We'll have to get him sober before the contest. 332 00:18:12,007 --> 00:18:14,396 No, Dougal. Wait. Leave him. 333 00:18:16,287 --> 00:18:18,517 I have an idea. 334 00:18:20,447 --> 00:18:22,119 (Discordant guitar) 335 00:18:25,927 --> 00:18:28,646 ♫ Ziggy played 336 00:18:29,767 --> 00:18:33,726 ♫ Guitar ♫ 337 00:18:34,767 --> 00:18:36,837 (Scraping) 338 00:18:39,567 --> 00:18:40,966 (Cheering) 339 00:18:41,007 --> 00:18:43,123 (Whistling) 340 00:18:44,327 --> 00:18:49,526 Fantastic, Father Harry Coyle there. You know, he looks a bit like… 341 00:18:50,967 --> 00:18:53,845 He won't mind me telling you this now… 342 00:18:55,367 --> 00:18:59,326 Ah, no. Anyway, Henry, marks for Father Coyle. 343 00:18:59,367 --> 00:19:03,201 Very good. I'll give him seven out of ten. 344 00:19:03,247 --> 00:19:04,805 Bastard. 345 00:19:04,847 --> 00:19:06,883 Not bad at all! 346 00:19:06,927 --> 00:19:10,636 Ziggy played guitar. 347 00:19:10,687 --> 00:19:14,207 That means the lads from Rugged Island are still in the lead 348 00:19:14,247 --> 00:19:16,044 with nine out of ten. 349 00:19:16,087 --> 00:19:19,875 So a big hand for Diana Ross and two of the Supremes. 350 00:19:19,927 --> 00:19:21,326 (Applause ) 351 00:19:23,847 --> 00:19:25,695 Don't start celebrating yet. 352 00:19:25,727 --> 00:19:28,087 Remember we've got one more act to go. 353 00:19:28,127 --> 00:19:30,766 Ladies and gentlemen, please welcome… 354 00:19:30,807 --> 00:19:34,038 (Laughing) on to the stage… 355 00:19:34,087 --> 00:19:35,679 the lads… 356 00:19:35,727 --> 00:19:37,718 (Laughing) 357 00:19:37,767 --> 00:19:43,160 Father Ted Crilly with Father McGuire and Father Hackett! 358 00:19:43,207 --> 00:19:45,004 (Cheering) 359 00:19:46,847 --> 00:19:50,687 Elvis Presley was a simple truck-driver from America. 360 00:19:50,727 --> 00:19:54,621 But one day in the 1950s, he invented rock and roll! 361 00:19:54,887 --> 00:19:55,943 ♫ Dum do bee dum 362 00:19:56,287 --> 00:19:57,959 ♫ Dum do do bee dum 363 00:19:58,567 --> 00:20:00,046 ♫ Dum do bee dum 364 00:20:00,727 --> 00:20:01,876 ♫ Dum do bee dum 365 00:20:02,207 --> 00:20:03,765 ♫ Dum do bee dum 366 00:20:04,207 --> 00:20:05,686 ♫ Dum do bee dum 367 00:20:05,967 --> 00:20:07,605 ♫ Dum do bee dum 368 00:20:08,007 --> 00:20:09,486 ♫ Dum do bee dum 369 00:20:09,967 --> 00:20:13,403 ♫ Oooooh 370 00:20:13,447 --> 00:20:16,917 ♫ Oh oooooh 371 00:20:17,447 --> 00:20:18,596 ♫ Dum do bee dum 372 00:20:19,047 --> 00:20:20,958 ♫ Dum do bee doo 373 00:20:22,527 --> 00:20:24,483 ♫ Do bee doo doo ♫ 374 00:20:24,527 --> 00:20:26,483 Thank you very much. 375 00:20:26,527 --> 00:20:27,721 (Laughter) 376 00:20:27,767 --> 00:20:31,647 Elvis became famous, then they forced him into the army. 377 00:20:31,687 --> 00:20:36,767 Then he came out and ten years later came back with the comeback special. 378 00:20:36,807 --> 00:20:38,798 ( # Rock and roll) 379 00:20:57,287 --> 00:20:59,164 Elvis was back. 380 00:20:59,207 --> 00:21:02,247 From then until his death he played in Las Vegas 381 00:21:02,287 --> 00:21:05,917 and became once again the king of rock and roll. 382 00:21:06,607 --> 00:21:08,757 (Choral music) 383 00:21:18,327 --> 00:21:22,127 Ladies and gentlemen, that was the three ages of Elvis. 384 00:21:22,167 --> 00:21:23,964 Thank you. 385 00:21:24,007 --> 00:21:25,440 (Cheering) 386 00:21:29,767 --> 00:21:33,396 Fantastic! Lord God Almighty! 387 00:21:33,447 --> 00:21:35,005 Three Elvises! 388 00:21:35,047 --> 00:21:38,164 (Laughs ) Well, Henry, over to you 389 00:21:38,207 --> 00:21:39,720 for the final marks. 390 00:21:39,767 --> 00:21:41,166 (Drum roll) 391 00:21:42,887 --> 00:21:44,115 (Cheering) 392 00:21:56,847 --> 00:21:59,042 Brilliant, Ted. It was fantastic. 393 00:21:59,087 --> 00:22:00,440 (Laughs ) 394 00:22:00,487 --> 00:22:02,239 Thanks very much, Barty. 395 00:22:04,287 --> 00:22:07,120 –Five pounds, Ted. –Hard luck, Dick. 396 00:22:07,167 --> 00:22:10,007 –Did we not win? –No, you didn't win, Cyril. 397 00:22:10,047 --> 00:22:13,596 This year the trophy goes to Craggy Island. 398 00:22:13,647 --> 00:22:16,287 You've every chance of winning next year. 399 00:22:16,327 --> 00:22:18,841 –Really? –No! 400 00:22:18,887 --> 00:22:21,117 Come on, Cyril. Let's go home. 401 00:22:22,167 --> 00:22:24,123 I'm out of fecking whiskey! 402 00:22:24,167 --> 00:22:26,939 There's plenty of whiskey at home, Father. 403 00:22:28,127 --> 00:22:30,503 That Cyril MacDuff's an awful idiot. 404 00:22:30,527 --> 00:22:32,040 Here we are now. 405 00:22:32,087 --> 00:22:34,927 Since I didn't make a fool of meself last time, 406 00:22:34,967 --> 00:22:38,047 I might as well have a glass of Champagne, cheers. 407 00:22:38,087 --> 00:22:40,043 Henry, no! 408 00:22:40,087 --> 00:22:45,366 Don't worry, Father. If I can't celebrate tonight, sure when can I? 409 00:22:45,407 --> 00:22:50,356 The bastards! What the hell is going on? How dare they do this to me? 410 00:22:50,407 --> 00:22:53,877 How dare they sack me? I'm Henry Sellers! 411 00:22:53,927 --> 00:22:57,886 I'm Henry Selleeeeeers! 412 00:22:57,927 --> 00:23:01,124 –Well, there he goes again. –You're right there. 413 00:23:01,167 --> 00:23:05,167 Never mind. We'll look for him in the morning. Anyway, well done. 414 00:23:05,207 --> 00:23:09,207 –What do you think of the trophy? –It's great. All because of you. 415 00:23:09,247 --> 00:23:11,044 Put it there, Dougal. 28903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.