All language subtitles for English (for Chinese original).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,156 --> 00:00:29,074 - Attack! - Attack! 4 00:00:40,503 --> 00:00:41,837 The Five Venoms Spider? 5 00:00:41,837 --> 00:00:43,922 Guys, step aside. 6 00:00:45,675 --> 00:00:47,635 Let me finish them. 7 00:01:27,049 --> 00:01:30,218 The Five Venoms Spider is truly invincible. 8 00:01:39,854 --> 00:01:43,232 You will pay for killing the innocents. 9 00:01:43,232 --> 00:01:45,442 Hand me the Five Venoms Spider now. 10 00:02:11,093 --> 00:02:12,719 CHAN SHEN, MIAO CHING, OUYANG SHA-FEI, JIANG YANG, LU WEI, DONG CAI-BAO, FEI AI, 11 00:02:12,720 --> 00:02:14,722 CHEN MEIHUA, KUAN-CHUNG KU, QIANG HAN, LIN FENG, NORMAN CHUI, LAO SHEN, 12 00:02:14,722 --> 00:02:16,056 CHING-HO WANG, LEE SAU KEE, WANG HAN CHEN, HE LVREN, EDDY KO 13 00:02:24,023 --> 00:02:27,067 SET DESIGNER: CHAN KINGSAM RECORDING: WANG YONGHUA 14 00:02:27,068 --> 00:02:28,235 GAFFER: CHAN FEN 15 00:02:28,235 --> 00:02:31,738 SCREEN MANAGER: HUANG JINPAN CONTINUITY SUPERVISOR: LI YOULIN 16 00:02:31,739 --> 00:02:33,991 COSTUME: LIU CHI-YU, PROP: LAI YU 17 00:02:33,991 --> 00:02:36,034 MAKEUP: WU XUQING, DRESSUP: PENG YANLIAN 18 00:02:45,961 --> 00:02:48,213 - Let's welcome our chief. - Let's welcome our chief. 19 00:03:07,775 --> 00:03:11,111 - Please be seated. - Thanks, Chief. 20 00:03:12,405 --> 00:03:14,115 Fellow chieftains. 21 00:03:14,115 --> 00:03:16,742 You beat the drum and requested a meeting. 22 00:03:16,742 --> 00:03:19,244 What has happened to our clan? 23 00:03:21,122 --> 00:03:22,915 Chief. 24 00:03:22,915 --> 00:03:25,042 There's word that the experts of all clans will gather 25 00:03:25,042 --> 00:03:29,171 at Mount Wudang during the Mid-Autumn Festival and compete with one another 26 00:03:29,171 --> 00:03:32,632 for the title of "King of Martial Arts." 27 00:03:32,633 --> 00:03:35,177 To maintain our clan's status, 28 00:03:35,177 --> 00:03:38,013 we hope you'll hand us the clan treasure, 29 00:03:38,013 --> 00:03:39,973 the Five Venoms Spider. 30 00:03:39,974 --> 00:03:43,727 This would enable us to fight them at Mount Wudang. 31 00:03:44,729 --> 00:03:48,482 Do you want me to hand you the Five Venoms Spider 32 00:03:48,482 --> 00:03:52,027 to compete with the other experts for the "King of Martial Arts" title? 33 00:03:52,027 --> 00:03:55,155 You're right. That's what we want. 34 00:03:55,156 --> 00:03:56,282 Chief. 35 00:03:56,282 --> 00:03:59,576 Wudu Clan is not as famous as before. 36 00:03:59,577 --> 00:04:03,205 The territories of Chieftain Xie and Chieftain Hama were taken by the others. 37 00:04:03,205 --> 00:04:05,916 If we do not show them our power, 38 00:04:05,916 --> 00:04:08,418 they will look down on our clan. 39 00:04:09,170 --> 00:04:11,213 You mean I did not rule over the clan properly? 40 00:04:11,213 --> 00:04:12,631 No, Chief. 41 00:04:12,631 --> 00:04:17,131 But I think the Five Venoms Spider is the treasure of our clan, 42 00:04:18,179 --> 00:04:19,722 It shouldn't be buried in the ground forever. 43 00:04:19,722 --> 00:04:21,807 Chieftain She is right. 44 00:04:21,807 --> 00:04:25,393 If others find out that we don't intend to use it anymore, 45 00:04:25,394 --> 00:04:29,189 - they will not take us seriously. - Be quiet! 46 00:04:32,693 --> 00:04:33,652 You're right. 47 00:04:34,612 --> 00:04:37,364 The Five Venoms Spider is the treasure of our clan. 48 00:04:38,491 --> 00:04:40,618 But it is too powerful. 49 00:04:41,452 --> 00:04:45,952 If someone with malicious intentions gets hold of it, 50 00:04:48,042 --> 00:04:50,836 the whole world will likely be endangered. 51 00:04:51,962 --> 00:04:56,462 Hence, the late chief had decided to bury it underground. 52 00:04:58,344 --> 00:05:02,473 No more discussion about the Five Venoms Spider. 53 00:05:03,682 --> 00:05:06,351 Well? Is there anything else? 54 00:05:08,145 --> 00:05:10,313 If not, let's end the meeting. 55 00:05:10,314 --> 00:05:13,525 Dismiss! 56 00:06:35,399 --> 00:06:36,691 What? 57 00:06:36,692 --> 00:06:39,319 Are you practicing again tonight? 58 00:06:41,030 --> 00:06:43,115 You should go to bed first. 59 00:06:43,115 --> 00:06:44,199 Seriously. 60 00:07:23,364 --> 00:07:26,700 Is the old man practicing behind closed doors again? 61 00:07:59,400 --> 00:08:01,151 Did anyone see you coming here? 62 00:08:01,151 --> 00:08:02,318 Of course not. 63 00:08:11,120 --> 00:08:15,620 Liu Shen, have you ever thought that if you become the chief one day, 64 00:08:17,292 --> 00:08:19,335 we can be together forever? 65 00:08:21,338 --> 00:08:23,256 I've already pondered over this. 66 00:08:23,257 --> 00:08:26,051 But I must have the Five Venoms Spider first. 67 00:08:26,802 --> 00:08:30,138 He will not even tell us where it is. 68 00:08:30,139 --> 00:08:33,517 - How could we get it? - I have an idea. 69 00:08:33,517 --> 00:08:36,269 Let's spread the news of the Five Venoms Spider. 70 00:08:36,270 --> 00:08:39,231 The righteous martial arts experts will find it for us. 71 00:08:49,658 --> 00:08:54,158 THE HEAD OF MARTIAL ARTS WORLD 72 00:08:54,496 --> 00:08:57,957 - Fellow seniors, please take a seat. - Duly obliged. 73 00:09:01,462 --> 00:09:04,465 The Five Venoms Spider has reappeared. 74 00:09:04,465 --> 00:09:06,592 I've heard of it. 75 00:09:06,592 --> 00:09:09,011 Every clan has members here now. 76 00:09:09,011 --> 00:09:12,514 - We may work out a plan for it. - As I know, 77 00:09:12,514 --> 00:09:15,558 the Five Venoms Spider has been sealed for a hundred years. 78 00:09:15,559 --> 00:09:19,187 But it's the king of poisons. 79 00:09:19,188 --> 00:09:22,441 It's nearly invincible. 80 00:09:22,441 --> 00:09:24,401 What's more, it can emit poison. 81 00:09:24,401 --> 00:09:27,237 One will surely be dead within ten steps of its presence. 82 00:09:27,237 --> 00:09:30,657 It can spit out colorful and poisonous webs. 83 00:09:30,657 --> 00:09:34,118 One will be trapped within hundred feet of its radius. 84 00:09:34,119 --> 00:09:35,870 It's really invincible. 85 00:09:35,871 --> 00:09:40,371 Its reappearance is just a rumor. 86 00:09:42,002 --> 00:09:44,879 - Have anyone really seen it? - That's right. 87 00:09:44,880 --> 00:09:47,507 Priest Tianxuan, although it's only a rumor, 88 00:09:47,508 --> 00:09:50,511 we shouldn't overlook it. 89 00:09:50,511 --> 00:09:54,431 - An emergency plan should be in order. - That's right. 90 00:09:54,431 --> 00:09:56,516 Master Zhou is right. 91 00:09:56,517 --> 00:10:00,229 I heard that the Five Venoms Spider appeared in Fujian recently. 92 00:10:00,229 --> 00:10:03,148 I'm sending my eldest disciple to Shaolin Temple 93 00:10:03,148 --> 00:10:06,151 to ask Master Wenkong about the news. 94 00:10:11,323 --> 00:10:12,532 Senior Yingxiong. 95 00:10:17,287 --> 00:10:19,539 - Junior. - Are you leaving today? 96 00:10:19,540 --> 00:10:22,209 Yes. Master wants me to go as soon as possible. 97 00:10:22,209 --> 00:10:23,835 I made this jacket last night. 98 00:10:23,836 --> 00:10:26,421 If it gets cold on the road, you should wear it. 99 00:10:27,506 --> 00:10:29,090 Thank you, Junior. 100 00:10:29,091 --> 00:10:30,842 Does it snow in Fujian? 101 00:10:32,469 --> 00:10:35,680 Yingxiong. Someone gave you a gift for your trip. 102 00:10:35,681 --> 00:10:39,267 But I have nothing for the trip to Mount Wudang. 103 00:10:39,268 --> 00:10:40,435 Senior Yingjie. 104 00:10:40,435 --> 00:10:42,520 Yingjie, don't tease her. 105 00:10:42,521 --> 00:10:44,481 She only did it because she was worried about me. 106 00:10:44,481 --> 00:10:47,192 No, you're wrong. She's fond of you. 107 00:10:47,192 --> 00:10:50,862 Right, when you wear this, don't forget about her. 108 00:10:50,863 --> 00:10:52,406 You... 109 00:10:52,406 --> 00:10:56,906 LIUHUACHUN RESTAURANT 110 00:10:57,161 --> 00:10:58,537 NVERHONG WINE 111 00:11:05,127 --> 00:11:06,211 Sir. 112 00:11:06,211 --> 00:11:08,338 That beggar might be problematic. 113 00:11:08,338 --> 00:11:09,630 Please take a look at him. 114 00:11:11,925 --> 00:11:14,093 That's him. 115 00:11:14,094 --> 00:11:15,303 Him? 116 00:11:22,686 --> 00:11:24,688 Waiter! 117 00:11:25,355 --> 00:11:27,857 Do you have any better dishes? 118 00:11:29,651 --> 00:11:30,610 Sir. 119 00:11:31,361 --> 00:11:33,905 The best wine and dishes are on your table. 120 00:11:33,906 --> 00:11:38,076 - What? Are they the best? - Yes. 121 00:11:38,076 --> 00:11:41,037 How could I eat this shit? 122 00:11:41,788 --> 00:11:42,747 Seriously. 123 00:11:46,001 --> 00:11:48,169 Hey, sir! 124 00:11:49,796 --> 00:11:51,631 What's the matter? 125 00:11:51,632 --> 00:11:52,924 Are you done eating? 126 00:11:52,925 --> 00:11:54,509 Yes. 127 00:11:54,509 --> 00:11:56,219 Please pay your bill. 128 00:11:58,472 --> 00:11:59,681 Pay? 129 00:12:00,557 --> 00:12:02,100 Why should I pay? 130 00:12:02,100 --> 00:12:04,185 You ought to pay for what you've eaten. 131 00:12:04,186 --> 00:12:07,439 - Should I? - Yes. 132 00:12:07,439 --> 00:12:09,816 What kind of rule is that? 133 00:12:09,816 --> 00:12:11,108 Well... 134 00:12:12,444 --> 00:12:15,071 If there's no such kind of rule, 135 00:12:15,072 --> 00:12:17,032 why should I pay? 136 00:12:17,032 --> 00:12:19,409 Sir! 137 00:12:19,409 --> 00:12:21,035 Kid, don't mess around. 138 00:12:21,036 --> 00:12:22,620 I'll beat you up! 139 00:12:26,250 --> 00:12:28,460 LIUHUACHUN RESTAURANT 140 00:12:29,711 --> 00:12:32,171 - Come on. - Go! 141 00:12:32,172 --> 00:12:33,548 LIUHUACHUN RESTAURANT 142 00:12:33,548 --> 00:12:34,632 - Come. - Hurry up. 143 00:12:34,633 --> 00:12:35,675 Come over. 144 00:12:42,724 --> 00:12:43,891 Come on. 145 00:12:48,814 --> 00:12:50,440 Go away! 146 00:12:52,192 --> 00:12:53,359 Get lost! 147 00:13:24,224 --> 00:13:26,684 Why are you all bullying a little beggar? 148 00:13:29,229 --> 00:13:32,774 Sir, you got it wrong. We're not bullying him. 149 00:13:32,774 --> 00:13:34,025 He was acting unruly. 150 00:13:34,026 --> 00:13:36,236 - He didn't settle his bill. - That's right. 151 00:13:36,236 --> 00:13:38,363 I don't have money. How can I pay? 152 00:13:45,203 --> 00:13:47,663 I apologize on his behalf. 153 00:13:48,373 --> 00:13:50,583 You see, I intend to stay here. 154 00:13:50,584 --> 00:13:52,127 The money he owed you, 155 00:13:52,127 --> 00:13:53,878 please put it on my tab. 156 00:13:53,879 --> 00:13:56,590 Alright, as you say. 157 00:13:56,590 --> 00:13:58,675 It's settled now. 158 00:13:58,675 --> 00:14:02,345 - It's over. Go. - Let's go. 159 00:14:02,346 --> 00:14:03,638 Thank you. 160 00:14:05,974 --> 00:14:07,308 Where are you going? 161 00:14:08,894 --> 00:14:10,854 I'm going to Sanxiutai. 162 00:14:10,854 --> 00:14:12,522 Don't mess around here. 163 00:14:14,483 --> 00:14:15,859 Sanxiutai? 164 00:14:15,859 --> 00:14:20,321 SANXIUTAI 165 00:14:21,948 --> 00:14:24,075 Will the Three Saints of Wudang come today? 166 00:14:24,076 --> 00:14:26,870 Yes, definitely. He left a message saying he would come to visit our master today. 167 00:14:26,870 --> 00:14:28,371 He will surely come. 168 00:14:28,372 --> 00:14:30,290 Is he coming to fight with our master? 169 00:14:30,290 --> 00:14:33,001 He must have his reasons to come. But it's none of your concern, Fatty. 170 00:14:33,001 --> 00:14:35,336 - Shut up. Let's go. - Let's go. 171 00:14:42,260 --> 00:14:43,594 The Three Saints of Wudang? 172 00:14:44,513 --> 00:14:45,472 Who is he? 173 00:14:50,018 --> 00:14:52,311 Speak of the devil! 174 00:15:01,196 --> 00:15:03,281 Sanxiutai is an important place in Shaolin. Outsiders are not allowed. 175 00:15:03,281 --> 00:15:04,865 Who are you? State your name. 176 00:15:05,575 --> 00:15:06,701 Quite fierce, I'd say. 177 00:15:06,701 --> 00:15:08,703 Although I'm hidden in here, they can still see me. 178 00:15:11,915 --> 00:15:14,208 The Three Saints of Wudang isn't a hero at all. 179 00:15:14,960 --> 00:15:17,087 How dare you say that! 180 00:15:21,800 --> 00:15:23,802 Sirs. What are you all doing? 181 00:15:23,802 --> 00:15:26,554 Please stop. 182 00:15:27,389 --> 00:15:28,807 You deserve that. 183 00:15:28,807 --> 00:15:32,977 You shouldn't have said the Three Saints of Wudang aren't a hero. 184 00:15:36,982 --> 00:15:40,318 If you don't stop, I'll have to fight back. 185 00:15:40,986 --> 00:15:42,445 Come, then! 186 00:16:05,469 --> 00:16:07,053 You're quite skillful. 187 00:16:07,053 --> 00:16:09,055 Excuse me. 188 00:16:09,055 --> 00:16:10,347 Hold it. 189 00:16:10,348 --> 00:16:12,808 Heroes, please stop. 190 00:16:12,809 --> 00:16:13,976 Master Wenkong. 191 00:16:16,313 --> 00:16:18,648 The famous Three Heroes of West Moon. 192 00:16:18,648 --> 00:16:22,068 Why are you here fighting with Hero Fei? 193 00:16:22,068 --> 00:16:25,279 We actually came to visit you. 194 00:16:25,280 --> 00:16:29,200 But when we first arrived, we heard humiliating words. 195 00:16:31,328 --> 00:16:33,705 I think you rarely come to Zhongyuan. 196 00:16:33,705 --> 00:16:35,289 So you have misunderstood it. 197 00:16:35,290 --> 00:16:38,126 The Three Saints of Wudang is actually a person. 198 00:16:38,126 --> 00:16:42,626 He's good at playing swords, the lute, and chess. 199 00:16:43,298 --> 00:16:46,259 So he's nicknamed as the Three Saints. 200 00:16:46,259 --> 00:16:50,304 And he's now standing right in front of you. 201 00:16:50,305 --> 00:16:53,558 - You may also call him Hero Fei. - You're too kind, Master Wenkong. 202 00:16:53,558 --> 00:16:57,853 I only told them my nickname when they asked me. 203 00:16:57,854 --> 00:17:00,439 I've never expected to cause such trouble. 204 00:17:00,440 --> 00:17:02,817 - I apologize. - It's okay. 205 00:17:02,817 --> 00:17:05,194 - We were ignorant too. - It's okay now. 206 00:17:05,195 --> 00:17:07,572 We're like family. Don't stand on ceremony. 207 00:17:08,698 --> 00:17:13,198 Hero Fei, I know you're here for the whereabouts of the Five Venoms Spider. 208 00:17:14,329 --> 00:17:15,872 Do you have any news? 209 00:17:16,748 --> 00:17:17,707 No. 210 00:17:17,707 --> 00:17:22,207 My master ordered me to come to talk to you about the Five Venoms Spider. 211 00:17:22,462 --> 00:17:23,629 I see. Okay. 212 00:17:24,673 --> 00:17:28,677 Please come to my place and have a meal first. 213 00:17:28,677 --> 00:17:31,805 Then we'll talk about it. What do you think? 214 00:17:31,805 --> 00:17:34,641 - We'll do as you suggest. - Okay. This way, please. 215 00:17:34,641 --> 00:17:35,725 Please. 216 00:17:42,732 --> 00:17:44,066 Hey! 217 00:17:48,280 --> 00:17:50,365 Young man. Why are you here too? 218 00:17:51,992 --> 00:17:54,285 Do you want to know about the Five Venoms Spider? 219 00:17:54,286 --> 00:17:57,122 If you do, go to Lake Yin tonight. 220 00:17:57,998 --> 00:17:59,124 Remember to come. 221 00:17:59,124 --> 00:18:01,126 Young man. 222 00:18:02,752 --> 00:18:03,753 Lake Yin? 223 00:18:39,122 --> 00:18:41,249 A beautiful place indeed. 224 00:18:58,683 --> 00:19:00,768 Excuse me, sir. 225 00:19:06,149 --> 00:19:08,609 Who are you? Why are you attacking me? 226 00:19:09,861 --> 00:19:10,987 I am not attacking you. 227 00:19:10,987 --> 00:19:15,324 I just want you to hold my jade flute so that I may alight the boat. 228 00:19:15,325 --> 00:19:17,493 A while back, I did say, "Excuse me," didn't I? 229 00:19:22,165 --> 00:19:24,834 Sir, it's late in the night. Why are you still here? 230 00:19:25,585 --> 00:19:27,461 I'm waiting for someone. 231 00:19:27,462 --> 00:19:29,088 A girl? 232 00:19:29,089 --> 00:19:31,049 No, a man. 233 00:19:31,049 --> 00:19:32,383 Should it be a girl? 234 00:19:34,260 --> 00:19:35,094 A man. 235 00:19:36,388 --> 00:19:39,349 She's a girl. Why do you have to say she's a man? 236 00:19:39,349 --> 00:19:42,268 Lady, I'm the one waiting for someone. 237 00:19:42,268 --> 00:19:44,645 Of course I know the gender of the person I'm waiting for. 238 00:19:44,646 --> 00:19:49,146 Sir, do you think I'm not sure about my own gender? 239 00:19:55,740 --> 00:19:57,450 "Do you want to know about the Five Venoms Spider?" 240 00:19:57,450 --> 00:19:59,201 "If you do, go to Lake Yin tonight." 241 00:20:01,538 --> 00:20:03,498 So you're that beggar? 242 00:20:03,498 --> 00:20:07,043 - Any news of the Five Venoms Spider? - Do you want to know? 243 00:20:07,043 --> 00:20:08,377 I need to report it to my master. 244 00:20:10,839 --> 00:20:12,507 Who's your master? 245 00:20:12,507 --> 00:20:14,091 Priest Tianxuan of the Wudang Clan. 246 00:20:16,511 --> 00:20:18,513 How many family members do you have? 247 00:20:18,513 --> 00:20:20,097 I have a younger brother called Yingjie. 248 00:20:20,932 --> 00:20:22,808 Is there anyone else? 249 00:20:22,809 --> 00:20:25,019 Anyone else? No. 250 00:20:27,689 --> 00:20:29,232 Why are you asking this? 251 00:20:30,191 --> 00:20:31,400 Nothing special. 252 00:20:32,152 --> 00:20:34,696 I mean, if you're a bad guy, 253 00:20:34,696 --> 00:20:36,864 how can I tell you about the Five Venoms Spider? 254 00:20:37,615 --> 00:20:40,868 - Are you from Wudu Clan? - No. 255 00:20:41,828 --> 00:20:46,328 No. A friend of my friend has something to do with the clan. 256 00:20:48,835 --> 00:20:51,504 So I can get their news. 257 00:20:52,255 --> 00:20:54,048 Can you tell me about it now? 258 00:20:54,924 --> 00:20:56,258 For the time being, even I don't know. 259 00:20:57,093 --> 00:20:58,302 I'll go and inquire around. 260 00:21:02,849 --> 00:21:04,642 Let's meet here again after ten days. 261 00:21:09,689 --> 00:21:11,107 You must come here. 262 00:21:13,443 --> 00:21:16,028 Strange. Who actually is she? 263 00:22:09,833 --> 00:22:10,834 Xiaocui. 264 00:22:55,920 --> 00:22:57,004 Xiaocui. 265 00:22:57,964 --> 00:22:59,882 Young Lady, you're back. 266 00:22:59,883 --> 00:23:02,093 Where have you been? I was looking for you. 267 00:23:02,802 --> 00:23:05,221 I fed the plant with some poisonous blood. 268 00:23:05,221 --> 00:23:08,265 The master has been looking for you. 269 00:23:08,266 --> 00:23:09,850 I need to see my father too. 270 00:23:14,063 --> 00:23:15,064 - Young Lady. - Young Lady. 271 00:23:16,399 --> 00:23:20,899 MAIN ALTAR 272 00:23:22,071 --> 00:23:23,614 Father! 273 00:23:25,033 --> 00:23:27,493 My dear, you're back. 274 00:23:27,493 --> 00:23:30,454 What trouble did you get into again outside? 275 00:23:30,455 --> 00:23:31,956 I didn't get into any trouble. 276 00:23:31,956 --> 00:23:33,832 I'm a good girl. 277 00:23:34,792 --> 00:23:36,210 Are you serious? I don't believe it. 278 00:23:36,961 --> 00:23:39,672 I regret making you a good fighter. 279 00:23:39,672 --> 00:23:44,172 Since your mother died, you've been messing around outside. 280 00:23:44,802 --> 00:23:46,637 Oh, right. Father. 281 00:23:46,638 --> 00:23:49,641 This time, I heard the news of the reappearance of the Five Venoms Spider. 282 00:23:49,641 --> 00:23:50,933 Is it true? 283 00:23:52,477 --> 00:23:56,022 Lately, I've been worried about this. 284 00:23:57,148 --> 00:24:00,860 Recently, some chieftains and your stepmother 285 00:24:00,860 --> 00:24:03,863 asked me to hand out the Five Venoms Spider 286 00:24:03,863 --> 00:24:06,907 so that they can compete for the title of "King of Martial Arts." 287 00:24:07,951 --> 00:24:10,119 But I'm scared. 288 00:24:11,079 --> 00:24:12,580 What are you scared of? 289 00:24:12,580 --> 00:24:15,207 I'm scared that if it reappears, 290 00:24:15,959 --> 00:24:18,503 it'll turn the martial arts world upside down. 291 00:24:18,503 --> 00:24:22,465 For eons, it's been the elite of nether power. 292 00:24:23,633 --> 00:24:28,133 - No expert can suppress it. - Is there any way to tackle its power? 293 00:24:32,266 --> 00:24:35,936 You've probably heard of the poisonous Nether Flower, 294 00:24:37,397 --> 00:24:39,524 which is also our clan's treasure. 295 00:24:41,526 --> 00:24:43,861 It blooms every ten years. 296 00:24:44,570 --> 00:24:47,948 But it's the most poisonous thing in the world. 297 00:24:47,949 --> 00:24:52,449 Every chief of our clan has eaten this flower and other medicine since childhood. 298 00:24:54,414 --> 00:24:57,375 There's a special kind of poison in our blood. 299 00:24:58,418 --> 00:25:02,088 Only this poison can deal with the Five Venoms Spider. 300 00:25:03,131 --> 00:25:07,552 But once the blood comes out, it will only stop 301 00:25:08,845 --> 00:25:10,555 when we bleed out. 302 00:25:17,270 --> 00:25:19,230 Here are two goldfish. 303 00:25:20,148 --> 00:25:22,316 Keep them with you. 304 00:25:23,151 --> 00:25:26,529 Someday, when there's a disaster, 305 00:25:28,031 --> 00:25:29,824 open them and see what's inside. 306 00:25:35,038 --> 00:25:36,539 Has the Five Venoms Spider reappeared? 307 00:25:37,874 --> 00:25:39,000 Definitely not. 308 00:25:40,376 --> 00:25:44,338 It's hidden in a forbidden place. 309 00:25:45,631 --> 00:25:48,592 - Is it at the late chiefs' graves? - How do you know? 310 00:25:49,844 --> 00:25:54,344 You have always mentioned that the graveyard is prohibited from entry. 311 00:25:55,975 --> 00:25:57,226 Listen here. 312 00:25:57,226 --> 00:26:01,230 Don't tell anyone about this or walk close to that place. 313 00:26:01,230 --> 00:26:02,564 Yes. 314 00:26:05,276 --> 00:26:06,360 What? 315 00:26:08,362 --> 00:26:11,239 So it's hidden in the graveyard. 316 00:26:12,033 --> 00:26:15,619 But he didn't say so and didn't allow Susu to ask more. 317 00:26:17,789 --> 00:26:20,708 - That's sufficient. - What should we do now? 318 00:26:20,708 --> 00:26:24,795 First, I'll draw two maps of the late chiefs' graveyard. 319 00:26:25,630 --> 00:26:29,634 I'll then send one copy to my senior, the chief of the Qingyi Clan, 320 00:26:29,634 --> 00:26:31,427 asking him to come immediately. 321 00:26:31,427 --> 00:26:35,013 Another copy to the Seven Buddies of Heisong Clan 322 00:26:35,014 --> 00:26:37,725 as they promised to help me. 323 00:26:37,725 --> 00:26:38,726 What? 324 00:26:38,726 --> 00:26:40,436 Heisong Clan has the map? 325 00:26:40,436 --> 00:26:43,522 Exactly. I heard about it last night. 326 00:26:43,523 --> 00:26:45,650 Let's head for Heisong Clan right away. 327 00:26:46,359 --> 00:26:47,443 Yingjie and Qiuxin. 328 00:26:47,443 --> 00:26:49,403 - What's the matter, Master? - What's the matter, Master? 329 00:26:49,403 --> 00:26:51,029 Someone told me 330 00:26:51,030 --> 00:26:54,283 the Seven Buddies of the Heisong Clan have the map to get the Five Venoms Spider. 331 00:26:54,283 --> 00:26:58,783 You have to leave for Heisong Clan immediately. 332 00:26:59,163 --> 00:27:00,914 And then ask your senior to come back here. 333 00:27:00,915 --> 00:27:02,374 - Yes, Master. - Yes, Master. 334 00:27:40,955 --> 00:27:43,040 I want the map in your pocket. 335 00:27:45,585 --> 00:27:48,504 If you want to leave this place, give me the map. 336 00:27:48,504 --> 00:27:50,964 It's about the whereabouts of the treasure of the martial arts world. 337 00:27:50,965 --> 00:27:52,967 Sorry, I can't give it to you. 338 00:27:52,967 --> 00:27:54,343 The treasure of the martial arts world? 339 00:27:55,970 --> 00:27:58,639 So I have to show you the skills of the Shenhuo Clan. 340 00:27:58,639 --> 00:28:00,182 - Attack! - Attack! 341 00:28:15,990 --> 00:28:18,617 You have more people and burn things all around. 342 00:28:18,618 --> 00:28:20,494 You guys are no heroes! 343 00:28:20,494 --> 00:28:22,120 So Wudu Clan has backup. 344 00:28:23,164 --> 00:28:24,206 Wudu Clan? 345 00:28:53,444 --> 00:28:54,236 Kill! 346 00:29:23,891 --> 00:29:25,058 Run! 347 00:29:30,022 --> 00:29:34,522 - What? So you're from Wudu Clan? - No, we owed 348 00:29:35,903 --> 00:29:38,947 Chieftain She a favor. 349 00:29:38,948 --> 00:29:41,033 He sent us a map 350 00:29:41,742 --> 00:29:45,162 and asked us to help him. 351 00:29:45,162 --> 00:29:47,956 It's something about the Five Venoms Spider. 352 00:29:50,376 --> 00:29:51,585 The Five Venoms Spider? 353 00:29:58,718 --> 00:30:01,679 Could the Five Venoms Spider be here? 354 00:30:03,180 --> 00:30:05,557 You go look for Yingxiong around this place. 355 00:30:05,558 --> 00:30:07,017 I'll search over there. 356 00:30:07,935 --> 00:30:10,187 Alright. Please be careful. 357 00:30:10,187 --> 00:30:11,396 I got it. 358 00:30:12,940 --> 00:30:16,610 GRAVEYARD 359 00:30:27,538 --> 00:30:29,081 It's weird! 360 00:30:29,081 --> 00:30:30,707 I did request him to come tonight. 361 00:30:30,708 --> 00:30:32,251 How come he isn't here yet? 362 00:30:32,251 --> 00:30:33,710 Boss. 363 00:30:33,711 --> 00:30:34,920 When I came, 364 00:30:34,920 --> 00:30:37,547 he was still expecting the Seven Buddies at Hanfeng Hill. 365 00:30:40,384 --> 00:30:43,929 - Let's go inside. - Okay. Let's go inside. 366 00:30:44,847 --> 00:30:47,015 It's the graveyard of the late chiefs of the Wudu Clan. 367 00:30:57,234 --> 00:30:59,444 - Let's go inside. - Move. 368 00:31:14,835 --> 00:31:15,710 Go on. 369 00:31:22,760 --> 00:31:23,844 Let's go! 370 00:31:23,844 --> 00:31:26,513 - Let's go find our boss! - Let's go! 371 00:32:58,105 --> 00:32:59,981 DEAD 372 00:32:59,982 --> 00:33:01,441 ALIVE 373 00:33:06,739 --> 00:33:08,407 ALIVE 374 00:33:31,263 --> 00:33:33,056 Where actually is the Five Venoms Spider? 375 00:33:52,034 --> 00:33:56,534 THE THIRD GENERATION CHIEF 376 00:34:13,138 --> 00:34:15,682 How do I open these two doors? 377 00:34:30,030 --> 00:34:31,031 THE FIVE VENOMS SPIDER 378 00:34:31,031 --> 00:34:32,824 So it opens with fire. 379 00:34:34,451 --> 00:34:37,537 THE FIVE VENOMS SPIDER 380 00:34:37,538 --> 00:34:40,082 THE INVINCIBLE... 381 00:34:40,082 --> 00:34:41,958 The Five Venoms Spider is here. 382 00:34:44,461 --> 00:34:46,463 Young Lady, look, The door is open. 383 00:34:47,756 --> 00:34:48,757 Come. 384 00:34:49,592 --> 00:34:51,927 THE INVINCIBLE... 385 00:34:56,932 --> 00:34:58,892 THE INVINCIBLE... 386 00:35:07,026 --> 00:35:08,819 The Five Venoms Dart? Are you from Wudu Clan? 387 00:35:11,238 --> 00:35:12,781 Young Lady, look. 388 00:35:12,781 --> 00:35:14,032 FEI YINGJIE 389 00:35:14,742 --> 00:35:16,702 How many family members do you have? 390 00:35:16,702 --> 00:35:19,162 I have a younger brother called Yingjie. 391 00:35:19,163 --> 00:35:20,789 He is Master Fei's younger brother. 392 00:35:21,957 --> 00:35:22,874 What a coincidence. 393 00:35:22,875 --> 00:35:26,003 You come here for news of the Five Venoms Spider because of him. 394 00:35:26,003 --> 00:35:29,214 Now you hurt his younger brother because of the Five Venoms Spider. 395 00:35:29,214 --> 00:35:32,550 What's more, it can't be treated by common medication. 396 00:35:32,551 --> 00:35:33,552 Don't worry. 397 00:35:33,552 --> 00:35:35,554 His master, Priest Tianxuan, is highly skilled. 398 00:35:35,554 --> 00:35:37,222 He'll surely cure him. 399 00:35:37,222 --> 00:35:38,348 Well. 400 00:35:38,349 --> 00:35:41,518 Let's get someone to send him and the Five Venoms Spider to Mount Wudang. 401 00:35:42,478 --> 00:35:44,605 What? With the Five Venoms Spider as well? 402 00:35:45,439 --> 00:35:48,108 Did you see the bodies near the door? 403 00:35:48,108 --> 00:35:50,944 Everyone now knows the whereabouts of the Five Venoms Spider. 404 00:35:50,944 --> 00:35:52,403 It's not safe to hide it here. 405 00:35:52,404 --> 00:35:54,072 Besides, Dad worries that 406 00:35:54,073 --> 00:35:56,575 some wicked-hearted people might get the Five Venoms Spider. 407 00:35:56,575 --> 00:36:00,120 So the best way is to send it to Mount Wudang. 408 00:36:00,120 --> 00:36:02,789 JINLONG SECURITY 409 00:36:02,790 --> 00:36:05,334 Master, someone has brought us a letter. 410 00:36:05,334 --> 00:36:06,626 Give it to me. 411 00:36:06,627 --> 00:36:08,462 - Where's the bearer? - Oh, he already left. 412 00:36:14,927 --> 00:36:17,179 Master, what's the matter? 413 00:36:18,055 --> 00:36:18,930 Nothing. 414 00:36:24,311 --> 00:36:27,564 Master Xie. A man named Fei from Wudang Clan is outside, asking to see you. 415 00:36:28,315 --> 00:36:30,317 The eldest disciple of the Wudang Clan? 416 00:36:43,455 --> 00:36:45,957 I've heard your name before. 417 00:36:45,958 --> 00:36:48,961 It's my pleasure to meet you today. 418 00:36:48,961 --> 00:36:50,629 - Please take a seat. - Duly obliged. 419 00:36:57,761 --> 00:37:00,388 Master Fei, how may I help you? 420 00:37:08,605 --> 00:37:13,105 I came to ask for your help. This is my younger brother, Yingjie. 421 00:37:15,362 --> 00:37:16,821 Who did that to him? 422 00:37:19,324 --> 00:37:21,075 It was an accident. 423 00:37:21,076 --> 00:37:23,703 Since I'm very busy, 424 00:37:23,704 --> 00:37:28,204 I want you to send my younger brother back to Mount Wudang within three days. 425 00:37:29,752 --> 00:37:33,088 - Can you do it? - Within three days? 426 00:37:33,839 --> 00:37:37,843 That's not a short distance. But I think I can make it. 427 00:37:38,719 --> 00:37:39,678 That's great. 428 00:37:40,721 --> 00:37:43,181 Apart from my younger brother, 429 00:37:46,101 --> 00:37:47,852 you need to send this too. 430 00:37:48,645 --> 00:37:51,648 - What is it? - This is the secret of our Wudang Clan. 431 00:37:51,648 --> 00:37:53,691 Please don't open it. 432 00:37:53,692 --> 00:37:55,694 Don't lose it either. 433 00:37:55,694 --> 00:38:00,194 You must promise me to send it to Mount Wudang, 434 00:38:00,657 --> 00:38:02,492 Sure thing. 435 00:38:02,493 --> 00:38:05,454 Master Fei, you've come at the right time. A lady is expecting you in your room. 436 00:38:06,538 --> 00:38:07,747 Thank you. 437 00:38:07,748 --> 00:38:10,292 LIUHUACHUN RESTAURANT 438 00:38:16,965 --> 00:38:20,218 - Senior Yingxiong, you're back. - Qiuxin. 439 00:38:20,219 --> 00:38:21,470 What makes you come here? 440 00:38:21,470 --> 00:38:24,431 Master asked Senior Yingjie and me to look for you. 441 00:38:25,766 --> 00:38:29,436 - Where's Yingjie? - He found a map at Wanjiang House. 442 00:38:29,436 --> 00:38:31,396 The map may have some connection to the Five Venoms Spider. 443 00:38:31,396 --> 00:38:33,606 So he wanted me to leave first. 444 00:38:33,607 --> 00:38:35,442 I'm expecting news from a friend. 445 00:38:35,442 --> 00:38:37,193 It's also related to the Five Venoms Spider. 446 00:38:37,945 --> 00:38:39,571 - Is it a lady? - How do you know? 447 00:38:39,571 --> 00:38:42,240 - Is she pretty? - Very pretty. 448 00:38:46,245 --> 00:38:48,205 Is there anything else? 449 00:38:48,205 --> 00:38:49,414 No. 450 00:38:49,414 --> 00:38:50,832 Then let's go. 451 00:38:53,168 --> 00:38:54,210 What are you doing? 452 00:38:54,211 --> 00:38:56,963 Master told me to bring you back after I've met you. 453 00:38:56,964 --> 00:39:00,092 - No way. I'm expecting someone. - Let her wait. 454 00:39:12,563 --> 00:39:13,814 It's still far away. 455 00:39:13,814 --> 00:39:15,857 - Let's have some rest here. - Yes. 456 00:39:25,284 --> 00:39:26,910 We failed. 457 00:39:26,910 --> 00:39:28,620 A young man took the Five Venoms Spider. 458 00:39:28,620 --> 00:39:33,120 Please pay attention to a box sealed by the seventh-generation chief. 459 00:39:33,375 --> 00:39:36,503 It will bring you wealth. 460 00:39:39,131 --> 00:39:40,340 Wealth? 461 00:39:41,008 --> 00:39:42,509 Wealth? 462 00:39:43,427 --> 00:39:47,927 Wealth? 463 00:39:53,437 --> 00:39:56,523 What are you doing? 464 00:39:57,900 --> 00:40:01,236 What I do today must be kept a secret. 465 00:40:02,195 --> 00:40:05,156 Whoever sees this must not live. 466 00:40:21,423 --> 00:40:24,801 It's lucky that you didn't see it. 467 00:40:24,801 --> 00:40:28,346 But by staying here alone, you'll be dead sooner or later. 468 00:40:35,896 --> 00:40:37,939 You're mad at me. What's wrong? 469 00:40:38,649 --> 00:40:41,485 -You're not nice to me, -Am I? 470 00:40:41,485 --> 00:40:42,611 How can I? 471 00:40:43,362 --> 00:40:45,155 You mess around with another girl. 472 00:40:45,155 --> 00:40:46,447 You're not nice to me. 473 00:40:47,699 --> 00:40:49,742 Junior Qiuxin. 474 00:40:49,743 --> 00:40:51,286 Don't act like a kid. 475 00:40:55,791 --> 00:40:59,002 - Senior Yingjie! - Yingjie! 476 00:41:01,672 --> 00:41:02,881 Wudu Clan? 477 00:41:06,593 --> 00:41:08,261 Xiaocui, hurry up. 478 00:41:08,261 --> 00:41:11,222 - Master Fei is coming. - Oh my god! Don't push me. 479 00:41:11,223 --> 00:41:13,433 Otherwise, I'll break all of them, and you'll have nothing to eat. 480 00:41:14,601 --> 00:41:16,352 When Master Fei comes, 481 00:41:16,353 --> 00:41:18,605 don't tell him about his younger brother and the Five Venoms Spider. 482 00:41:18,605 --> 00:41:21,357 - Got it? - You've told me a hundred times. 483 00:41:21,358 --> 00:41:23,777 - Let me help you. - Lady. 484 00:41:24,528 --> 00:41:26,321 Do you know anyone from Wudu Clan? 485 00:41:27,739 --> 00:41:29,866 - What's the matter? - I need to find someone. 486 00:41:29,866 --> 00:41:32,243 - I want to avenge my younger brother. - What? 487 00:41:32,244 --> 00:41:36,744 Someone attacked my younger brother and abandoned him at Mount Wudang. 488 00:41:37,916 --> 00:41:39,751 - We didn't. - Xiaocui. 489 00:41:40,877 --> 00:41:43,170 I'm not talking about you. 490 00:41:43,171 --> 00:41:44,505 How would you attack my brother? 491 00:41:45,298 --> 00:41:48,259 - What about the Five Venoms Spider? - What are you talking about? 492 00:41:48,969 --> 00:41:52,722 Maybe your younger brother was attacked because of the Five Venoms Spider. 493 00:41:52,723 --> 00:41:57,223 No. My younger brother didn't have the Five Venoms Spider with him at all. 494 00:42:00,188 --> 00:42:02,190 - Old Man Xie. - What? 495 00:42:03,984 --> 00:42:05,819 - Nothing. - Master Fei. 496 00:42:05,819 --> 00:42:10,319 Go to Jinlong Security in Hangzhou tomorrow night, and you'll understand. 497 00:42:11,033 --> 00:42:12,159 Jinlong Security? 498 00:42:42,939 --> 00:42:44,398 Do you have the stuff? 499 00:43:03,585 --> 00:43:08,085 THE INVINCIBLE... 500 00:43:19,226 --> 00:43:20,393 It's right, isn't it? 501 00:43:23,396 --> 00:43:24,688 Yes. 502 00:43:24,689 --> 00:43:26,941 Our secret deal is done. 503 00:43:27,567 --> 00:43:29,944 The world belongs to us now. 504 00:43:29,945 --> 00:43:32,280 We will divide the territory. 505 00:43:32,280 --> 00:43:35,157 Then we'd have endless wealth. 506 00:43:38,120 --> 00:43:42,582 But Brother Liu, you should tell me how to use the Five Venoms Spider 507 00:43:42,582 --> 00:43:45,459 in case I need to. 508 00:43:45,460 --> 00:43:46,377 Right. 509 00:43:48,964 --> 00:43:51,758 - Will anyone come here? - Surely not. 510 00:44:02,060 --> 00:44:03,102 You... 511 00:44:05,105 --> 00:44:08,608 We both want to dominate the world. 512 00:44:08,608 --> 00:44:11,402 It's a pity you don't know how to use the Five Venoms Spider. 513 00:44:11,403 --> 00:44:13,196 So you have to ask me to come. 514 00:45:19,930 --> 00:45:21,139 Old Man Xie. 515 00:45:21,139 --> 00:45:24,392 What happened to Fei Yingjie and the Five Venoms Spider? 516 00:45:26,811 --> 00:45:27,812 Yes. 517 00:45:27,812 --> 00:45:30,231 I took the Five Venoms Spider at Mount Wudang. 518 00:45:31,316 --> 00:45:34,694 - Where is it now? - Master, Uncle is here. 519 00:45:34,694 --> 00:45:36,862 Master Fei, please stop. 520 00:45:45,330 --> 00:45:47,749 Old Man Xie, tell me. What the hell happened? 521 00:45:51,753 --> 00:45:53,504 - You're really something. - You're too kind. 522 00:45:53,505 --> 00:45:54,964 Please come in. 523 00:45:56,633 --> 00:45:58,259 INVINCIBLE 524 00:45:59,344 --> 00:46:02,930 JINLONG 525 00:46:08,353 --> 00:46:10,688 - Master! - Master! 526 00:46:10,689 --> 00:46:15,189 - Master Zhou, my master-- - Who did it? Speak! 527 00:46:16,111 --> 00:46:17,987 Fei Yingxiong... 528 00:46:18,780 --> 00:46:21,240 - Fei Yingxiong? - Wudu Clan. 529 00:46:22,033 --> 00:46:25,411 - Master! - Fei Yingxiong? No way. 530 00:46:25,412 --> 00:46:29,912 - It's him. I saw him killing my master. - That's right. 531 00:46:30,417 --> 00:46:31,501 Don't say a word. 532 00:46:31,501 --> 00:46:33,836 Go inside and take a look if there's anything else. 533 00:46:33,837 --> 00:46:35,630 - Let's check inside. - Okay. 534 00:46:37,424 --> 00:46:40,718 JINLONG 535 00:46:46,933 --> 00:46:48,017 Five Venoms Dart? 536 00:46:49,811 --> 00:46:51,103 It's Wudu Clan again. 537 00:46:54,816 --> 00:46:56,192 - Master Zhou. - What's the matter? 538 00:46:56,192 --> 00:46:57,860 Fei Yingxiong has disappeared. We'll go after him. 539 00:46:57,861 --> 00:46:58,862 Wait! 540 00:46:59,779 --> 00:47:02,072 He can't escape. 541 00:47:02,073 --> 00:47:03,574 I'll tell Master Wenkong about this. 542 00:47:03,742 --> 00:47:05,201 Let's go to Mount Wudang. 543 00:47:08,121 --> 00:47:11,374 Chief, Hero Fei from Wudang Clan seeks your audience. 544 00:47:12,167 --> 00:47:13,376 From Wudang Clan? 545 00:47:18,006 --> 00:47:19,090 Send him in. 546 00:47:36,816 --> 00:47:41,316 - Welcome, Hero Fei. What can I do for you? - I'm here with two purposes. 547 00:47:41,738 --> 00:47:44,240 First, I want to know who attacked my younger brother. 548 00:47:45,075 --> 00:47:46,034 Second, 549 00:47:46,034 --> 00:47:50,246 please hand me the murderer who killed everyone at Jinlong Security. 550 00:47:50,246 --> 00:47:51,497 Shut your mouth! 551 00:47:52,165 --> 00:47:54,876 Do you know where you are? How arrogant could you be! 552 00:47:54,876 --> 00:47:57,503 I know it's a dangerous place. 553 00:47:58,338 --> 00:48:00,840 But I'm here to get the murderer. 554 00:48:01,800 --> 00:48:02,884 So? 555 00:48:03,927 --> 00:48:06,763 Hand me the murderer, or I'll find him myself. 556 00:48:10,016 --> 00:48:13,185 - I'd like to know how you can find him. - Okay. 557 00:48:17,315 --> 00:48:21,815 But you're wrong if you think you can come and go as you like. 558 00:49:21,754 --> 00:49:25,299 Get him! 559 00:49:56,039 --> 00:50:00,539 MAIN ALTAR 560 00:50:45,380 --> 00:50:48,841 - Master Fei, how are you doing? - Young Lady! 561 00:50:50,510 --> 00:50:51,761 Young Lady. 562 00:50:51,761 --> 00:50:53,012 How is he? 563 00:50:53,972 --> 00:50:56,933 He's shaking. He must have got attacked by the Five Venoms Mist. 564 00:50:56,933 --> 00:50:58,768 Get me the Healing Grass. 565 00:51:02,021 --> 00:51:03,480 Get me the pill as well. 566 00:51:05,483 --> 00:51:06,358 Hurry up! 567 00:51:07,569 --> 00:51:09,195 Should we search Young Lady's garden? 568 00:51:09,195 --> 00:51:11,197 Of course! Open the door! 569 00:51:11,197 --> 00:51:13,157 - Open the door! - They're doing a search. 570 00:51:13,157 --> 00:51:15,534 - What should we do? - Open the door! 571 00:51:15,535 --> 00:51:17,703 - Hurry and open the door! - Help him up to my room. 572 00:51:19,205 --> 00:51:21,832 Open the door now! 573 00:51:22,959 --> 00:51:24,543 Madam, what's the matter? 574 00:51:24,544 --> 00:51:26,003 I want to search your young lady's room, 575 00:51:26,004 --> 00:51:28,423 - Let's go in! - She has already gone to bed. 576 00:51:28,423 --> 00:51:31,467 Besides, by the chief's order, no man is allowed to enter her room. 577 00:51:31,467 --> 00:51:33,552 I'm here to conduct a search. Go away! 578 00:51:33,553 --> 00:51:34,971 - Let's go inside. - Alright. 579 00:51:36,347 --> 00:51:37,973 - Come with me. - Okay. 580 00:51:39,559 --> 00:51:41,852 - Madam. - What's the matter? 581 00:51:41,853 --> 00:51:45,857 Nothing. A wild lad from Wudang Clan came here messing around. 582 00:51:45,857 --> 00:51:47,650 He disappeared somewhere around here. 583 00:51:47,650 --> 00:51:51,111 It couldn't be. No one came here. 584 00:51:51,112 --> 00:51:52,613 Are you sure? 585 00:51:53,990 --> 00:51:55,491 He could be hiding in the woods then. 586 00:51:55,491 --> 00:51:56,783 - Search outside. - Okay. 587 00:51:56,784 --> 00:51:58,327 - Search! - Yes. 588 00:52:04,334 --> 00:52:06,627 Madam. I've searched outside. I found nothing. 589 00:52:09,380 --> 00:52:10,756 Could he be in Young Lady's room? 590 00:52:14,218 --> 00:52:15,260 Madam. 591 00:52:16,012 --> 00:52:17,930 She's in her sleeping clothes. They're all men. 592 00:52:17,930 --> 00:52:19,389 How can they enter her boudoir? 593 00:52:19,390 --> 00:52:21,183 Besides, no one ever came here. Am I right, Young Lady? 594 00:52:24,812 --> 00:52:26,897 The guy did disappear around here. 595 00:52:26,898 --> 00:52:29,817 Alright. I'll search inside myself. 596 00:52:29,817 --> 00:52:31,193 What are you doing? 597 00:52:34,072 --> 00:52:36,783 Would my daughter hide someone in her bed? 598 00:52:38,910 --> 00:52:41,537 - Have you searched the garden? - We have. 599 00:52:42,330 --> 00:52:44,248 - Do it again! - Yes. 600 00:52:44,248 --> 00:52:45,249 You go too. 601 00:52:49,671 --> 00:52:51,964 A lad from Wudang Clan just walked in here a while back. 602 00:52:51,964 --> 00:52:55,592 - Both of you watch out for him. - Yes, Dad. 603 00:52:59,138 --> 00:53:01,140 - Go and search outside! - Alright. 604 00:53:04,936 --> 00:53:06,437 Close the door properly. 605 00:53:07,105 --> 00:53:08,439 Go to the main hall. 606 00:53:11,859 --> 00:53:14,194 Young Lady, they're all gone. 607 00:53:14,195 --> 00:53:17,156 - Is the door properly closed? - Yes. You may get up now. 608 00:53:19,075 --> 00:53:20,201 We... 609 00:53:21,744 --> 00:53:22,911 What's the matter? 610 00:53:29,919 --> 00:53:30,878 Hey! 611 00:53:33,548 --> 00:53:36,342 Hey! Where are you going? 612 00:53:37,844 --> 00:53:38,928 What is this place? 613 00:53:40,054 --> 00:53:42,681 The bedroom of my young lady, the daughter of the chief of the Wudu Clan. 614 00:53:45,518 --> 00:53:46,435 What? 615 00:53:47,145 --> 00:53:49,397 Your father is the chief of the Wudu Clan? 616 00:53:52,150 --> 00:53:55,361 Did you just save me? 617 00:53:55,361 --> 00:53:56,737 Of course. 618 00:53:56,738 --> 00:53:58,281 You were attacked by the Five Venoms Mist. 619 00:53:58,281 --> 00:54:01,659 Hadn't it been for her, you would be dead. 620 00:54:01,659 --> 00:54:03,369 - Xiaocui. - I'm just telling the truth. 621 00:54:03,369 --> 00:54:06,955 Then I should thank you for saving my life. 622 00:54:06,956 --> 00:54:08,707 No need to be formal. 623 00:54:08,708 --> 00:54:12,086 But what will you do about what happened? 624 00:54:14,005 --> 00:54:16,382 - What do you mean? - Are you serious? 625 00:54:16,382 --> 00:54:17,716 A man shouldn't touch a girl. 626 00:54:17,717 --> 00:54:21,262 - But you held her tightly in her bed. - Xiaocui. 627 00:54:21,262 --> 00:54:25,140 If anyone knows about this, how could she find a husband? 628 00:54:26,184 --> 00:54:30,605 - What should I do then? - What? 629 00:54:30,605 --> 00:54:33,190 Kneel down now and propose to my young lady. 630 00:54:33,191 --> 00:54:34,192 Xiaocui. 631 00:54:36,944 --> 00:54:40,113 Look, she's freaking out. 632 00:54:40,948 --> 00:54:43,659 Oh, my lord. 633 00:54:43,659 --> 00:54:45,077 She's not getting mad. 634 00:54:45,077 --> 00:54:46,703 She's feeling shy. 635 00:54:46,704 --> 00:54:49,540 - Kneel down now. - Xiaocui. 636 00:54:49,540 --> 00:54:51,416 What? Was I wrong? 637 00:54:51,417 --> 00:54:54,461 - I'll let him stand up then. - No. 638 00:54:55,797 --> 00:54:58,591 See. I'm not wrong. Kneel down. 639 00:54:58,591 --> 00:55:00,092 Say it. 640 00:55:00,092 --> 00:55:01,176 What should I say? 641 00:55:01,177 --> 00:55:02,887 Anything. Like, make a vow? 642 00:55:02,887 --> 00:55:04,471 Say it. 643 00:55:07,558 --> 00:55:10,310 I, Fei Yingxiong, will marry... 644 00:55:11,479 --> 00:55:14,023 - What's her name? - Hong Susu. 645 00:55:15,942 --> 00:55:17,234 Say it. 646 00:55:18,528 --> 00:55:23,028 I, Fei Yingxiong, swear to take Hong Susu as my wife. 647 00:55:24,033 --> 00:55:26,910 If I don't, I'll surely be dead. 648 00:55:27,995 --> 00:55:31,123 Young Lady, did you hear that? 649 00:55:38,631 --> 00:55:40,841 She agreed with her silence. 650 00:55:40,842 --> 00:55:43,928 Young Lady, I'll hurry in to prepare some dishes. 651 00:55:46,597 --> 00:55:48,473 Young Lady, Master Fei is outside alone. 652 00:55:48,474 --> 00:55:50,100 Come and chat with him. 653 00:55:51,644 --> 00:55:52,728 Master Liu. 654 00:55:55,731 --> 00:55:56,606 Chief. 655 00:55:57,483 --> 00:56:00,527 I know a man from Wudang Clan came barging in here. 656 00:56:00,528 --> 00:56:03,447 We may use this excuse to go to Mount Wudang. 657 00:56:03,447 --> 00:56:05,574 - Why? - The Mid-Autumn Festival is nearing. 658 00:56:05,575 --> 00:56:07,994 All the clans will gather at Mount Wudang. 659 00:56:07,994 --> 00:56:11,414 We may avail this opportunity to finish all of them. 660 00:56:11,414 --> 00:56:13,290 How could we finish all of them? 661 00:56:18,004 --> 00:56:19,171 THE INCREDIBLE... 662 00:56:20,131 --> 00:56:21,465 THE INCREDIBLE... 663 00:56:26,345 --> 00:56:27,846 With this. 664 00:56:27,847 --> 00:56:29,765 The Five Venoms Spider? 665 00:56:29,765 --> 00:56:32,225 You entered the prohibited area without permission. 666 00:56:32,226 --> 00:56:34,269 Are you aware that you'll be punished? 667 00:56:36,147 --> 00:56:37,648 How? 668 00:56:37,648 --> 00:56:39,274 The late chief 669 00:56:39,275 --> 00:56:43,775 stated a trespasser should be sentenced to death by hacking him to pieces. 670 00:56:43,988 --> 00:56:46,323 Then it depends on who presides. 671 00:56:47,241 --> 00:56:49,618 I've got the Five Venoms Spider. 672 00:56:50,453 --> 00:56:51,412 I am the chief now. 673 00:57:30,201 --> 00:57:31,785 How dare you betray me? 674 00:57:37,750 --> 00:57:41,128 I want to know how the chief of the Wudu Clan dies. 675 00:57:46,842 --> 00:57:48,844 - Cover the Five Venoms Spider now! - Alright. 676 00:57:54,558 --> 00:57:58,270 I heard that his blood could tackle the Five Venoms Spider. 677 00:58:00,940 --> 00:58:05,361 So you guys... 678 00:58:05,361 --> 00:58:08,238 - We've planned to kill you. - Take it. 679 00:58:18,874 --> 00:58:21,459 Young Lady, bad news! 680 00:58:21,460 --> 00:58:22,878 - What? - You'd better run now. 681 00:58:22,878 --> 00:58:24,754 Master Liu and Madam have killed the chief. 682 00:58:24,755 --> 00:58:27,299 - They're coming to kill you. - Dad. 683 00:58:27,299 --> 00:58:29,843 - Young Lady, where are you going? - I'm going to save my dad. 684 00:58:29,844 --> 00:58:31,762 Young Lady. He's dead. 685 00:58:31,762 --> 00:58:33,847 And Master Liu has the Five Venoms Spider now. 686 00:58:33,848 --> 00:58:36,225 You're no match for him. 687 00:58:39,186 --> 00:58:41,646 Hero Fei, run with my young lady now. 688 00:58:41,647 --> 00:58:45,317 - You may take revenge later. - Open the door! 689 00:58:45,317 --> 00:58:48,611 They're here. Hurry up! Go! 690 00:58:48,612 --> 00:58:49,613 Open the door! 691 00:58:52,283 --> 00:58:53,534 Open the door now! 692 00:59:05,796 --> 00:59:07,047 Where's Susu? 693 00:59:07,048 --> 00:59:08,257 She's not here. 694 00:59:09,258 --> 00:59:10,968 Bullshit! 695 00:59:10,968 --> 00:59:13,178 She was here a moment ago. 696 00:59:13,971 --> 00:59:15,514 Maybe she's gone. 697 00:59:16,390 --> 00:59:18,934 - Where could she go? - I don't know. 698 00:59:18,934 --> 00:59:20,060 Tell me! 699 00:59:20,978 --> 00:59:22,604 Do you want to know? 700 00:59:32,406 --> 00:59:34,616 If you don't want to die, you'd better tell me. 701 00:59:34,617 --> 00:59:37,077 Alright, go to hell, then! 702 00:59:40,581 --> 00:59:43,292 Master Liu, I found this in the room. 703 00:59:43,292 --> 00:59:45,294 It belongs to that lad from Wudang Clan. 704 00:59:46,754 --> 00:59:48,672 They must be heading for Mount Wudang, then. 705 01:00:11,862 --> 01:00:13,029 Master. 706 01:00:18,369 --> 01:00:20,621 Had he come here a day earlier, 707 01:00:20,621 --> 01:00:23,707 I could have expelled the poison with my inner strength. 708 01:00:24,416 --> 01:00:26,459 - But now-- - What? 709 01:00:26,460 --> 01:00:27,669 It's too late now. 710 01:00:28,712 --> 01:00:29,838 His legs 711 01:00:31,465 --> 01:00:33,341 will become disabled. 712 01:00:34,802 --> 01:00:37,387 Senior Yingjie, tell me who's the woman. 713 01:00:37,388 --> 01:00:39,181 I'll take revenge for you. 714 01:00:39,181 --> 01:00:40,974 I couldn't recognize her. 715 01:00:42,143 --> 01:00:44,019 I only know she's from Wudu Clan. 716 01:00:46,230 --> 01:00:47,564 Wudu Clan? 717 01:00:48,440 --> 01:00:51,693 We won't spare her. 718 01:01:10,212 --> 01:01:11,004 Susu. 719 01:01:11,714 --> 01:01:13,590 We're finally back at Mount Wudang. 720 01:01:21,098 --> 01:01:22,599 Susu. 721 01:01:22,600 --> 01:01:24,226 Didn't I tell you that 722 01:01:25,060 --> 01:01:28,521 the experts of all clans are gathering at Mount Wudang? 723 01:01:29,315 --> 01:01:32,067 They're discussing how to deal with the Five Venoms Spider. 724 01:01:32,067 --> 01:01:35,653 You may avenge your father if they help you. 725 01:01:35,654 --> 01:01:38,323 I'm afraid that your master 726 01:01:39,074 --> 01:01:40,658 will dislike me 727 01:01:41,660 --> 01:01:42,994 after knowing my background. 728 01:01:42,995 --> 01:01:44,413 He won't. 729 01:01:44,413 --> 01:01:46,665 He's a reasonable man. 730 01:01:46,665 --> 01:01:47,957 He won't dislike you. 731 01:01:48,667 --> 01:01:51,378 Say, only if you killed people or did bad things, 732 01:01:51,378 --> 01:01:54,047 then he'd never spare you no matter who you are. 733 01:01:57,092 --> 01:01:59,761 You weren't involved in all that, I guess. 734 01:02:00,721 --> 01:02:01,763 I'm not. 735 01:02:08,312 --> 01:02:12,812 THE HEAD OF MARTIAL ARTS WORLD 736 01:02:15,361 --> 01:02:19,156 Master. Senior Yingxiong is back with his wife. 737 01:02:19,156 --> 01:02:20,282 His wife? 738 01:02:21,533 --> 01:02:26,033 Master. I'm here to inform you that I'm married to Miss Hong. 739 01:02:30,209 --> 01:02:32,961 Miss Hong, did your parents agree? 740 01:02:34,088 --> 01:02:35,839 My dad was just murdered. 741 01:02:36,548 --> 01:02:38,841 I don't have any family now. 742 01:02:38,842 --> 01:02:41,219 What a tragedy. 743 01:02:41,220 --> 01:02:42,471 Oh, right. 744 01:02:44,473 --> 01:02:47,642 Your younger brother was attacked and became disabled. 745 01:02:47,643 --> 01:02:50,145 I want you to take revenge on that woman. 746 01:02:53,023 --> 01:02:56,484 Junior Qiuxin, did Yingjie tell you who that woman was? 747 01:02:56,485 --> 01:02:57,777 He doesn't know anything. 748 01:02:57,778 --> 01:02:59,780 You'd better ask your pretty friend from Wudu Clan. 749 01:02:59,780 --> 01:03:01,364 What? 750 01:03:02,574 --> 01:03:04,492 You have a friend from Wudu Clan? 751 01:03:07,496 --> 01:03:08,413 No. 752 01:03:08,414 --> 01:03:10,749 Listen. You better not make friends with them. 753 01:03:10,749 --> 01:03:13,042 Your brother was attacked by someone from the Wudu clan. 754 01:03:13,836 --> 01:03:17,881 Anyone may come here except for a member of that clan. 755 01:03:48,787 --> 01:03:51,206 - Is this the medicine? - Yes, thank you. 756 01:03:54,960 --> 01:03:56,711 Your wife must be very pretty. 757 01:03:58,630 --> 01:04:00,381 Do you love your wife? 758 01:04:00,382 --> 01:04:01,299 Very much. 759 01:04:02,259 --> 01:04:04,177 I'll introduce you to her later. 760 01:04:04,887 --> 01:04:07,055 You will like her too. 761 01:04:07,056 --> 01:04:08,766 Of course I will. 762 01:04:08,766 --> 01:04:10,934 As long as you like her, I'll like her. 763 01:04:10,934 --> 01:04:13,311 I mean, even if she had harmed me, 764 01:04:13,312 --> 01:04:15,605 as long as you love her, I'll like her. 765 01:04:27,242 --> 01:04:29,160 - How is it? - What? 766 01:04:30,287 --> 01:04:32,956 How's your brother? 767 01:04:34,291 --> 01:04:35,792 There's no way for him to recover. 768 01:04:37,378 --> 01:04:39,588 He will be disabled for the rest of his life. 769 01:04:43,217 --> 01:04:47,387 Do you know whether there's a pretty woman who fights well in your clan? 770 01:04:48,055 --> 01:04:51,600 - What's the matter? - It was she who harmed Yingjie. 771 01:04:51,600 --> 01:04:53,518 I need to get even with her. 772 01:04:55,437 --> 01:04:57,188 Do you love your brother? 773 01:05:00,526 --> 01:05:03,403 Well, he's the only family I have. 774 01:05:04,154 --> 01:05:06,322 When I was small, 775 01:05:06,323 --> 01:05:08,658 I nearly died once. 776 01:05:08,659 --> 01:05:10,869 If he didn't carry me to the doctor on his back, 777 01:05:10,869 --> 01:05:12,871 I wouldn't be saved. 778 01:05:33,016 --> 01:05:34,434 Who is it? 779 01:05:39,648 --> 01:05:41,358 Why are you here at Mount Wudang? 780 01:05:43,485 --> 01:05:45,361 I came here with Yingxiong. 781 01:05:53,203 --> 01:05:55,496 You'd never have expected me to be his wife. 782 01:05:56,373 --> 01:05:58,833 Also, I'd never have expected you to be his brother. 783 01:06:00,085 --> 01:06:01,252 His wife? 784 01:06:04,131 --> 01:06:08,631 It's not my fault you've become disabled. 785 01:06:10,846 --> 01:06:13,181 After leaving the graveyard that day, 786 01:06:13,932 --> 01:06:18,432 I asked someone to send you here together with the Five Venoms Spider. 787 01:06:20,606 --> 01:06:24,818 Who'd have known that that evil bastard 788 01:06:24,818 --> 01:06:28,321 would dump you on the wayside and flee with the Five Venoms Spider? 789 01:06:29,198 --> 01:06:32,117 That's why you became disabled. 790 01:06:32,743 --> 01:06:34,578 Can anyone prove your word? 791 01:06:34,578 --> 01:06:35,495 No. 792 01:06:36,830 --> 01:06:39,290 The people at Jinlong Security are all dead. 793 01:06:41,460 --> 01:06:45,255 I'm not here to convince you. 794 01:06:46,840 --> 01:06:49,843 But I need to tell you what happened 795 01:06:49,843 --> 01:06:53,054 before I leave this place. 796 01:06:53,055 --> 01:06:53,972 Are you leaving? 797 01:06:57,267 --> 01:06:58,476 Do you think 798 01:06:59,645 --> 01:07:01,772 your brother will forgive me 799 01:07:03,023 --> 01:07:05,316 after he knows the truth? 800 01:07:12,658 --> 01:07:14,242 Where would you go now? 801 01:07:16,411 --> 01:07:17,995 I don't know. 802 01:07:18,664 --> 01:07:22,167 I have nowhere to go after leaving here. 803 01:07:23,460 --> 01:07:24,919 Then don't go. 804 01:07:24,920 --> 01:07:27,631 If I don't tell anyone what happened, 805 01:07:27,631 --> 01:07:29,215 no one will ever know. 806 01:07:32,010 --> 01:07:36,389 I just told my brother that as long as he loves you, 807 01:07:36,390 --> 01:07:37,808 I'll like you too. 808 01:07:38,892 --> 01:07:42,812 You've just said my condition has nothing to do with you. 809 01:07:46,567 --> 01:07:47,693 Do you believe me? 810 01:07:49,111 --> 01:07:51,113 I guess that hardly matters. 811 01:07:52,573 --> 01:07:54,866 My legs are disabled. 812 01:07:56,159 --> 01:07:58,411 But I don't want to break my brother's heart. 813 01:07:59,121 --> 01:08:03,621 But it was me who attacked you with the Five Venoms Dart. 814 01:08:07,546 --> 01:08:10,423 What? You know who has harmed Yingjie? 815 01:08:10,424 --> 01:08:13,385 Yes, but you must promise me that you won't spare her. 816 01:08:14,344 --> 01:08:16,637 - I will never spare her. - Please swear. 817 01:08:16,638 --> 01:08:18,389 You'll never spare her, no matter who she is. 818 01:08:18,390 --> 01:08:19,891 Yes, no matter who she is. 819 01:08:30,485 --> 01:08:33,529 Qiuxin, stop! 820 01:08:34,698 --> 01:08:38,243 Senior Yingxiong. She is the one you're looking for. 821 01:08:39,953 --> 01:08:43,706 Susu. She said it was you who attacked Yingjie. 822 01:08:43,707 --> 01:08:45,208 Is that true? 823 01:08:45,208 --> 01:08:48,252 - Yingxiong, I can explain it. - No need for that. 824 01:08:48,253 --> 01:08:52,674 Just answer me this. Did you throw the Five Venoms Dart at Yingjie? 825 01:08:52,674 --> 01:08:55,968 - I did. - Enough already! 826 01:08:55,969 --> 01:08:57,971 Did you hear what she said? 827 01:09:01,183 --> 01:09:04,686 You promised. No matter who she may be, you won't spare her. 828 01:09:04,686 --> 01:09:07,647 But she.,. 829 01:09:09,358 --> 01:09:13,858 - Miss Fang, what do you want? - I want to avenge Senior Yingjie. 830 01:09:14,321 --> 01:09:16,239 Qiuxin, hold it! 831 01:09:16,239 --> 01:09:17,406 Susu. 832 01:09:17,407 --> 01:09:20,701 Miss Fang. Please calm down and listen to my explanation. 833 01:09:20,702 --> 01:09:24,789 - I won't listen to an evil woman! - Susu. 834 01:09:24,790 --> 01:09:27,709 Stop fighting! Knock it off! 835 01:09:29,920 --> 01:09:31,838 Kill me if you have the guts. 836 01:09:31,838 --> 01:09:34,131 Let's see how Senior Yingxiong explains it to my master. 837 01:09:37,886 --> 01:09:41,014 Susu, why did it have to be you? 838 01:09:42,474 --> 01:09:45,477 - Why you? - Senior Yingxiong, bad news! 839 01:09:45,477 --> 01:09:46,436 What's the matter? 840 01:09:46,436 --> 01:09:48,521 The chiefs of Shaolin, E'mei, and two other major clans 841 01:09:48,522 --> 01:09:50,899 are at the main hall, swearing to get even with you. 842 01:09:50,899 --> 01:09:52,734 Get even? What? 843 01:09:52,734 --> 01:09:55,153 They said you killed all the people at Jinlong Security. 844 01:09:55,153 --> 01:09:57,947 Master isn't here. Please go and meet them now. 845 01:09:57,948 --> 01:09:59,032 Alright. 846 01:10:02,911 --> 01:10:05,371 You wounded Senior Yingjie. Where are you off to? 847 01:10:05,372 --> 01:10:08,124 I'll explain to you later about what happened to Yingjie. 848 01:10:08,125 --> 01:10:11,503 Now the chiefs of four major clans are after Yingxiong. I need to help him. 849 01:10:12,212 --> 01:10:14,047 - Why? - Because 850 01:10:14,047 --> 01:10:16,424 I'm the only one who knows the murderer of this case. 851 01:10:22,889 --> 01:10:27,389 Fellow chiefs, why are you all looking for me with such urgency? 852 01:10:27,477 --> 01:10:30,563 Are you sure the one you saw at Jinlong Security was him? 853 01:10:30,564 --> 01:10:32,274 Yes, I'm sure. 854 01:10:32,274 --> 01:10:34,943 That's him. 855 01:10:34,943 --> 01:10:37,195 Master Xie said the same thing before he passed away. 856 01:10:37,195 --> 01:10:38,070 That means 857 01:10:38,780 --> 01:10:42,283 he killed my younger brother and his family members. 858 01:10:42,284 --> 01:10:46,162 Master Wenkong, what are you talking about? 859 01:10:47,038 --> 01:10:50,541 I want to get even with you! 860 01:10:50,542 --> 01:10:53,878 - Hey! Stop it! - Please stop! 861 01:10:53,879 --> 01:10:56,256 - Please go and look for our master! - Stop. 862 01:10:59,259 --> 01:11:00,927 Master Wenkong and Master Zhou. 863 01:11:00,927 --> 01:11:03,012 What wrong did Yingxiong commit? 864 01:11:03,013 --> 01:11:04,848 You'd rather ask him. 865 01:11:05,640 --> 01:11:08,517 They said I killed the people at Jinlong Security. 866 01:11:08,518 --> 01:11:10,978 - But I never did it. - How dare you deny it. 867 01:11:10,979 --> 01:11:13,064 Chiefs, please come in. 868 01:11:14,149 --> 01:11:15,191 - Greetings. - Greetings. 869 01:11:17,569 --> 01:11:19,320 Wonderful! 870 01:11:19,321 --> 01:11:23,821 The chiefs of all the major clans are here today. 871 01:11:23,825 --> 01:11:28,037 It's time for me to avenge my brother and his family members. 872 01:11:29,289 --> 01:11:30,957 - Master Zhou. - Yes. 873 01:11:32,042 --> 01:11:34,252 On the day you visited my brother, 874 01:11:34,252 --> 01:11:38,256 did you witness the killing of my brother 875 01:11:38,256 --> 01:11:39,840 and his family members? 876 01:11:40,675 --> 01:11:42,301 Yes, I did. 877 01:11:43,220 --> 01:11:46,431 I saw him leaving the scene in a hurry too. 878 01:11:47,766 --> 01:11:50,101 - Qiang and Meng. - Yes. 879 01:11:51,061 --> 01:11:54,689 When you went home, did you see someone killing your master? 880 01:11:54,689 --> 01:11:55,940 - Yes. - Yes. 881 01:11:55,941 --> 01:11:58,151 Was it him? 882 01:12:04,449 --> 01:12:07,326 Young men, don't be scared. 883 01:12:07,327 --> 01:12:10,413 Just tell us the truth. 884 01:12:10,413 --> 01:12:13,249 We'll uphold justice. 885 01:12:16,002 --> 01:12:16,961 Chief. 886 01:12:16,962 --> 01:12:18,797 We only saw his back. 887 01:12:18,797 --> 01:12:20,632 We never saw his face. 888 01:12:20,632 --> 01:12:23,676 But he looks kind of different now. 889 01:12:23,677 --> 01:12:24,594 Of course it's different. 890 01:12:33,937 --> 01:12:38,437 Because it was me who hit you at Jinlong Security. 891 01:12:39,401 --> 01:12:41,486 - That's right, it was him! - That's right, it was him! 892 01:12:43,572 --> 01:12:46,741 It was you who killed my brother and his family members. Who are you exactly? 893 01:12:47,701 --> 01:12:49,577 I'm Hong Susu. 894 01:12:49,578 --> 01:12:51,997 So your father is the chief of the Wudu Clan. 895 01:12:57,294 --> 01:13:00,005 Master Wenkong, please hold it. 896 01:13:00,005 --> 01:13:02,882 Susu, can you tell us what happened? 897 01:13:02,883 --> 01:13:05,635 I was indeed at Jinlong Security that day, 898 01:13:05,635 --> 01:13:08,262 but I didn't kill them. 899 01:13:08,263 --> 01:13:09,514 Do you still want to deny it? 900 01:13:09,514 --> 01:13:12,141 I witnessed you killing them with your Five Venoms Darts. 901 01:13:12,142 --> 01:13:14,435 - It wasn't me. - Then who did it? 902 01:13:14,436 --> 01:13:17,480 I didn't know it in the first place. 903 01:13:17,480 --> 01:13:20,357 But when Liu Shen took the Five Venoms Spider, 904 01:13:20,358 --> 01:13:24,195 I knew that your brother colluded with Liu Shen 905 01:13:24,195 --> 01:13:25,613 to steal the Five Venoms Spider 906 01:13:25,614 --> 01:13:27,407 so that they could rule the martial arts world. 907 01:13:27,407 --> 01:13:29,659 But later, your brother was murdered by Liu Shen. 908 01:13:29,659 --> 01:13:31,702 Neither could his family avert the tragedy. 909 01:13:31,703 --> 01:13:33,037 Bullshit! 910 01:13:33,038 --> 01:13:36,750 Everyone knows that my brother was a righteous man. 911 01:13:36,750 --> 01:13:40,003 - How could he have acted so dishonorably? - Exactly. 912 01:13:40,003 --> 01:13:44,132 Master Xie had been doing charity work in Shizhou every year. 913 01:13:44,132 --> 01:13:47,468 Did you ever hear anything bad about him? 914 01:13:47,469 --> 01:13:51,264 Miss Hong, who can prove your statement? 915 01:13:51,431 --> 01:13:53,391 No one and it's not necessary. 916 01:13:53,391 --> 01:13:55,518 What I said is simply true. 917 01:13:55,518 --> 01:13:58,854 Shut up! You evil woman from Wudu Clan. 918 01:13:58,855 --> 01:14:01,357 How dare you mess around here and humiliate my brother. 919 01:14:04,152 --> 01:14:06,571 THE HEAD OF MARTIAL ARTS WORLD 920 01:14:09,074 --> 01:14:13,078 Miss Hong, you can't mess around at my place. 921 01:14:14,746 --> 01:14:17,373 He shouldn't have accused me of killing the people at Jinlong Security. 922 01:14:17,374 --> 01:14:18,666 I'm not accusing you. 923 01:14:18,667 --> 01:14:22,754 They saw you killing my brother. How would you explain it? 924 01:14:22,754 --> 01:14:25,882 I did fight with him that night. 925 01:14:25,882 --> 01:14:30,052 But killing a scumbag like your brother isn't a big deal. 926 01:14:30,053 --> 01:14:32,889 - Priest Tianxuan. Do you hear that? - Miss Hong. 927 01:14:32,889 --> 01:14:34,807 You have to pay for what you did. So don't be so impulsive. 928 01:14:34,808 --> 01:14:39,103 Susu, if you didn't kill anyone, just don't admit it. 929 01:14:39,104 --> 01:14:43,483 I thought you were all reasonable men in the martial arts world. 930 01:14:43,483 --> 01:14:46,736 Am I wrong for killing a scumbag? 931 01:14:47,988 --> 01:14:51,783 The question is whether Master Xie had done such bad things. 932 01:14:51,783 --> 01:14:54,410 If you need me to believe, 933 01:14:54,411 --> 01:14:57,372 I'd rather believe Master Wenkong. 934 01:14:57,372 --> 01:15:00,333 After all, he's the chief of a clan. 935 01:15:02,377 --> 01:15:05,213 Susu, where are you going? 936 01:15:05,213 --> 01:15:08,883 Master Fei, I'm a member of an evil clan. I shouldn't be here at Mount Wudang. 937 01:15:10,093 --> 01:15:11,219 Halt! 938 01:15:11,219 --> 01:15:14,722 We won't allow an evil woman like you to come and go as you wish. 939 01:15:18,309 --> 01:15:20,853 Priest Tianxuan, this is the main hall of the Wudang Clan. 940 01:15:20,854 --> 01:15:23,982 You're the right person to handle this case. 941 01:15:23,982 --> 01:15:25,233 - Yingxiong. - Yes. 942 01:15:25,233 --> 01:15:28,444 When did you befriend someone from the evil clan? 943 01:15:28,445 --> 01:15:32,282 Why didn't you inform me about Miss Hong's background? 944 01:15:32,282 --> 01:15:34,033 Master. He didn't dare to. 945 01:15:34,034 --> 01:15:37,245 - She's the one who harmed Senior Yingjie. - What? 946 01:15:39,873 --> 01:15:44,373 That leaves yet another debt to be settled. 947 01:15:45,086 --> 01:15:46,629 Master. 948 01:15:46,629 --> 01:15:49,423 It's just a misunderstanding. 949 01:15:49,424 --> 01:15:50,591 Shut up! 950 01:15:51,926 --> 01:15:53,010 Miss Hong. 951 01:15:53,762 --> 01:15:56,598 Should I treat you as Yingxing's wife 952 01:15:57,432 --> 01:16:00,184 or the daughter of the chief of the Wudu Clan? 953 01:16:00,185 --> 01:16:01,352 Would it make any difference? 954 01:16:02,729 --> 01:16:04,564 Say, assuming you as his wife, 955 01:16:04,564 --> 01:16:06,857 you'd be a member of the Wudang Clan. 956 01:16:06,858 --> 01:16:09,527 And you should follow the rule here. 957 01:16:09,527 --> 01:16:11,195 Then you should kill yourself. 958 01:16:12,113 --> 01:16:14,406 How about as the daughter of the chief of the Wudu Clan? 959 01:16:15,158 --> 01:16:16,617 Then please forgive me for being rude. 960 01:16:23,583 --> 01:16:26,335 Susu, how could you offend my master? 961 01:16:26,336 --> 01:16:28,254 Should I just let him kill me, then? 962 01:16:29,172 --> 01:16:33,672 - Master, please spare Susu. - We have rules to follow. 963 01:16:33,760 --> 01:16:35,803 If I break the rules, 964 01:16:35,804 --> 01:16:38,348 I wouldn't be able to face the people in the martial arts world. 965 01:16:40,225 --> 01:16:42,602 It seems that I will be killed here today. 966 01:16:42,602 --> 01:16:45,104 That's for sure. Debts of blood must be paid in blood. 967 01:16:49,943 --> 01:16:52,820 - What do you want to do? - Nothing. 968 01:16:52,821 --> 01:16:53,947 Miss Hong. 969 01:16:53,947 --> 01:16:57,408 You better make it clear before you leave. 970 01:16:58,201 --> 01:16:59,619 What if I refuse? 971 01:17:01,079 --> 01:17:02,246 Miss Hong. 972 01:17:02,247 --> 01:17:03,748 Don't push us, alright? 973 01:17:05,041 --> 01:17:06,709 Do it now! 974 01:17:12,132 --> 01:17:15,093 Master, please hold it. 975 01:17:16,094 --> 01:17:18,012 Susu! 976 01:17:18,012 --> 01:17:22,512 - Sister-in-law. - Susu. 977 01:17:26,646 --> 01:17:30,941 It's so funny. You claim yourself to be a righteous clan. 978 01:17:31,776 --> 01:17:34,862 But all of you tell lies as if they were the truth 979 01:17:35,613 --> 01:17:40,113 - and take my true words as a lie. - Susu! 980 01:17:58,595 --> 01:18:01,848 Who'd have expected the chiefs of all major clans 981 01:18:01,848 --> 01:18:05,434 to all be present here together, taking on a weak girl? 982 01:18:09,480 --> 01:18:10,981 Who are you? 983 01:18:10,982 --> 01:18:13,901 I'm the new chief of the Wudu Clan, Liu Shen. 984 01:18:13,902 --> 01:18:15,820 - Liu Shen? - Take care of her. 985 01:18:17,947 --> 01:18:19,531 What do you want? 986 01:18:19,532 --> 01:18:21,700 Are you going to avenge this evil woman? 987 01:18:23,870 --> 01:18:26,205 I'm not as stupid as you. 988 01:18:26,206 --> 01:18:28,458 Let me tell you honestly. She's innocent. 989 01:18:30,168 --> 01:18:34,668 I killed the people at Jinlong Security. 990 01:18:34,672 --> 01:18:36,632 - It's him. - You... 991 01:18:36,633 --> 01:18:37,800 Halt! 992 01:18:38,384 --> 01:18:40,094 Do you want to know what's inside? 993 01:18:42,347 --> 01:18:43,598 The Five Venoms Spider? 994 01:18:44,933 --> 01:18:46,893 - The Five Venoms Spider? - The Five Venoms Spider? 995 01:18:47,727 --> 01:18:48,769 Exactly. 996 01:18:48,770 --> 01:18:52,440 This is the Five Venoms Spider that will kill all of you here today. 997 01:19:14,504 --> 01:19:17,924 Hold it! Don't ever try to resist. 998 01:19:17,924 --> 01:19:21,719 Tomorrow onwards, Wudu Clan will lead the martial arts world. 999 01:19:47,620 --> 01:19:48,871 Junior Qiuxin. 1000 01:20:10,560 --> 01:20:13,020 The Five Venoms Spider will make more and more webs 1001 01:20:13,021 --> 01:20:15,523 and ensnare all of you inside till you're dead! 1002 01:20:20,611 --> 01:20:22,863 Who would have expected the ten major clans' chiefs 1003 01:20:22,864 --> 01:20:25,157 to die here today? 1004 01:20:25,158 --> 01:20:29,658 Let's search the mountain behind and kill anyone we find. 1005 01:20:35,960 --> 01:20:38,087 Yingxiong, keep clear of the way. 1006 01:20:58,066 --> 01:20:59,358 Master. 1007 01:20:59,359 --> 01:21:01,027 Those at the mountain behind... 1008 01:21:01,027 --> 01:21:02,403 Look! 1009 01:21:23,758 --> 01:21:24,800 Don't move! 1010 01:21:37,688 --> 01:21:39,022 Priest Tianxuan. 1011 01:21:39,023 --> 01:21:40,733 What should we do? 1012 01:21:40,733 --> 01:21:42,943 The Five Venoms Spider is indeed scary. 1013 01:21:43,611 --> 01:21:46,196 - Miss Hong. - Right. 1014 01:21:46,197 --> 01:21:47,823 She's from Wudu Clan. 1015 01:21:47,824 --> 01:21:49,784 Let's ask if she has any clue. 1016 01:21:49,784 --> 01:21:50,659 Let's ask her. 1017 01:21:52,036 --> 01:21:54,496 - Miss Hong. - Wake up, Susu. 1018 01:21:56,666 --> 01:21:57,667 Miss Hong. 1019 01:21:57,667 --> 01:22:00,503 How can we kill the Five Venoms Spider? 1020 01:22:08,219 --> 01:22:09,428 Did Liu Shen come? 1021 01:22:10,138 --> 01:22:12,723 He wants to kill all of us and rule the martial arts world. 1022 01:22:13,516 --> 01:22:15,684 Miss Hong, we're trapped here. 1023 01:22:15,685 --> 01:22:17,812 Please help us out. 1024 01:22:19,063 --> 01:22:21,273 You called me an evil woman 1025 01:22:21,274 --> 01:22:23,234 who tells lies a while back, didn't you? 1026 01:22:25,069 --> 01:22:28,280 Sister-in-law, that was just a misunderstanding. 1027 01:22:28,281 --> 01:22:30,700 One does make mistakes. 1028 01:22:30,700 --> 01:22:32,576 I don't mean you owe me anything. 1029 01:22:32,577 --> 01:22:37,077 But since I can forgive you, can't you forgive them too? 1030 01:22:37,748 --> 01:22:41,668 Miss Hong, I'll take the blame. 1031 01:22:43,004 --> 01:22:46,215 I hurt you with this hand. 1032 01:22:48,885 --> 01:22:51,596 For the sake of this hand, 1033 01:22:51,596 --> 01:22:53,431 please save everyone here. 1034 01:22:56,684 --> 01:22:57,726 Sister-in-law. 1035 01:22:57,727 --> 01:22:59,812 Please save these old men. 1036 01:23:00,605 --> 01:23:03,649 - Miss Hong. - Miss Hong. 1037 01:23:04,525 --> 01:23:05,526 Susu. 1038 01:23:06,444 --> 01:23:08,946 Sister-in-law, please save them. 1039 01:23:08,946 --> 01:23:12,574 It's not that I don't want to save them. 1040 01:23:13,367 --> 01:23:16,078 But only the blood of the chief of the Wudu Clan 1041 01:23:16,078 --> 01:23:17,913 can deal with the Five Venoms Spider. 1042 01:23:17,914 --> 01:23:19,290 My father is dead. 1043 01:23:19,999 --> 01:23:22,835 There's no other way out now. 1044 01:23:26,047 --> 01:23:30,547 It looks like this disaster cannot be avoided. 1045 01:23:33,471 --> 01:23:34,722 Disaster? 1046 01:23:36,432 --> 01:23:39,435 Here are two goldfish. 1047 01:23:39,435 --> 01:23:41,478 Keep them with you. 1048 01:23:42,230 --> 01:23:46,025 Someday, when there's a disaster, 1049 01:23:47,026 --> 01:23:48,527 open them and see what's inside. 1050 01:24:04,377 --> 01:24:07,505 Susu, if the Five Venoms Spider reappears and endangers the world, 1051 01:24:07,505 --> 01:24:08,881 only you can be the savior. 1052 01:24:08,881 --> 01:24:11,842 Because when you were born, I was already the chief of the Wudu Clan. 1053 01:24:11,842 --> 01:24:14,219 So your blood can restrain the Five Venoms Spider too. 1054 01:24:14,220 --> 01:24:18,720 Remember this. You must cut into the cave point on the right shoulder. 1055 01:24:19,225 --> 01:24:22,102 But the blood will only stop when you bleed out. 1056 01:24:22,103 --> 01:24:25,356 Susu, you must do that to save the people in the world. 1057 01:24:25,356 --> 01:24:28,359 I'll see you in hell. From Dad. 1058 01:24:37,785 --> 01:24:40,829 Well, why are you all still alive? 1059 01:24:40,830 --> 01:24:43,082 I don't want to wait any longer! Go! 1060 01:25:33,215 --> 01:25:34,257 Miss Hong! 1061 01:26:21,263 --> 01:26:23,348 Hold it! 1062 01:26:24,433 --> 01:26:25,475 Susu! 1063 01:26:28,771 --> 01:26:29,813 Susu! 1064 01:27:17,695 --> 01:27:18,654 Sister-in-law. 1065 01:27:24,952 --> 01:27:29,452 XUANLU HALL 1066 01:28:28,891 --> 01:28:31,018 Master, how is she? 1067 01:28:31,018 --> 01:28:32,978 We have done everything we can. 1068 01:28:32,978 --> 01:28:34,521 But the blood just wouldn't stop. 1069 01:28:35,815 --> 01:28:40,315 Susu! 1070 01:28:44,949 --> 01:28:46,617 I'm glad I can still see you. 1071 01:28:46,617 --> 01:28:47,784 Susu. 1072 01:28:50,538 --> 01:28:51,830 Don't be upset. 1073 01:28:52,748 --> 01:28:53,707 It's fate. 1074 01:28:54,917 --> 01:28:56,710 It's doomed. 1075 01:28:59,922 --> 01:29:01,006 Perhaps 1076 01:29:02,299 --> 01:29:04,759 we were destined to part today. 1077 01:29:04,760 --> 01:29:06,845 Susu! 1078 01:29:09,098 --> 01:29:10,974 Have you ever heard this? 1079 01:29:12,017 --> 01:29:15,937 If we're destined to be together, 1080 01:29:16,939 --> 01:29:20,692 we'll still meet each other in the next life. 1081 01:29:24,822 --> 01:29:26,865 I've heard it before. 1082 01:29:29,785 --> 01:29:33,997 You must wait for me in the next life. 1083 01:29:35,165 --> 01:29:38,793 I'll wait for you. I promise. 1084 01:29:43,507 --> 01:29:48,007 I bid you farewell. 1085 01:29:56,020 --> 01:30:00,520 Susu! 1086 01:30:01,984 --> 01:30:03,235 Susu! 1087 01:30:29,470 --> 01:30:33,970 THE HEAD OF MARTIAL ARTS WORLD 1088 01:30:57,122 --> 01:30:59,082 Subtitle translation by Jessica Ng 74493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.