All language subtitles for Family.Matters.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,526 --> 00:00:50,532 Found her! 2 00:00:50,615 --> 00:00:51,636 This way! 3 00:01:53,422 --> 00:01:56,295 I guess it was just a drill again, not a real escape. 4 00:02:01,117 --> 00:02:02,747 You're wondering what that is, aren't you? 5 00:02:03,390 --> 00:02:05,523 Going up and down. 6 00:02:06,719 --> 00:02:07,698 You see, 7 00:02:08,275 --> 00:02:11,445 when you look from the outside, it looks so much fun. 8 00:02:12,120 --> 00:02:16,175 But when you're actually on the ride, it feels terrible. 9 00:02:17,470 --> 00:02:19,203 I guess that's how life works. 10 00:02:22,801 --> 00:02:25,494 There are consequences for your actions. 11 00:02:27,135 --> 00:02:31,003 Karma, if you will. 12 00:02:41,238 --> 00:02:45,653 FAMILY MATTERS 13 00:02:46,845 --> 00:02:48,484 How dare you take pictures? 14 00:02:49,433 --> 00:02:53,146 What you did to Ji-woo was unforgivable. 15 00:02:53,854 --> 00:02:56,940 So it's only fair that you experience a nightmare. 16 00:02:57,023 --> 00:03:00,188 Something that you'll remember for the rest of your life. 17 00:03:09,292 --> 00:03:10,470 SIN 18 00:03:11,435 --> 00:03:14,240 Oh dear, it seems I'm 300g short. 19 00:03:15,352 --> 00:03:17,171 I must have lost my touch. 20 00:03:24,064 --> 00:03:25,377 What, does it hurt? 21 00:03:26,657 --> 00:03:27,793 You think it's unfair? 22 00:03:31,568 --> 00:03:32,683 Something you want to say? 23 00:03:36,921 --> 00:03:39,569 Fuck, it wasn't me! 24 00:03:40,460 --> 00:03:44,538 I didn't make those pictures, blackmail them, and share them online! 25 00:03:46,157 --> 00:03:47,358 It was Jae-gon! 26 00:03:47,441 --> 00:03:51,130 He did all those things! The student president! 27 00:03:58,100 --> 00:03:59,077 Holy shit. 28 00:04:01,802 --> 00:04:03,098 Shit. 29 00:04:09,344 --> 00:04:10,651 These are killer shots. 30 00:04:20,935 --> 00:04:22,228 This is bad. 31 00:04:22,766 --> 00:04:24,411 I may be good at slicing things 32 00:04:24,940 --> 00:04:27,094 but I'm not good at patching things up. 33 00:04:32,710 --> 00:04:34,063 Let go, come on. 34 00:04:41,265 --> 00:04:42,281 Here. 35 00:04:42,779 --> 00:04:43,778 Okay. 36 00:04:45,523 --> 00:04:48,303 So you're saying my boy Kyu-tae... 37 00:04:49,011 --> 00:04:50,466 Goddamnit. 38 00:04:51,918 --> 00:04:53,858 He was beat up by this new girl? 39 00:04:54,425 --> 00:04:55,452 Yes, sir. 40 00:04:55,998 --> 00:04:58,070 Oh, they're twins. One of them is a boy. 41 00:04:58,652 --> 00:04:59,802 I knew it. 42 00:04:59,885 --> 00:05:01,779 He didn't get beat up by a girl! 43 00:05:01,862 --> 00:05:03,711 No, it was the girl who beat him up. 44 00:05:16,435 --> 00:05:17,548 Where does she live? 45 00:05:17,875 --> 00:05:20,370 How should I know? It was their first day. 46 00:05:23,631 --> 00:05:27,594 Don't open your mouth like a pig when you don't have anything to tell me! 47 00:05:27,677 --> 00:05:28,517 Go. 48 00:05:29,827 --> 00:05:31,011 Now? 49 00:05:31,094 --> 00:05:32,571 Go, you bastard! 50 00:05:33,821 --> 00:05:35,952 But there's so much left. 51 00:05:41,780 --> 00:05:43,734 The number you dialed is unavailable-- 52 00:05:43,817 --> 00:05:47,880 Where the hell is he, doing god knows what? 53 00:05:52,586 --> 00:05:53,967 SIN 54 00:05:58,741 --> 00:06:01,407 It wasn't supposed to go down like this. 55 00:06:31,430 --> 00:06:33,070 You froze up, right? 56 00:06:33,749 --> 00:06:35,542 The first time is tough for anyone. 57 00:06:36,066 --> 00:06:37,442 That's normal. 58 00:06:38,557 --> 00:06:40,129 Who the hell is she? 59 00:06:40,212 --> 00:06:41,800 Why, she's your mom. 60 00:06:41,883 --> 00:06:43,068 Grandpa! 61 00:06:43,713 --> 00:06:44,707 I know. 62 00:06:45,146 --> 00:06:47,672 You must be upset and frustrated. 63 00:06:48,444 --> 00:06:50,648 It will all be okay tomorrow. 64 00:07:10,567 --> 00:07:13,327 I'll drop him off by his house in the morning, 65 00:07:13,410 --> 00:07:14,847 so don't worry so much. 66 00:07:14,930 --> 00:07:16,243 I don't. 67 00:07:16,629 --> 00:07:19,007 - I'll go with you tomorrow. - No. 68 00:07:19,294 --> 00:07:21,876 Things can get ugly when there's a man around. 69 00:07:26,720 --> 00:07:28,193 I am worried, though. 70 00:07:29,269 --> 00:07:30,372 I know. 71 00:07:31,336 --> 00:07:33,009 Ji-woo must be in shock. 72 00:07:33,495 --> 00:07:35,184 Ji-woo is one thing 73 00:07:36,088 --> 00:07:37,248 and there's Ji-hoon. 74 00:07:38,501 --> 00:07:39,707 What about Ji-hoon? 75 00:07:40,255 --> 00:07:41,995 It wasn't his first time. 76 00:07:43,085 --> 00:07:44,166 I know. 77 00:07:44,972 --> 00:07:46,072 But today... 78 00:07:48,803 --> 00:07:50,604 he was smiling the whole time. 79 00:07:52,031 --> 00:07:53,178 He was smiling? 80 00:08:35,662 --> 00:08:37,776 KUMSU CITY INFORMATION CENTER CONTROL ROOM 81 00:08:45,118 --> 00:08:46,215 Hold it there. 82 00:08:46,298 --> 00:08:48,105 What? What is it? 83 00:08:49,064 --> 00:08:50,107 Look. 84 00:08:50,188 --> 00:08:54,053 When this SUV passed, there were no other cars around. 85 00:08:54,136 --> 00:08:55,188 And stop here. 86 00:08:56,020 --> 00:08:57,100 On the next screen here, 87 00:08:57,267 --> 00:08:59,437 this vehicle pops out of nowhere, see? 88 00:08:59,520 --> 00:09:02,068 Come on. What about it? 89 00:09:02,507 --> 00:09:06,020 There must have been a backroad in between the roads. 90 00:09:06,103 --> 00:09:08,710 No, there isn't any road a vehicle can enter. 91 00:09:09,485 --> 00:09:10,470 What? 92 00:09:10,888 --> 00:09:14,502 But there is an entrance leading to the Kumsuak Mountain trails 93 00:09:14,585 --> 00:09:16,359 between these shots. 94 00:09:17,663 --> 00:09:19,377 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 95 00:09:45,715 --> 00:09:47,317 So, have you looked around? 96 00:09:47,942 --> 00:09:49,731 The arcade, internet cafe, bowling alley... 97 00:09:49,814 --> 00:09:52,653 We've searched every hangout but couldn't find him. 98 00:09:52,736 --> 00:09:55,618 Where is this jackass, doing god knows what? 99 00:09:56,037 --> 00:09:58,508 Excuse me, coming through. 100 00:09:59,695 --> 00:10:00,581 Hey! 101 00:10:01,579 --> 00:10:03,969 Kyu-tae, you dumbass, what happened to you? 102 00:10:04,052 --> 00:10:06,164 - Dad! - What is it? 103 00:10:07,963 --> 00:10:10,508 Are you hurt? Why are you in a wheelchair? 104 00:10:10,591 --> 00:10:12,398 Well, someone... 105 00:10:13,373 --> 00:10:14,479 What are you doing? 106 00:10:15,235 --> 00:10:16,475 SIN 107 00:10:17,346 --> 00:10:19,788 They butchered my leg! 108 00:10:20,814 --> 00:10:21,852 Your leg? 109 00:10:21,935 --> 00:10:23,263 What about your leg? 110 00:10:23,346 --> 00:10:25,184 Can't you see? 111 00:10:25,267 --> 00:10:27,024 Look here. 112 00:10:27,387 --> 00:10:30,253 It was sliced out and then patched back up. 113 00:10:32,686 --> 00:10:33,735 Where, here? 114 00:10:33,818 --> 00:10:35,832 Where? You mean here? 115 00:10:39,384 --> 00:10:42,251 Jeez, what have you been doing, you bastard? 116 00:10:44,194 --> 00:10:47,757 Okay, put those pants back up. Why would you pull them down? 117 00:10:47,841 --> 00:10:51,129 Dad! This fucking hurts like hell! 118 00:10:51,634 --> 00:10:53,742 What the hell happened? Damn it. 119 00:11:00,134 --> 00:11:02,179 What is this? 120 00:11:04,144 --> 00:11:06,206 It's okay, it's like supplements. 121 00:11:07,141 --> 00:11:09,101 You seemed restless. 122 00:11:10,080 --> 00:11:11,820 It will help you sleep tight. 123 00:11:25,049 --> 00:11:26,291 It wasn't me! 124 00:11:26,870 --> 00:11:30,545 I didn't make those pictures, blackmail them, and share them online! 125 00:11:30,754 --> 00:11:34,290 Jae-gon did all those things! The student president! 126 00:11:41,378 --> 00:11:45,205 So you're saying, my son got beat up by your kids, no, 127 00:11:45,954 --> 00:11:47,164 they got into a fight. 128 00:11:48,315 --> 00:11:50,735 And you called him over so that the kids made up 129 00:11:51,303 --> 00:11:52,830 and he slept over at your place? 130 00:11:53,696 --> 00:11:54,630 Yes. 131 00:11:55,783 --> 00:11:57,657 Then what the hell's wrong with him? 132 00:12:04,021 --> 00:12:05,078 I'm sorry. 133 00:12:05,162 --> 00:12:08,680 Seeing him like this, it made me lose it. 134 00:12:09,631 --> 00:12:11,067 It's okay. 135 00:12:11,489 --> 00:12:13,072 I would've reacted the same way. 136 00:12:13,633 --> 00:12:16,578 But are you really their mom? 137 00:12:17,671 --> 00:12:19,052 You look young for your age. 138 00:12:19,135 --> 00:12:21,388 No, I am actually young. 139 00:12:22,740 --> 00:12:23,923 I see. 140 00:12:24,006 --> 00:12:25,172 After meeting Kyu-tae, 141 00:12:25,255 --> 00:12:29,332 I figured Kyu-tae must cause you lots of trouble. 142 00:12:30,102 --> 00:12:33,429 Well, boys will be boys and get into a fight every now and then. 143 00:12:33,512 --> 00:12:36,215 No, actually Kyu-tae is... 144 00:12:37,293 --> 00:12:38,847 quite a... 145 00:12:39,487 --> 00:12:40,767 lame. 146 00:12:41,458 --> 00:12:42,326 "Lame"? 147 00:12:45,626 --> 00:12:47,080 He's the school bully. 148 00:12:47,163 --> 00:12:49,750 He acts all tough but you never know what he's feeling. 149 00:12:50,016 --> 00:12:51,890 He must be having nightmares. 150 00:12:52,628 --> 00:12:53,863 In his sleep... 151 00:12:54,984 --> 00:12:56,957 he even wet the bed. 152 00:12:57,040 --> 00:12:59,193 Tenth graders are usually too old for that. 153 00:13:01,289 --> 00:13:02,861 He wet the bed? 154 00:13:04,795 --> 00:13:06,569 I felt so bad for him, 155 00:13:06,955 --> 00:13:09,964 so I gave him supplements and let him sleep. 156 00:13:10,563 --> 00:13:13,056 I'm sorry, I shouldn't have. 157 00:13:13,560 --> 00:13:15,393 But he was so restless. 158 00:13:18,151 --> 00:13:19,292 Are you a doctor? 159 00:13:19,375 --> 00:13:21,442 - A vet. - A vet? 160 00:13:22,101 --> 00:13:27,496 Well, I only deal with animals and beasts. 161 00:13:28,206 --> 00:13:30,487 Anyway, after a good night's sleep, 162 00:13:30,570 --> 00:13:34,761 he suddenly claims he has this scar on his leg. 163 00:13:37,693 --> 00:13:40,369 There is this thing called "attachment disorder." 164 00:13:41,328 --> 00:13:45,834 When you're neglected and unloved by your mother as an infant... 165 00:13:50,739 --> 00:13:54,736 Are you saying that my boy has a disorder? 166 00:13:54,819 --> 00:13:56,370 I'm not saying that. 167 00:13:57,299 --> 00:13:58,835 I'm not a doctor, 168 00:13:59,515 --> 00:14:01,573 and Kyu-tae is not an animal. 169 00:14:02,151 --> 00:14:03,365 So you mean, 170 00:14:03,646 --> 00:14:05,193 what Mom's doing is... 171 00:14:06,820 --> 00:14:08,241 some sort of hypnotizing? 172 00:14:08,759 --> 00:14:10,865 "Hypnotizing"? More like torturing. 173 00:14:13,629 --> 00:14:16,034 You're both right, and both wrong. 174 00:14:16,118 --> 00:14:18,806 They may seem similar, yet completely different. 175 00:14:19,987 --> 00:14:21,814 It's called "a brain hacking." 176 00:14:21,897 --> 00:14:25,565 It's a highly-advanced interrogation technique, you know? 177 00:14:26,132 --> 00:14:29,452 You completely dominate a person's brain, spirit, and mind. 178 00:14:29,875 --> 00:14:33,392 And even take over the person's memory completely. 179 00:14:34,064 --> 00:14:35,281 It's hard-core stuff! 180 00:14:35,673 --> 00:14:39,442 So that bastard doesn't remember anything that happened yesterday? 181 00:14:41,168 --> 00:14:42,672 Depends on what Mom wants. 182 00:14:43,499 --> 00:14:46,826 Fabrication, distortion, even erasing. 183 00:14:46,912 --> 00:14:48,546 Anything's possible. 184 00:14:48,629 --> 00:14:51,163 She can erase his memory completely 185 00:14:52,058 --> 00:14:54,124 or make it last forever. 186 00:14:55,038 --> 00:14:56,110 Wow. 187 00:14:56,194 --> 00:14:57,300 Seriously? 188 00:14:58,024 --> 00:14:59,254 How is that even possible? 189 00:15:00,274 --> 00:15:01,170 Come on. 190 00:15:01,254 --> 00:15:04,050 You remember vividly what you saw yesterday, don't you? 191 00:15:04,350 --> 00:15:06,470 If not for this video, you would have lived with that memory! 192 00:15:06,694 --> 00:15:07,804 Well... 193 00:15:08,848 --> 00:15:09,764 What a relief, right? 194 00:15:10,186 --> 00:15:11,099 Yeah. 195 00:15:13,473 --> 00:15:15,256 What? 196 00:15:15,339 --> 00:15:16,922 What do you mean, "a relief"? 197 00:15:17,005 --> 00:15:18,769 It doesn't matter how you do it! 198 00:15:19,256 --> 00:15:20,845 How did she do it? 199 00:15:20,928 --> 00:15:22,608 We'll unravel this one at a time. 200 00:15:22,691 --> 00:15:27,324 If we tell you everything at once, you won't believe it or understand it. 201 00:15:27,407 --> 00:15:28,664 Come on, Grandpa! 202 00:15:31,714 --> 00:15:33,785 You're home. How did it go? 203 00:15:34,219 --> 00:15:35,412 - Fine. - Okay. 204 00:15:36,159 --> 00:15:37,658 It went well. 205 00:15:40,779 --> 00:15:42,754 Did you show the kids the video? 206 00:15:43,158 --> 00:15:44,169 Yes. 207 00:15:46,038 --> 00:15:47,348 You'll be late. 208 00:15:47,654 --> 00:15:49,150 You should go to school. 209 00:15:49,608 --> 00:15:51,380 We'll talk about it later. 210 00:15:54,545 --> 00:15:55,608 See you. 211 00:15:58,890 --> 00:15:59,964 Good job. 212 00:16:05,892 --> 00:16:06,863 Off you go. 213 00:16:11,055 --> 00:16:12,308 What are you going to do? 214 00:16:13,179 --> 00:16:14,415 Isn't it obvious? 215 00:16:14,498 --> 00:16:16,601 We get this guy Jae-gon and deal with him. 216 00:16:16,684 --> 00:16:18,264 No, I mean that woman. 217 00:16:18,664 --> 00:16:20,876 Come on, she's our mom, not "that woman." 218 00:16:20,959 --> 00:16:22,780 She's not even our real fucking mom. 219 00:16:22,863 --> 00:16:25,220 Hey, she raised us. That makes her our mom. 220 00:16:25,578 --> 00:16:27,278 Giving birth isn't everything. 221 00:16:32,709 --> 00:16:34,040 Damn it. 222 00:16:37,868 --> 00:16:40,563 Seriously though, did you already know about it? 223 00:16:42,163 --> 00:16:43,170 Yeah. 224 00:16:44,122 --> 00:16:46,253 I remember seeing it when I was little. 225 00:16:47,470 --> 00:16:48,576 Help! 226 00:16:49,230 --> 00:16:50,736 Help me, please! 227 00:16:51,929 --> 00:16:53,733 - Help me! - You bitch! 228 00:16:54,622 --> 00:16:56,688 Where do you think you're going? 229 00:16:56,771 --> 00:16:58,261 You bitch! 230 00:16:58,344 --> 00:17:00,039 - Help! - You want to die? 231 00:17:00,122 --> 00:17:01,175 Come here! 232 00:17:07,563 --> 00:17:08,575 Honey... 233 00:17:21,807 --> 00:17:23,771 I didn't know it wasn't real, 234 00:17:23,854 --> 00:17:25,664 and that it was some sort of hacking. 235 00:17:25,748 --> 00:17:29,612 Whatever it is, I can't be like you and act like it's nothing. 236 00:17:33,016 --> 00:17:35,273 Dude, what is your problem? 237 00:17:35,776 --> 00:17:37,654 Why are you always so mean to mom? 238 00:17:37,737 --> 00:17:39,503 She pisses me off, that's why! 239 00:17:40,039 --> 00:17:42,960 What kind of a messed up family keeps us from having a yearbook, 240 00:17:43,043 --> 00:17:45,212 let alone a family photo? 241 00:17:45,913 --> 00:17:48,100 Photographs are overrated. 242 00:17:48,640 --> 00:17:49,947 The way I see it, 243 00:17:50,030 --> 00:17:53,154 you're just looking for reasons to hate Mom. 244 00:17:53,238 --> 00:17:54,388 "Reasons"? 245 00:17:54,670 --> 00:17:58,414 You saw her face was blank like a corpse, doing all that crazy shit. 246 00:17:58,987 --> 00:18:01,020 Whenever I see that face... 247 00:18:03,384 --> 00:18:04,993 This is why I'm always angry. 248 00:18:07,219 --> 00:18:09,519 Anyway, you're on your own with your problems. 249 00:18:10,203 --> 00:18:11,255 And I'll... 250 00:18:13,847 --> 00:18:15,660 deal with my own problems. 251 00:18:19,230 --> 00:18:21,790 JENITH HOTEL 252 00:18:27,584 --> 00:18:29,193 CONVENIENCE STORE, MOTEL 253 00:18:30,242 --> 00:18:31,869 Hello, everyone. 254 00:18:31,952 --> 00:18:34,816 It's our grand opening and you're all invited! 255 00:18:34,899 --> 00:18:36,029 Shinara Night Club. 256 00:18:36,112 --> 00:18:38,104 GRAND RE-OPENING SALE Come on inside! 257 00:18:38,187 --> 00:18:40,406 We're giving out flyers over there. 258 00:18:40,489 --> 00:18:42,565 Get your gifts and come on in! 259 00:18:45,914 --> 00:18:47,044 "Hard liquor"? 260 00:18:54,400 --> 00:18:56,961 SHINARA NIGHT CLUB 261 00:19:05,561 --> 00:19:06,684 Excuse me, Pastor. 262 00:19:07,366 --> 00:19:08,362 Listen... 263 00:19:08,952 --> 00:19:11,423 You don't think Sister Lee's disappearance is related to those cases 264 00:19:11,506 --> 00:19:14,114 making the city consider canceling development plans. 265 00:19:14,198 --> 00:19:16,769 Pardon? What do you mean? 266 00:19:17,415 --> 00:19:19,153 You know, the Doom-veloper. 267 00:19:20,450 --> 00:19:22,637 That psycho serial killer. 268 00:19:23,050 --> 00:19:24,390 I wonder if she... 269 00:19:25,807 --> 00:19:28,167 You know, I was just scared for her. 270 00:19:29,202 --> 00:19:30,326 Oh, I'm... 271 00:19:30,409 --> 00:19:31,736 I'm sorry, Pastor. 272 00:19:32,211 --> 00:19:33,711 - Deacon Joe. - Yes. 273 00:19:34,510 --> 00:19:37,293 You must be busy with your worldly business affairs. 274 00:19:38,723 --> 00:19:41,690 Well, something came up with my son yesterday-- 275 00:19:41,773 --> 00:19:42,898 What about Kyu-tae? 276 00:19:45,872 --> 00:19:49,931 I mean, did something happen to your son? 277 00:19:52,620 --> 00:19:54,249 He's not feeling so well. 278 00:19:54,873 --> 00:19:56,633 So he's resting at home. 279 00:19:58,387 --> 00:20:00,773 Both your son and Sister Lee Yu-jin 280 00:20:01,346 --> 00:20:03,641 are children of Christ and our family. 281 00:20:04,435 --> 00:20:06,490 - Amen. - I know you feel the same way 282 00:20:06,573 --> 00:20:07,981 so pray for her a lot. 283 00:20:08,561 --> 00:20:10,570 Amen. Yes, I should pray. 284 00:20:10,653 --> 00:20:12,315 I'll pray, Pastor. 285 00:20:13,466 --> 00:20:14,721 Where are you going? 286 00:20:14,804 --> 00:20:18,039 The Pastor's dog is sick and it's in the animal hospital. 287 00:20:18,122 --> 00:20:19,174 "Animal hospital"? 288 00:20:20,857 --> 00:20:23,027 - The new one in town? - Yeah. 289 00:20:23,534 --> 00:20:25,447 GRAND OPENING FREE CHECK-UP 290 00:20:43,009 --> 00:20:44,929 Hey, come on in, Pastor. 291 00:20:45,012 --> 00:20:46,572 You're also here, Chief Oh. 292 00:20:47,737 --> 00:20:50,063 It's the first time I see the missus. 293 00:20:50,342 --> 00:20:52,273 You look too young to be a mother! 294 00:20:52,586 --> 00:20:56,542 Nice to meet you. I'm Oh Gil-ja, the Deaconess of Aspirations Church. 295 00:20:56,931 --> 00:20:57,821 Okay. 296 00:21:00,064 --> 00:21:01,364 My hands are filthy. 297 00:21:02,673 --> 00:21:05,119 My hands are not so clean themselves. 298 00:21:06,281 --> 00:21:09,474 I understand, I've had lots of dogs. 299 00:21:11,499 --> 00:21:13,936 You're a shy one, aren't you? Just like a cat. 300 00:21:14,238 --> 00:21:16,469 I can fix you right away. 301 00:21:19,252 --> 00:21:22,095 Well, how is Simbok? 302 00:21:22,307 --> 00:21:25,021 He's a lot better now, but feeling a bit low today-- 303 00:21:25,104 --> 00:21:28,045 - Hey, he must be here! - Chief Oh, not that way! 304 00:21:28,128 --> 00:21:29,714 - Here! - You can't go in there! 305 00:21:30,161 --> 00:21:32,097 Come on, here. 306 00:21:46,501 --> 00:21:48,475 Looks much better than before. 307 00:21:49,882 --> 00:21:51,887 I'm talking about Simbok. 308 00:21:52,253 --> 00:21:55,382 Still, he should stay here a few more days until he fully recovers. 309 00:21:56,293 --> 00:21:58,172 His wounds run pretty deep. 310 00:21:58,382 --> 00:21:59,461 "His wounds"? 311 00:22:01,207 --> 00:22:03,588 You mean he's wounded, not sick? 312 00:22:03,671 --> 00:22:05,172 He has many wounds. 313 00:22:06,068 --> 00:22:07,408 You didn't know? 314 00:22:09,890 --> 00:22:11,294 So this must be the cage. 315 00:22:12,151 --> 00:22:13,084 Yes. 316 00:22:13,958 --> 00:22:16,665 God, this is all rusty! 317 00:22:17,621 --> 00:22:18,821 It's so unsanitary! 318 00:22:18,904 --> 00:22:20,647 - Why would you cover it? - Don't. 319 00:22:20,730 --> 00:22:23,835 - No, it's not like that. - Then what is it? 320 00:22:24,473 --> 00:22:26,009 No, that's... 321 00:22:26,093 --> 00:22:27,533 Yes, I mean... 322 00:22:27,947 --> 00:22:29,027 Yeah. 323 00:22:31,678 --> 00:22:36,973 Last night, Kyu-tae went to that house and came out all messed up. 324 00:22:37,986 --> 00:22:39,012 Hold on. 325 00:22:40,121 --> 00:22:42,328 Are you mistreating them or something? 326 00:22:42,412 --> 00:22:43,676 What did you say? 327 00:22:43,759 --> 00:22:45,937 I've raised them myself, I'd know! 328 00:22:46,020 --> 00:22:48,019 Did you lock up the innocent ones 329 00:22:48,102 --> 00:22:49,853 - Come on. - and abuse them? 330 00:22:49,936 --> 00:22:52,573 It's a hospital for the animals. We'd never do that! 331 00:22:52,656 --> 00:22:54,701 Then let me see! Let me see in there! 332 00:22:54,785 --> 00:22:56,481 - No, no, please. - Let me see! 333 00:23:03,779 --> 00:23:04,614 What is this? 334 00:23:05,365 --> 00:23:06,490 It's empty. 335 00:23:07,328 --> 00:23:08,333 It is. 336 00:23:08,808 --> 00:23:09,938 It is empty. 337 00:23:10,751 --> 00:23:11,786 But why? 338 00:23:15,678 --> 00:23:16,554 Oh. 339 00:23:17,141 --> 00:23:19,060 Pastor, my gosh. 340 00:23:19,577 --> 00:23:20,640 Oh, dear. 341 00:23:27,412 --> 00:23:32,278 Anyway, I'm relieved to see Simbok feeling better. 342 00:23:33,805 --> 00:23:36,239 I trust he's in good hands, until he is healed. 343 00:23:40,453 --> 00:23:42,455 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 344 00:23:43,432 --> 00:23:44,778 "Pawfect Haven"? 345 00:23:45,297 --> 00:23:46,921 Pawfect, Haven... 346 00:23:47,293 --> 00:23:48,883 It's more like hazard. 347 00:23:50,161 --> 00:23:51,021 Oh, right. 348 00:23:51,497 --> 00:23:54,671 Didn't you say you have twins? What are the kids like? 349 00:23:55,095 --> 00:23:57,362 "The kids"? Oh, you mean our kids? 350 00:23:58,203 --> 00:23:59,961 I guess they're just typical kids. 351 00:24:00,247 --> 00:24:01,186 Right. 352 00:24:01,687 --> 00:24:02,880 They must be trouble. 353 00:24:02,963 --> 00:24:07,370 Send them to our church study club. I'll turn them into model students. 354 00:24:07,453 --> 00:24:10,062 No kid is born compliant! 355 00:24:10,145 --> 00:24:12,727 - They need discipline-- - Excuse me? 356 00:24:13,167 --> 00:24:14,433 My kids, 357 00:24:15,280 --> 00:24:17,447 they were born good. 358 00:24:18,730 --> 00:24:20,157 Okay, sure. 359 00:24:21,230 --> 00:24:22,213 Well then. 360 00:24:24,463 --> 00:24:27,530 But being good is not enough. 361 00:24:27,771 --> 00:24:29,658 They should contribute to the household. 362 00:24:38,409 --> 00:24:41,351 Whoa, my heart almost dropped. 363 00:24:41,434 --> 00:24:44,710 So did you take care of him and let him out last night? 364 00:24:44,794 --> 00:24:46,539 No, I didn't. 365 00:24:46,622 --> 00:24:47,562 You didn't? 366 00:24:47,982 --> 00:24:50,155 Then what? Did he run away? 367 00:25:01,405 --> 00:25:03,469 Yeong-su, should we pack up? 368 00:25:03,552 --> 00:25:04,942 He'll call the police. 369 00:25:05,025 --> 00:25:08,082 If he wanted to, he would have already. And the police would be here. 370 00:25:08,975 --> 00:25:10,843 He didn't run away, he was let out. 371 00:25:10,926 --> 00:25:12,389 "Let out"? By whom? 372 00:25:13,072 --> 00:25:14,101 Who else? 373 00:25:14,516 --> 00:25:16,303 It's either Ji-hoon or Ji-woo. 374 00:25:22,379 --> 00:25:23,932 I can't get a hold of Kyu-tae. 375 00:25:33,269 --> 00:25:35,362 What happened to Fuc Kyu-tae? 376 00:25:35,915 --> 00:25:37,089 Is he okay? 377 00:25:38,205 --> 00:25:41,616 After everything he's done to you, you worry about that jerk, not me? 378 00:25:42,499 --> 00:25:43,712 Do you like him? 379 00:25:45,015 --> 00:25:45,955 Sorry! 380 00:25:46,288 --> 00:25:47,682 Sorry, that was a reflex. 381 00:25:50,523 --> 00:25:51,462 Fine. 382 00:25:52,096 --> 00:25:53,136 Let's be a couple. 383 00:25:53,719 --> 00:25:55,419 - Starting today. - What? 384 00:25:55,803 --> 00:25:56,744 Start what? 385 00:25:57,126 --> 00:25:59,634 Since you like me, I'll try to like you too. 386 00:26:00,143 --> 00:26:01,314 You're nuts. 387 00:26:01,397 --> 00:26:03,346 I thought you were a loser but you're a psycho. 388 00:26:04,487 --> 00:26:05,573 Look. 389 00:26:05,657 --> 00:26:09,034 It's impossible to delete all the pictures but I hid them. 390 00:26:09,929 --> 00:26:13,594 I planted a malware in there. If anyone finds it... 391 00:26:14,019 --> 00:26:16,295 - It will blow up their accounts. - Really? 392 00:26:21,977 --> 00:26:24,057 You're not a psycho, you're a genius! 393 00:26:24,849 --> 00:26:27,489 As for Kyu-tae, my mom took care of him. 394 00:26:28,312 --> 00:26:30,206 No, she treated him, so don't worry. 395 00:26:30,635 --> 00:26:31,653 "Treated"? 396 00:26:32,328 --> 00:26:34,889 My mom's a vet. We run an animal hospital. 397 00:26:36,985 --> 00:26:38,851 You said he was an animal. 398 00:26:41,060 --> 00:26:44,612 Wow, I see now why you liked this school. 399 00:26:44,973 --> 00:26:47,557 What is this? New love blossoming? 400 00:26:47,938 --> 00:26:51,492 Hey, Ji-woo. I'm Min-jung, Kwon Min-jung. 401 00:26:51,835 --> 00:26:52,937 Hope we can be friends. 402 00:26:53,673 --> 00:26:54,726 Whatever. 403 00:26:57,191 --> 00:26:58,127 What? 404 00:26:58,487 --> 00:27:01,388 - You want your legs broken this time? - No, not that. 405 00:27:02,087 --> 00:27:03,448 The president wants to see you. 406 00:27:20,040 --> 00:27:21,116 Baek Ji-woo! 407 00:27:21,590 --> 00:27:24,010 - I heard you topped Kyu-tae. - "Topped"? 408 00:27:24,497 --> 00:27:25,651 That's lame. 409 00:27:26,293 --> 00:27:27,819 Are you a gangster wannabe? 410 00:27:28,386 --> 00:27:31,579 I was getting annoyed with him. He was stepping over the line. 411 00:27:32,131 --> 00:27:34,059 So thank you for taking care of him. 412 00:27:37,576 --> 00:27:38,571 Take this. 413 00:27:43,204 --> 00:27:45,228 It's a reward for your hard work. 414 00:27:45,557 --> 00:27:49,277 I opened up an account under your name in the cryptocurrency exchange. 415 00:27:49,803 --> 00:27:51,857 Run a tight ship around here, 416 00:27:52,643 --> 00:27:56,322 you'll get a fixed income every month, like clockwork. 417 00:27:56,892 --> 00:27:57,982 So you're saying, 418 00:27:58,578 --> 00:28:01,612 you're the real boss who owns the school. 419 00:28:02,127 --> 00:28:04,249 And I'm just a paid worker? 420 00:28:04,333 --> 00:28:05,289 Nah. 421 00:28:05,532 --> 00:28:08,095 You'd be the official top dog of the school. 422 00:28:09,071 --> 00:28:11,808 I'm just someone who handles the operations here. 423 00:28:11,891 --> 00:28:15,061 A manager, if you will. 424 00:28:15,144 --> 00:28:18,356 Whatever. Your family must be well-connected. 425 00:28:20,437 --> 00:28:21,803 Not well-connected. 426 00:28:23,368 --> 00:28:25,014 Just on another level. 427 00:28:26,713 --> 00:28:27,547 What? 428 00:28:28,634 --> 00:28:30,835 - You don't want this? - Come on! 429 00:28:31,278 --> 00:28:33,960 Who would say "no" to money? 430 00:28:35,870 --> 00:28:38,328 Just do it. It'll be nice to make some cash. 431 00:28:44,607 --> 00:28:45,624 Don't mess up. 432 00:28:52,049 --> 00:28:55,168 I thought he was just a jackass but he's a class-A jackass. 433 00:28:57,012 --> 00:28:58,431 It's for the better. 434 00:28:58,514 --> 00:29:01,897 I was worried he might be some small-time punk. 435 00:29:01,980 --> 00:29:02,900 Now what? 436 00:29:03,980 --> 00:29:05,070 Isn't it obvious? 437 00:29:08,282 --> 00:29:09,849 I'll get rid of him. 438 00:29:11,007 --> 00:29:13,180 And take complete control over this school. 439 00:29:16,004 --> 00:29:16,950 Dude. 440 00:29:17,597 --> 00:29:21,327 Drop the psychopath act. That's so fucking lame. 441 00:29:25,887 --> 00:29:27,266 What do you mean, "act"? 442 00:29:53,854 --> 00:29:55,718 KUMSUAK MOUNTAIN TRAILS 443 00:30:00,471 --> 00:30:03,005 I'm at Kumsu-ro. What about the vehicle search? 444 00:30:03,088 --> 00:30:06,419 No need. We picked up the suspect from the security cameras. 445 00:30:15,375 --> 00:30:16,461 Lee Dong-min. 446 00:30:17,714 --> 00:30:19,463 KUMSU-RO TRAIL SECURITY CAMERA 447 00:30:21,159 --> 00:30:22,234 It's you, right? 448 00:30:25,166 --> 00:30:26,143 Hey! 449 00:30:30,733 --> 00:30:33,982 Dong-min, your shoelaces are loose. Let's tie them up first. 450 00:30:45,670 --> 00:30:48,030 So tell me, buddy. Do you know how to drive? 451 00:30:48,569 --> 00:30:49,608 You own a vehicle? 452 00:30:50,561 --> 00:30:51,501 "A vehicle"? 453 00:30:52,108 --> 00:30:53,061 No. 454 00:30:54,475 --> 00:30:56,858 I failed. The driving test. 455 00:30:58,173 --> 00:31:00,384 Ah, I see. 456 00:31:02,716 --> 00:31:07,151 Then tell me, did you follow this girl up in the mountain? 457 00:31:09,509 --> 00:31:10,480 Yeah. 458 00:31:10,716 --> 00:31:11,613 Excuse me. 459 00:31:14,059 --> 00:31:15,031 Phone. 460 00:31:16,532 --> 00:31:17,483 Phone. 461 00:31:17,813 --> 00:31:19,546 You... your phone. 462 00:31:19,934 --> 00:31:20,860 Your phone! 463 00:31:21,121 --> 00:31:22,993 I tried to pick up her phone for her. 464 00:31:24,890 --> 00:31:26,448 I've been waiting for you, Yu-jin. 465 00:31:27,243 --> 00:31:28,179 Huh? 466 00:31:30,497 --> 00:31:33,050 Let's go. I'll walk you to your house. 467 00:31:39,238 --> 00:31:40,105 Wait. 468 00:31:41,538 --> 00:31:44,726 What did you say her boyfriend called her? 469 00:31:45,714 --> 00:31:47,661 SERIAL KILLER IN DEVELOPMENT ZONES KILLS A FIFTH VICTIM 470 00:31:48,724 --> 00:31:50,810 KUMSU CITY JULY 15TH, DEAD, ON HER BED AT HOME 471 00:31:50,894 --> 00:31:53,726 HAN SU-JIN, AUG 11TH, 2021 GACHEON CITY, APARTMENT STAIRS 472 00:32:22,513 --> 00:32:24,676 I've been waiting for you, Yu-jin. 473 00:32:29,734 --> 00:32:30,981 Thank you. 474 00:32:31,726 --> 00:32:35,382 But how did you guess my name correctly? 475 00:32:37,023 --> 00:32:38,076 What a coincidence. 476 00:32:42,898 --> 00:32:44,919 There's no such thing as coincidence. 477 00:32:46,215 --> 00:32:47,201 Excuse me? 478 00:33:12,003 --> 00:33:13,713 Those fucking bastards. 479 00:33:27,233 --> 00:33:29,234 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 480 00:33:46,694 --> 00:33:47,602 It was you, right? 481 00:33:47,685 --> 00:33:50,516 What are you talking about? Whatever it was, it's not me. 482 00:33:50,599 --> 00:33:53,326 Then was it you, Ji-hoon? Did you let him out? 483 00:33:53,733 --> 00:33:55,469 Let who out? 484 00:33:55,552 --> 00:33:58,297 Then it must be you, Ji-woo. Who else can it be? 485 00:33:58,380 --> 00:34:00,273 Don't accuse me out of the blue! 486 00:34:00,356 --> 00:34:01,294 Enough! 487 00:34:02,437 --> 00:34:04,507 Look at you guys. 488 00:34:05,374 --> 00:34:07,915 The lack of communication is serious. 489 00:34:07,998 --> 00:34:09,590 And we call ourselves a family? 490 00:34:10,882 --> 00:34:12,818 Okay, starting now... 491 00:34:13,664 --> 00:34:17,217 You each get to ask only one question. 492 00:34:18,015 --> 00:34:19,164 First, Ji-woo. 493 00:34:20,781 --> 00:34:21,915 What are you? 494 00:34:22,210 --> 00:34:24,084 Where did you learn such horrible skills? 495 00:34:24,320 --> 00:34:25,740 And why would you do this? 496 00:34:27,499 --> 00:34:30,115 Grandpa said you each get to ask one question. 497 00:34:31,085 --> 00:34:32,924 So choose between "Where" and "Why." 498 00:34:33,163 --> 00:34:34,152 Huh? 499 00:34:35,107 --> 00:34:36,058 "Why"? 500 00:34:36,726 --> 00:34:38,398 To keep you safe. 501 00:34:38,921 --> 00:34:40,475 What? Give me a break. 502 00:34:40,558 --> 00:34:42,473 - I never asked you to do that! - Okay. 503 00:34:42,890 --> 00:34:44,104 Next up, Ji-hoon. 504 00:34:46,312 --> 00:34:47,883 Can I learn how to do that? 505 00:34:47,966 --> 00:34:50,389 No, only your mom can do it. 506 00:34:50,718 --> 00:34:51,811 Next, Chul-hee. 507 00:34:52,148 --> 00:34:54,742 Ji-woo, you really didn't let that man go? 508 00:34:54,825 --> 00:34:56,812 Let who go? What are you talking about? 509 00:34:58,656 --> 00:35:00,371 Wait, he got away? 510 00:35:00,914 --> 00:35:02,396 So it's not Ji-woo! 511 00:35:02,972 --> 00:35:04,014 Next, Yeong-su. 512 00:35:04,890 --> 00:35:06,526 Huh? Well... 513 00:35:06,609 --> 00:35:07,965 - Um... - Was that a question? 514 00:35:08,048 --> 00:35:12,169 No, I'll just let Ji-woo have my question. 515 00:35:12,677 --> 00:35:13,639 Really? 516 00:35:14,349 --> 00:35:16,588 Okay, Ji-woo. Ask another one. 517 00:35:18,161 --> 00:35:19,640 What exactly are you? 518 00:35:44,844 --> 00:35:46,875 ONE MIND 519 00:35:52,500 --> 00:35:54,982 I was maybe five or six? 520 00:35:57,250 --> 00:35:59,575 I'm not exactly sure, but... 521 00:36:00,946 --> 00:36:04,337 ever since I was little, I was taken away to Special Trainings 522 00:36:04,420 --> 00:36:06,731 where I had special trainings. 523 00:36:06,814 --> 00:36:07,819 "Trainings"? 524 00:36:08,629 --> 00:36:10,772 You mean you were soldiers? 525 00:36:11,180 --> 00:36:13,735 At the beginning, we started off as soldiers. 526 00:36:14,696 --> 00:36:16,061 But as time passed... 527 00:36:16,922 --> 00:36:20,342 we were passed around intelligence agencies, from KCIA to ANSP. 528 00:36:21,086 --> 00:36:22,272 And even that stopped 529 00:36:23,129 --> 00:36:26,043 when Kim Il-sung and Kim Jong-il died... 530 00:36:26,126 --> 00:36:29,503 Spies, Fixers, Technicians, 531 00:36:29,586 --> 00:36:33,296 we were called many things, but never had an official name. 532 00:36:33,716 --> 00:36:35,977 "A Fixer"? What did you fix? 533 00:36:36,750 --> 00:36:39,887 We got answers from people we need answers. 534 00:36:40,674 --> 00:36:43,338 And we caused pain... 535 00:36:44,572 --> 00:36:46,203 to those who deserve it. 536 00:36:48,119 --> 00:36:49,307 But your mom, 537 00:36:50,184 --> 00:36:54,729 she was determined not to let you kids have the life she had. 538 00:36:56,408 --> 00:37:00,615 So when she was just about your age, she carried you on her back and escaped. 539 00:37:01,127 --> 00:37:03,031 Risking her own life. 540 00:37:05,934 --> 00:37:06,891 Us? 541 00:37:08,401 --> 00:37:10,374 For whatever reason, 542 00:37:10,956 --> 00:37:12,369 unlike us, 543 00:37:13,049 --> 00:37:15,657 you were put in that place as infants. 544 00:37:27,892 --> 00:37:28,727 Young-hee! 545 00:37:30,631 --> 00:37:32,430 Young-hee, are you okay? 546 00:37:32,513 --> 00:37:33,583 I'm okay. 547 00:37:34,668 --> 00:37:36,041 Let's get you up. 548 00:37:42,699 --> 00:37:43,665 Young-hee. 549 00:37:44,431 --> 00:37:46,937 I think something went wrong with my father. 550 00:37:50,682 --> 00:37:51,929 You go ahead. 551 00:37:54,206 --> 00:37:55,298 Chul-su! 552 00:37:57,413 --> 00:37:58,384 Don't go. 553 00:37:59,114 --> 00:38:00,343 I promised you. 554 00:38:01,167 --> 00:38:04,391 I'll keep you safe from harm's way, until the end. 555 00:38:30,292 --> 00:38:31,374 I will... 556 00:38:32,629 --> 00:38:37,464 No, Mommy will go get Daddy. Wait here just for a moment. 557 00:38:38,612 --> 00:38:39,582 Don't worry. 558 00:38:39,665 --> 00:38:42,134 I'll keep you safe from harm's way, until the end. 559 00:38:44,277 --> 00:38:45,331 I promise you. 560 00:38:46,690 --> 00:38:48,237 Because I'm your mom. 561 00:38:51,829 --> 00:38:52,978 So you're saying 562 00:38:53,759 --> 00:38:56,252 we all escaped from that place 563 00:38:57,485 --> 00:38:59,181 and now we're on the run? 564 00:38:59,969 --> 00:39:02,660 We couldn't use smartphones, social media, 565 00:39:02,743 --> 00:39:04,391 and couldn't even take pictures, 566 00:39:05,477 --> 00:39:07,061 because we were on the lam? 567 00:39:07,686 --> 00:39:08,979 Because they might catch us? 568 00:39:09,062 --> 00:39:11,297 - But that's-- - Yes, you're right. 569 00:39:12,141 --> 00:39:13,241 It's all my fault. 570 00:39:15,274 --> 00:39:16,480 I'm sorry. 571 00:39:16,563 --> 00:39:18,924 You're "sorry"? They should be thanking you. 572 00:39:19,329 --> 00:39:21,304 Okay, now it's my turn. 573 00:39:22,399 --> 00:39:26,601 What is important for this family now is the present, not the past. 574 00:39:27,302 --> 00:39:28,305 That guy. 575 00:39:29,281 --> 00:39:31,281 Whether he escaped, or was let out, 576 00:39:32,360 --> 00:39:34,604 every member of this family 577 00:39:34,687 --> 00:39:37,810 should band together and put our heads together. 578 00:39:40,123 --> 00:39:42,472 We should be of one mind and fix this. 579 00:39:47,593 --> 00:39:48,666 Hello? 580 00:39:48,749 --> 00:39:50,765 - It's me. - Who is this? 581 00:39:50,848 --> 00:39:52,867 Damn it, it's me. 582 00:39:52,950 --> 00:39:54,307 "Me," who? 583 00:39:54,390 --> 00:39:58,168 The one who you beat up, dragged and caged like a dog. 584 00:39:58,594 --> 00:40:00,752 Don't tell me, you forgot my voice already? 585 00:40:01,708 --> 00:40:03,127 How can I? 586 00:40:03,861 --> 00:40:06,124 Tell me though, how did you get out? 587 00:40:06,207 --> 00:40:08,262 Do you really think that matters? 588 00:40:09,186 --> 00:40:10,724 What really matters is, 589 00:40:11,107 --> 00:40:14,498 that I saw everything your wife did. 590 00:40:14,842 --> 00:40:16,814 What are you talking about? 591 00:40:16,897 --> 00:40:18,764 And you think I just saw it? 592 00:40:19,576 --> 00:40:22,280 I put everything on video, as evidence. 593 00:40:22,363 --> 00:40:23,824 You put it on video? 594 00:40:25,100 --> 00:40:26,498 Then you'll see. 595 00:40:29,474 --> 00:40:30,522 What is this? 596 00:40:32,389 --> 00:40:33,910 What? It can't be. 597 00:40:33,993 --> 00:40:35,099 - What? - What else? 598 00:40:35,182 --> 00:40:37,084 - You call it as you see it. - Shut up! 599 00:40:37,167 --> 00:40:39,676 I filmed how you locked me up in there! 600 00:40:42,206 --> 00:40:46,399 Anyway, wait until I pay you back for what you did. 601 00:40:46,999 --> 00:40:49,154 First, check out my gift for you. 602 00:40:49,675 --> 00:40:51,284 And call me at this number. 603 00:41:12,066 --> 00:41:13,050 What is this? 604 00:41:13,526 --> 00:41:15,304 You were right about your feeling. 605 00:41:16,589 --> 00:41:19,159 Thank god he was more than a jerk who's all talk. 606 00:41:19,597 --> 00:41:20,826 "Thank god"? 607 00:41:20,909 --> 00:41:23,673 Yeong-su, how can you say that in a situation like this? 608 00:41:25,667 --> 00:41:27,045 Now do you know who I am? 609 00:41:27,128 --> 00:41:28,853 SEVENTH, SHIN JI-EUN DEC 7TH, 2021 610 00:41:29,698 --> 00:41:30,980 Shaking in your boots? 611 00:41:31,841 --> 00:41:32,679 No. 612 00:41:33,253 --> 00:41:35,554 - So who are you again? - What? 613 00:41:36,256 --> 00:41:38,033 You still don't get it? 614 00:41:38,402 --> 00:41:41,604 Do you know how many fan clubs and followers I have? 615 00:41:42,401 --> 00:41:44,458 SERIAL KILLER KILLS NINE VICTIMS SO FAR 616 00:41:44,541 --> 00:41:47,842 "The serial killer who killed nine victims so far." 617 00:41:47,925 --> 00:41:50,524 No, make it ten now. 618 00:41:51,026 --> 00:41:52,364 A.k.a. the Doom-veloper. 619 00:41:52,863 --> 00:41:54,624 That's me. 620 00:41:54,707 --> 00:41:56,467 You're saying you're the Doom-veloper? 621 00:41:56,550 --> 00:41:58,721 No way, you can't be him. 622 00:42:00,124 --> 00:42:01,111 Hello? 623 00:42:03,643 --> 00:42:04,905 "No way"? 624 00:42:06,753 --> 00:42:08,409 What's with that random reaction? 625 00:42:22,565 --> 00:42:25,256 I mean, this is his style alright. 626 00:42:25,339 --> 00:42:27,145 But neither the body 627 00:42:27,526 --> 00:42:29,027 nor that bastard 628 00:42:29,404 --> 00:42:31,238 had a marker on them. 629 00:42:31,321 --> 00:42:33,897 Whatever he is, he won't be able to call the police. 630 00:42:33,980 --> 00:42:35,325 So that's a relief. 631 00:42:36,427 --> 00:42:37,943 I guess you're right. 632 00:42:39,779 --> 00:42:42,208 But, what do we do with her? 633 00:42:43,154 --> 00:42:46,174 We can't just hide things from the kids from now on. 634 00:42:46,810 --> 00:42:47,967 Like Father said, 635 00:42:48,050 --> 00:42:51,427 we should band as a family and put our heads together. 636 00:43:00,576 --> 00:43:02,105 What are we even waiting for? 637 00:43:02,188 --> 00:43:04,162 We should call the cops right now! 638 00:43:04,599 --> 00:43:07,397 And then what? Tell them we locked him up? 639 00:43:07,480 --> 00:43:09,331 So why did you lock up an innocent... 640 00:43:10,169 --> 00:43:12,030 Wait, he was fucking guilty. 641 00:43:12,113 --> 00:43:13,498 Baek Ji-woo! Language! 642 00:43:16,988 --> 00:43:18,417 What should we do? 643 00:43:19,199 --> 00:43:22,097 We can't just leave a dead person out there. 644 00:43:36,556 --> 00:43:37,621 Grandpa. 645 00:43:38,170 --> 00:43:40,626 We're cleaning traces of the murderer as well. 646 00:43:40,709 --> 00:43:41,708 What can I say? 647 00:43:41,791 --> 00:43:45,684 Forget about that guy. Focus on the poor victim and us. 648 00:43:45,768 --> 00:43:46,646 Go now. 649 00:43:56,155 --> 00:43:57,167 Oh, no. 650 00:43:57,659 --> 00:43:59,261 - The car won't start? - No. 651 00:44:00,448 --> 00:44:02,143 Darn it. 652 00:44:03,620 --> 00:44:06,321 Should we call the tow truck, then? 653 00:44:09,347 --> 00:44:11,563 What, and let the whole neighborhood know? 654 00:44:12,198 --> 00:44:14,730 Forget it, we should all push this car. 655 00:44:14,813 --> 00:44:16,271 Push this car? 656 00:44:16,354 --> 00:44:17,464 All of us? 657 00:44:17,909 --> 00:44:20,393 No, not the kids. 658 00:44:22,143 --> 00:44:25,413 Why not? We're part of this family. We should all come together. 659 00:44:25,496 --> 00:44:28,518 That's right. We're not doing anything wrong. 660 00:44:28,601 --> 00:44:33,570 Don't worry, I got every location of the security cameras covered. 661 00:44:34,054 --> 00:44:38,302 I hid an ace in the hole for an emergency like this. 662 00:44:45,389 --> 00:44:47,415 Get to your positions! 663 00:44:47,498 --> 00:44:48,697 Yes, sir! 664 00:45:09,023 --> 00:45:12,114 Come on, why does it have to rain now? 665 00:45:12,702 --> 00:45:15,663 I'm soaking wet in a dog costume. All thanks to you, Father! 666 00:45:16,460 --> 00:45:18,960 I told you, we should have called the police! 667 00:45:19,929 --> 00:45:23,283 You know what they say, no good deed goes unpunished. 668 00:45:23,366 --> 00:45:25,234 This costume isn't waterproof. 669 00:45:31,278 --> 00:45:32,343 Wait! 670 00:45:38,984 --> 00:45:39,924 What now? 671 00:45:40,382 --> 00:45:41,851 Open the trunk. 672 00:45:42,460 --> 00:45:44,262 The trunk? Why? 673 00:45:44,688 --> 00:45:45,706 Jeez. 674 00:45:53,898 --> 00:45:55,813 Her life was tragically cut short. 675 00:45:56,468 --> 00:45:58,603 She should feel a little more comfortable 676 00:45:59,085 --> 00:46:00,896 before she leaves this world. 677 00:46:41,977 --> 00:46:45,887 KUMSU PRECINCT 678 00:46:48,034 --> 00:46:48,995 What is this? 679 00:46:49,078 --> 00:46:52,132 SHE IS A POOR VICTIM OF MURDER PLEASE RETURN HER TO HER FAMILY 680 00:47:06,570 --> 00:47:08,597 Twenty-six-year-old Ms. Lee has gone missing 681 00:47:08,680 --> 00:47:11,693 from Kumsuak Mountain Trails since the 15th, 682 00:47:11,776 --> 00:47:13,935 and her body was found today. 683 00:47:14,018 --> 00:47:17,557 People saw the poor victim's family in sorrow, 684 00:47:17,640 --> 00:47:20,844 and found consolation in the fact at least her body is found. 685 00:47:20,927 --> 00:47:25,224 But at the same time felt outraged at the perpetrators' deviant behavior, 686 00:47:25,307 --> 00:47:29,447 taking the body to the police station in funny costumes, putting on a show. 687 00:47:29,530 --> 00:47:31,953 Those people are idiots. 688 00:47:32,036 --> 00:47:34,499 Not the sharpest tool in the shed! 689 00:47:34,788 --> 00:47:37,750 What kind of a crazy person would kill someone 690 00:47:37,833 --> 00:47:39,813 and take her body to the police station? 691 00:47:39,896 --> 00:47:41,824 If you finished breakfast, get going. 692 00:47:48,042 --> 00:47:49,202 See you later. 693 00:48:31,036 --> 00:48:32,091 You see? 694 00:48:33,435 --> 00:48:36,011 See how nice it is when the family comes together. 695 00:48:38,415 --> 00:48:39,431 Alright. 696 00:48:40,313 --> 00:48:42,054 Nothing's going to happen. 697 00:48:43,727 --> 00:48:44,734 Why? 698 00:48:45,087 --> 00:48:47,821 I thought you wanted something to happen. 699 00:48:48,284 --> 00:48:49,114 Huh? 700 00:48:49,720 --> 00:48:51,296 What do you mean? 701 00:48:51,852 --> 00:48:55,202 Ji-hoon didn't let the guy go, you did. 702 00:49:02,467 --> 00:49:03,953 You half-witted fool. 703 00:49:04,756 --> 00:49:07,012 Why would you be so clumsy? 704 00:49:07,998 --> 00:49:09,486 Leave before sunrise. 705 00:52:46,237 --> 00:52:48,237 Subtitle translation by Jody Park 48450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.