All language subtitles for Dragon Ball Z - Resurrection F, SUPER Fan Edit (2016 BluRay - 720p JAP AUDIO)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,550 --> 00:03:22,090 Is this still the best I'm capable of? 2 00:03:25,610 --> 00:03:27,920 I'll surpass Kakarrot and show them all. 3 00:03:30,740 --> 00:03:32,270 With my own power... 4 00:03:33,280 --> 00:03:35,450 I will surpass the level of gods! 5 00:03:36,620 --> 00:03:37,820 Sorbet-sama... 6 00:03:37,820 --> 00:03:38,720 What? 7 00:03:38,720 --> 00:03:41,070 I bring news of Planet #448... 8 00:03:41,070 --> 00:03:44,700 The natives are rebelling, and our troops are being pushed back. 9 00:03:44,700 --> 00:03:46,490 So send in more men. 10 00:03:46,490 --> 00:03:51,160 We can only spare a few. The rest are all off fighting on other planets. 11 00:03:51,160 --> 00:03:52,480 What?! 12 00:03:54,780 --> 00:03:57,920 Damn it! Then retreat! Tell them to retreat! 13 00:04:11,370 --> 00:04:16,930 Sorbet here. So, have you found the planet with the surviving Namekians? 14 00:04:16,930 --> 00:04:18,850 I'm very sorry, Sorbet-sama. 15 00:04:18,850 --> 00:04:23,570 Despite all our spy cameras, we still haven't managed to find them. 16 00:04:24,740 --> 00:04:27,200 Seems we have no choice but to go to Earth. 17 00:04:27,200 --> 00:04:30,540 Earth? Isn't that dangerous? 18 00:04:30,960 --> 00:04:35,330 That woman who can track down the Dragon Balls is friends with the Super Saiyan! 19 00:04:35,900 --> 00:04:40,340 If we can't find the Namekians, visiting Earth is our only option. 20 00:04:40,340 --> 00:04:43,930 Besides, according to the data from our spy cameras, 21 00:04:43,930 --> 00:04:47,930 she isn't the only one who can find the Dragon Balls. 22 00:04:47,930 --> 00:04:51,450 I believe the data showed that there were others. 23 00:04:51,450 --> 00:04:53,390 R-Right. 24 00:04:53,910 --> 00:04:56,650 Tagoma. We're going to Earth, you and me. 25 00:04:57,400 --> 00:05:00,150 Roger. But are we really going alone? 26 00:05:01,860 --> 00:05:08,740 Apparently the Saiyans on Earth can detect large battle powers even without using Scouters. 27 00:05:08,740 --> 00:05:11,780 So if too many of us go, they might spot us. 28 00:05:11,780 --> 00:05:14,160 I see. Understood. 29 00:05:14,160 --> 00:05:17,040 Sorbet-sama, you'll be going yourself?! 30 00:05:17,610 --> 00:05:21,550 Naturally! I shall bring Freeza-sama back to life! 31 00:05:35,940 --> 00:05:38,560 Sorbet-sama, I've found them. These are the ones. 32 00:05:38,560 --> 00:05:39,470 What?! 33 00:05:39,470 --> 00:05:41,570 They've collected several of them already. 34 00:05:41,570 --> 00:05:46,250 Then hurry! We must capture them before they find all seven! 35 00:05:46,250 --> 00:05:46,830 Yes, sir! 36 00:06:03,400 --> 00:06:06,010 Oh, back already? 37 00:06:06,010 --> 00:06:09,760 That was fast. You should have told me you were coming home. 38 00:06:11,070 --> 00:06:13,120 Every time you come back all filthy like that, 39 00:06:13,120 --> 00:06:17,210 Vegeta, you dirty up our whole room! 40 00:06:17,210 --> 00:06:20,350 Last time, you even ruined the dress that I made myself! 41 00:06:21,160 --> 00:06:23,730 Hey, wait a second! I'm talking to you! 42 00:06:23,730 --> 00:06:26,740 You finally come home, and this is how you behave yourself?! 43 00:06:27,230 --> 00:06:29,910 Were you raised by wolves or something? 44 00:06:32,570 --> 00:06:33,620 Whis! 45 00:06:34,110 --> 00:06:36,440 Vegeta-san. It's been a long time. 46 00:06:36,440 --> 00:06:38,250 What are you doing on Earth?! 47 00:06:38,250 --> 00:06:39,950 Who, me? 48 00:06:41,250 --> 00:06:43,380 I simply came to share a meal with Bulma-san. 49 00:06:44,170 --> 00:06:45,650 With Bulma?! 50 00:06:45,650 --> 00:06:48,260 Turns out, the two of us get along splendidly. 51 00:06:48,680 --> 00:06:52,130 Whis stops by Earth every now and then to hang out. 52 00:06:52,130 --> 00:06:53,430 Every now and then?! 53 00:06:53,430 --> 00:06:57,390 Bulma-san is always treating me to delicious cooking. 54 00:06:57,870 --> 00:07:01,550 Earth certainly is full of tasty treats. 55 00:07:01,550 --> 00:07:03,900 No matter how often I visit, I never get tired of them! 56 00:07:03,900 --> 00:07:08,000 And it's all thanks to me that you're able to eat such great food. 57 00:07:08,000 --> 00:07:08,820 Don't you forget it! 58 00:07:08,820 --> 00:07:12,030 Of course not. You have my gratitude. 59 00:07:12,510 --> 00:07:14,660 Why didn't you tell me about this?! 60 00:07:15,290 --> 00:07:16,830 What are you so upset about? 61 00:07:17,400 --> 00:07:20,850 Oh, I get it. You're jealous! 62 00:07:20,850 --> 00:07:24,170 Jealous that your beautiful wife is off dining with Whis. 63 00:07:24,670 --> 00:07:27,510 As my husband, I can certainly understand your concern. 64 00:07:27,510 --> 00:07:29,210 Who cares about that?! 65 00:07:29,210 --> 00:07:31,720 Huh?! What do you mean "Who cares"?! 66 00:07:31,720 --> 00:07:34,480 More importantly, where's Beerus? 67 00:07:34,480 --> 00:07:37,220 Beerus-sama is currently resting back on our own world. 68 00:07:37,220 --> 00:07:41,350 Is that so? Take me straight to him, at once! 69 00:07:41,350 --> 00:07:42,060 Huh?! 70 00:07:42,060 --> 00:07:46,930 I'll show him just how strong the Saiyans truly are! 71 00:07:46,930 --> 00:07:48,400 Vegeta... 72 00:07:54,000 --> 00:07:54,990 What is it? 73 00:07:54,990 --> 00:07:56,740 What're you trying to pull?! 74 00:07:56,740 --> 00:08:01,410 If you do that, Beerus will come to destroy Earth again! Then what'll you do?! 75 00:08:01,410 --> 00:08:02,870 Pipe down! 76 00:08:02,870 --> 00:08:05,170 I need to know how I'll fare against him now. 77 00:08:05,170 --> 00:08:07,590 I've got to fight him again! 78 00:08:07,590 --> 00:08:11,340 "Fight"? But he'll wipe the floor with you! 79 00:08:11,340 --> 00:08:14,630 Even Son-kun barely survived against him! 80 00:08:14,630 --> 00:08:18,180 Tch! You really hit where it hurts... 81 00:08:18,180 --> 00:08:20,920 Anyway, just don't get involved! 82 00:08:20,920 --> 00:08:23,250 If I make friends with Whis-san, then 83 00:08:23,250 --> 00:08:25,560 even if Beerus comes back to Earth, 84 00:08:25,560 --> 00:08:28,640 at least our family will be safe. 85 00:08:29,980 --> 00:08:31,940 All right, let's go! 86 00:08:31,940 --> 00:08:32,570 Right. 87 00:08:32,570 --> 00:08:37,740 I'm looking forward to this dessert you ordered for me. 88 00:08:37,740 --> 00:08:40,580 Wait! I'm not done with you yet! 89 00:08:41,550 --> 00:08:44,330 I'll have to convince him to take me there by force! 90 00:08:45,400 --> 00:08:48,960 What? It's like a ki without ki! It won't let me get near him! 91 00:08:48,960 --> 00:08:51,370 I can't attack! 92 00:08:54,080 --> 00:08:56,490 Whis! What the hell are you?! 93 00:08:56,490 --> 00:08:58,640 There's no way you're simply Beerus' servant! 94 00:08:59,480 --> 00:09:01,700 Oh? Didn't I say before? 95 00:09:02,350 --> 00:09:05,980 I'm Beerus-sama's teacher. 96 00:09:06,600 --> 00:09:08,940 T-Teacher... 97 00:09:08,940 --> 00:09:12,690 Y-You... You taught Beerus? 98 00:09:12,690 --> 00:09:13,690 Indeed. 99 00:09:13,690 --> 00:09:16,150 So then, you're stronger than him? 100 00:09:17,430 --> 00:09:18,620 My, I wonder... 101 00:09:20,950 --> 00:09:25,240 Anyway, let's go. There's a delicious dessert waiting for us! 102 00:09:25,240 --> 00:09:28,460 That's right. A limited edition sweet. Only ten per day! 103 00:09:28,460 --> 00:09:29,580 5! Only 5! 104 00:09:30,460 --> 00:09:33,340 He's... Beerus' teacher? 105 00:09:33,770 --> 00:09:36,720 Oh, Vegeta-san. Let me give you a word of advice. 106 00:09:37,700 --> 00:09:42,290 You've been training, haven't you? And as a result, your power is quite a bit higher now. 107 00:09:42,290 --> 00:09:45,120 But the way you train, no matter how long you keep it up, 108 00:09:45,120 --> 00:09:46,730 you'll still never defeat Beerus-sama. 109 00:09:47,290 --> 00:09:50,480 Not unless you learn how to better control your ki. 110 00:09:50,480 --> 00:09:51,980 If you can manage that... 111 00:09:53,150 --> 00:09:56,990 Then you could even surpass that other Saiyan. "Son Goku", was it? 112 00:09:56,990 --> 00:09:58,240 Kakarrot?! 113 00:09:58,240 --> 00:10:01,280 But it shall not be an easy task. 114 00:10:01,280 --> 00:10:02,330 Well, I'm off. 115 00:10:05,570 --> 00:10:06,750 What's the hold-up? 116 00:10:06,750 --> 00:10:11,250 Can you teach me how to control my ki like that?! 117 00:10:18,930 --> 00:10:23,100 I ask of you, please train me! 118 00:10:25,110 --> 00:10:29,680 Geez, can't you give it a rest?! We've got a dessert with our name on it! 119 00:10:29,680 --> 00:10:31,020 Alright then. 120 00:10:32,720 --> 00:10:35,900 But only if you become a God of Destruction. 121 00:10:36,820 --> 00:10:38,450 Well, let's go. 122 00:10:38,450 --> 00:10:41,520 I'm sorry that Vegeta had to be such a pain. 123 00:10:41,520 --> 00:10:43,300 Oh, not at all. 124 00:10:43,300 --> 00:10:44,920 Alright, then! 125 00:10:47,580 --> 00:10:51,330 I'll treat you to the most delicious food on Earth! 126 00:10:51,330 --> 00:10:53,590 How about that?! 127 00:10:53,590 --> 00:10:56,090 The most delicious food on Earth? 128 00:10:56,090 --> 00:11:00,680 That's right, Whis. The tastiest treat in the whole world! 129 00:11:00,680 --> 00:11:04,430 Vegeta, that's my job! 130 00:11:04,430 --> 00:11:06,220 The tastiest food... on Earth? 131 00:11:09,600 --> 00:11:12,820 If... you're... curious... 132 00:11:12,820 --> 00:11:13,560 Then follow me! 133 00:11:15,030 --> 00:11:17,280 Excuse me for a moment. 134 00:11:17,280 --> 00:11:20,240 Geez, Whis! Hang on! 135 00:11:24,190 --> 00:11:26,410 First, Vegeta's specialty omelette with rice! 136 00:11:26,900 --> 00:11:28,810 Do you even know how to separate an egg? 137 00:11:28,810 --> 00:11:29,290 Zip it! 138 00:11:30,870 --> 00:11:33,500 Gently... Gently now... 139 00:11:40,820 --> 00:11:44,960 Gently... Gently... Gently now... 140 00:11:56,310 --> 00:11:58,030 Let's go, Whis. 141 00:11:58,030 --> 00:12:01,280 Such a shame. He certainly got my hopes up. 142 00:12:02,000 --> 00:12:03,500 Hey, wait! 143 00:12:07,240 --> 00:12:11,740 Give it up, Vegeta. You're totally hopeless at cooking. 144 00:12:12,850 --> 00:12:16,210 Shut up! You're no great cook yourself! 145 00:12:17,620 --> 00:12:21,420 Whis... What has Bulma given you to eat so far? 146 00:12:21,840 --> 00:12:24,000 Tempura, broiled eel... 147 00:12:24,000 --> 00:12:27,010 Oden, sukiyaki, crab hot pot, motsunabe. 148 00:12:27,010 --> 00:12:29,260 We've even had Kaiseki cuisine. 149 00:12:31,620 --> 00:12:33,180 Just as I thought. 150 00:12:34,120 --> 00:12:37,560 Bulma's been hiding Earth's most delicious dish of all! 151 00:12:37,560 --> 00:12:40,120 The most delicious... 152 00:12:40,120 --> 00:12:44,020 A favorite food that she can't go a week without eating at least once! 153 00:12:44,020 --> 00:12:46,250 Huh!? Vegeta... 154 00:12:46,250 --> 00:12:50,280 What could it be? Sounds terribly fascinating. 155 00:13:00,510 --> 00:13:01,550 Try it for yourself! 156 00:13:03,510 --> 00:13:06,470 So this is the most delicious dish on Earth? 157 00:13:21,730 --> 00:13:24,070 It's magnificent! 158 00:13:25,240 --> 00:13:28,760 It slips down my throat like silk! 159 00:13:28,760 --> 00:13:32,740 Such delicate taste, such refined soup. 160 00:13:32,740 --> 00:13:36,540 And all you have to do is add hot water! 161 00:13:37,120 --> 00:13:39,560 Bulma-san, how could you? 162 00:13:39,560 --> 00:13:42,570 How could you keep something so delicious from me? 163 00:13:42,570 --> 00:13:46,510 I was holding onto it as a trump card... 164 00:13:46,510 --> 00:13:47,550 Alright! 165 00:13:49,760 --> 00:13:54,520 It seems Bulma-san was quite angry that I've finally discovered instant ramen. 166 00:13:55,430 --> 00:13:58,980 Don't tell me you knew all along she was hiding something? 167 00:13:58,980 --> 00:14:02,480 No, no. Nothing in particular. 168 00:14:02,480 --> 00:14:07,320 She can be quite nice, too. Just look at the splendid dogi she's given you. 169 00:14:07,970 --> 00:14:09,570 You want me to wear this?! 170 00:14:09,570 --> 00:14:12,510 I'll be the laughing stock of the entire universe 171 00:14:12,510 --> 00:14:15,080 if my husband goes off to train in such ratty clothes! 172 00:14:16,360 --> 00:14:18,290 Well, here we are! 173 00:14:19,540 --> 00:14:22,000 Beerus-sama's planet! 174 00:14:27,130 --> 00:14:30,890 Well? The final one is here, right? 175 00:14:31,720 --> 00:14:36,530 Yes! It should be right below us. One problem though... 176 00:14:36,530 --> 00:14:39,810 The ocean here's really deep. 177 00:14:40,420 --> 00:14:43,160 Tagoma, dive down and get it. 178 00:14:43,160 --> 00:14:43,810 Yes, sir! 179 00:14:54,700 --> 00:14:58,450 Mai! You should have used the Dragon Radar to collect them quicker. 180 00:14:58,450 --> 00:15:02,740 Now these freaky aliens are going to steal our wish! 181 00:15:02,740 --> 00:15:05,250 But Pilaf-sama, you should have just told them "No"! 182 00:15:05,250 --> 00:15:07,520 Now you'll have to use your gun... 183 00:15:07,520 --> 00:15:09,720 And Shu, you'll use your sword... 184 00:15:09,720 --> 00:15:11,940 to cut that freak into tiny bits! 185 00:15:11,940 --> 00:15:15,050 What? Aren't you going to fight, Pilaf-sama? 186 00:15:15,050 --> 00:15:17,800 Well, I'm more of a strategy guy, 187 00:15:17,800 --> 00:15:19,810 but all right. Let's do this! 188 00:15:28,380 --> 00:15:31,950 You'd better not underestimate me just because I'm small. 189 00:15:32,970 --> 00:15:35,700 We weren't! Please, forgive us! 190 00:15:55,300 --> 00:15:58,760 Sorry we're late. 191 00:15:59,770 --> 00:16:03,140 Pan-chan! Sorry I was gone so long. 192 00:16:03,140 --> 00:16:06,570 Uncle Piccolo might be green and scary, but he's really nice, isn't he? 193 00:16:09,160 --> 00:16:10,650 What's the matter? 194 00:16:11,780 --> 00:16:14,610 I sense a nasty ki in that direction. 195 00:16:15,670 --> 00:16:19,370 Oh, now that you mention it. What could it be? 196 00:16:19,370 --> 00:16:20,730 Who knows? 197 00:16:32,090 --> 00:16:34,010 Now, begin. 198 00:16:34,010 --> 00:16:38,760 Y-You won't kill us once you're done, right? 199 00:16:38,760 --> 00:16:45,180 Don't worry, you may prove of further use to us. 200 00:16:45,180 --> 00:16:47,770 What, don't you trust me? 201 00:16:47,770 --> 00:16:50,150 Oh, uh, no... 202 00:16:50,150 --> 00:16:54,850 I-I've got a boyfriend named Trunks! 203 00:16:54,850 --> 00:16:56,530 Just get on with it! 204 00:16:58,890 --> 00:17:01,050 C-Come forth, Shenlong! 205 00:17:01,050 --> 00:17:04,040 And grant my wish! 206 00:17:16,130 --> 00:17:18,870 It got dark. Could it be...? 207 00:17:18,870 --> 00:17:20,640 Shenlong? But where? 208 00:17:26,350 --> 00:17:29,520 Now, speak thy wish. 209 00:17:29,520 --> 00:17:32,110 Whatever wish you may have, I shall grant it. 210 00:17:32,110 --> 00:17:35,110 U-Umm... All yours... 211 00:17:36,700 --> 00:17:39,020 Sorbet-sama, hurry up! 212 00:17:39,020 --> 00:17:40,620 A-All right... 213 00:17:41,180 --> 00:17:42,590 Then, here goes... 214 00:17:44,200 --> 00:17:47,750 Bring Freeza-sama back to life! 215 00:18:11,320 --> 00:18:15,530 W-What's the matter?! You said you'd grant any wish! 216 00:18:15,530 --> 00:18:18,780 It is of course possible... 217 00:18:18,780 --> 00:18:25,420 But that person's body was cut to pieces long ago, so I cannot regenerate it. 218 00:18:25,420 --> 00:18:29,160 With his body in such a state, there would be little point in his soul returning. 219 00:18:29,160 --> 00:18:31,420 Freeza! 220 00:18:41,490 --> 00:18:43,100 R-Really? 221 00:18:43,100 --> 00:18:45,310 That's not good. 222 00:18:45,310 --> 00:18:47,740 Sorbet-sama, even if his body's in pieces, 223 00:18:47,740 --> 00:18:53,680 we still might be able to fully restore him with our army's latest regeneration machine. 224 00:18:53,680 --> 00:18:55,950 Really? Yes, that's it! 225 00:18:55,950 --> 00:18:56,650 All right. 226 00:18:57,000 --> 00:19:01,070 Hey! Bringing him back in pieces is fine! Just do it at once! 227 00:19:01,070 --> 00:19:04,580 Awfully high-and-mighty, aren't you? 228 00:19:05,950 --> 00:19:10,080 P-Please resurrect Freeza-sama... If you don't mind. 229 00:19:10,700 --> 00:19:14,090 Then so it shall be. 230 00:19:33,810 --> 00:19:38,820 Now, speak thy two remaining wishes. 231 00:19:38,820 --> 00:19:41,400 Two wishes? You'll grant more? 232 00:19:41,400 --> 00:19:45,520 Indeed. When the God of Earth changed, 233 00:19:45,520 --> 00:19:48,370 I was given an upgrade. 234 00:19:48,370 --> 00:19:56,880 However, wishes that require a large amount of power, such as reviving all of the people of this planet, 235 00:19:56,880 --> 00:20:00,770 use up two wishes at once. 236 00:20:00,770 --> 00:20:02,590 I... I didn't know that. 237 00:20:02,590 --> 00:20:08,130 Two more, huh? Perhaps we should revive Freeza-sama's father, as well? 238 00:20:08,130 --> 00:20:09,720 If you say so... 239 00:20:09,720 --> 00:20:12,420 G-Give me one million zenny! 240 00:20:12,420 --> 00:20:14,850 Give me the best ice cream in the world! 241 00:20:21,110 --> 00:20:22,200 Yahoo! 242 00:20:22,200 --> 00:20:23,360 Wow! 243 00:20:26,970 --> 00:20:29,490 I included an ice pack for you, free of charge. 244 00:20:29,490 --> 00:20:32,530 There, thy wishes are granted. 245 00:20:32,530 --> 00:20:34,700 Fare thee well. 246 00:20:44,460 --> 00:20:46,960 You little brats! 247 00:20:46,960 --> 00:20:48,050 Sorbet-sama! 248 00:20:48,050 --> 00:20:52,680 We'd better hurry! The Saiyans could be here any moment! 249 00:20:52,680 --> 00:20:55,240 Fine, let's go! 250 00:20:55,240 --> 00:20:59,090 I believe we have a cryo-preserver on the ship. 251 00:20:59,090 --> 00:21:00,300 Go get it! 252 00:21:00,300 --> 00:21:01,270 Roger! 253 00:21:06,520 --> 00:21:08,660 That's Freeza-sama for you! 254 00:21:08,660 --> 00:21:13,660 Such incredible life force! Together with our regeneration technology, he'll be good as new! 255 00:21:18,490 --> 00:21:20,380 U-Umm... 256 00:21:20,860 --> 00:21:22,670 You forgot this. 257 00:21:23,960 --> 00:21:25,350 Here. 258 00:21:28,490 --> 00:21:29,980 Thank you. 259 00:21:29,980 --> 00:21:32,470 We'll be back before long, 260 00:21:32,470 --> 00:21:36,480 this time with Freeza-sama and all his forces! 261 00:21:48,700 --> 00:21:50,740 Nice going, Shu! 262 00:21:50,740 --> 00:21:55,900 Still, you could have asked for more! Like, a hundred million zenny for starters! 263 00:21:55,900 --> 00:22:00,750 Well, I figured a million would be enough to keep us well-fed for a while... 264 00:22:01,630 --> 00:22:05,510 I see! In that case, let's treat ourselves to some pancakes! 265 00:22:10,210 --> 00:22:13,140 It's gone now. What was it? 266 00:22:13,780 --> 00:22:16,140 I've got a bad feeling about this. 267 00:23:25,930 --> 00:23:29,040 W-Welcome back... 268 00:23:29,040 --> 00:23:30,170 Freeza-sama... 269 00:23:30,720 --> 00:23:32,680 Hmm? And you are? 270 00:23:33,190 --> 00:23:39,090 I-I am Sorbet, former staff officer of Stellar Region 3. 271 00:23:39,090 --> 00:23:42,440 Oh, yes... I vaguely remember you. 272 00:23:42,440 --> 00:23:47,000 Currently I lead the army in your stead. 273 00:23:47,000 --> 00:23:48,640 You? 274 00:23:52,200 --> 00:23:54,950 It seems I truly am alive once more. 275 00:23:54,950 --> 00:23:59,370 Yes, thanks to the Dragon Balls and our latest regeneration device. 276 00:23:59,370 --> 00:24:04,210 Dragon Balls? Oh yes, those mysterious Namekian orbs, right? 277 00:24:04,640 --> 00:24:07,690 We were unable to locate the Namekians, 278 00:24:07,690 --> 00:24:12,080 so Tagoma and I traveled to Earth and used the Dragon Balls there. 279 00:24:12,080 --> 00:24:17,520 I am Tagoma. It was my honor to assist with your revival. 280 00:24:17,520 --> 00:24:20,320 My name is Shisami. 281 00:24:20,320 --> 00:24:27,300 They are both excellent warriors, comparable to the late Zarbon-sama and Dodoria-sama. 282 00:24:27,300 --> 00:24:29,190 You all have my gratitude. 283 00:24:29,850 --> 00:24:35,700 Still, you certainly took your time reviving me, didn't you? 284 00:24:35,700 --> 00:24:38,430 M-My utmost apologies! 285 00:24:38,430 --> 00:24:43,710 Between the Dragon Balls and the regeneration machine, it all required much preparation. 286 00:24:43,710 --> 00:24:48,510 Earth's Hell was absolute torment. 287 00:24:49,670 --> 00:24:52,210 Fortunately you're out of there now! 288 00:24:53,310 --> 00:24:59,720 I suppose you only bothered resurrecting me because you've failed to manage things on your own. 289 00:24:59,720 --> 00:25:01,000 No, not at all! 290 00:25:01,000 --> 00:25:07,480 It took longer than planned, but we finally developed these new healing tanks, 291 00:25:07,480 --> 00:25:11,240 capable of restoring you exactly as you were before! 292 00:25:11,240 --> 00:25:12,400 And Papa? 293 00:25:12,400 --> 00:25:15,070 We were only able to revive you this time around... 294 00:25:15,070 --> 00:25:17,770 So your father will have to wait until next time... 295 00:25:18,840 --> 00:25:21,730 No need to resurrect Papa. 296 00:25:21,730 --> 00:25:23,870 He was always so stuck up. 297 00:25:24,700 --> 00:25:26,080 R-Right... 298 00:25:26,080 --> 00:25:27,790 Understood... 299 00:25:35,740 --> 00:25:40,190 It seems I'm a bit rusty. 300 00:25:40,190 --> 00:25:43,680 My revenge may take some time. 301 00:25:44,670 --> 00:25:45,930 Revenge? 302 00:25:46,340 --> 00:25:47,880 Naturally. 303 00:25:47,880 --> 00:25:53,310 If I don't obliterate the two Super Saiyans that did this to me, 304 00:25:53,310 --> 00:25:55,940 I'll never have peace of mind again! 305 00:25:56,370 --> 00:26:01,480 If you'll excuse me for saying so, perhaps it would be wiser to simply ignore them. 306 00:26:01,480 --> 00:26:03,540 Then you could resume command of the empire, and... 307 00:26:04,660 --> 00:26:06,080 Silence! 308 00:26:09,540 --> 00:26:13,680 "Comparable to Zarbon-san and Dodoria-san"? Him? 309 00:26:14,620 --> 00:26:20,590 It appears the Freeza Army has weakened during my brief absence. 310 00:26:20,590 --> 00:26:23,020 This is supposed to be the greatest army in the universe! 311 00:26:23,020 --> 00:26:26,430 How can you carry out business when you're afraid of a few measly Saiyans? 312 00:26:29,550 --> 00:26:33,400 F-Freeza-sama, please forgive me... 313 00:26:33,400 --> 00:26:36,680 It wouldn't be much fun to kill you straight away. 314 00:26:36,680 --> 00:26:39,280 But I have no need for weaklings. 315 00:26:39,830 --> 00:26:42,910 So spend the rest of your days crawling on the floor. 316 00:26:49,150 --> 00:26:50,530 Freeza-sama... 317 00:26:50,530 --> 00:26:55,070 T-The thing is... that Saiyan named Son Goku... 318 00:26:55,070 --> 00:26:56,550 He's gone on to become... 319 00:26:57,070 --> 00:27:02,110 What? He's grown stronger? Is that it? 320 00:27:02,110 --> 00:27:04,680 Yes...Though it pains me to say so... 321 00:27:06,560 --> 00:27:09,270 Well, I expected no less of him. 322 00:27:09,270 --> 00:27:13,060 So I'll just become even stronger. 323 00:27:13,060 --> 00:27:16,320 He's even defeated Majin Boo! 324 00:27:16,760 --> 00:27:17,910 "Majin Boo"? 325 00:27:18,880 --> 00:27:23,610 Papa said the God of Destruction Beerus and Majin Boo were the only two people I should never lay a hand on. 326 00:27:23,610 --> 00:27:25,200 Do you mean that Majin Boo? 327 00:27:25,200 --> 00:27:26,650 Y-Yes. 328 00:27:26,650 --> 00:27:29,950 This is more than I anticipated... 329 00:27:29,950 --> 00:27:32,630 But this could prove entertaining... 330 00:27:32,630 --> 00:27:35,710 E-Entertaining? Sir? 331 00:27:35,710 --> 00:27:39,700 I am a natural prodigy, after all. 332 00:27:39,700 --> 00:27:45,300 I never trained a day in my life. I simply never needed to. 333 00:27:45,300 --> 00:27:46,930 I-I see... 334 00:27:46,930 --> 00:27:49,620 So what would happen... 335 00:27:49,620 --> 00:27:54,730 ...if I trained to draw out my full potential? 336 00:27:56,300 --> 00:28:01,700 By my estimation, if I train hard for four months, 337 00:28:01,700 --> 00:28:05,200 I can easily surpass those insects. 338 00:28:06,670 --> 00:28:09,990 I can hardly wait to see the results. 339 00:28:17,820 --> 00:28:19,270 Has he returned? 340 00:28:19,270 --> 00:28:24,930 Ah, so you're finally able to sense the ki of a god, huh? 341 00:28:41,730 --> 00:28:44,030 Welcome back, Whis-sama. 342 00:28:44,860 --> 00:28:46,610 Yo! Long time no see! 343 00:28:46,610 --> 00:28:47,900 Kakarrot... 344 00:28:49,030 --> 00:28:50,830 Just as I predicted! 345 00:28:50,830 --> 00:28:54,950 Vegeta-san, thank you for taking the trouble of coming out to greet me. 346 00:28:54,950 --> 00:28:57,520 I trust that all is the same as before? 347 00:28:57,520 --> 00:28:58,370 Yes. 348 00:28:58,370 --> 00:29:01,110 Is Beerus-sama still sleeping soundly? 349 00:29:01,110 --> 00:29:01,800 Yes. 350 00:29:01,800 --> 00:29:03,660 I see. 351 00:29:03,660 --> 00:29:05,690 Quite a shame, isn't it? 352 00:29:07,610 --> 00:29:08,550 Hey, what's that? 353 00:29:08,550 --> 00:29:11,810 Some sweets I received from Bulma-san. 354 00:29:11,810 --> 00:29:14,050 I brought over a portion for Beerus-sama as well, 355 00:29:14,050 --> 00:29:17,550 but I suppose I'll have to eat it all myself. 356 00:29:18,980 --> 00:29:21,280 Oh yes, Vegeta-san... 357 00:29:21,280 --> 00:29:24,170 As you can see, I've brought over Goku-san. 358 00:29:24,170 --> 00:29:27,950 He was quite adamant about receiving training from me. 359 00:29:27,950 --> 00:29:30,200 I figured he'd show up sooner or later. 360 00:29:30,200 --> 00:29:32,700 You're so cold, Vegeta! 361 00:29:32,700 --> 00:29:35,870 I heard you've been here trainin' for ages! 362 00:29:35,870 --> 00:29:38,170 You coulda invited me, too! 363 00:29:38,170 --> 00:29:40,950 I don't have to tell you everything. 364 00:29:40,950 --> 00:29:41,640 Hm? 365 00:29:44,720 --> 00:29:45,340 What? 366 00:29:48,790 --> 00:29:50,530 Amazing, Vegeta! 367 00:29:50,530 --> 00:29:53,430 I can't believe how much you've improved! 368 00:29:53,430 --> 00:29:57,080 You might already be even stronger than me! 369 00:29:57,080 --> 00:30:00,450 Your ki feels totally different than it did back on Earth. 370 00:30:01,150 --> 00:30:04,650 For a second there, I couldn't even tell it was you. 371 00:30:04,650 --> 00:30:07,000 Not with that weird apron on! 372 00:30:07,000 --> 00:30:08,530 Don't stare at it! 373 00:30:08,530 --> 00:30:10,740 What kinda trainin' have you been doin', exactly? 374 00:30:14,720 --> 00:30:16,870 You shall see for yourself soon enough. 375 00:30:16,870 --> 00:30:18,710 I can't wait! 376 00:30:18,710 --> 00:30:22,290 You'll be singing a different tune before long. 377 00:30:22,290 --> 00:30:25,800 Why not head back before you're forced to admit defeat? 378 00:30:25,800 --> 00:30:30,470 If you can't keep up with my pace, I'm gonna leave you in the dust! 379 00:30:30,470 --> 00:30:31,620 What?! 380 00:30:31,620 --> 00:30:33,000 I'm ain't losing to you! 381 00:30:33,000 --> 00:30:35,100 Now now, settle down, you two. 382 00:30:35,100 --> 00:30:38,270 By the way, Goku-san, didn't you have to pee? 383 00:30:38,270 --> 00:30:41,270 Ah! I gotta whizz! 384 00:30:41,270 --> 00:30:42,690 Whizz, whizz! 385 00:30:42,690 --> 00:30:45,480 Don't pee over there! 386 00:30:45,480 --> 00:30:46,980 The bathroom's that way! 387 00:30:47,480 --> 00:30:49,450 I can't hold it in anymore! 388 00:30:49,450 --> 00:30:53,210 Well then, Vegeta-san, I leave the rest to you. 389 00:30:53,210 --> 00:30:56,400 I'm going to go take care of these sweets. 390 00:30:56,400 --> 00:30:57,890 Yes, Whis-sama. 391 00:31:01,600 --> 00:31:03,870 Oracle Fish, won't you join me? 392 00:31:03,870 --> 00:31:05,830 Just don't let Beerus-sama know about this. 393 00:31:05,830 --> 00:31:07,060 Yippee! 394 00:31:07,060 --> 00:31:09,630 Was this also part of your prediction? 395 00:31:14,260 --> 00:31:18,220 Beerus-sama is sleeping. Keep your voice down. 396 00:31:18,220 --> 00:31:19,810 Y-Yeah... 397 00:31:19,810 --> 00:31:22,800 So this is where Beerus-sama's bed is? 398 00:31:22,800 --> 00:31:24,520 What a weird place! 399 00:31:31,610 --> 00:31:34,560 What's this big statue that looks like a snake? 400 00:31:34,560 --> 00:31:35,760 Beats me. 401 00:31:35,760 --> 00:31:38,160 How 'bout all these hourglass thingies? 402 00:31:38,160 --> 00:31:39,530 Those are alarm clocks. 403 00:31:39,530 --> 00:31:41,730 Don't touch them or they'll explode! 404 00:31:59,390 --> 00:32:02,570 Beerus-sama sure has a weird bedroom. 405 00:32:02,570 --> 00:32:04,020 Hurry up and put this on! 406 00:32:06,580 --> 00:32:08,880 Why do I gotta train with this on? 407 00:32:08,880 --> 00:32:10,790 It looks awful! 408 00:32:10,790 --> 00:32:11,940 Listen up! 409 00:32:11,940 --> 00:32:14,360 Our job is to change Beerus-sama's sheets and blanket. 410 00:32:14,360 --> 00:32:16,030 Sheets and blanket? 411 00:32:16,030 --> 00:32:19,500 Got it? Just don't wake Beerus-sama up, whatever you do! 412 00:32:19,500 --> 00:32:22,140 He's especially grumpy when he wakes up. 413 00:32:22,140 --> 00:32:24,750 So if you accidentally wake him, we're goners! 414 00:32:25,930 --> 00:32:26,790 Got it. 415 00:32:26,790 --> 00:32:28,580 Okay! Here g— 416 00:32:31,340 --> 00:32:32,890 D-Damn it! 417 00:32:32,890 --> 00:32:34,340 Guess we gotta fight! 418 00:32:39,730 --> 00:32:41,210 Y-You imbecile! 419 00:32:41,210 --> 00:32:42,560 Sorry, my bad... 420 00:32:42,560 --> 00:32:45,950 But how are we supposed to change the sheets and blankets? 421 00:32:45,950 --> 00:32:47,350 We wait for our chance. 422 00:32:47,350 --> 00:32:50,570 Wait, huh? I ain't very good at waitin'... 423 00:33:10,840 --> 00:33:12,830 Not yet? 424 00:33:12,830 --> 00:33:13,900 No, not yet. 425 00:33:17,720 --> 00:33:18,910 Vegeta! 426 00:33:18,910 --> 00:33:20,420 Still not yet! 427 00:33:24,140 --> 00:33:27,480 He may be amazingly strong, but he sure looks goofy when he sleeps. 428 00:33:28,310 --> 00:33:29,190 T-That idiot! 429 00:33:29,190 --> 00:33:32,600 H-Heya, Beerus-sama. 430 00:33:32,600 --> 00:33:33,360 Sorry to intrude... 431 00:33:37,120 --> 00:33:39,160 Holy smokes! 432 00:33:39,160 --> 00:33:41,680 Can't you just wait quietly?! 433 00:33:50,920 --> 00:33:52,790 Is he asleep? 434 00:33:53,670 --> 00:33:55,160 Yow-ow...! 435 00:33:55,160 --> 00:33:59,030 I didn't expect him to have such bad sleeping posture. 436 00:33:59,030 --> 00:34:00,680 That's some amazin' power, too! 437 00:34:00,680 --> 00:34:03,100 He doesn't bother holding back when he's asleep. 438 00:34:03,100 --> 00:34:04,720 So, whadda we do? 439 00:34:05,150 --> 00:34:07,140 We wait for him to turn over in his sleep— 440 00:34:09,190 --> 00:34:11,360 Not good! It'll explode! 441 00:34:14,730 --> 00:34:18,530 Sorry, Whis-san. Handle this for me, 'kay? 442 00:34:24,750 --> 00:34:26,950 My, he's quite resourceful. 443 00:34:30,290 --> 00:34:32,350 I can't dodge a hit like that again! 444 00:34:32,350 --> 00:34:34,760 He's doin' a perfect fake-out! 445 00:34:36,200 --> 00:34:38,050 Do you think he's really sleepin'? 446 00:34:40,340 --> 00:34:42,640 Yeow! 447 00:34:42,640 --> 00:34:45,560 Beerus-sama, you're awake, ain't ya?! 448 00:34:45,560 --> 00:34:49,100 Keep your voice down! Just lift him up like that! 449 00:34:51,900 --> 00:34:54,020 That's it, Kakarrot! 450 00:34:57,980 --> 00:34:59,860 Alright... Now! 451 00:35:01,910 --> 00:35:03,570 Are ya done yet? 452 00:35:06,910 --> 00:35:09,200 Hurry up! 453 00:35:12,290 --> 00:35:13,500 Just a little bit more. 454 00:35:13,500 --> 00:35:16,750 You're goin' slow on purpose, ain't ya?! 455 00:35:18,960 --> 00:35:22,050 Here here, Beerus-sama! Here's some dried sardine! 456 00:35:22,050 --> 00:35:25,890 Dried sardine, dried sardine. Tasty, tasty dried sardine! 457 00:35:25,890 --> 00:35:29,270 Alright, just like that... 458 00:35:29,270 --> 00:35:30,270 Okay! 459 00:35:40,900 --> 00:35:42,700 That hurt! 460 00:35:47,220 --> 00:35:50,500 So much for changing the sheets and mattress. 461 00:35:50,500 --> 00:35:53,670 Vegeta, have you been doing this harsh training every day? 462 00:35:53,670 --> 00:35:56,200 Who said this was training? 463 00:35:56,200 --> 00:35:57,880 This is merely... 464 00:35:58,350 --> 00:35:59,590 Ordinary housework! 465 00:36:08,750 --> 00:36:09,890 All right... 466 00:36:10,800 --> 00:36:17,020 That shall do for my training to keep Son Goku on the brink of death as I torture him. 467 00:36:17,470 --> 00:36:19,920 Well done, Tagoma-san. 468 00:36:19,920 --> 00:36:24,530 Thanks to you, I have managed to climb to yet another stage. 469 00:36:26,890 --> 00:36:30,490 You are a highly valuable training partner. 470 00:36:31,240 --> 00:36:37,210 Now get into the regeneration device and make sure you're healed up properly for tomorrow. 471 00:36:37,210 --> 00:36:40,750 Otherwise, I might end up killing you. 472 00:36:47,430 --> 00:36:50,920 Vegeta, why are we helpin' out with housework? 473 00:36:50,920 --> 00:36:53,230 If we want to receive any training, that's the condition. 474 00:36:53,230 --> 00:36:55,190 I'll tell you right now, Kakarrot, 475 00:36:55,190 --> 00:36:57,560 there's plenty more housework where this came from! 476 00:36:58,820 --> 00:37:01,320 What the heck're all these things?! 477 00:37:01,320 --> 00:37:03,240 Bowls for the Oracle Fish. 478 00:37:03,240 --> 00:37:05,030 Our job is to make them all sparkle. 479 00:37:05,030 --> 00:37:07,520 This sucks! 480 00:37:07,520 --> 00:37:08,370 Go home, then. 481 00:37:08,370 --> 00:37:10,460 Don't say that! 482 00:37:14,910 --> 00:37:18,000 I'm gettin' hungry... 483 00:37:18,000 --> 00:37:19,960 The training starts after the housework is done. 484 00:37:20,440 --> 00:37:21,610 Training?! 485 00:37:22,170 --> 00:37:25,880 Then I'll finish before you and go train first! 486 00:37:25,880 --> 00:37:28,670 Finish before me, you say?! 487 00:37:28,670 --> 00:37:30,100 I ain't gonna lose! 488 00:37:43,980 --> 00:37:46,120 All done... 489 00:37:46,120 --> 00:37:48,370 It'll have all grown back by tomorrow. 490 00:37:50,870 --> 00:37:54,250 Excellent work. It's cut splendidly. 491 00:37:54,250 --> 00:37:56,370 Well then, shall we start the training? 492 00:37:58,460 --> 00:38:00,130 I've been waitin' for this! 493 00:38:00,620 --> 00:38:02,590 You perked right up the instant you heard the word "training". 494 00:38:02,590 --> 00:38:04,770 But before that, Goku-san... 495 00:38:04,770 --> 00:38:07,840 I've prepared a new dogi for you. 496 00:38:07,840 --> 00:38:09,260 A new dogi? 497 00:38:10,870 --> 00:38:14,870 I designed it myself, specifically for you. 498 00:38:14,870 --> 00:38:18,710 I want you to look just as good as Vegeta-san. 499 00:38:18,710 --> 00:38:23,270 His clothes were a gift from his loving wife, Bulma-san. 500 00:38:23,270 --> 00:38:24,110 Hmph! 501 00:38:30,490 --> 00:38:31,200 Do you like it? 502 00:38:32,090 --> 00:38:34,200 Yeah, feels great! 503 00:38:34,200 --> 00:38:35,660 Thanks, Whis-san! 504 00:38:38,660 --> 00:38:41,550 I'm glad that you're pleased with it. 505 00:38:41,550 --> 00:38:43,130 Well then, shall we get started? 506 00:38:45,300 --> 00:38:47,960 All right, let's do this! 507 00:38:52,970 --> 00:38:56,210 So, we put our hands in these and lift it up? 508 00:38:56,210 --> 00:38:56,930 That's right. 509 00:38:58,270 --> 00:39:00,020 Okay, here goes. 510 00:39:03,560 --> 00:39:06,750 Huh? I can't lift it! It's too heavy... 511 00:39:06,750 --> 00:39:09,400 Well, it would hardly count as training if it were light. 512 00:39:10,900 --> 00:39:12,660 You're too soft, Kakarrot. 513 00:39:13,120 --> 00:39:15,910 There's a trick to lifting these up. 514 00:39:15,910 --> 00:39:16,850 Watch this. 515 00:39:20,160 --> 00:39:20,580 What the?! 516 00:39:20,580 --> 00:39:24,960 Vegeta-san, I made yours twice as heavy as before. 517 00:39:24,960 --> 00:39:26,590 W-What did you say?! 518 00:39:30,130 --> 00:39:31,550 Still nothing? 519 00:39:32,850 --> 00:39:34,720 There! Lifted it! 520 00:39:35,130 --> 00:39:36,920 Me, too! 521 00:39:37,760 --> 00:39:39,270 I lifted it! 522 00:39:39,270 --> 00:39:42,390 Now, take those and run a lap around the planet. 523 00:39:42,390 --> 00:39:44,700 Run... Like this? 524 00:39:44,700 --> 00:39:47,230 It's too heavy for me to move... 525 00:39:47,230 --> 00:39:48,850 Careful, now. 526 00:39:48,850 --> 00:39:52,060 If you don't start running, the path will disappear. 527 00:40:01,430 --> 00:40:04,330 If you fall off the path, you'll be thrown into another dimension, 528 00:40:04,330 --> 00:40:06,460 and be unable to ever return. 529 00:40:25,270 --> 00:40:27,860 Perhaps the pace is a bit too fast? 530 00:40:33,780 --> 00:40:37,530 You've been doin' this kinda tough trainin' every day? 531 00:40:38,490 --> 00:40:40,630 This isn't even the hard part. 532 00:40:40,630 --> 00:40:42,160 That's up next! 533 00:40:42,800 --> 00:40:44,370 What is it? 534 00:40:44,370 --> 00:40:45,920 You'll see soon enough. 535 00:40:47,250 --> 00:40:49,290 They're hanging in there better than I expected. 536 00:40:59,640 --> 00:41:03,390 Whis-san, it's almost time! 537 00:41:03,390 --> 00:41:05,440 Is that so? Well then... 538 00:41:11,080 --> 00:41:12,940 Huh? Where are we? 539 00:41:14,190 --> 00:41:15,860 Ah! Beerus-sama! 540 00:41:15,860 --> 00:41:20,080 Disgusting! You expect me to eat this?! 541 00:41:31,380 --> 00:41:34,050 Seems they just barely survived. 542 00:41:34,050 --> 00:41:35,130 Thanks goodness. 543 00:41:35,790 --> 00:41:38,470 That's enough training for today. 544 00:41:39,170 --> 00:41:40,970 I'm beat! 545 00:41:40,970 --> 00:41:48,480 Vegeta, I'm impressed you're still alive after gettin' hit head-on with Beerus-sama's unrestrained ki today. 546 00:41:48,870 --> 00:41:50,610 I thought I was dead for sure! 547 00:41:50,610 --> 00:41:52,610 If you're too afraid, go home! 548 00:41:52,610 --> 00:41:54,510 No way! 549 00:41:54,510 --> 00:41:59,650 The trainin' is good and all, but... 550 00:41:59,650 --> 00:42:02,380 Do we really hafta do housework? 551 00:42:02,380 --> 00:42:06,080 I don't even do the cleanin' up back at my own place... 552 00:42:07,990 --> 00:42:12,300 I won't let you weasel your way out of your chores! 553 00:42:12,300 --> 00:42:14,670 I'm shoving you out of bed at 6 AM sharp! 554 00:42:17,450 --> 00:42:21,450 Maybe your training is a bit too tough? 555 00:42:21,450 --> 00:42:25,490 At this rate, those two are going to die. 556 00:42:25,490 --> 00:42:29,520 You could at least have them become those "Super Saiyan" things. 557 00:42:29,520 --> 00:42:31,350 That wouldn't do, at all. 558 00:42:31,760 --> 00:42:32,400 It wouldn't? 559 00:42:32,760 --> 00:42:38,460 Those two have just barely reached the level where they can sense the ki of a god. 560 00:42:38,460 --> 00:42:45,680 If that castle up there were the level of the gods, then their power is only about this high. 561 00:42:45,680 --> 00:42:50,000 They need to raise the level of their ki without becoming Super Saiyan. 562 00:42:50,000 --> 00:42:54,760 Otherwise, they won't be able to grow much stronger, 563 00:42:54,760 --> 00:42:58,050 since they won't be able to see the realm which lies ahead. 564 00:42:58,690 --> 00:43:00,840 Most likely, those two realize this themselves. 565 00:43:01,440 --> 00:43:07,100 After all, I never once told them not to become Super Saiyans. 566 00:43:08,930 --> 00:43:11,850 Well, whatever. Just don't kill them. 567 00:43:11,850 --> 00:43:13,830 My, how unusual. 568 00:43:13,830 --> 00:43:17,110 Are you concerned for those two, Oracle Fish? 569 00:43:17,110 --> 00:43:19,810 Since they showed up, I've been getting more snacks than usual. 570 00:43:19,810 --> 00:43:21,770 If they die, that'll stop. 571 00:43:21,770 --> 00:43:23,920 Oh, I see. 572 00:43:26,770 --> 00:43:29,700 I'm not going to lose to Kakarrot! 573 00:43:30,520 --> 00:43:35,650 - 4 Months Later - 574 00:43:46,370 --> 00:43:49,850 I told you, I'm a super-elite Galactic Patrolman! 575 00:43:50,550 --> 00:43:52,640 Get Bulma down here at once! 576 00:43:52,640 --> 00:43:56,860 Like I said, you can't see her without an appointment. 577 00:43:58,320 --> 00:44:02,800 Dummy! I came all this way to warn her that Earth's in danger! 578 00:44:03,950 --> 00:44:05,570 small-fry 579 00:44:03,950 --> 00:44:05,570 Why, if it isn't Zako-kun! 580 00:44:05,570 --> 00:44:07,580 Jaco, not Zako. 581 00:44:07,580 --> 00:44:09,330 Long time no see. 582 00:44:09,330 --> 00:44:13,080 How about I show you my adorable goldfish? 583 00:44:13,940 --> 00:44:15,000 Goldfish? 584 00:44:22,060 --> 00:44:24,930 Such big eyes! Just like the people of Planet Eruka. 585 00:44:24,930 --> 00:44:28,100 They're pop-eyed goldfish. Cute, aren't they? 586 00:44:29,200 --> 00:44:29,960 Yeah... 587 00:44:35,470 --> 00:44:37,770 There's no time for this! Go call Bulma! 588 00:44:38,230 --> 00:44:39,770 Okay... 589 00:44:39,770 --> 00:44:43,530 Jaco! It really is you! It's been so long! 590 00:44:43,530 --> 00:44:45,660 What brings you around now? 591 00:44:47,040 --> 00:44:49,520 I heard from your sister Tights... 592 00:44:49,520 --> 00:44:52,910 That you're friends with the man who defeated Freeza. Is that true? 593 00:44:52,910 --> 00:44:54,610 What? Oh... 594 00:44:54,610 --> 00:44:57,030 Well, two people defeated Freeza... 595 00:44:57,030 --> 00:45:02,170 One is my son Trunks, and the other is my friend Son-kun. 596 00:45:02,170 --> 00:45:03,690 Your son...? 597 00:45:03,690 --> 00:45:07,700 Well, my son from the future. He came in a time machine. 598 00:45:07,700 --> 00:45:09,390 Right now he's still just a kid. 599 00:45:09,390 --> 00:45:13,140 From the future? How could you stand for that?! 600 00:45:13,140 --> 00:45:16,890 Time control is a serious crime under Galactic Law! 601 00:45:16,890 --> 00:45:18,940 Why should I care? 602 00:45:18,940 --> 00:45:20,650 Well, whatever... 603 00:45:20,650 --> 00:45:24,160 Just introduce me to that friend of yours, right away! 604 00:45:24,160 --> 00:45:25,650 I've got something important to tell him. 605 00:45:25,650 --> 00:45:28,150 That could be tricky... 606 00:45:28,150 --> 00:45:31,660 He's gone off with my husband over to Beerus-sama's place. 607 00:45:32,350 --> 00:45:33,880 Beerus? 608 00:45:33,880 --> 00:45:38,680 You're in the Galactic Patrol, surely you've heard of him? Beerus, the God of Destruction? 609 00:45:38,680 --> 00:45:40,590 Beerus, the God of Destruction? 610 00:45:41,170 --> 00:45:45,930 Impossible! He's just a myth! 611 00:45:45,930 --> 00:45:47,680 If you say so... 612 00:45:48,320 --> 00:45:50,840 This is no time to be shooting the breeze! 613 00:45:50,840 --> 00:45:55,310 Freeza's back from the dead, and now he's heading for Earth with a thousand soldiers! 614 00:45:56,180 --> 00:46:00,700 Freeza? You mean the guy who caused all that trouble on Planet Namek? 615 00:46:00,700 --> 00:46:03,870 Come to think of it, I'm not even sure I know what he looks like... 616 00:46:06,070 --> 00:46:07,290 He looks like this. 617 00:46:09,190 --> 00:46:10,940 That's Freeza? 618 00:46:12,020 --> 00:46:14,950 And you say he's back from the dead? 619 00:46:14,950 --> 00:46:15,620 For real? 620 00:46:16,050 --> 00:46:17,080 For real. 621 00:46:17,470 --> 00:46:19,080 And he's bringing a thousand soldiers? 622 00:46:19,520 --> 00:46:20,460 Yes. 623 00:46:20,940 --> 00:46:23,140 Frankly, I'm making a run for it, 624 00:46:23,140 --> 00:46:25,690 I'm still too young to die! 625 00:46:25,690 --> 00:46:27,040 Now if you'll excuse me. 626 00:46:27,040 --> 00:46:30,070 You should have told me sooner! 627 00:46:30,070 --> 00:46:32,000 H-Hey, hang on a moment! 628 00:46:34,330 --> 00:46:36,220 Freeza? 629 00:46:38,080 --> 00:46:39,940 Whis-san! 630 00:46:42,270 --> 00:46:46,780 Whis-san, this is a strawberry sundae! 631 00:46:46,780 --> 00:46:49,780 Contact me quick if you want to try it! 632 00:46:49,780 --> 00:46:52,030 It's melting fast! 633 00:46:52,720 --> 00:46:55,530 This is no time for jokes! 634 00:46:55,530 --> 00:46:58,540 Hopefully we'll hear back from him soon. 635 00:46:58,540 --> 00:47:01,040 Hey Jaco, when will Freeza be here? 636 00:47:03,540 --> 00:47:05,040 In about an hour. 637 00:47:05,040 --> 00:47:07,450 You idiot! There's no time left! 638 00:47:07,450 --> 00:47:09,470 I've got to hurry and tell everyone!! 639 00:47:14,430 --> 00:47:15,360 "Idiot"? 640 00:47:26,680 --> 00:47:28,150 Hey! Get a move on! 641 00:47:31,860 --> 00:47:34,590 All right! We're rich! 642 00:47:34,590 --> 00:47:36,530 We did it, Bro! 643 00:47:37,040 --> 00:47:39,120 Idiot! Sit still! 644 00:47:46,000 --> 00:47:47,060 Sorry, sir... 645 00:47:51,490 --> 00:47:53,850 Damn, we're bein' chased! Let's lose 'im! 646 00:47:53,850 --> 00:47:55,260 R-Right! 647 00:48:08,970 --> 00:48:11,070 Damn, he's persistent! 648 00:48:11,070 --> 00:48:11,900 How about this?! 649 00:48:27,780 --> 00:48:28,970 Dumbass! 650 00:48:28,970 --> 00:48:30,250 That's dangerous, y'know! 651 00:48:31,140 --> 00:48:33,240 "Dangerous"? 652 00:48:33,240 --> 00:48:34,590 The only ones in danger... 653 00:48:35,620 --> 00:48:37,640 ...are you! 654 00:48:41,570 --> 00:48:44,490 Come on, don't go robbing banks. 655 00:48:46,190 --> 00:48:47,800 I-I'm sorry! 656 00:48:47,800 --> 00:48:49,570 Please, forgive me! 657 00:48:56,920 --> 00:48:58,030 It's Bulma-san. 658 00:48:58,030 --> 00:48:59,540 Yes, this is Kuririn speaking. 659 00:48:59,540 --> 00:49:03,330 Look, I'm on duty right now, so... 660 00:49:03,330 --> 00:49:04,790 Now's our chance... 661 00:49:08,170 --> 00:49:11,140 What? Freeza?! No way! 662 00:49:11,140 --> 00:49:13,710 Yes. Yes, I understand. 663 00:49:13,710 --> 00:49:15,090 I'll get ready right away! 664 00:49:15,090 --> 00:49:18,120 I'll tell Muten Roshi-sama, too. 665 00:49:18,120 --> 00:49:19,850 Yes! Bye! 666 00:49:21,010 --> 00:49:22,160 Freeza... 667 00:49:23,600 --> 00:49:25,180 is back? 668 00:49:28,690 --> 00:49:33,530 I'll come, too. My battle power is much higher than yours. 669 00:49:33,530 --> 00:49:36,780 I'd rather you stay here and protect Maron. 670 00:49:37,500 --> 00:49:40,380 Anyway, I have a favor to ask. 671 00:49:40,380 --> 00:49:41,540 Could you do something about my hair? 672 00:49:44,040 --> 00:49:48,500 So Son Goku and Vegeta are both off at Beerus' place? 673 00:49:48,500 --> 00:49:52,540 Yeah, we're still waiting to hear back from them. Hopefully they'll come quick. 674 00:49:53,370 --> 00:49:56,300 But at least we've got Gohan, so we should be fine. 675 00:49:57,930 --> 00:49:59,710 All right, I'm off! 676 00:50:04,590 --> 00:50:06,310 So cool... 677 00:50:07,150 --> 00:50:09,310 We'll be arriving on Earth shortly, Freeza-sama. 678 00:50:11,100 --> 00:50:12,260 By the way, 679 00:50:12,260 --> 00:50:17,320 it seems that you were only able to locate one of the Saiyans who defeated me - Son Goku, correct? 680 00:50:17,320 --> 00:50:18,220 Yes. 681 00:50:18,220 --> 00:50:20,090 We launched an investigation soon after your passing, 682 00:50:20,090 --> 00:50:24,830 but never managed to track him down. 683 00:50:24,830 --> 00:50:28,620 He may be off on another planet, or perhaps he died. 684 00:50:29,190 --> 00:50:35,550 Most likely the only Saiyans on Earth now are Son Goku, Vegeta, and Son Goku's son. 685 00:50:35,550 --> 00:50:37,370 Well, that will have to suffice. 686 00:50:37,370 --> 00:50:40,930 B-But Freeza-sama, even if you get the revenge you seek, 687 00:50:40,930 --> 00:50:44,850 their friends might try to revive them with the Dragon Balls! 688 00:50:46,120 --> 00:50:48,600 Then I'll just destroy the Earth. 689 00:50:48,600 --> 00:50:53,260 That way the Dragon Balls and that insufferable Hell of theirs will both be gone. 690 00:50:53,260 --> 00:50:53,270 I... I see! 691 00:50:53,270 --> 00:50:54,860 I... I see! 692 00:50:55,300 --> 00:50:59,370 By the way, I trust you still remember our contingency plan. 693 00:50:59,370 --> 00:51:01,300 O-Of course! 694 00:51:01,300 --> 00:51:02,360 Splendid. 695 00:51:31,330 --> 00:51:33,310 Oh, the flowers... 696 00:51:33,310 --> 00:51:35,360 Why are you spacing out? 697 00:51:40,110 --> 00:51:42,090 Damn it, stop mocking us! 698 00:51:49,620 --> 00:51:50,920 Oww... 699 00:51:50,920 --> 00:51:53,970 Kakarrot! Where are you aiming?! 700 00:51:53,970 --> 00:51:55,920 C'mon, Vegeta! What're you yellin' at me for?! 701 00:51:56,700 --> 00:51:57,540 How careless... 702 00:51:58,580 --> 00:52:02,550 You're in my way, Kakarrot! I'll handle this myself! 703 00:52:02,920 --> 00:52:03,470 Vegeta! 704 00:52:45,030 --> 00:52:46,090 You're wide open. 705 00:52:47,140 --> 00:52:49,040 C-Can't move...! 706 00:52:59,090 --> 00:53:00,840 I finally got you! 707 00:53:00,840 --> 00:53:01,530 W-What?! 708 00:53:08,840 --> 00:53:10,780 All right, that's enough. 709 00:53:17,790 --> 00:53:22,000 This will not do. You're both nowhere near fast enough. 710 00:53:22,000 --> 00:53:24,300 See? I even autographed you. 711 00:53:25,420 --> 00:53:26,300 When did you...?! 712 00:53:27,090 --> 00:53:30,800 Both of you still think first and act later. 713 00:53:30,800 --> 00:53:34,310 Vegeta-san, you are particularly guilty of this. 714 00:53:34,740 --> 00:53:37,560 Doing so limits your speed. 715 00:53:38,770 --> 00:53:41,780 This is because it takes time for you to decide 716 00:53:41,780 --> 00:53:44,820 and for that decision to travel from your brain to the rest of your body. 717 00:53:45,880 --> 00:53:48,570 That's Vegeta all right! 718 00:53:48,570 --> 00:53:49,730 Put a lid on it! 719 00:53:49,730 --> 00:53:51,830 How do I know you aren't just an idiot?! 720 00:53:51,830 --> 00:53:57,890 Ideally, your bodies should react independent of your mind... 721 00:53:57,890 --> 00:54:00,060 but this is quite difficult to pull off. 722 00:54:00,060 --> 00:54:04,340 Even Beerus-sama hasn't perfected it yet. 723 00:54:04,840 --> 00:54:09,370 Master this skill, and you can avoid any danger. 724 00:54:10,340 --> 00:54:15,350 It will take much time and effort, but I'll teach you the way... 725 00:54:16,250 --> 00:54:18,350 If you give me something tasty in return! 726 00:54:18,880 --> 00:54:21,360 Do you mean you can move like that? 727 00:54:22,000 --> 00:54:23,360 Naturally. 728 00:54:24,040 --> 00:54:26,650 But Whis-san, you've stepped in some poop... 729 00:54:32,450 --> 00:54:35,920 Well, I never claimed my shoes could think for themselves... 730 00:54:36,990 --> 00:54:38,540 But as I was saying. Vegeta-san... 731 00:54:38,540 --> 00:54:40,040 W-What? 732 00:54:40,040 --> 00:54:42,960 While you certainly are a gifted fighter, 733 00:54:43,390 --> 00:54:46,460 Goku-san is always one step ahead of you, isn't he? 734 00:54:47,480 --> 00:54:49,380 N-No need to be so blunt! 735 00:54:49,810 --> 00:54:52,070 Do you know why that is? 736 00:54:52,070 --> 00:54:53,550 How should I know? 737 00:54:54,190 --> 00:54:57,310 You're always much too tense. 738 00:54:57,700 --> 00:55:00,810 This prevents you from reacting quickly enough when it counts. 739 00:55:01,130 --> 00:55:07,110 It's important to relax yourself when necessary, the way Goku-san does. 740 00:55:08,320 --> 00:55:10,200 He's right, Vegeta! 741 00:55:10,200 --> 00:55:11,910 On the other hand... 742 00:55:11,910 --> 00:55:12,910 Uhh... 743 00:55:17,490 --> 00:55:20,500 That hurt! What'd ya do that for?! 744 00:55:20,500 --> 00:55:23,800 Being too relaxed is also a problem. 745 00:55:23,800 --> 00:55:27,370 Another is your overconfidence. 746 00:55:27,370 --> 00:55:31,760 No matter how strong you may be, your body is weak once you let your guard down. 747 00:55:32,650 --> 00:55:36,350 I've noticed you often get caught off guard due to your overconfidence. 748 00:55:37,310 --> 00:55:38,700 You may have a point. 749 00:55:39,360 --> 00:55:41,770 N-No way! 750 00:55:42,640 --> 00:55:46,150 What's with all the noise? I can't sleep! 751 00:56:00,790 --> 00:56:05,460 Y-Yikes! If that had hit us, we'd have been blown to bits! 752 00:56:05,980 --> 00:56:08,460 He always gets like this when he's sleepy. 753 00:56:08,910 --> 00:56:12,380 Once he destroyed those two suns over there, and everything went pitch black. 754 00:56:12,380 --> 00:56:13,600 It was just awful. 755 00:56:14,170 --> 00:56:16,890 How'd you get the suns back? 756 00:56:16,890 --> 00:56:19,330 Can you create stars? 757 00:56:19,330 --> 00:56:21,850 No. In cases like that, 758 00:56:21,850 --> 00:56:24,390 I just go back and do it over. 759 00:56:24,390 --> 00:56:26,220 Do it over?! 760 00:56:26,220 --> 00:56:32,530 I rewind time ever so slightly, and give him a good whack before he does anything stupid. 761 00:56:33,210 --> 00:56:35,280 What the hell are you...? 762 00:56:37,000 --> 00:56:39,030 How should I put this? 763 00:56:39,030 --> 00:56:41,790 I'm a life-form known as "Whis", I suppose. 764 00:56:42,560 --> 00:56:45,300 Still, Beerus-sama can be quite the handful. 765 00:56:45,300 --> 00:56:47,260 He's always, always like this. 766 00:56:47,260 --> 00:56:51,300 And he never listens to my songs. 767 00:56:51,300 --> 00:56:55,050 Wow, Whis-san, you're awesome! 768 00:56:51,300 --> 00:56:55,050 Hey! Why are you guys here? 769 00:56:55,100 --> 00:56:57,230 O-Oh, Beerus-sama! 770 00:56:57,230 --> 00:56:59,370 Whis-san is trainin' us. 771 00:56:59,370 --> 00:57:01,060 I can see that for myself! 772 00:57:01,610 --> 00:57:03,560 But how'd you get here in the first place? 773 00:57:03,560 --> 00:57:07,310 We got in touch with Whis-san and he brought us over! 774 00:57:08,270 --> 00:57:12,570 We can't sense your ki, so that was the only way! 775 00:57:13,010 --> 00:57:14,960 Whis brought you? 776 00:57:14,960 --> 00:57:19,240 You bribed him with food, didn't you? 777 00:57:21,080 --> 00:57:21,740 Yup. 778 00:57:22,180 --> 00:57:25,040 Why are you so hell-bent on getting stronger? 779 00:57:25,040 --> 00:57:29,040 You're not aiming to be the next God of Destruction, are you? 780 00:57:29,040 --> 00:57:32,800 No! I just wanna get stronger, that's all. 781 00:57:32,800 --> 00:57:35,550 And I just don't want this jerk to leave me in the dust. 782 00:57:36,020 --> 00:57:39,300 You two really don't get along well, do you? 783 00:57:39,300 --> 00:57:44,910 If only you teamed up, you might even be able to hold your own against Beerus-sama. 784 00:57:44,910 --> 00:57:47,820 Zip it, Whis! 785 00:57:48,660 --> 00:57:51,220 I'd rather die than team up with this guy! 786 00:57:51,220 --> 00:57:56,620 Gettin' along's one thing, but I prefer fightin' one-on-one. 787 00:57:56,620 --> 00:57:57,820 Good grief... 788 00:57:58,940 --> 00:58:00,570 So, what do you have? 789 00:58:00,570 --> 00:58:01,450 Huh? 790 00:58:01,900 --> 00:58:03,950 What food did you bring? 791 00:58:03,950 --> 00:58:06,960 Well, this time it's something called "pizza". 792 00:58:06,960 --> 00:58:10,420 What an interesting name! 793 00:58:10,420 --> 00:58:13,590 Don't tell me you ate it all. 794 00:58:13,590 --> 00:58:16,970 No, I saved some for you, Beerus-sama. 795 00:58:16,970 --> 00:58:19,330 I suppose I'll try some then. 796 00:58:19,330 --> 00:58:21,410 But this had better be delicious... 797 00:58:21,410 --> 00:58:24,470 Or I'll destroy you for waking me up. 798 00:58:24,470 --> 00:58:27,480 I'll heat it up for you then. That way it'll taste better. 799 00:58:27,480 --> 00:58:32,840 Hang on. Whis, did you say "this time"? 800 00:58:32,840 --> 00:58:35,980 So they've been here before?! 801 00:58:51,070 --> 00:58:52,290 What's that?! 802 00:59:37,210 --> 00:59:38,130 They're here! 803 00:59:39,100 --> 00:59:41,040 They're near North City! 804 00:59:53,140 --> 00:59:55,470 Clear a path, please. 805 01:00:14,000 --> 01:00:16,420 My little way of saying hello. 806 01:00:18,740 --> 01:00:21,960 D-Damn him, how dare he! 807 01:00:43,580 --> 01:00:47,220 I've left Chiaotzu and Yamcha behind. This seems too dangerous for them. 808 01:00:47,220 --> 01:00:51,780 Bulma-san told me not to tell Trunks-kun or Goten either. 809 01:00:51,780 --> 01:00:53,710 She figured they'd probably do something reckless... 810 01:00:53,710 --> 01:00:54,870 Hey! 811 01:00:58,820 --> 01:01:00,460 Sorry we're late. 812 01:01:01,530 --> 01:01:05,090 We stopped at Karin Tower to get some Senzu. 813 01:01:05,090 --> 01:01:08,590 Kuririn-san! That haircut sure takes me back! 814 01:01:08,590 --> 01:01:11,470 Well, I got a little caught up in the moment. 815 01:01:11,470 --> 01:01:14,230 By the way, Gohan, what's up with your outfit? 816 01:01:14,690 --> 01:01:18,730 W-Well, I couldn't find my dogi on such short notice. 817 01:01:18,730 --> 01:01:22,490 Gohan. Have you been keeping up with your martial arts training? 818 01:01:22,490 --> 01:01:24,130 No... My apologies... 819 01:01:24,130 --> 01:01:27,740 But I can still become a Super Saiyan... Probably... 820 01:01:28,780 --> 01:01:30,620 Will Son Goku be making an appearance? 821 01:01:30,620 --> 01:01:33,290 H-He'll show up soon, just wait! 822 01:01:33,720 --> 01:01:38,170 Oh, aren't you...? Yes, I remember killing you. 823 01:01:39,390 --> 01:01:42,550 I suppose you were revived with the Dragon Balls as well? 824 01:01:43,080 --> 01:01:44,740 The Dragon Balls?! 825 01:01:44,740 --> 01:01:46,840 So that's what happened back then... 826 01:02:06,670 --> 01:02:11,160 S-So Freeza's the one in that round thing? 827 01:02:11,160 --> 01:02:15,160 You're a better artist than I thought! 828 01:02:15,160 --> 01:02:18,750 Bulma-san, why would you come here?! 829 01:02:18,750 --> 01:02:23,630 I haven't heard back from Son-kun or Vegeta, so I had no choice! 830 01:02:23,630 --> 01:02:26,700 Come on, get down here and help them fight! 831 01:02:26,700 --> 01:02:29,340 No way. You said I just had to bring you over here! 832 01:02:29,340 --> 01:02:35,580 Aren't you a super-elite galactic patrolman?! Where's your pride?! 833 01:02:35,580 --> 01:02:39,770 F-Fine then! I'll handle that big horde of enemies. 834 01:02:40,320 --> 01:02:41,470 Who's he? 835 01:02:41,470 --> 01:02:45,270 Dunno... Bulma-san sure has lots of weird friends. 836 01:02:46,810 --> 01:02:48,780 I thought this might be the Super Saiyan... 837 01:02:49,510 --> 01:02:52,280 But that looks like the mark of the Galactic Patrol. 838 01:02:53,240 --> 01:02:54,450 Hey, you! 839 01:02:54,450 --> 01:02:56,710 You don't know when to give up, do you?! 840 01:02:56,710 --> 01:02:58,600 How'd you come back to life, anyway? 841 01:02:58,600 --> 01:03:01,460 Y-You fool! At least be a little more polite about it! 842 01:03:01,870 --> 01:03:08,460 Since you know who I am, I can only assume you were on Planet Namek. 843 01:03:08,460 --> 01:03:12,280 Where is your friend Son Goku-san? 844 01:03:12,280 --> 01:03:15,720 After all this time, why are you back for revenge now?! 845 01:03:17,640 --> 01:03:20,980 I would have come sooner, but there were certain difficulties. 846 01:03:21,590 --> 01:03:24,730 Well, the way Son-kun is now, you don't stance a chance! 847 01:03:24,730 --> 01:03:28,280 Better head home while you still can! 848 01:03:28,280 --> 01:03:30,490 Bulma, don't provoke him! 849 01:03:30,490 --> 01:03:37,540 I imagine he would be quite upset to return home only to find his friends all dead. 850 01:03:38,190 --> 01:03:42,020 Gohan-kun, you can beat him no problem, right? 851 01:03:42,020 --> 01:03:43,870 I can probably beat the soldiers... 852 01:03:43,870 --> 01:03:48,650 But Freeza's another matter! 853 01:03:48,650 --> 01:03:53,850 You probably can't tell, but he's powered up so much he's like a different person. 854 01:03:53,850 --> 01:03:55,140 I'm sorry... 855 01:03:56,220 --> 01:03:57,640 N-No way... 856 01:03:58,390 --> 01:04:02,900 M-My apologies! Son-kun is currently very far away! 857 01:04:02,900 --> 01:04:05,400 So please wait just a little while longer! 858 01:04:05,930 --> 01:04:10,650 I've already waited so very long time for this moment... 859 01:04:10,650 --> 01:04:14,410 Fine. I'll give him another ten seconds. 860 01:04:14,410 --> 01:04:16,280 T-Ten seconds?! 861 01:04:16,280 --> 01:04:20,660 What the hell?! You cheapskate! 862 01:04:21,650 --> 01:04:23,660 Well then, shall we begin? 863 01:04:24,490 --> 01:04:27,170 Soldiers! Kill them all! 864 01:04:32,210 --> 01:04:33,420 Here they come! 865 01:04:39,490 --> 01:04:41,060 Let's do this! 866 01:04:41,490 --> 01:04:43,810 From what I can see, umm... 867 01:04:43,810 --> 01:04:46,780 We'll each need to take down about 170 a piece. 868 01:04:46,780 --> 01:04:49,820 Just hold out until Goku and Vegeta get here! 869 01:05:07,630 --> 01:05:09,630 Kamehame-ha! 870 01:05:14,130 --> 01:05:14,800 Oops. 871 01:05:31,770 --> 01:05:32,510 Bang. 872 01:06:03,970 --> 01:06:07,310 We're at a disadvantage here. Everyone, spread out! 873 01:06:12,310 --> 01:06:15,070 They may be Freeza's Army, but they're still just a bunch of weaklings. 874 01:06:15,070 --> 01:06:15,820 All right... 875 01:06:24,030 --> 01:06:25,410 Stop! 876 01:06:30,090 --> 01:06:31,320 Maybe not. 877 01:06:46,730 --> 01:06:49,100 Kikoho! 878 01:06:59,790 --> 01:07:03,280 Kamehame... 879 01:07:07,290 --> 01:07:09,870 Have you no respect for your elders?! 880 01:07:09,870 --> 01:07:11,580 ...Ha! 881 01:07:25,290 --> 01:07:26,600 Kienzan! 882 01:08:07,700 --> 01:08:08,720 A present. 883 01:08:12,750 --> 01:08:14,390 What the hell did you do?! 884 01:08:15,410 --> 01:08:16,900 Here, have one too. 885 01:08:24,060 --> 01:08:25,630 I feel much lighter now. 886 01:08:30,410 --> 01:08:31,750 Prepare yourselves! 887 01:08:40,820 --> 01:08:42,460 You don't know when to quit! 888 01:08:59,710 --> 01:09:00,460 What?! 889 01:09:15,270 --> 01:09:18,600 Thanks, Gohan. You're a lifesaver. 890 01:09:18,600 --> 01:09:21,140 No problem. Are you all right, Kuririn-san? 891 01:09:21,140 --> 01:09:24,130 Get some rest. I'll handle this in a flash. 892 01:09:28,970 --> 01:09:30,640 Get him! 893 01:10:50,760 --> 01:10:53,680 I don't know who you are, but you're pretty good! 894 01:10:57,630 --> 01:10:59,100 Same to you. What exactly are you? 895 01:11:01,980 --> 01:11:03,860 I'm an Earthling! 896 01:11:04,710 --> 01:11:08,050 What? But you're so strong! And your face is so weird... 897 01:11:08,050 --> 01:11:08,900 Shut it! 898 01:11:08,900 --> 01:11:10,900 H-How can this be? 899 01:11:10,900 --> 01:11:12,160 T-They're... 900 01:11:12,160 --> 01:11:15,160 It's not the least bit surprising, really... 901 01:11:15,160 --> 01:11:20,410 If he felt like it, Son Goku's son could finish them all off in an instant. 902 01:11:20,410 --> 01:11:23,780 He's going out of his way to avoid killing them. 903 01:11:23,780 --> 01:11:26,170 He's as soft as his father, it would seem. 904 01:11:26,170 --> 01:11:31,470 Why, Son Goku couldn't even bring himself to kill a scoundrel like me. 905 01:11:31,470 --> 01:11:34,200 How truly noble of him... 906 01:11:34,200 --> 01:11:36,680 And how absolutely revolting! 907 01:11:36,680 --> 01:11:41,060 Freeza-sama, Sorbet-sama. I will join the fight. 908 01:11:41,060 --> 01:11:41,940 All right... We're counting on you. 909 01:11:49,080 --> 01:11:51,240 Leave this one to me! 910 01:12:07,880 --> 01:12:11,000 Makankosappo! 911 01:12:12,090 --> 01:12:13,220 Did I get him?! 912 01:12:30,540 --> 01:12:31,480 Piccolo-san! 913 01:12:40,400 --> 01:12:41,540 Gohan?! 914 01:12:41,540 --> 01:12:44,290 Piccolo-san, please leave this to me. 915 01:12:50,170 --> 01:12:51,250 W-What?! 916 01:13:02,720 --> 01:13:05,730 I-It can't be! Even Shisami... 917 01:13:06,150 --> 01:13:08,730 You've only ever seen videos of Super Saiyans, 918 01:13:09,260 --> 01:13:14,490 so you cannot possibly comprehend how fearsome they truly are. 919 01:13:15,490 --> 01:13:18,990 Still, I had not expected that the son would also be able to transform. 920 01:13:18,990 --> 01:13:20,200 Here. 921 01:13:22,100 --> 01:13:22,600 Here. 922 01:13:22,600 --> 01:13:23,790 No, thank you. 923 01:13:24,640 --> 01:13:26,790 It's finally his turn... 924 01:13:33,840 --> 01:13:36,510 My, my... While I had my suspicions, 925 01:13:36,510 --> 01:13:39,840 it still pains me to witness firsthand just how far the quality of my army has fallen. 926 01:13:40,330 --> 01:13:42,850 I-I'm sorry... 927 01:13:42,850 --> 01:13:47,350 T-They're... so much stronger than we thought... 928 01:13:47,350 --> 01:13:49,600 There's no need to apologize. 929 01:13:49,600 --> 01:13:55,360 Still, you all are quite an eyesore, scattered around like this. 930 01:13:58,300 --> 01:13:59,860 Not good! Get out of here! 931 01:14:14,630 --> 01:14:17,130 W-What a monster...! 932 01:14:19,630 --> 01:14:22,290 I knew they'd all do great!... 933 01:14:22,290 --> 01:14:24,720 But the main threat's still there... 934 01:14:24,720 --> 01:14:28,800 Freeza's terror is legendary even amongst the Galactic Patrol. 935 01:14:28,800 --> 01:14:30,580 I hear he's unbelievably strong. 936 01:14:30,580 --> 01:14:32,500 No need to tell me! 937 01:14:32,500 --> 01:14:34,840 What are you standing here for?! 938 01:14:34,840 --> 01:14:36,530 This is when you're needed most! 939 01:14:36,920 --> 01:14:40,450 Don't be stupid. I've already done plenty. 940 01:14:40,450 --> 01:14:43,530 You really expect me to fight the evil emperor Freeza? 941 01:14:44,020 --> 01:14:46,410 I've got to draw the line somewhere! 942 01:14:52,190 --> 01:14:53,970 What do you think? 943 01:14:53,970 --> 01:14:56,710 If we gang up on him, can the five of us take him? 944 01:14:56,710 --> 01:14:58,300 Not a chance. 945 01:14:58,930 --> 01:15:01,840 He's a monster, completely out of our league... 946 01:15:02,250 --> 01:15:05,450 You think so too, huh? 947 01:15:05,450 --> 01:15:07,220 Too bad... 948 01:15:07,220 --> 01:15:10,210 He certainly seems to be taking his time. 949 01:15:10,210 --> 01:15:14,230 And now I'm bored. How about I kill you off one by one? 950 01:15:19,690 --> 01:15:22,730 You're Son Goku-san's child, aren't you? 951 01:15:22,730 --> 01:15:25,120 My, how you've grown... 952 01:15:33,960 --> 01:15:34,630 Gohan! 953 01:15:37,950 --> 01:15:43,300 It seems even a Super Saiyan is no longer any match for me. 954 01:15:44,130 --> 01:15:45,540 Hey, Gohan! 955 01:15:46,610 --> 01:15:49,020 Oh no! His heart's stopped! 956 01:15:49,450 --> 01:15:51,620 He can't eat a Senzu! 957 01:15:51,620 --> 01:15:52,310 Move aside. 958 01:15:57,170 --> 01:15:58,020 Here. 959 01:16:00,260 --> 01:16:02,590 Oh? Now this is a surprise. 960 01:16:02,590 --> 01:16:05,030 It looks like they have some sort of peculiar medicine. 961 01:16:05,930 --> 01:16:10,040 I wonder how much longer they can draw this out? 962 01:16:11,200 --> 01:16:13,240 How many Senzu are left? 963 01:16:15,310 --> 01:16:16,830 Only one... 964 01:16:31,910 --> 01:16:33,330 Whis! 965 01:16:33,330 --> 01:16:35,380 What is it? 966 01:16:35,380 --> 01:16:39,550 What did you say this weird stretchy stuff was called? 967 01:16:39,550 --> 01:16:42,570 Let me see... What was it...? 968 01:16:42,570 --> 01:16:44,040 Cheese. 969 01:16:44,040 --> 01:16:46,110 Cheese, that's it! 970 01:16:46,110 --> 01:16:48,910 It smells a bit weird, but it tastes wonderful. 971 01:16:48,910 --> 01:16:53,410 Beerus-sama, don't interrupt our training for that... 972 01:16:53,410 --> 01:16:58,420 How dare you show such insolence to the God of Destruction?! 973 01:16:58,870 --> 01:17:03,110 Never forget that the only reason I haven't destroyed the Earth 974 01:17:03,110 --> 01:17:06,680 is because it has such delicious food! 975 01:17:06,680 --> 01:17:09,180 A-All right! I'm sorry. 976 01:17:14,090 --> 01:17:15,940 Hey, Whis, pay attention! 977 01:17:16,360 --> 01:17:19,230 You got a message from Earth forever ago. 978 01:17:19,230 --> 01:17:20,070 What? 979 01:17:21,780 --> 01:17:24,650 Oh, you're right, I do appear to have received a message... 980 01:17:24,650 --> 01:17:29,160 Could it be another delicious message from Bulma-san? 981 01:17:30,610 --> 01:17:33,910 I knew it! Oh, a strawberry sundae? 982 01:17:34,350 --> 01:17:37,330 It looks gorgeous and delicious! 983 01:17:37,330 --> 01:17:41,020 Very interesting. I'll reply back. 984 01:17:41,020 --> 01:17:42,670 Hurry up, Whis! 985 01:17:43,030 --> 01:17:45,170 Hello? 986 01:17:45,170 --> 01:17:49,430 Is this strawberry sundae a sweet of some kind? 987 01:17:49,860 --> 01:17:51,680 Oh, Whis-san? 988 01:17:51,680 --> 01:17:54,430 Hey, you! What took you so long?! 989 01:17:55,310 --> 01:17:59,020 Vegeta and Son-kun are there with you, right?! Tell them to get back at once! 990 01:18:00,080 --> 01:18:05,530 That evil dipshit Freeza's back from the dead and Earth is in big trouble! 991 01:18:05,530 --> 01:18:08,530 "D-Dipshit"? 992 01:18:08,930 --> 01:18:10,510 - What?! - Freeza?! 993 01:18:10,510 --> 01:18:11,900 What's this about? 994 01:18:11,900 --> 01:18:14,180 Impossible! How could he be back? 995 01:18:14,180 --> 01:18:17,040 All right. I'll have Whis-san take us there right now. 996 01:18:17,540 --> 01:18:19,470 It'll take about 35 minutes. 997 01:18:19,470 --> 01:18:21,540 We can't wait that long! 998 01:18:21,540 --> 01:18:26,180 Son-kun, did you forget you can teleport?! Idiot! 999 01:18:26,180 --> 01:18:30,290 Yeah, but Earth's probably too far away for me to pick up anyone's ki... 1000 01:18:30,290 --> 01:18:33,550 Freeza's ki should be big enough to sense from anywhere, right?! 1001 01:18:33,550 --> 01:18:36,580 Hey, Son-kun is going to teleport here, 1002 01:18:36,580 --> 01:18:39,240 so everybody raise your power as high as you can! 1003 01:18:39,240 --> 01:18:40,040 What? 1004 01:18:40,040 --> 01:18:41,610 A-All right! 1005 01:18:47,020 --> 01:18:48,990 W-What are they doing? 1006 01:18:50,000 --> 01:18:54,850 They appear to be calling him here. 1007 01:18:56,040 --> 01:18:58,160 I got it! Hey, Vegeta! 1008 01:18:58,160 --> 01:19:01,270 W-What?! You want me to hold hands with you?! 1009 01:19:01,270 --> 01:19:04,660 Hurry! Bulma might get killed! 1010 01:19:04,660 --> 01:19:06,280 She's bound to say something she shouldn't. 1011 01:19:09,760 --> 01:19:11,180 All right, we're off! 1012 01:19:19,380 --> 01:19:20,810 Goku! 1013 01:19:21,420 --> 01:19:22,820 Did I make it in time? 1014 01:19:22,820 --> 01:19:23,650 Yep... 1015 01:19:23,650 --> 01:19:25,830 Well, you did cut it pretty close... 1016 01:19:25,830 --> 01:19:29,280 But what else is new? 1017 01:19:30,340 --> 01:19:31,900 Sorry about that! 1018 01:19:31,900 --> 01:19:35,910 So, you're here at last. You certainly kept me waiting. 1019 01:19:41,280 --> 01:19:44,660 I certainly never expected Vegeta-san to be with you. 1020 01:19:44,660 --> 01:19:49,170 But no matter. The time has finally come for me to exact my revenge! 1021 01:19:49,170 --> 01:19:52,930 Wow, looks like it really is Freeza. But how... 1022 01:19:52,930 --> 01:19:57,520 They used the Dragon Balls about six months ago. 1023 01:19:57,520 --> 01:19:58,430 Isn't that right?! 1024 01:19:58,430 --> 01:20:02,970 Earth's Hell truly lived up to its name. 1025 01:20:02,970 --> 01:20:07,330 My power was stolen from me, and I was strung up like a caterpillar. 1026 01:20:07,330 --> 01:20:10,650 Then I was left hanging in a tree out in the middle of a sunny field of flowers 1027 01:20:10,650 --> 01:20:14,940 surrounded by angels and fairies! 1028 01:20:14,940 --> 01:20:20,190 At times I was even forced to watch cute stuffed animals dance or hold parades! 1029 01:20:20,960 --> 01:20:25,260 Can you begin to imagine my torment?! 1030 01:20:26,250 --> 01:20:28,380 So what? 1031 01:20:28,380 --> 01:20:32,670 It's not my fault you came to Earth and got yourself killed by Trunks! 1032 01:20:32,670 --> 01:20:34,260 You see... 1033 01:20:35,180 --> 01:20:40,640 I'll never be able to get a good night's sleep so long as you're alive! 1034 01:20:40,640 --> 01:20:48,590 That's why once I came back to life, I trained so that I would never lose to you again. 1035 01:20:48,610 --> 01:20:53,690 I had never put so much effort into anything before. 1036 01:20:59,410 --> 01:21:03,770 You certainly have reached a whole new level. 1037 01:21:03,770 --> 01:21:07,500 But I've gotten stronger, too. Didn't you think of that? 1038 01:21:07,500 --> 01:21:11,150 Quite frankly, I was careless last time. 1039 01:21:11,150 --> 01:21:14,510 This time I'll use my final form right from the start! 1040 01:21:54,510 --> 01:21:59,010 J-Just what the hell kind of trainin' did you do?! 1041 01:21:59,010 --> 01:22:02,090 N-Not good! 1042 01:22:02,090 --> 01:22:05,020 Hey, everyone! We'd better clear off! 1043 01:22:06,520 --> 01:22:09,280 You really are somethin'. 1044 01:22:09,280 --> 01:22:13,130 If you weren't rotten to the core, you might have made a good rival. 1045 01:22:13,130 --> 01:22:14,530 It's a darn shame. 1046 01:22:14,530 --> 01:22:18,780 You always did know how to get under my skin... 1047 01:22:27,770 --> 01:22:31,290 Aren't you going to become a Super Saiyan? 1048 01:22:31,840 --> 01:22:35,300 No need to go that far yet. 1049 01:22:35,820 --> 01:22:39,300 Oh? You seem quite confident. 1050 01:22:39,300 --> 01:22:40,590 Just a tad. 1051 01:22:42,640 --> 01:22:45,940 Then I suppose I shall begin my revenge. 1052 01:23:56,290 --> 01:23:57,980 Unbelievable! 1053 01:23:57,980 --> 01:24:01,300 Goku isn't taking a single hit from that monster! 1054 01:24:01,300 --> 01:24:06,150 This is a nightmare! How can an Earthling be so powerful? 1055 01:24:06,150 --> 01:24:08,310 Actually, he's a Saiyan. 1056 01:24:08,740 --> 01:24:10,360 A Saiyan? 1057 01:24:10,360 --> 01:24:13,810 They're supposed to be extinct! Why's one of them on Earth?! 1058 01:24:14,270 --> 01:24:16,900 My husband over there's a Saiyan, too. 1059 01:24:16,900 --> 01:24:19,780 What?! I-I don't believe this! 1060 01:24:19,780 --> 01:24:21,580 I'll just pretend I didn't hear that... 1061 01:24:21,580 --> 01:24:25,160 Earth's in my jurisdiction. Dealing with all this would be a real pain! 1062 01:24:58,110 --> 01:24:59,820 Take this! 1063 01:25:28,810 --> 01:25:30,930 Done already? 1064 01:25:57,690 --> 01:25:59,950 Would you knock it off?! 1065 01:25:59,950 --> 01:26:02,000 We agreed to take turns fighting! 1066 01:26:02,000 --> 01:26:03,750 That hurt...! 1067 01:26:04,190 --> 01:26:05,760 It's still too soon! 1068 01:26:08,430 --> 01:26:11,430 W-What the hell are they doing? 1069 01:26:16,050 --> 01:26:20,440 I see. I guess he still has some loyalty towards me after all. 1070 01:26:23,470 --> 01:26:29,030 Stand aside, Vegeta. I came to kill Son Goku-san myself. 1071 01:26:29,030 --> 01:26:33,030 Yeah, I'll let you swap in later. 1072 01:26:39,880 --> 01:26:40,920 Damn it. 1073 01:26:43,160 --> 01:26:44,930 How unexpected. 1074 01:26:44,930 --> 01:26:47,410 While it certainly has been a long time, 1075 01:26:47,410 --> 01:26:51,490 I never imagined you could have improved this much. 1076 01:26:52,410 --> 01:26:54,100 Told you so. 1077 01:26:54,670 --> 01:26:58,100 Well, I'm glad I trained. 1078 01:27:00,010 --> 01:27:02,850 I knew it. You've got something up your sleeve, haven't you? 1079 01:27:02,850 --> 01:27:06,940 I'm impressed you figured that out. But then, you're hiding something as well. 1080 01:27:06,940 --> 01:27:10,860 So let's both go all-out; play all our trump cards. 1081 01:27:10,860 --> 01:27:13,110 By all means, after you. 1082 01:27:13,570 --> 01:27:17,690 You sure? Better not chicken out on me... 1083 01:27:17,690 --> 01:27:19,120 Here goes! 1084 01:27:25,470 --> 01:27:28,080 They've come back down. What are they planning? 1085 01:28:03,790 --> 01:28:04,750 Do you like it? 1086 01:28:07,140 --> 01:28:09,750 So, you've become a Super Saiyan after all... 1087 01:28:10,940 --> 01:28:13,520 Not quite. 1088 01:28:13,520 --> 01:28:15,950 It's tough to explain, but long story short, 1089 01:28:15,950 --> 01:28:21,270 this here's the Super Saiyan form of a Saiyan who's got the power of Super Saiyan God. 1090 01:28:21,750 --> 01:28:23,380 Thankfully I challenged myself to evolve even further, 1091 01:28:24,510 --> 01:28:26,570 Just to be on the safe side. 1092 01:28:26,570 --> 01:28:30,780 Otherwise I might have been in real trouble. 1093 01:28:31,390 --> 01:28:35,280 Cut the talk and just transform already. 1094 01:29:36,220 --> 01:29:38,090 W-Whoa! 1095 01:29:38,090 --> 01:29:39,930 W-What?! 1096 01:29:41,140 --> 01:29:43,930 I-Is that really Freeza?! 1097 01:29:45,540 --> 01:29:48,430 His power is immeasurable! 1098 01:29:48,430 --> 01:29:50,730 He truly is a monster. 1099 01:29:52,730 --> 01:29:57,200 I made it gold so it would be easy to tell the difference, though it might be too plain. 1100 01:29:57,840 --> 01:30:02,700 Perhaps it's a bit tacky, but how does the name "Golden Freeza" strike you? 1101 01:30:02,700 --> 01:30:07,710 I'm sure you can tell my color isn't the only thing that's changed. 1102 01:30:07,710 --> 01:30:10,570 Yeah. This is really excitin'. 1103 01:30:10,570 --> 01:30:14,710 But I'm a tad nervous, too. I didn't think you'd be so strong. 1104 01:30:14,710 --> 01:30:18,720 This may prove quite a close match. 1105 01:30:18,720 --> 01:30:21,250 You can say that again. 1106 01:30:21,250 --> 01:30:22,530 Hey, Vegeta! 1107 01:30:22,530 --> 01:30:24,350 Wanna swap in soon? 1108 01:30:24,350 --> 01:30:27,570 D-Don't be ridiculous! 1109 01:30:27,570 --> 01:30:29,850 You're the one Freeza wants! 1110 01:30:31,620 --> 01:30:33,360 Then let's do this! 1111 01:31:03,760 --> 01:31:04,850 Die! 1112 01:31:28,050 --> 01:31:28,700 Why you! 1113 01:31:36,290 --> 01:31:37,090 What?! 1114 01:31:41,840 --> 01:31:44,260 Don't get cocky! 1115 01:33:26,840 --> 01:33:28,900 Good day! 1116 01:33:28,900 --> 01:33:30,380 B-Beerus-sama! 1117 01:33:30,380 --> 01:33:31,330 Whis-san! 1118 01:33:31,330 --> 01:33:35,310 Bulma-san, we've come to try the strawberry sundae. 1119 01:33:35,310 --> 01:33:37,080 Did you bring it? 1120 01:33:37,080 --> 01:33:37,890 What? 1121 01:33:37,890 --> 01:33:40,590 Y-Yeah, I brought it, but... 1122 01:33:40,590 --> 01:33:42,780 It had better be tasty. 1123 01:33:42,780 --> 01:33:47,720 We came a long way for that sundae. If it tastes bad, I'll destroy you. 1124 01:33:47,720 --> 01:33:50,830 This is not the time! 1125 01:33:52,760 --> 01:33:54,600 A-All right, all right! 1126 01:33:54,600 --> 01:33:56,730 It may have melted a little... 1127 01:34:18,480 --> 01:34:20,830 It seems I used a bit too much power. 1128 01:34:23,360 --> 01:34:24,780 Here you go. 1129 01:34:25,670 --> 01:34:29,180 Oh, doesn't it just look scrumptious! 1130 01:34:29,180 --> 01:34:30,180 Let's see... 1131 01:34:32,760 --> 01:34:36,930 Oh, this must be based on the ice cream I had last time! 1132 01:34:36,930 --> 01:34:42,190 Looks like the brains of those toads they have on planet Manu. 1133 01:34:44,980 --> 01:34:47,240 Oh, it's a berry! 1134 01:34:47,240 --> 01:34:49,020 So juicy and refreshing. 1135 01:34:49,020 --> 01:34:50,450 You should try one, Whis! 1136 01:34:50,450 --> 01:34:53,270 I already am! 1137 01:34:53,270 --> 01:34:56,200 Such a simple, yet delicious dessert! 1138 01:34:56,940 --> 01:35:00,210 Anyway, Freeza sure has improved. 1139 01:35:00,800 --> 01:35:03,880 Goku-san certainly is having a difficult fight. 1140 01:35:03,880 --> 01:35:07,710 Oh, Bulma-san! This white stuff is quite different from ice cream, I see! 1141 01:35:07,710 --> 01:35:10,720 O-Oh, that's whipped cream. 1142 01:35:11,630 --> 01:35:14,630 Vegeta really doesn't want to team up, huh? 1143 01:35:14,630 --> 01:35:16,220 They'd win if he did. 1144 01:35:16,220 --> 01:35:19,230 Those two will never team up. 1145 01:35:19,230 --> 01:35:21,140 Their pride won't allow it. 1146 01:35:21,140 --> 01:35:23,370 Fools. 1147 01:35:23,370 --> 01:35:24,980 You're no better than they are! 1148 01:35:38,850 --> 01:35:40,200 This ain't good. 1149 01:35:40,200 --> 01:35:42,000 I'm kinda gettin' my butt kicked! 1150 01:35:44,600 --> 01:35:46,500 Yes, it seems so. 1151 01:35:50,020 --> 01:35:52,870 You really are amazin'. 1152 01:35:52,870 --> 01:35:56,510 It took me ages to get to where I am today, but you've caught right up. 1153 01:35:58,020 --> 01:36:00,280 It's no use begging for mercy. 1154 01:36:00,280 --> 01:36:04,940 You've fought valiantly, but in the end you're still nothing but a lowly Saiyan. 1155 01:36:04,940 --> 01:36:08,770 This time I'll make sure to tear you to shreds! 1156 01:36:10,280 --> 01:36:12,240 G-Good! 1157 01:36:16,740 --> 01:36:18,740 B-Beerus?! 1158 01:36:18,740 --> 01:36:21,750 Is that any way to address me, Freeza? 1159 01:36:21,750 --> 01:36:25,500 B-Beerus-sama... W-Why are you here?! 1160 01:36:26,020 --> 01:36:27,780 Isn't it obvious? 1161 01:36:27,780 --> 01:36:30,250 I came to try this food. 1162 01:36:30,250 --> 01:36:34,260 A-Are you going to interfere with my revenge? 1163 01:36:35,730 --> 01:36:37,920 I couldn't care less. 1164 01:36:37,920 --> 01:36:40,120 Do whatever you want. 1165 01:36:40,120 --> 01:36:42,400 Just move a bit further away. 1166 01:36:42,400 --> 01:36:44,890 You'll get dust on my delicious dessert. 1167 01:36:45,700 --> 01:36:47,900 So you won't interfere? 1168 01:36:47,900 --> 01:36:50,550 Like I said, I don't care! 1169 01:36:50,550 --> 01:36:52,170 I'm the God of Destruction. 1170 01:36:52,170 --> 01:36:53,650 I'm not on anyone's side. 1171 01:36:53,650 --> 01:36:56,730 Won't you help Goku out? 1172 01:36:56,730 --> 01:36:58,330 A fight's a fight. 1173 01:36:58,330 --> 01:36:59,560 What's that supposed to mean?! 1174 01:36:59,560 --> 01:37:01,290 Everyone will get killed! 1175 01:37:02,670 --> 01:37:04,380 Put a lid on it! 1176 01:37:04,380 --> 01:37:05,480 Don't worry. 1177 01:37:05,480 --> 01:37:09,160 As long as there's tasty food here, I'll save you. 1178 01:37:09,160 --> 01:37:10,420 Just stick close to me. 1179 01:37:13,860 --> 01:37:16,960 Hey, is that really the God of Destruction Beerus? 1180 01:37:16,960 --> 01:37:18,420 Yes. 1181 01:37:18,420 --> 01:37:20,720 Think he'll let me take a picture with him? 1182 01:37:20,720 --> 01:37:23,170 Go ask him yourself. 1183 01:37:23,170 --> 01:37:26,320 But don't blame me if you get destroyed. 1184 01:37:26,320 --> 01:37:27,980 Never mind then. 1185 01:37:28,770 --> 01:37:29,360 Well then... 1186 01:37:30,100 --> 01:37:33,070 Shall we continue my revenge? 1187 01:37:33,070 --> 01:37:35,070 You really wanna keep goin'? 1188 01:37:35,070 --> 01:37:38,660 I think you're better off just quittin' while you're ahead and goin' back home. 1189 01:37:39,320 --> 01:37:41,740 I mean, comin' back from the dead couldn't have been easy. 1190 01:37:42,340 --> 01:37:46,620 Do you really expect me to retreat when victory is within my grasp? 1191 01:37:46,620 --> 01:37:49,890 Kakarrot, I'll switch places now. 1192 01:37:49,890 --> 01:37:51,780 No fair! 1193 01:37:51,780 --> 01:37:54,760 I bet you've figured out Freeza's weakness, too! 1194 01:37:55,260 --> 01:37:57,010 Weakness? 1195 01:38:00,280 --> 01:38:02,740 What nonsense! 1196 01:38:02,740 --> 01:38:06,500 Our fight should have made it clear enough... 1197 01:38:06,500 --> 01:38:09,520 I have no weakness. 1198 01:38:11,410 --> 01:38:14,110 Not yet anyway. 1199 01:38:16,110 --> 01:38:18,700 You let your lust for revenge get the better of you, 1200 01:38:18,700 --> 01:38:24,830 and came straight to Earth the moment you achieved that "Golden Freeza" evolution, didn't you? 1201 01:38:24,830 --> 01:38:27,200 What of it? 1202 01:38:27,760 --> 01:38:31,190 The transformation is wearin' you out pretty fast. 1203 01:38:31,190 --> 01:38:35,960 You should've spent more time gettin' used to it before coming here. 1204 01:38:37,570 --> 01:38:39,100 I see. 1205 01:38:39,100 --> 01:38:42,980 In that case, I'd better kill you quickly! 1206 01:40:56,110 --> 01:40:57,100 What?! 1207 01:41:15,230 --> 01:41:16,830 Ka... 1208 01:41:16,830 --> 01:41:19,010 me... 1209 01:41:19,010 --> 01:41:20,840 ha... 1210 01:41:20,840 --> 01:41:22,840 me... 1211 01:41:22,840 --> 01:41:26,590 ha! 1212 01:41:28,450 --> 01:41:32,130 A-As if! 1213 01:41:46,610 --> 01:41:47,610 He did it! 1214 01:42:08,130 --> 01:42:11,700 See? Told you so. 1215 01:42:11,700 --> 01:42:15,640 Just go home. I ain't gonna think less of you. 1216 01:42:17,640 --> 01:42:20,650 I'll take you on next time, promise. 1217 01:42:22,190 --> 01:42:25,190 Damn it! 1218 01:42:25,190 --> 01:42:27,150 Why?! 1219 01:42:27,150 --> 01:42:30,240 Why?! 1220 01:42:30,240 --> 01:42:35,660 This can't be happening! 1221 01:43:18,280 --> 01:43:20,340 Splendid job, Sorbet. 1222 01:43:20,340 --> 01:43:22,620 T-Thank you, Sire! 1223 01:43:25,570 --> 01:43:30,880 Good thing we had that contingency plan. 1224 01:43:48,310 --> 01:43:49,150 Goku! 1225 01:43:56,840 --> 01:44:00,410 All right, naptime's over. 1226 01:44:09,170 --> 01:44:12,200 Oh my. I warned him. 1227 01:44:12,200 --> 01:44:16,180 A cheap trick, but an effective one. 1228 01:44:45,180 --> 01:44:48,530 Your naïvety truly is your weakness. 1229 01:44:48,530 --> 01:44:55,550 You're too strong for your own good. It makes you careless. 1230 01:44:55,550 --> 01:45:00,400 A body as strong as yours, defeated by a mere raygun. 1231 01:45:00,400 --> 01:45:02,530 How ashamed you must feel. 1232 01:45:03,560 --> 01:45:06,630 How awful! 1233 01:45:06,630 --> 01:45:12,320 You won the battle, but lost the war! 1234 01:45:14,820 --> 01:45:18,500 At long last, the moment I've dreamt of! 1235 01:45:22,170 --> 01:45:26,210 But killing you like this would not satisfy me. 1236 01:45:26,990 --> 01:45:30,590 Vegeta-san, would you care to do it? 1237 01:45:30,590 --> 01:45:36,250 You can't fool me. You hate this Saiyan too, don't you? 1238 01:45:36,250 --> 01:45:41,100 Show your loyalty towards me, like in the old days. 1239 01:45:41,680 --> 01:45:43,850 Then I will spare your life. 1240 01:45:51,360 --> 01:45:52,650 Vegeta! 1241 01:45:53,080 --> 01:45:54,650 Silence! 1242 01:45:58,950 --> 01:46:01,140 I-I screwed up... 1243 01:46:04,410 --> 01:46:07,360 Didn't Whis just warn you about this? 1244 01:46:07,360 --> 01:46:09,920 You're such an idiot. 1245 01:46:09,920 --> 01:46:12,110 Sorry, but no. 1246 01:46:12,110 --> 01:46:16,300 As much as this guy pisses me off, I can't become stronger without him. 1247 01:46:16,300 --> 01:46:17,920 I can't kill him. 1248 01:46:19,490 --> 01:46:21,340 Then how about this? 1249 01:46:21,340 --> 01:46:24,920 I shall make you supreme commander of my army... 1250 01:46:24,920 --> 01:46:30,690 Of course, Sorbet is the only member at the moment, but we can always recruit more. 1251 01:46:30,690 --> 01:46:32,920 What? Supreme commander? 1252 01:46:32,920 --> 01:46:34,190 You'd better not be lying. 1253 01:46:35,950 --> 01:46:37,690 Of course not. 1254 01:46:37,690 --> 01:46:41,110 Damn, what a shame... 1255 01:46:43,240 --> 01:46:45,200 I've already made up my mind... 1256 01:46:45,650 --> 01:46:48,250 ...to annihilate you. 1257 01:46:48,250 --> 01:46:50,750 W-What?! 1258 01:46:50,750 --> 01:46:56,750 You destroyed my world, Planet Vegeta. How could I possibly be loyal to you?! 1259 01:46:58,260 --> 01:47:04,020 Oh? But Beerus-sama, weren't you also in favor of Planet Vegeta's destruction. 1260 01:47:04,020 --> 01:47:05,260 Quiet! 1261 01:47:05,860 --> 01:47:09,300 Hey, Kuririn. Give Kakarrot a Senzu. 1262 01:47:09,300 --> 01:47:10,520 He'll die at this rate. 1263 01:47:10,520 --> 01:47:12,100 Oh, sure. 1264 01:47:12,770 --> 01:47:15,400 I won't let you! 1265 01:47:19,070 --> 01:47:19,650 What?! 1266 01:47:33,860 --> 01:47:36,210 Hey, Goku! Hang in there! 1267 01:47:36,210 --> 01:47:39,140 Good thing that new guy didn't need one. 1268 01:47:43,530 --> 01:47:46,510 Thanks, Vegeta! You saved my bacon! 1269 01:47:47,640 --> 01:47:51,610 In exchange, I'm taking the best part for myself. 1270 01:47:51,610 --> 01:47:54,060 Sure, I understand. 1271 01:47:54,060 --> 01:47:55,170 Your turn! 1272 01:48:00,540 --> 01:48:04,450 T-There's no way you could defeat me! 1273 01:48:39,730 --> 01:48:41,360 Impossible! 1274 01:48:54,620 --> 01:48:55,870 I see. 1275 01:48:55,870 --> 01:48:58,130 Guess you didn't know. 1276 01:48:58,570 --> 01:49:04,010 I, too, can become a legendary Super Saiyan. 1277 01:49:21,610 --> 01:49:24,270 I'm sure you're well aware... 1278 01:49:24,270 --> 01:49:27,600 that I'm not as soft as him. 1279 01:49:27,600 --> 01:49:29,370 Hope you're ready. 1280 01:49:31,440 --> 01:49:36,250 Vegeta... W-Who do you think you are?! 1281 01:50:15,620 --> 01:50:17,780 C-Curse you... 1282 01:50:17,780 --> 01:50:20,630 This can't be happening! 1283 01:50:25,050 --> 01:50:27,130 This is the end for you. 1284 01:50:30,440 --> 01:50:32,950 Don't ever come back to life again. 1285 01:50:37,180 --> 01:50:39,390 Same to all of you! 1286 01:50:39,390 --> 01:50:40,140 What?! 1287 01:50:57,520 --> 01:50:58,160 Oh no! 1288 01:50:58,160 --> 01:50:59,160 Hey, Whis! 1289 01:50:59,160 --> 01:51:00,160 Right! 1290 01:51:34,240 --> 01:51:37,250 W-What's he done?! 1291 01:51:37,250 --> 01:51:40,350 E-Earth... He... 1292 01:51:43,230 --> 01:51:45,700 Vegeta, Trunks... 1293 01:51:45,700 --> 01:51:48,130 Mom and Dad! 1294 01:51:48,780 --> 01:51:53,380 T-That monster... He took everything down with him! 1295 01:51:53,380 --> 01:51:57,890 No, Freeza probably isn't dead. 1296 01:51:58,890 --> 01:52:02,170 He can survive even in the vacuum of space. 1297 01:52:03,050 --> 01:52:04,740 That was a smart move. 1298 01:52:04,740 --> 01:52:06,900 Damn! I can't believe this! 1299 01:52:08,060 --> 01:52:13,900 And the Dragon Balls were wiped out, too. We can never put things back to normal... 1300 01:52:13,900 --> 01:52:15,910 D-Damn it all... 1301 01:52:16,510 --> 01:52:20,410 I-I should have ended it when I had the chance... 1302 01:52:20,410 --> 01:52:23,290 Well, why don't you? 1303 01:52:24,940 --> 01:52:27,930 This all happened because you were too naïve. 1304 01:52:27,930 --> 01:52:31,760 Send Freeza back to that flower field of his. 1305 01:52:32,270 --> 01:52:34,380 W-What are you talkin' about? 1306 01:52:37,060 --> 01:52:40,390 All right. I will turn back time. 1307 01:52:41,080 --> 01:52:44,640 Be quick, I can only turn it back three minutes. 1308 01:52:45,330 --> 01:52:47,020 Y-You don't mean... 1309 01:52:47,790 --> 01:52:50,980 Indeed. We're doing it over. 1310 01:53:06,920 --> 01:53:09,220 C-Curse you... 1311 01:53:09,220 --> 01:53:11,920 This can't be happening! 1312 01:53:16,430 --> 01:53:18,430 This is the end for you. 1313 01:53:21,840 --> 01:53:24,200 Don't ever come back to life again. 1314 01:53:28,140 --> 01:53:30,610 Same to all of you! 1315 01:53:30,610 --> 01:53:32,690 Freeza! 1316 01:53:32,690 --> 01:53:33,690 W-What?! 1317 01:53:36,890 --> 01:53:38,700 Ha! 1318 01:53:47,710 --> 01:53:52,210 D-Damn it all! 1319 01:54:10,550 --> 01:54:11,910 That did the trick! 1320 01:54:11,910 --> 01:54:14,410 K-Kakarrot! What's the big idea?! 1321 01:54:14,410 --> 01:54:17,600 O-Oh, sorry, Vegeta. 1322 01:54:17,600 --> 01:54:18,950 But I had my reasons... 1323 01:54:18,950 --> 01:54:22,850 I don't care what your reasons are! You said it was my turn! 1324 01:54:22,850 --> 01:54:24,910 It's all right, Vegeta! 1325 01:54:24,910 --> 01:54:28,660 Son-kun actually saved you and the Earth! 1326 01:54:29,180 --> 01:54:30,440 What? 1327 01:54:30,440 --> 01:54:32,540 What's going on? Explain! 1328 01:54:35,000 --> 01:54:37,170 Dad, I was really worried. 1329 01:54:37,170 --> 01:54:38,390 Thanks! 1330 01:54:39,550 --> 01:54:42,850 Sheesh, how pathetic. 1331 01:54:42,850 --> 01:54:45,810 The God of Destruction restored a planet! 1332 01:54:46,270 --> 01:54:50,730 I'll give you lots of delicious food as a reward. 1333 01:54:51,130 --> 01:54:54,860 That is, once we've restored North City with the Dragon Balls. 1334 01:54:54,860 --> 01:54:57,160 I look forward to it. 1335 01:54:57,160 --> 01:55:00,110 After all, that's what I rewound time for. 1336 01:55:01,060 --> 01:55:02,900 Shouldn't you arrest them? 1337 01:55:02,900 --> 01:55:06,130 Time manipulation is a serious crime, right? 1338 01:55:06,130 --> 01:55:08,330 I don't know what you're talking about. 1339 01:55:14,210 --> 01:55:15,420 Videl-san! 1340 01:55:15,420 --> 01:55:17,420 What's wrong? What's the big hurry? 1341 01:55:19,460 --> 01:55:22,340 What a relief... You're both all right. 1342 01:55:25,250 --> 01:55:28,680 Whatever happens, I will protect the both of you. 1343 01:55:28,680 --> 01:55:30,270 What? Oh, sure... 1344 01:55:31,060 --> 01:55:31,820 Videl-san! 1345 01:55:31,820 --> 01:55:33,520 H-Hey, Gohan-kun?! 1346 01:55:34,320 --> 01:55:36,190 I swear I'll protect you! 1347 01:55:36,190 --> 01:55:37,730 Gohan-kun... 1348 01:55:41,740 --> 01:55:44,570 Trunks-kun, I wish we'd seen it too. 1349 01:55:44,570 --> 01:55:45,690 Yeah, Goten. 1350 01:55:45,690 --> 01:55:49,660 If he comes back to life again, you and I are gonna beat him! What do you say? 1351 01:55:49,660 --> 01:55:51,080 I'll cut him in half! 1352 01:55:55,240 --> 01:55:57,170 Did I say something funny? 1353 01:56:01,670 --> 01:56:02,920 Everyone! 1354 01:56:03,680 --> 01:56:06,430 The food's done! 1355 01:56:06,430 --> 01:56:12,570 You all worked really hard, so don't hold back. Eat until you're stuffed! 1356 01:56:12,570 --> 01:56:15,310 We have Satan's special sweets too! 1357 01:56:16,470 --> 01:56:18,080 I was waiting for this. 1358 01:56:22,490 --> 01:56:26,070 Food always tastes best after a fight! 1359 01:56:26,070 --> 01:56:27,680 Get that for me! 1360 01:56:27,680 --> 01:56:28,450 This? 1361 01:56:28,450 --> 01:56:31,290 Two plates of mixed vegetable fritters! Sorry to have kept you waiting! 1362 01:56:31,290 --> 01:56:34,750 I can't get enough of this exquisite fragrance! 1363 01:56:34,750 --> 01:56:39,380 Whis. Have you been eating this delicious-looking stuff behind my back? 1364 01:56:42,380 --> 01:56:44,380 J-Just once. 1365 01:56:47,640 --> 01:56:50,220 Twice... Or no, thrice... 1366 01:56:50,220 --> 01:56:53,930 But that's fine, isn't it? Anyway, hurry and... 1367 01:56:53,930 --> 01:56:56,340 No, it's not fine! Not at all! 1368 01:56:56,340 --> 01:56:59,260 So I go to sleep, and you take advantage... 1369 01:56:59,260 --> 01:57:01,130 By going off and eating all this delicious food on your own... 1370 01:57:01,130 --> 01:57:04,280 Next time you sneak off, there'll be hell to pay! 1371 01:57:04,280 --> 01:57:06,070 Another serving of deep fried cheese, please! 1372 01:57:06,070 --> 01:57:06,830 Sure! 1373 01:57:06,830 --> 01:57:08,120 I'll have a huge plate, too! 1374 01:57:08,120 --> 01:57:09,120 Coming right up! 1375 01:57:09,610 --> 01:57:10,990 Piccolo-san. 1376 01:57:12,540 --> 01:57:15,250 I'm so sorry. It was all my fault. 1377 01:57:15,250 --> 01:57:18,920 Don't worry about it. You fought as hard as you could. 1378 01:57:19,810 --> 01:57:20,930 Piccolo-san. 1379 01:57:21,670 --> 01:57:24,440 Will you retrain me? 1380 01:57:24,440 --> 01:57:27,260 This made me realize that... 1381 01:57:27,260 --> 01:57:32,680 In order to protect the ones I love, I need to become a lot stronger. 1382 01:57:33,260 --> 01:57:35,090 Gohan... 1383 01:57:35,090 --> 01:57:36,690 Guess I have no choice. 1384 01:57:36,690 --> 01:57:40,770 I'll retrain that out-of-shape body of yours! Get ready! 1385 01:57:40,770 --> 01:57:42,420 Piccolo-san... 1386 01:57:42,420 --> 01:57:43,360 Of course! 1387 01:57:48,900 --> 01:57:52,700 What do you want? I'm not going to say thanks. We're even. 1388 01:57:52,700 --> 01:57:55,340 That ain't it, Vegeta. 1389 01:57:55,340 --> 01:57:56,960 It's just like Whis-san said. 1390 01:57:56,960 --> 01:58:01,310 We never would've wound up in so much trouble if we'd teamed up from the start. 1391 01:58:01,310 --> 01:58:04,170 Maybe we should work together, every now and then? 1392 01:58:04,170 --> 01:58:05,960 Even so, I refuse. 1393 01:58:07,320 --> 01:58:09,380 What a relief! I don't wanna, either. 1394 01:58:10,090 --> 01:58:12,100 That's the first time we've agreed on something. 1395 01:58:35,460 --> 01:58:38,120 Welcome back! 1396 01:58:39,370 --> 01:58:49,300 No!!! 1397 02:02:45,950 --> 02:02:48,250 Champa-sama, we've arrived. 1398 02:02:55,490 --> 02:02:57,300 No doubt about it. 1399 02:02:57,300 --> 02:02:59,080 Just as I suspected. 1400 02:02:59,080 --> 02:03:00,340 Vados! 1401 02:03:00,340 --> 02:03:04,760 What, again? How about you do it yourself every now and then? 1402 02:03:05,290 --> 02:03:06,470 Get on with it! 1403 02:03:14,860 --> 02:03:17,240 Hmm... Guess we were off the mark. 1404 02:03:17,240 --> 02:03:18,930 Like I thought, it wasn't the right one. 1405 02:03:18,930 --> 02:03:21,030 If you knew, you should've said so sooner! 1406 02:03:21,500 --> 02:03:23,360 Even if I had, you wouldn't have listened. 1407 02:03:23,360 --> 02:03:24,410 Go to the next one! 103411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.