All language subtitles for Dragon Ball Z - Resurrection F aka Frieza (2015 BluRay - 1080p DUAL AUDIO)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,120 --> 00:00:45,080 Written by / Screenplay by / Character Designer Toriyama Akira 2 00:02:03,870 --> 00:02:07,030 -Hey, pouty-pants! -Pouty-pants! Pouty-pants! 3 00:02:14,880 --> 00:02:16,000 Sorbet-sama... 4 00:02:16,040 --> 00:02:17,040 What is it? 5 00:02:17,130 --> 00:02:20,920 Planet 448, sir. The native uprising has gotten worse, 6 00:02:21,010 --> 00:02:22,840 and the situation is becoming untenable. 7 00:02:22,880 --> 00:02:24,890 Increase the number of soldiers. 8 00:02:24,930 --> 00:02:27,600 The trouble is, with all the fighting on other worlds, 9 00:02:27,680 --> 00:02:29,600 we can only send a few more soldiers. 10 00:02:29,680 --> 00:02:31,220 What? 11 00:02:33,060 --> 00:02:36,440 Damn. Disengage. Disengage! 12 00:02:49,620 --> 00:02:52,660 This is Sorbet. Tell me, have you found the planet 13 00:02:52,750 --> 00:02:55,040 with the surviving Namekians yet? 14 00:02:55,080 --> 00:02:57,000 I am terribly sorry, Sorbet-sama. 15 00:02:57,080 --> 00:02:59,170 We are using a large number of spy cameras, 16 00:02:59,250 --> 00:03:02,170 but as before, we have been unable to locate them. 17 00:03:02,260 --> 00:03:05,590 Then there's no other choice but to go to Earth. 18 00:03:05,640 --> 00:03:09,140 Earth? But that's dangerous, isn't it? 19 00:03:09,220 --> 00:03:11,310 The woman who is said to be able to search for Dragon Balls 20 00:03:11,390 --> 00:03:13,930 is in league with that Super Saiyan! 21 00:03:13,980 --> 00:03:18,810 If we can't find the Namekians, we have no choice but to go to Earth. 22 00:03:18,900 --> 00:03:22,110 Besides, according to the data the spy cameras scouted out, 23 00:03:22,150 --> 00:03:26,150 that woman isn't the only one who can find the Dragon Balls. 24 00:03:26,240 --> 00:03:30,490 The data showed that there was one other. 25 00:03:32,120 --> 00:03:35,620 Tagoma! The two of us are going to Earth! 26 00:03:35,670 --> 00:03:38,330 Yes, sir. But only the two of us are going? 27 00:03:40,090 --> 00:03:43,210 The Earth Saiyans seem to have the ability 28 00:03:43,300 --> 00:03:46,930 to detect substantial battle powers without using a Scouter. 29 00:03:47,130 --> 00:03:49,930 If we go in larger numbers, there is a risk of us being noticed. 30 00:03:49,970 --> 00:03:52,350 I see. Understood. 31 00:03:52,430 --> 00:03:55,230 Sorbet-sama, you're going personally? 32 00:03:55,810 --> 00:03:57,190 Of course. 33 00:03:57,270 --> 00:03:59,730 Freeza-sama is coming back to life! 34 00:04:14,160 --> 00:04:16,540 Sorbet-sama, I've found them! There they are! 35 00:04:16,620 --> 00:04:17,620 What? 36 00:04:17,670 --> 00:04:19,750 They already have a number of them gathered. 37 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 All right, hurry! 38 00:04:21,040 --> 00:04:24,420 We have to catch them before they find them all, no matter what! 39 00:04:24,510 --> 00:04:25,760 Yes, sir! 40 00:04:28,720 --> 00:04:32,140 Well? The last one is here, right? 41 00:04:32,180 --> 00:04:35,850 Yes, it should be directly below us, 42 00:04:35,890 --> 00:04:37,680 but this is trouble. 43 00:04:37,730 --> 00:04:41,520 The sea floor here, of all places, is considerably deep. 44 00:04:41,560 --> 00:04:44,320 Tagoma, dive in and retrieve it. 45 00:04:44,360 --> 00:04:45,900 Yes, sir. 46 00:04:49,860 --> 00:04:52,660 Excuse us just a moment... 47 00:04:55,870 --> 00:04:59,500 Mai, it's because you couldn't find them quickly with the Dragon Radar 48 00:04:59,540 --> 00:05:03,750 that those crazy aliens are going to snatch them from us, you know! 49 00:05:03,840 --> 00:05:06,340 Pilaf-sama, you should turn them down flat! 50 00:05:06,380 --> 00:05:10,630 At this point, you take your gun, and Shu, you use your katana, and... 51 00:05:11,800 --> 00:05:13,010 Take care of them! 52 00:05:13,050 --> 00:05:16,140 Pilaf-sama, aren't you going to fight? 53 00:05:16,220 --> 00:05:19,980 I'm supposed to be the brains here, but what choice is there? 54 00:05:20,060 --> 00:05:21,060 Let's do it! 55 00:05:29,530 --> 00:05:33,070 Just because I'm small, you shouldn't take me too lightly. 56 00:05:34,120 --> 00:05:37,080 -We're not taking you lightly! -We're terribly sorry for this! 57 00:05:56,430 --> 00:05:59,810 I'm sorry we're getting back a little late. 58 00:06:00,980 --> 00:06:04,270 Pan-chan, sorry we're so late. 59 00:06:04,310 --> 00:06:07,860 Uncle Piccolo sure is nice, even for someone green, huh? 60 00:06:09,610 --> 00:06:12,240 Huh? What's the matter? 61 00:06:12,950 --> 00:06:15,780 I'm sensing an unpleasant Ki in that direction. 62 00:06:15,830 --> 00:06:19,120 Eh? Ah, now that you mention it... 63 00:06:19,160 --> 00:06:20,580 What could it be? 64 00:06:20,620 --> 00:06:22,000 I don't know. 65 00:06:22,080 --> 00:06:26,130 Ah, there, there. I'm sorry. We're late, aren't we? 66 00:06:33,300 --> 00:06:35,510 Okay, get started. 67 00:06:35,590 --> 00:06:39,890 You're not going to kill us or anything once we're done, right? 68 00:06:40,270 --> 00:06:46,350 Don't worry. It's possible that we may still have a use for you later. 69 00:06:46,440 --> 00:06:48,900 What, you doubt me? 70 00:06:49,020 --> 00:06:51,230 No, not at all. 71 00:06:51,320 --> 00:06:55,450 I have a boyfriend named Trunks! 72 00:06:55,990 --> 00:06:57,660 Get started already! 73 00:07:00,410 --> 00:07:05,000 Come forth, Shen Long! And grant me my wish! 74 00:07:17,510 --> 00:07:19,850 It just got dark. It couldn't be... 75 00:07:19,890 --> 00:07:21,770 Shen Long? But where? 76 00:07:28,060 --> 00:07:33,190 Now, speak thy wish. I shall grant thee any wish. 77 00:07:33,860 --> 00:07:36,030 Go ahead. 78 00:07:37,870 --> 00:07:40,120 Sorbet-sama, quickly! 79 00:07:40,200 --> 00:07:42,200 All right. 80 00:07:42,240 --> 00:07:45,290 Okay, here goes. 81 00:07:45,370 --> 00:07:48,880 Bring Freeza-sama back to life! 82 00:08:01,500 --> 00:08:08,900 RESURRECTION 'F' 83 00:08:12,530 --> 00:08:16,650 What's the matter? You will grant any wish, right? 84 00:08:17,070 --> 00:08:20,070 Of course, it is possible. 85 00:08:20,120 --> 00:08:24,290 However, that being's body was cut to pieces long ago, 86 00:08:24,370 --> 00:08:26,580 and cannot be regenerated. 87 00:08:26,620 --> 00:08:30,250 There is little point in bringing his soul back like this. 88 00:08:30,380 --> 00:08:32,630 Freeza! 89 00:08:42,640 --> 00:08:44,390 Is that right? 90 00:08:44,430 --> 00:08:46,430 That would be bad, huh? 91 00:08:46,480 --> 00:08:48,850 Sorbet-sama, even dismembered, 92 00:08:48,940 --> 00:08:52,480 with the latest regeneration machine our forces now use, 93 00:08:52,570 --> 00:08:54,770 it may be possible to restore him. 94 00:08:54,820 --> 00:08:57,780 Oh yeah! You're right. Okay! 95 00:08:58,240 --> 00:09:02,200 Hey! It doesn't matter if he's in pieces. Bring him back to life now! 96 00:09:02,780 --> 00:09:05,700 You certainly are bossy. 97 00:09:07,120 --> 00:09:11,210 Bring Freeza-sama back to life please. 98 00:09:11,920 --> 00:09:15,250 What's the use? Very well. 99 00:09:35,320 --> 00:09:38,990 Now then, speak thy next wish. 100 00:09:39,360 --> 00:09:43,070 What? Next wish? You can grant two? 101 00:09:43,530 --> 00:09:49,620 Yes. When Earth's God changed, I was also renewed. 102 00:09:49,660 --> 00:09:52,830 Two... Two, huh? 103 00:09:52,880 --> 00:09:58,090 Maybe I should bring Papa Freeza-sama back, as well. 104 00:09:59,130 --> 00:10:02,220 I want 1,000,000 zeni! 105 00:10:09,020 --> 00:10:12,060 Thy wish has been granted. 106 00:10:12,140 --> 00:10:14,560 And now, farewell. 107 00:10:19,530 --> 00:10:22,650 Why that little punk! 108 00:10:22,700 --> 00:10:25,200 Sorbet-sama, we must hurry. 109 00:10:25,240 --> 00:10:28,200 The Saiyans may be coming. 110 00:10:28,240 --> 00:10:34,120 Okay, let me go! I know we have a cryopreservation device packed! 111 00:10:34,460 --> 00:10:35,920 Go and get it at once! 112 00:10:36,000 --> 00:10:37,500 Yes, sir! 113 00:10:42,220 --> 00:10:44,590 This is Freeza-sama we're talking about. 114 00:10:44,680 --> 00:10:49,260 With his life force and our technology, we can definitely bring him back! 115 00:10:54,230 --> 00:10:56,520 Um, excuse me... 116 00:10:56,560 --> 00:10:58,690 You forgot something. 117 00:10:59,900 --> 00:11:01,280 Here you go. 118 00:11:04,110 --> 00:11:08,530 Good job. I will be back here again shortly. 119 00:11:08,580 --> 00:11:12,200 This time with Freeza-sama, and my soldiers. 120 00:11:24,720 --> 00:11:26,380 Nice going, Shu. 121 00:11:26,430 --> 00:11:28,970 As long as you were asking, you could have made it a huge fortune, 122 00:11:29,050 --> 00:11:31,560 like a hundred million zeni. 123 00:11:31,600 --> 00:11:33,350 I was just thinking that with that much money, 124 00:11:33,430 --> 00:11:36,350 we could eat very well for a while. 125 00:11:37,310 --> 00:11:40,980 I get it! All right, let's go get some Mongolian barbecue! 126 00:11:41,070 --> 00:11:45,280 -With pudding! With pudding, too! -Yay! Good food! Good food! 127 00:11:45,900 --> 00:11:48,780 It's gone. I wonder what that was. 128 00:11:49,240 --> 00:11:51,450 I have a bad feeling about this. 129 00:13:01,690 --> 00:13:05,780 Welcome home, Freeza-sama. 130 00:13:06,360 --> 00:13:08,320 Hmm? Who are you? 131 00:13:08,860 --> 00:13:14,700 I am Sorbet. I was on your staff before, in the 3rd Stellar Region. 132 00:13:14,740 --> 00:13:18,040 Ah, you do look a little familiar. 133 00:13:18,080 --> 00:13:22,630 Presently, I am leading our forces in your place, Freeza-sama. 134 00:13:22,710 --> 00:13:24,670 You are? 135 00:13:27,710 --> 00:13:30,590 Apparently, I really have come back to life. 136 00:13:30,880 --> 00:13:34,970 Yes, sir, using the Dragon Balls and our new regenerative machine. 137 00:13:35,060 --> 00:13:39,850 Dragon Balls? Ah, those mysterious orbs the Namekians possess? 138 00:13:40,350 --> 00:13:45,690 We could not find the Namekians, so Tagoma and I went to Earth, 139 00:13:45,730 --> 00:13:47,690 and used the Balls that are there. 140 00:13:47,730 --> 00:13:52,820 I am Tagoma. I assisted in your revival, Freeza-sama. 141 00:13:53,240 --> 00:13:55,740 I am Shisami, sir. 142 00:13:55,830 --> 00:13:57,790 They are outstanding warriors, 143 00:13:57,870 --> 00:14:02,170 rivalling even the now late Zarbon-sama and Dodoria-sama. 144 00:14:02,250 --> 00:14:04,880 Hmm. Well done, men. 145 00:14:05,590 --> 00:14:11,340 Incidentally, it took a great deal of time for you to revive me, yes? 146 00:14:11,590 --> 00:14:14,050 I am terribly sorry. 147 00:14:14,090 --> 00:14:16,180 Between the Dragon Balls and the regenerative machine, 148 00:14:16,260 --> 00:14:19,310 there were many preparations that needed to be made. 149 00:14:19,600 --> 00:14:23,980 The suffering was quite terrible, there in Earth's Hell. 150 00:14:25,400 --> 00:14:27,860 We are glad that you are back. 151 00:14:28,230 --> 00:14:32,950 Hmph. I will wager that things did not go well without me being here, 152 00:14:32,990 --> 00:14:35,360 which is why you decided to revive me, is it not? 153 00:14:35,620 --> 00:14:40,410 No, sir, not at all. However, while time may have passed, 154 00:14:40,450 --> 00:14:43,120 that has allowed us to develop our new regenerative machine, 155 00:14:43,170 --> 00:14:46,920 permitting you to return completely to your previous form. 156 00:14:46,960 --> 00:14:48,090 And Papa? 157 00:14:48,130 --> 00:14:51,420 We thought that we would revive you alone, Freeza-sama, 158 00:14:51,470 --> 00:14:53,130 and your father the next time around. 159 00:14:53,180 --> 00:14:57,350 Hmph. You do not have to revive Papa. 160 00:14:57,430 --> 00:14:59,600 He's always so high-and-mighty about everything, after all. 161 00:14:59,640 --> 00:15:03,180 Huh? Yes, sir. As you wish. 162 00:15:11,490 --> 00:15:15,780 Sure enough, it appears that my skills are a bit rusty. 163 00:15:15,820 --> 00:15:19,330 I may require some time before I am able to take my revenge. 164 00:15:19,660 --> 00:15:21,700 Revenge, sir? 165 00:15:21,870 --> 00:15:23,500 But of course. 166 00:15:23,540 --> 00:15:28,790 I will not be content until I eliminate the two Super Saiyans 167 00:15:28,840 --> 00:15:31,630 who put me through all of this. 168 00:15:32,050 --> 00:15:37,130 Forgive me for saying so, sir, but I think it wisest to ignore them, 169 00:15:37,180 --> 00:15:38,840 and instead, work as before to... 170 00:15:57,570 --> 00:16:00,410 Sorbet-sama! 171 00:16:01,700 --> 00:16:04,370 Tagoma! 172 00:16:13,090 --> 00:16:16,300 Shields! Raise the shields! 173 00:16:22,600 --> 00:16:24,810 The Freeza Force appears to have grown 174 00:16:24,890 --> 00:16:28,850 quite fainthearted during my absence, has it not? 175 00:16:28,900 --> 00:16:31,980 Do you intend to allow the universe's finest, the Freeza Force, 176 00:16:32,070 --> 00:16:34,650 to work while cowering to a handful of Saiyans? 177 00:16:34,740 --> 00:16:38,900 But the Saiyan named Son Goku 178 00:16:38,990 --> 00:16:41,820 went on to become even... 179 00:16:42,280 --> 00:16:45,910 What? Are you telling me he became even stronger? 180 00:16:46,290 --> 00:16:50,420 Yes, sir. As difficult as it is for me to say so... 181 00:16:52,880 --> 00:16:58,510 I expected as much. I just have to become even stronger than he is. 182 00:16:58,590 --> 00:17:03,930 He even defeated Majin Boo. We have no data after that, though. 183 00:17:05,810 --> 00:17:09,230 Majin Boo? Papa said that under no circumstances 184 00:17:09,270 --> 00:17:12,560 was I to take action against Beerus the Destroyer or Majin Boo. 185 00:17:12,610 --> 00:17:14,480 That Majin? 186 00:17:14,570 --> 00:17:15,940 Yes, sir. 187 00:17:16,440 --> 00:17:19,320 That is better than I imagined. 188 00:17:19,400 --> 00:17:21,950 Still, does that not make this interesting? 189 00:17:22,320 --> 00:17:24,950 Interesting, sir? 190 00:17:24,990 --> 00:17:28,330 I was born naturally gifted, after all. 191 00:17:28,410 --> 00:17:31,040 I have never done any kind of training before, 192 00:17:31,120 --> 00:17:33,420 nor was there ever any need for it. 193 00:17:34,000 --> 00:17:35,960 Yes, sir. 194 00:17:39,090 --> 00:17:42,970 I wonder what will happen once I go through training, 195 00:17:43,010 --> 00:17:46,510 to draw out all of my latent abilities. 196 00:17:46,600 --> 00:17:50,980 Are you saying you will become even stronger? 197 00:17:51,140 --> 00:17:55,820 Of course. By my prediction, let me see, 198 00:17:56,320 --> 00:17:58,570 if I train earnestly for four months, 199 00:17:58,650 --> 00:18:03,360 I should be able to reach a battle power of 1,300,000. 200 00:18:25,010 --> 00:18:28,430 I already told you, I'm a super-elite galactic patrolman! 201 00:18:29,180 --> 00:18:31,140 Hurry up and go get Bulma for me! 202 00:18:31,180 --> 00:18:35,400 Like I said, you cannot see her without an appointment! 203 00:18:36,900 --> 00:18:41,360 You fool! I've come a long way to tell her the Earth is in danger! 204 00:18:41,400 --> 00:18:44,160 Oh, if it isn't Zako-kun. 205 00:18:44,410 --> 00:18:46,280 It's not "Zako," it's "Jaco." 206 00:18:46,370 --> 00:18:48,530 Long-time no see. What do you say? 207 00:18:48,740 --> 00:18:51,700 Do you want me to show you my adorable goldfish? 208 00:18:52,370 --> 00:18:54,210 Goldfish? 209 00:18:59,880 --> 00:19:03,510 Oh, their eyes are big, like an Erukan's. 210 00:19:03,550 --> 00:19:06,680 Those are popeyed goldfish. What do you think? Cute, huh? 211 00:19:14,060 --> 00:19:16,350 Oh, no! Call Bulma for me! 212 00:19:16,900 --> 00:19:18,360 Okay. 213 00:19:18,570 --> 00:19:22,320 Ah, you're right. It's Jaco! Long-time no see, isn't it? 214 00:19:22,400 --> 00:19:24,530 What brings you here? 215 00:19:25,700 --> 00:19:28,070 I heard from your sister, Tights, 216 00:19:28,120 --> 00:19:31,490 that you were friends with the man who defeated Freeza. Is that true? 217 00:19:31,750 --> 00:19:35,540 Huh? Yeah. There are two people who have defeated Freeza. 218 00:19:35,580 --> 00:19:40,750 One of them is my son Trunks, the other is my friend Son-kun. 219 00:19:41,130 --> 00:19:42,300 Your son? 220 00:19:42,380 --> 00:19:46,260 By son, I mean my son who came from the future in a time machine. 221 00:19:46,300 --> 00:19:47,970 Right now, he's still a little boy. 222 00:19:48,260 --> 00:19:51,930 From the future? That's pretty flagrant of you. 223 00:19:51,970 --> 00:19:55,310 Time control is a serious crime under galactic law! 224 00:19:55,390 --> 00:19:57,520 I don't know anything about those laws. 225 00:19:57,600 --> 00:20:02,690 Well, never mind. Let me meet this friend of yours right away. 226 00:20:02,780 --> 00:20:04,490 I have to tell him something. 227 00:20:04,570 --> 00:20:06,740 That could be difficult. 228 00:20:06,780 --> 00:20:10,200 Right now, he's with Beerus-sama, together with my husband. 229 00:20:10,910 --> 00:20:12,450 Beerus? 230 00:20:12,490 --> 00:20:17,290 You're in the Galactic Patrol, and you don't know? Beerus the Destroyer. 231 00:20:17,330 --> 00:20:19,420 Beerus the Destroyer? 232 00:20:20,130 --> 00:20:24,550 That's quite impossible! Beerus is just a myth. 233 00:20:24,630 --> 00:20:26,880 If that's what you think, then fine. 234 00:20:26,970 --> 00:20:29,390 This is no time for you to be so happy-go-lucky. 235 00:20:29,470 --> 00:20:30,680 Freeza has come back to life, 236 00:20:30,760 --> 00:20:33,850 and he is heading toward Earth with 1,000 soldiers! 237 00:20:34,140 --> 00:20:36,100 Huh? Freeza? You mean, 238 00:20:36,140 --> 00:20:39,310 the same Freeza that put me through all that trouble on Planet Namek? 239 00:20:39,350 --> 00:20:42,820 Although, I don't know exactly who he is... 240 00:20:44,690 --> 00:20:46,440 This is him. 241 00:20:47,820 --> 00:20:49,990 That's Freeza? 242 00:20:50,660 --> 00:20:54,200 He couldn't have come back to life. Seriously? 243 00:20:54,660 --> 00:20:56,000 Seriously. 244 00:20:56,040 --> 00:20:57,660 With 1,000 soldiers? 245 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Yes! 246 00:20:59,540 --> 00:21:01,670 I'm just letting you know, I'm getting out of here. 247 00:21:01,710 --> 00:21:04,250 That's because I'm still young, and I don't want to die. 248 00:21:04,340 --> 00:21:05,590 Now, if you'll excuse me... 249 00:21:05,670 --> 00:21:09,760 You should tell me something that important first! Hold on! 250 00:21:09,840 --> 00:21:11,640 Hey, wait up! 251 00:21:13,010 --> 00:21:14,760 Did they say Freeza? 252 00:21:16,980 --> 00:21:19,060 Whis-san! 253 00:21:21,310 --> 00:21:25,400 Whis-san, this is a strawberry sundae! 254 00:21:25,480 --> 00:21:30,530 If you want it, contact me at once! Otherwise, it will melt! 255 00:21:31,360 --> 00:21:34,120 What are you doing, at a time like this? 256 00:21:34,490 --> 00:21:36,990 I sure hope he contacts me soon. 257 00:21:37,040 --> 00:21:40,160 Say, Jaco, when is Freeza coming? 258 00:21:42,210 --> 00:21:43,630 I'd say in another hour. 259 00:21:43,880 --> 00:21:46,000 You dummy! That's in no time at all, isn't it? 260 00:21:46,050 --> 00:21:48,130 I have to hurry and let the others know! 261 00:21:53,010 --> 00:21:54,600 Dummy? 262 00:22:05,270 --> 00:22:07,610 Hey! Let's get going! 263 00:22:10,740 --> 00:22:13,110 We did it! We'll be millionaires now! 264 00:22:13,200 --> 00:22:15,660 We sure did it, Boss! 265 00:22:15,740 --> 00:22:18,740 Whoa! You idiot! Stop squirming! 266 00:22:24,750 --> 00:22:26,290 Sorry... 267 00:22:30,050 --> 00:22:32,380 They're coming after us! Yikes, better floor it! 268 00:22:32,430 --> 00:22:33,840 Right! 269 00:22:47,610 --> 00:22:49,570 Damn, this guy's persistent! 270 00:22:49,610 --> 00:22:51,650 How do you like this? 271 00:23:06,420 --> 00:23:07,540 You dumbass! 272 00:23:07,630 --> 00:23:09,670 That was dangerous, you know! 273 00:23:09,750 --> 00:23:11,800 "That was dangerous, you know"? 274 00:23:11,840 --> 00:23:16,340 No, you're the ones who are dangerous, you know! 275 00:23:20,180 --> 00:23:22,770 Come on, guys, no more committing robberies. 276 00:23:24,060 --> 00:23:26,270 We're sorry! We won't do it again! Please forgive us! 277 00:23:34,820 --> 00:23:36,610 Huh? It's Bulma-san. 278 00:23:36,660 --> 00:23:42,290 Yes, this is Krillin. This is a bad time, Bulma-san. I'm on duty. 279 00:23:46,710 --> 00:23:49,710 Eh? Freeza? But that's impossible. 280 00:23:49,790 --> 00:23:53,800 Right... Right... Understood. I'll get ready at once! 281 00:23:53,840 --> 00:23:58,510 I'll handle contacting Master Roshi-sama. Okay, goodbye. 282 00:23:59,680 --> 00:24:03,640 Freeza has come back to life? 283 00:24:07,310 --> 00:24:12,020 I'm coming, too. My battle power is much higher than all of yours. 284 00:24:12,070 --> 00:24:15,360 No. 18, you stay here and keep Marron safe. 285 00:24:16,030 --> 00:24:20,120 And more importantly, I need a favour. Can you take care of my head? 286 00:24:22,910 --> 00:24:27,080 You say Son Goku and Vegeta are both at Beerus' place, and not here? 287 00:24:27,170 --> 00:24:29,210 Yeah, we're waiting to hear back from them. 288 00:24:29,250 --> 00:24:31,080 I sure hope they get here soon. 289 00:24:32,000 --> 00:24:34,760 But luckily, Gohan is around, so that's encouraging. 290 00:24:36,550 --> 00:24:38,590 All right, I'm off! 291 00:24:43,220 --> 00:24:44,930 Pretty cool. 292 00:24:45,730 --> 00:24:47,890 We will arrive at Earth shortly, Freeza-sama. 293 00:24:49,730 --> 00:24:52,770 Incidentally, I understand that Son Goku 294 00:24:52,860 --> 00:24:55,980 is the only Saiyan who defeated me that you can find. 295 00:24:56,070 --> 00:25:00,570 Yes, sir. We started looking right after you passed on, Freeza-sama, 296 00:25:00,620 --> 00:25:03,530 but no matter where we looked, we could not find the other one. 297 00:25:03,580 --> 00:25:07,200 Perhaps he went to some other world, or maybe he is deceased. 298 00:25:07,750 --> 00:25:11,040 We believe that the only Saiyans on Earth are Son Goku and Vegeta, 299 00:25:11,080 --> 00:25:14,090 as well as Son Goku's son. 300 00:25:14,300 --> 00:25:15,920 Well, that will do. 301 00:25:15,960 --> 00:25:19,470 But Freeza-sama, once you have successfully taken revenge, 302 00:25:19,550 --> 00:25:23,510 he can be brought back to life with the Dragon Balls. 303 00:25:23,600 --> 00:25:27,180 Hmph. If I destroy Earth while I'm at it, 304 00:25:27,270 --> 00:25:31,810 then the Dragon Balls, as well as that Hell, will cease to exist. 305 00:25:31,900 --> 00:25:33,360 I see. 306 00:25:33,770 --> 00:25:37,780 Incidentally, do you remember the emergency plan, just in case? 307 00:25:37,990 --> 00:25:39,860 Of course, sir. 308 00:25:39,950 --> 00:25:41,660 Very good. 309 00:26:09,850 --> 00:26:11,850 Oh, the flowers... 310 00:26:11,940 --> 00:26:14,020 What are you daydreaming about? 311 00:26:18,820 --> 00:26:20,990 Damn it! Mock us, will you? 312 00:26:29,620 --> 00:26:32,500 Kakarrot, what the hell have you been aiming for? 313 00:26:32,540 --> 00:26:35,210 Vegeta, you can't say that. 314 00:26:35,290 --> 00:26:37,130 My, my... 315 00:26:37,170 --> 00:26:40,630 Kakarrot, you keep out of this! I'll take him alone this time! 316 00:26:40,670 --> 00:26:42,670 Eh? Vegeta! 317 00:26:50,730 --> 00:26:52,020 Here. 318 00:27:23,550 --> 00:27:25,680 Gotcha. 319 00:27:25,720 --> 00:27:27,930 Can't move... 320 00:27:37,730 --> 00:27:40,900 I've finally caught you! What? 321 00:27:47,450 --> 00:27:50,080 Okay, stop, stop! 322 00:27:56,540 --> 00:28:00,590 This will not do. You are still utterly lacking in speed. 323 00:28:00,630 --> 00:28:03,130 Look, I even signed your tops. 324 00:28:03,210 --> 00:28:05,630 Huh? When did you... 325 00:28:05,720 --> 00:28:09,640 You two are still thinking with your heads in order to move. 326 00:28:09,720 --> 00:28:13,270 That tendency is especially strong with you, Vegeta-san. 327 00:28:13,310 --> 00:28:17,310 Doing so puts a limit on your speed. 328 00:28:17,400 --> 00:28:20,310 It takes time for your brain and your senses 329 00:28:20,400 --> 00:28:23,440 to travel along your nerves and go throughout your bodies. 330 00:28:23,480 --> 00:28:27,030 That's definitely true for you, Vegeta. 331 00:28:27,110 --> 00:28:30,410 Shut up! Are you sure you're not just a moron? 332 00:28:30,660 --> 00:28:36,460 You just have to have each area of your body think and move on its own, 333 00:28:36,500 --> 00:28:38,620 but that is very difficult. 334 00:28:38,670 --> 00:28:42,670 Not even Beerus-sama has completely mastered it. 335 00:28:43,460 --> 00:28:48,130 If you can overcome it, you will also be able to avoid any danger. 336 00:28:49,180 --> 00:28:50,930 Now, let me take the time 337 00:28:50,970 --> 00:28:53,720 to take you meticulously through this training. 338 00:28:54,850 --> 00:28:56,770 In exchange for something delicious, that is. 339 00:28:57,480 --> 00:28:59,810 Are you saying you can do that? 340 00:29:00,610 --> 00:29:01,810 Of course. 341 00:29:02,650 --> 00:29:05,940 But Whis-san, you're stepping in doo-doo. 342 00:29:11,030 --> 00:29:14,990 Shoes do not think for themselves, after all. 343 00:29:15,660 --> 00:29:17,200 By the way, Vegeta-san... 344 00:29:17,290 --> 00:29:18,580 What? 345 00:29:18,660 --> 00:29:21,500 You being a gifted fighter notwithstanding, 346 00:29:22,000 --> 00:29:24,920 you always seem to lag one step behind Goku-san, don't you? 347 00:29:25,510 --> 00:29:27,960 Thanks for spelling it out. 348 00:29:28,340 --> 00:29:30,590 Do you know why that is? 349 00:29:30,680 --> 00:29:32,090 How should I know? 350 00:29:32,800 --> 00:29:36,260 Your nerves are always wound too tightly. 351 00:29:36,350 --> 00:29:39,390 When you do that, you cannot operate at full capacity. 352 00:29:39,730 --> 00:29:44,020 It is important to get enough rest when it's time to relax. 353 00:29:44,070 --> 00:29:45,900 The way Goku-san does. 354 00:29:45,980 --> 00:29:48,990 Ha-ha, he's right, Vegeta. 355 00:29:49,030 --> 00:29:50,860 But, on the other hand... 356 00:29:56,370 --> 00:29:59,040 Yeow! What did you do that for? 357 00:29:59,500 --> 00:30:02,370 Being too relaxed is also a problem. 358 00:30:02,420 --> 00:30:05,920 Also, your overconfidence in yourself is another problem. 359 00:30:06,000 --> 00:30:08,510 No matter how strong you are, if you let your mind wander, 360 00:30:08,550 --> 00:30:11,170 your body becomes something fragile. 361 00:30:11,220 --> 00:30:13,550 You show many occasions when you are too sure of yourself, 362 00:30:13,590 --> 00:30:15,100 and let your guard down. 363 00:30:15,180 --> 00:30:16,640 Hm-hmm, he's right. 364 00:30:18,220 --> 00:30:20,140 That ain't fair! 365 00:30:21,270 --> 00:30:25,230 What is this? You're too noisy. I can't sleep, you know! 366 00:30:39,450 --> 00:30:44,500 Yikes! If we had taken that head-on, nothing would be left of us! 367 00:30:44,580 --> 00:30:47,460 He's always like this when he's sleepy. 368 00:30:47,550 --> 00:30:50,380 When he destroyed those two suns over there, 369 00:30:50,420 --> 00:30:52,050 it was awful how dark things became. 370 00:30:52,630 --> 00:30:57,640 How did you put the suns back? Can you make stars? 371 00:30:57,930 --> 00:31:00,430 No, in cases like this, 372 00:31:00,520 --> 00:31:03,020 I perform a do-over. 373 00:31:03,270 --> 00:31:04,730 Do-over? 374 00:31:04,770 --> 00:31:08,270 I back time up just a little bit, and before he can do something dumb, 375 00:31:08,320 --> 00:31:11,110 I give him a quick bop on the head. 376 00:31:11,780 --> 00:31:14,280 Who the hell are you, exactly? 377 00:31:15,620 --> 00:31:20,200 How shall I put this? The lifeform named Whis? 378 00:31:21,250 --> 00:31:23,870 Still, I do have my hands full with Beerus-sama. 379 00:31:23,960 --> 00:31:30,050 He's always like this, after all. It's true. He never listens to me. 380 00:31:30,130 --> 00:31:33,010 -Hey, how come you guys are here? -Really? Beerus-sama can be a pain, huh? 381 00:31:34,220 --> 00:31:37,890 Hey, Beerus-sama. We're having Whis-san train us. 382 00:31:37,970 --> 00:31:40,140 I can tell that just by looking. 383 00:31:40,180 --> 00:31:42,310 I mean, how did you get here? 384 00:31:42,350 --> 00:31:46,850 We contacted Whis-san, and had him bring us here. 385 00:31:46,940 --> 00:31:51,440 We aren't able to sense your Ki, so that's the only thing we can do. 386 00:31:51,480 --> 00:31:52,730 Whis brought you? 387 00:31:52,820 --> 00:31:57,070 Hmph, I'll just bet that you bribed him with something yummy, huh? 388 00:31:59,660 --> 00:32:00,700 Well, yeah. 389 00:32:00,790 --> 00:32:03,580 Why do you want to get stronger so badly? 390 00:32:03,660 --> 00:32:07,620 You wouldn't be gunning for the job of Destroyer, would you? 391 00:32:07,880 --> 00:32:11,460 It ain't that. I just wanna get stronger, that's all. 392 00:32:11,500 --> 00:32:14,210 And I don't want to be left in the dust by this bastard, that's all. 393 00:32:14,300 --> 00:32:17,760 You two really don't get along well, do you? 394 00:32:18,220 --> 00:32:19,840 If you two worked together, 395 00:32:19,890 --> 00:32:23,390 you seem like you would be able to go toe-to-toe against Beerus-sama. 396 00:32:23,470 --> 00:32:26,480 Nobody asked you what you think, Whis. 397 00:32:26,520 --> 00:32:29,770 Hmph, I'd rather die than team up with him. 398 00:32:29,860 --> 00:32:32,690 I ain't got any problem with playing nice with him, 399 00:32:32,730 --> 00:32:35,150 but when I fight, I want to do it alone. 400 00:32:35,190 --> 00:32:36,490 My, my... 401 00:32:36,530 --> 00:32:39,660 Hmph... So, what is it? 402 00:32:40,530 --> 00:32:42,620 The treat you brought with you. 403 00:32:42,700 --> 00:32:45,500 Ah, this time, it is something called pizza. 404 00:32:45,750 --> 00:32:48,960 What an interesting name. 405 00:32:49,040 --> 00:32:52,170 Don't tell me you ate it all, did you? 406 00:32:52,550 --> 00:32:55,550 Beerus-sama, we saved enough for you. 407 00:32:55,840 --> 00:32:59,970 Well then, I think I'll have some. But you interrupted my sleep. 408 00:33:00,050 --> 00:33:03,220 If it's not delicious, I'm going to destroy you, understand? 409 00:33:03,260 --> 00:33:06,020 Well then, I will go warm it up for you, so it tastes better. 410 00:33:06,390 --> 00:33:11,400 Wait a minute. Whis, you just said "this time," didn't you? 411 00:33:11,440 --> 00:33:14,570 I get the feeling that this isn't the first time you've come here. 412 00:33:29,710 --> 00:33:30,920 What is that? 413 00:34:15,800 --> 00:34:17,590 They're here! 414 00:34:17,630 --> 00:34:19,760 Somewhere near Metro North! 415 00:34:31,810 --> 00:34:34,190 Make a little room, there. 416 00:34:52,670 --> 00:34:55,000 That is just my way of saying hello. 417 00:34:57,380 --> 00:35:00,510 That bastard! Now he's done it! 418 00:35:22,190 --> 00:35:25,740 I left Chiaotzu and Yamcha behind. The danger seems too much for them. 419 00:35:25,820 --> 00:35:30,330 Per Bulma-san's orders, Trunks-kun and Goten haven't been told, either. 420 00:35:30,370 --> 00:35:32,290 They would do something rash. 421 00:35:32,370 --> 00:35:34,370 Hey! 422 00:35:37,420 --> 00:35:39,040 Sorry we're late. 423 00:35:40,170 --> 00:35:43,630 We stopped by Karin-sama's tower for some senzu beans. 424 00:35:43,920 --> 00:35:47,180 Krillin-san! Seeing your head like that sure takes me back! 425 00:35:47,430 --> 00:35:50,050 Yeah, I know. I'm all geared up! 426 00:35:50,100 --> 00:35:52,810 But never mind me, Gohan, what's with your getup? 427 00:35:53,350 --> 00:35:57,270 Yeah. It happened so suddenly, I couldn't find my gi. 428 00:35:57,560 --> 00:36:01,070 Gohan, have you been keeping your martial arts training up? 429 00:36:01,110 --> 00:36:06,280 I'm sorry, no. But I can still turn Super Saiyan. Probably. 430 00:36:07,410 --> 00:36:09,200 Is Son Goku not here yet? 431 00:36:09,530 --> 00:36:11,830 He'll be here soon. Just wait! 432 00:36:12,410 --> 00:36:16,790 Oh, it is you. I am sure I remember killing you. 433 00:36:18,040 --> 00:36:21,090 It would seem you have come back to life with the Dragon Balls, too. 434 00:36:21,750 --> 00:36:25,420 The Dragon Balls? Then sure enough, earlier... 435 00:36:45,280 --> 00:36:49,700 By any chance, is that guy riding in that round thing Freeza? 436 00:36:50,120 --> 00:36:52,830 You have a surprisingly good talent for drawing, huh? 437 00:36:53,790 --> 00:36:57,290 Bulma-san! Why would you come out here? 438 00:36:57,580 --> 00:37:00,540 I had no luck at all contacting Son-kun and Vegeta, 439 00:37:00,630 --> 00:37:02,170 so I had no choice but to come. 440 00:37:02,250 --> 00:37:05,260 Okay, you come on down, too, and fight alongside them. 441 00:37:05,300 --> 00:37:07,880 No way. I said I was only going to drop you off. 442 00:37:07,970 --> 00:37:13,300 What gives? You're a proud, super-elite galactic patrolman, right? 443 00:37:14,270 --> 00:37:18,140 All right. Okay, I'll be in charge of the rest of the enemy army. 444 00:37:18,810 --> 00:37:19,980 Who's that guy? 445 00:37:20,020 --> 00:37:23,820 Beats me. Bulma-san has a lot of strange friends. 446 00:37:24,690 --> 00:37:28,030 Hmph, I thought he might be a Super Saiyan, 447 00:37:28,110 --> 00:37:30,570 but that symbol is for the Galactic Patrol. 448 00:37:31,820 --> 00:37:32,990 Hey, you! 449 00:37:33,280 --> 00:37:37,040 You really don't give up, do you? How did you come back to life? 450 00:37:37,120 --> 00:37:40,000 You idiot! You could at least speak to him more politely! 451 00:37:40,460 --> 00:37:44,290 Oh, seeing as how you know who I am, 452 00:37:44,340 --> 00:37:47,050 might you have also been there on Planet Namek? 453 00:37:47,340 --> 00:37:50,840 Where is your friend, Son Goku-san? 454 00:37:50,880 --> 00:37:54,300 What? You're just now coming here to take your revenge? 455 00:37:56,180 --> 00:37:59,310 A lot has happened, and things have been delayed considerably. 456 00:38:00,190 --> 00:38:03,310 You'll be a pushover for Son-kun the way he is now! 457 00:38:03,520 --> 00:38:06,770 Shouldn't you leave now, while you still have a chance? 458 00:38:06,860 --> 00:38:09,030 Bulma, don't provoke him! 459 00:38:09,360 --> 00:38:11,280 And here I have come all this way. 460 00:38:11,360 --> 00:38:13,910 I suppose if all of his friends were killed, 461 00:38:13,990 --> 00:38:16,120 it would be quite upsetting to him. 462 00:38:16,870 --> 00:38:20,580 Gohan-kun, knowing you, you can take him right out, can't you? 463 00:38:20,660 --> 00:38:22,420 All of his soldiers, probably. 464 00:38:22,750 --> 00:38:27,170 But Bulma-san, while you might not realise this, Freeza is bad news. 465 00:38:27,210 --> 00:38:30,260 He is so much more greatly powered-up than he was before, 466 00:38:30,340 --> 00:38:32,380 it would be fair to say he's a whole different person. 467 00:38:32,430 --> 00:38:33,720 I'm sorry, but... 468 00:38:34,050 --> 00:38:36,050 Huh? Oh, no... 469 00:38:37,010 --> 00:38:41,480 I'm sorry! Son-kun is off far away right now. 470 00:38:41,560 --> 00:38:43,900 Wait just a little longer. Please? 471 00:38:44,560 --> 00:38:49,190 I have waited quite a long time for this moment to come already. 472 00:38:49,230 --> 00:38:52,990 Very well. I shall wait another ten seconds. 473 00:38:53,280 --> 00:38:54,860 Ten seconds? 474 00:38:55,030 --> 00:38:58,580 What? What a cheapskate! 475 00:39:00,250 --> 00:39:02,120 Well then, let us begin. 476 00:39:03,080 --> 00:39:05,750 Soldiers! Let them have it! 477 00:39:11,090 --> 00:39:12,420 Here they come! 478 00:39:15,760 --> 00:39:19,560 Hmph! Okay, let's go! 479 00:39:20,100 --> 00:39:22,730 Everyone take, let's see... 480 00:39:22,770 --> 00:39:25,400 About 170 of them is your quota! 481 00:39:25,440 --> 00:39:28,400 Hang in there until Goku and Vegeta arrive! 482 00:39:46,290 --> 00:39:49,170 Kamehame-Ha! 483 00:39:52,670 --> 00:39:54,130 Uh-oh. 484 00:40:10,440 --> 00:40:11,820 Bam! 485 00:40:42,560 --> 00:40:45,980 The odds are against us like this! Everyone, scatter! 486 00:40:51,190 --> 00:40:54,730 They may be Freeza's Force, but they're still a hodgepodge bunch. Okay! 487 00:41:08,710 --> 00:41:10,420 This may be too much for me. 488 00:41:25,350 --> 00:41:27,810 Kikoho! 489 00:41:38,400 --> 00:41:41,700 Kamehame... 490 00:41:46,200 --> 00:41:50,080 Can't you go easy on an old man? Ha! 491 00:42:03,930 --> 00:42:05,720 Kienzan! 492 00:42:46,260 --> 00:42:48,010 Here's a present! 493 00:42:51,310 --> 00:42:53,020 What did you do, you bastard? 494 00:42:54,020 --> 00:42:56,020 You can have one, too. 495 00:43:00,610 --> 00:43:04,360 Whoo, that feels lighter. 496 00:43:09,120 --> 00:43:10,830 Say your prayers! 497 00:43:19,380 --> 00:43:20,920 These guys don't let up! 498 00:43:53,910 --> 00:43:57,170 Thanks, Gohan. You saved me. 499 00:43:57,210 --> 00:44:01,380 Not at all. Are you okay? Krillin-san, please get a little rest. 500 00:44:01,420 --> 00:44:02,510 I'll be right back. 501 00:44:07,590 --> 00:44:09,890 Let him have it! 502 00:45:29,550 --> 00:45:32,550 I don't know who you are, but you're pretty good! 503 00:45:36,270 --> 00:45:37,770 What about you? Who are you guys? 504 00:45:40,600 --> 00:45:42,270 I'm an Earthling. 505 00:45:43,190 --> 00:45:46,610 What? You're too strong to be one, and your face looks too funny. 506 00:45:46,650 --> 00:45:47,650 Cram it! 507 00:45:47,740 --> 00:45:51,070 How can this be? These guys... 508 00:45:51,160 --> 00:45:54,030 This is not surprising at all. 509 00:45:54,120 --> 00:45:56,450 If he wanted to, Son Goku's son over there 510 00:45:56,500 --> 00:45:59,080 could put them all away in a single instant. 511 00:45:59,160 --> 00:46:02,290 He is intentionally fighting so as not to kill anyone. 512 00:46:02,330 --> 00:46:04,750 He is too kind, much like his father. 513 00:46:05,130 --> 00:46:10,050 You see, as heinous as I am, Son Goku did not try to kill even me. 514 00:46:10,130 --> 00:46:12,800 What a man of fine character he is. 515 00:46:12,840 --> 00:46:15,220 It makes me feel positively nauseous! 516 00:46:15,560 --> 00:46:18,970 Freeza-sama, Sorbet-sama, I will head out as well. 517 00:46:19,020 --> 00:46:20,480 Mm-hmm, you do that. 518 00:46:27,690 --> 00:46:29,690 Let me handle this one. 519 00:46:46,500 --> 00:46:49,340 Makankosappo! 520 00:46:50,720 --> 00:46:52,090 Did that get him? 521 00:47:09,110 --> 00:47:10,230 Piccolo-san! 522 00:47:19,040 --> 00:47:20,120 Gohan! 523 00:47:20,200 --> 00:47:22,620 Piccolo-san, please leave him to me! 524 00:47:28,750 --> 00:47:30,050 What? 525 00:47:41,430 --> 00:47:44,270 This can't be! Not Shisami, too! 526 00:47:44,730 --> 00:47:47,270 You have only seen video images of them, 527 00:47:47,770 --> 00:47:52,780 so you do not comprehend the true terror of a Super Saiyan. 528 00:47:54,070 --> 00:47:57,320 I did not think the son could transform, however. 529 00:47:57,990 --> 00:47:59,280 Here. 530 00:48:00,740 --> 00:48:02,370 -Here. -Don't need one. 531 00:48:03,290 --> 00:48:05,330 Finally, he's stepping forward, is he? 532 00:48:12,630 --> 00:48:15,130 My, my. Not that I was unaware of this, 533 00:48:15,180 --> 00:48:18,390 but the quality of the Freeza Force has fallen considerably. 534 00:48:18,930 --> 00:48:21,390 Sorry... 535 00:48:21,680 --> 00:48:25,850 They're more formidable than we expected... 536 00:48:26,310 --> 00:48:28,190 No matter. 537 00:48:28,270 --> 00:48:33,820 However, you lying about all over like this is unpleasant to look at. 538 00:48:36,950 --> 00:48:38,490 Watch out! Get back! 539 00:48:53,510 --> 00:48:55,380 What a monster. 540 00:48:58,470 --> 00:49:00,890 You're all pretty incredible, all right. 541 00:49:00,970 --> 00:49:03,310 The biggest threat of all still remains, though. 542 00:49:03,350 --> 00:49:07,390 The terror of Freeza is legendary, even among the Galactic Patrol. 543 00:49:07,480 --> 00:49:09,100 Word is that he's ridiculously strong. 544 00:49:09,190 --> 00:49:13,400 Yeah, I know that! And what are you doing over here? 545 00:49:13,480 --> 00:49:15,440 The crucial part is just getting started, you know! 546 00:49:15,530 --> 00:49:19,030 Don't be absurd. I've put in more than my share of action. 547 00:49:19,070 --> 00:49:22,620 You think I'm going to fight against the evil emperor Freeza? 548 00:49:22,700 --> 00:49:24,990 Count me out this time for sure! 549 00:49:30,710 --> 00:49:35,250 What do you think? Can the five of us manage anything against him? 550 00:49:35,340 --> 00:49:36,840 No, not a chance. 551 00:49:37,220 --> 00:49:40,340 He's a monster on an entirely different level than we are. 552 00:49:40,390 --> 00:49:45,310 Then you think so, too. That's a real shame. 553 00:49:45,890 --> 00:49:48,810 You do not seem to be coming at me, do you? 554 00:49:48,890 --> 00:49:52,690 This is dull, so what do you say I pass the time by killing you, one at a time? 555 00:49:58,280 --> 00:50:03,660 You are Son Goku's child, yes? You certainly have grown up big. 556 00:50:12,460 --> 00:50:14,080 Gohan! 557 00:50:16,590 --> 00:50:18,420 Even with you being a Super Saiyan, 558 00:50:18,510 --> 00:50:21,880 it appears that you are no match for what I have now become. 559 00:50:22,760 --> 00:50:27,350 Hey, Gohan! This is bad! His heart has stopped! 560 00:50:28,020 --> 00:50:29,930 He can't eat a senzu! 561 00:50:30,020 --> 00:50:31,440 Move! 562 00:50:35,650 --> 00:50:37,190 Here. 563 00:50:38,860 --> 00:50:43,610 My, this is a surprise. It seems that you possess a wonder drug. 564 00:50:44,410 --> 00:50:48,330 Still, how much time are you going to be able to buy with it? 565 00:50:49,790 --> 00:50:52,210 How many senzu do we have left? 566 00:50:53,880 --> 00:50:55,290 Just one. 567 00:51:10,480 --> 00:51:11,810 Whis! 568 00:51:11,890 --> 00:51:13,850 Yes, what is it? 569 00:51:13,940 --> 00:51:18,020 What was this called again? This gooey, stretchy stuff? 570 00:51:18,110 --> 00:51:21,490 Let's see... Yes, what was it called? 571 00:51:21,530 --> 00:51:22,530 Cheese. 572 00:51:22,610 --> 00:51:27,490 Yes, cheese. It's a little pungent, but has a wonderful flavour. 573 00:51:27,870 --> 00:51:31,950 Beerus-sama, don't go interrupting our training over that. 574 00:51:32,250 --> 00:51:36,630 What? You take that kind of smart-aleck tone with a Destroyer? 575 00:51:37,460 --> 00:51:41,590 Look, don't forget that the reason the Earth that you guys are from 576 00:51:41,670 --> 00:51:45,220 was not destroyed by me is because of its delicious foods! 577 00:51:45,430 --> 00:51:47,720 All right. Sorry. 578 00:51:52,640 --> 00:51:54,850 Hey, Whis, take a look. 579 00:51:54,940 --> 00:51:57,770 A message from Earth arrived for you a good while ago. 580 00:52:00,320 --> 00:52:03,190 Oh, you're right. I have a missed call. 581 00:52:03,530 --> 00:52:07,700 I wonder if this might be another scrumptious message from Bulma-san. 582 00:52:09,160 --> 00:52:12,450 Sure enough. Oh, a strawberry sundae? 583 00:52:12,870 --> 00:52:15,790 It does look both gorgeous and delicious. 584 00:52:15,870 --> 00:52:19,540 I am quite intrigued. Let me just check in with her... 585 00:52:19,630 --> 00:52:21,550 Hurry it up, Whis! 586 00:52:21,630 --> 00:52:25,720 Hello? This strawberry sundae item of yours 587 00:52:25,760 --> 00:52:27,970 wouldn't happen to be a form of sweets, would it? 588 00:52:28,430 --> 00:52:30,220 Ah! Whis-san? 589 00:52:30,560 --> 00:52:33,890 Hey, you! You took your time getting back to me, didn't you? 590 00:52:33,930 --> 00:52:36,060 Vegeta and Son-kun are there, right? 591 00:52:36,140 --> 00:52:38,600 Tell them to come back right now! 592 00:52:38,690 --> 00:52:41,570 That evil scumbag Freeza has come back to life, 593 00:52:41,650 --> 00:52:44,070 and right now, the Earth is in a real mess! 594 00:52:44,280 --> 00:52:46,450 Scumbag? 595 00:52:47,450 --> 00:52:48,950 -What? -Freeza! 596 00:52:49,030 --> 00:52:52,660 What do you mean! That's impossible! How can Freeza be... 597 00:52:52,740 --> 00:52:56,080 All right! We'll have Whis-san bring us back right now! 598 00:52:56,160 --> 00:52:57,920 It will take about 35 minutes. 599 00:52:58,000 --> 00:53:00,130 We can't wait that long! 600 00:53:00,210 --> 00:53:04,250 Son-kun, you can use Instantaneous Movement, right? Don't be a dummy! 601 00:53:04,340 --> 00:53:08,800 Ah! But it's so far away, I ain't sure I can sense any Ki on Earth. 602 00:53:08,890 --> 00:53:12,100 Freeza's Ki is a huge one, so I'll bet you can latch on to it! 603 00:53:12,350 --> 00:53:15,100 Hey! Son-kun is going to use his Instantaneous Movement, 604 00:53:15,140 --> 00:53:17,770 so all of you raise your powers to their maximum! 605 00:53:17,810 --> 00:53:20,600 Huh? Okay! 606 00:53:25,570 --> 00:53:27,360 What is this? 607 00:53:28,530 --> 00:53:31,780 It would seem that they are calling out to him. 608 00:53:34,580 --> 00:53:37,000 I've got him! Hey, Vegeta! 609 00:53:37,080 --> 00:53:39,790 What? You want me to hold your hand? 610 00:53:39,830 --> 00:53:43,170 Hurry up! Bulma could be getting killed! 611 00:53:43,250 --> 00:53:45,170 She's got a smart mouth, after all. 612 00:53:48,260 --> 00:53:50,090 Okay, off we go! 613 00:53:57,850 --> 00:53:59,980 -Goku! -Father! 614 00:54:00,020 --> 00:54:01,310 Are we in time? 615 00:54:01,350 --> 00:54:02,350 Yeah. 616 00:54:02,440 --> 00:54:04,310 Well, it was close, there. 617 00:54:04,400 --> 00:54:07,860 Your timing is always like this, for Pete's sake. 618 00:54:08,990 --> 00:54:10,490 Sorry, sorry. 619 00:54:10,660 --> 00:54:14,450 You are finally here. I have been waiting quite a while. 620 00:54:19,870 --> 00:54:23,170 I am surprised to see that Vegeta-san is with you, as well. 621 00:54:23,250 --> 00:54:27,750 Still, the time for my vengeance against you is finally at hand. 622 00:54:28,170 --> 00:54:31,510 It really does look like it's Freeza. How did that happen? 623 00:54:31,880 --> 00:54:37,100 They used the Dragon Balls. About six months ago, wasn't it? 624 00:54:37,180 --> 00:54:41,140 Earth's Hell truly was a hell. 625 00:54:41,560 --> 00:54:43,900 Not only were my powers taken from me, 626 00:54:43,980 --> 00:54:45,860 I was strung up like a bagworm moth, 627 00:54:45,900 --> 00:54:47,900 and placed in a field of flowers, 628 00:54:47,980 --> 00:54:53,030 in a clearing in the woods where angels and fairies lived. 629 00:54:53,490 --> 00:54:58,620 At times, I had to watch cute stuffed animals dance around, and hold parades. 630 00:54:59,580 --> 00:55:03,750 Do you have any idea how much anguish that caused me? 631 00:55:04,960 --> 00:55:09,050 That ain't on me. You're the one who came to Earth on your own, 632 00:55:09,130 --> 00:55:11,260 and got yourself killed by Trunks, ain't you? 633 00:55:11,340 --> 00:55:13,590 You see, 634 00:55:13,680 --> 00:55:15,720 just having you still be alive 635 00:55:15,760 --> 00:55:19,390 ensures that I do not sleep well. 636 00:55:19,470 --> 00:55:22,060 So you see, after coming back to life, 637 00:55:22,140 --> 00:55:25,940 I have been training, to make sure I was not beaten by you again. 638 00:55:27,150 --> 00:55:30,150 Such efforts were a first for me. 639 00:55:30,230 --> 00:55:32,740 Me, of all people! 640 00:55:38,030 --> 00:55:42,290 Sure, your level may have risen even higher. 641 00:55:42,370 --> 00:55:46,040 But don't you think I've gotten stronger, too? 642 00:55:46,380 --> 00:55:49,630 Quite frankly, last time, I was caught off-guard. 643 00:55:49,710 --> 00:55:53,130 This time, I will start right off in my final form! 644 00:56:33,590 --> 00:56:37,430 Just what kind of training did you do? 645 00:56:38,430 --> 00:56:43,390 This is not good. Hey, everyone, get back even farther! 646 00:56:45,390 --> 00:56:47,730 You ain't no pushover, that's for sure. 647 00:56:47,810 --> 00:56:51,650 If you weren't rotten to the core, you would have made a good rival. 648 00:56:51,730 --> 00:56:53,020 What a waste. 649 00:56:53,110 --> 00:56:57,950 More of your usual utterances that irritate me, I see. 650 00:57:06,290 --> 00:57:09,710 Oh, are you not going to turn Super Saiyan? 651 00:57:10,590 --> 00:57:13,420 Right now, I don't even have to resort to that. 652 00:57:14,380 --> 00:57:18,010 Oh, you do seem sure of yourself. 653 00:57:18,050 --> 00:57:20,510 You might say. 654 00:57:20,600 --> 00:57:24,720 Hmph, well then, how about I begin exacting my revenge? 655 00:58:35,130 --> 00:58:36,460 How is that possible? 656 00:58:36,550 --> 00:58:40,260 Goku hasn't taken a single blow, even against a monster like that! 657 00:58:40,340 --> 00:58:42,180 It's like I'm having a nightmare. 658 00:58:42,260 --> 00:58:44,510 Whoever thought there would be an Earthling like that? 659 00:58:44,600 --> 00:58:47,180 He is originally a Saiyan, though. 660 00:58:47,270 --> 00:58:48,890 Saiyan? 661 00:58:48,930 --> 00:58:52,770 What is a Saiyan, a warrior race that's supposed to be extinct, doing on Earth? 662 00:58:52,850 --> 00:58:55,480 My husband over there is also a Saiyan. 663 00:58:55,570 --> 00:59:00,110 How can that be? I'll pretend I didn't hear that. 664 00:59:00,150 --> 00:59:03,700 I'm the one who oversees Earth. I don't need the trouble. 665 00:59:36,610 --> 00:59:39,270 Take this! 666 01:00:07,350 --> 01:00:09,510 You done already? 667 01:00:36,250 --> 01:00:40,540 That's enough, damn it! We decided we would take turns fighting! 668 01:00:42,670 --> 01:00:44,300 It's still too soon! 669 01:00:47,130 --> 01:00:50,430 What are those two doing? 670 01:00:54,560 --> 01:00:59,270 I see. He must still have some sense of loyalty remaining. 671 01:01:02,020 --> 01:01:07,570 You stay out of this, Vegeta. I am here to defeat Son Goku-san. 672 01:01:07,820 --> 01:01:11,570 There, you see? Let me go a little longer, and then we'll switch. 673 01:01:17,000 --> 01:01:19,500 Hmph. Damn. 674 01:01:21,710 --> 01:01:25,920 This is unexpected. I know quite a bit of time has passed, 675 01:01:25,970 --> 01:01:30,800 but I did not imagine that you would have improved this much. 676 01:01:30,890 --> 01:01:32,640 Didn't I tell you so? 677 01:01:33,180 --> 01:01:36,640 Then I am glad that I trained. 678 01:01:38,520 --> 01:01:41,440 I knew it. You've still got something hidden, huh? 679 01:01:41,610 --> 01:01:45,440 Well deduced. But then, so do you, right? 680 01:01:45,530 --> 01:01:49,610 Let's both go all-out. Nothing more up our sleeves. 681 01:01:49,700 --> 01:01:51,660 All right, then. You first. 682 01:01:52,120 --> 01:01:56,160 Are you sure? It will take all the wind out of your sails. 683 01:01:56,250 --> 01:01:57,700 All right, let me show you! 684 01:02:04,090 --> 01:02:06,840 They're coming back down! What are they planning to do? 685 01:02:42,290 --> 01:02:43,580 How about that? 686 01:02:45,630 --> 01:02:48,300 So you end up turning Super Saiyan again? 687 01:02:49,470 --> 01:02:52,010 But this is a little different. 688 01:02:52,090 --> 01:02:54,510 It's a bit complicated and hard to explain, 689 01:02:54,550 --> 01:02:59,810 but this is a Super Saiyan level with the power of Super Saiyan God. 690 01:03:00,310 --> 01:03:03,060 Thank goodness. 691 01:03:03,150 --> 01:03:05,020 This could have proven dangerous for me. 692 01:03:05,110 --> 01:03:09,320 I was right to challenge myself to evolve even further, just in case. 693 01:03:09,990 --> 01:03:13,700 Stop building it up and show me, already. 694 01:04:00,830 --> 01:04:02,450 Amazing! 695 01:04:03,210 --> 01:04:04,960 What the... 696 01:04:07,000 --> 01:04:09,590 I settled on gold-coloured, to make it easy for you to understand. 697 01:04:09,670 --> 01:04:11,380 Perhaps it was too on the nose. 698 01:04:12,050 --> 01:04:13,920 If you will forgive the tacky naming, 699 01:04:13,970 --> 01:04:16,550 shall we call this "Golden Freeza"? 700 01:04:17,090 --> 01:04:19,100 But then, you appear to realise 701 01:04:19,140 --> 01:04:22,270 that my colour is not the only thing that has changed. 702 01:04:22,310 --> 01:04:26,770 Yeah. I'm excited for this, but I didn't expect you to come this far, 703 01:04:26,810 --> 01:04:29,270 so my heart's pounding a bit, too. 704 01:04:29,320 --> 01:04:33,030 This could prove to be quite the complicated battle, yes? 705 01:04:33,280 --> 01:04:35,450 You could say that. 706 01:04:35,490 --> 01:04:38,780 Hey, Vegeta! You about ready to trade yet? 707 01:04:38,820 --> 01:04:44,000 Don't start getting smarmy on me! You're the one that Freeza is after! 708 01:04:45,870 --> 01:04:47,790 Well, let me give this a shot. 709 01:06:58,550 --> 01:07:00,510 Hello! 710 01:07:00,590 --> 01:07:03,130 Beerus-sama! Whis-san! 711 01:07:03,220 --> 01:07:06,930 Bulma-san, we are here for that strawberry sundae. 712 01:07:06,970 --> 01:07:08,970 You do have it with you, do you not? 713 01:07:09,060 --> 01:07:12,440 Huh? Oh, yeah. I did bring it with me. 714 01:07:12,520 --> 01:07:16,810 And it tastes good, right? We came a long way, just for this. 715 01:07:16,900 --> 01:07:19,280 If it isn't, I'll destroy you. 716 01:07:20,150 --> 01:07:22,490 Now is not the time for that! 717 01:07:24,370 --> 01:07:28,950 All right! It might have melted a little bit, though. 718 01:07:50,220 --> 01:07:52,560 I must have put too much power into that one. 719 01:07:55,060 --> 01:07:57,520 Okay, here you go. 720 01:07:57,610 --> 01:08:00,900 Whoa! That looks tasty, doesn't it? 721 01:08:01,110 --> 01:08:02,320 Well then... 722 01:08:04,490 --> 01:08:08,660 Oh! This uses the ice cream that we had before as its base, right? 723 01:08:08,990 --> 01:08:13,790 These look like the brains from the giant frogs on Planet Manu. 724 01:08:16,670 --> 01:08:22,210 Oh! This is a fruit? These are lush and invigorating, and tasty, Whis! 725 01:08:22,300 --> 01:08:26,340 I have already had one. I must say, while this is simple, 726 01:08:26,430 --> 01:08:28,550 it is still a delicious dessert. 727 01:08:28,640 --> 01:08:32,350 By the way, Freeza has upped his game quite a bit, huh? 728 01:08:32,430 --> 01:08:35,350 Goku-san is having trouble with him, isn't he? 729 01:08:35,440 --> 01:08:39,560 Oh, Bulma-san! This white stuff is different from the ice cream, isn't it? 730 01:08:39,650 --> 01:08:42,440 Yeah, that is fresh whipped cream. 731 01:08:43,320 --> 01:08:46,240 I see Vegeta isn't fighting alongside him, all right. 732 01:08:46,320 --> 01:08:47,950 If he did, they could beat him. 733 01:08:48,200 --> 01:08:52,740 Those two will definitely never pair up. Their pride is too great. 734 01:08:52,830 --> 01:08:55,040 What fools. 735 01:08:55,080 --> 01:08:56,710 I am with you! 736 01:09:10,470 --> 01:09:13,720 I hate to admit it, but I'm a little bit on the ropes here... 737 01:09:16,270 --> 01:09:17,890 So it would seem. 738 01:09:21,820 --> 01:09:24,480 You really are an awesome son-of-a-gun. 739 01:09:24,570 --> 01:09:27,990 It took me a long time to get to where I am, too. 740 01:09:29,740 --> 01:09:31,910 Playing on my mercy will do you no good. 741 01:09:31,950 --> 01:09:33,910 I commend you for putting up a good fight, 742 01:09:33,990 --> 01:09:36,450 but you are, after all, just a Saiyan. 743 01:09:36,540 --> 01:09:40,500 This time, I will smash you into little pieces! 744 01:09:42,130 --> 01:09:43,920 Great! 745 01:09:48,760 --> 01:09:50,470 Beerus! 746 01:09:50,840 --> 01:09:53,430 What's this, Freeza? No honorific on my name? 747 01:09:53,720 --> 01:09:57,230 Beerus-sama! What are you doing here? 748 01:09:57,640 --> 01:10:01,940 Can't you see for yourself? I'm here to eat this! 749 01:10:02,110 --> 01:10:05,940 Are you planning to interfere with my revenge? 750 01:10:06,490 --> 01:10:11,200 Ha! None of that matters to me! Do as you please. 751 01:10:11,780 --> 01:10:13,990 But do it someplace a little farther away. 752 01:10:14,080 --> 01:10:16,620 You'll get dust all over my delicious dessert. 753 01:10:17,450 --> 01:10:19,620 Then you will not get involved? 754 01:10:19,960 --> 01:10:25,340 I told you to do as you please. I am a Destroyer. I take neither side. 755 01:10:25,630 --> 01:10:28,340 Hold on! You're not going to help? 756 01:10:28,420 --> 01:10:29,970 A fight is a fight. 757 01:10:30,050 --> 01:10:33,010 What are you talking about? Everyone's going to get killed! 758 01:10:34,220 --> 01:10:38,810 Buzz off! It's all right. As long as there's something tasty to eat, 759 01:10:38,850 --> 01:10:42,850 I'll make sure that you, at least, are spared. Stay close to me. 760 01:10:45,570 --> 01:10:48,650 Hey, is that really Beerus the Destroyer? 761 01:10:48,740 --> 01:10:50,030 That's right. 762 01:10:50,110 --> 01:10:52,360 Do you think I could get a picture of him with me? 763 01:10:52,450 --> 01:10:54,820 You can always ask him yourself. 764 01:10:54,910 --> 01:10:57,990 Don't blame me if you get destroyed, though. 765 01:10:58,040 --> 01:10:59,120 Okay, never mind. 766 01:11:00,500 --> 01:11:04,750 Well, shall we continue with my revenge? 767 01:11:05,090 --> 01:11:06,840 You still wanna go? 768 01:11:06,880 --> 01:11:10,340 You'd better leave now on a high note, while you're still winning. 769 01:11:11,010 --> 01:11:13,470 After you've come all the way back to life, and all. 770 01:11:14,090 --> 01:11:18,350 Do you really think I would leave, when victory is right in front of me? 771 01:11:18,640 --> 01:11:21,520 Kakarrot, you can trade out now if you want. 772 01:11:21,600 --> 01:11:26,440 Aw, no fair! You must have spotted Freeza's weakness, too, right? 773 01:11:26,980 --> 01:11:28,770 Weakness? 774 01:11:32,030 --> 01:11:34,410 What a ridiculous thing to say. 775 01:11:34,490 --> 01:11:38,200 After fighting me just now, you ought to know better. 776 01:11:38,240 --> 01:11:41,200 What weakness are you talking about? 777 01:11:43,120 --> 01:11:45,790 It ain't here just yet. 778 01:11:48,050 --> 01:11:50,420 You were so obsessed with taking revenge 779 01:11:50,630 --> 01:11:52,970 that you came here immediately 780 01:11:53,050 --> 01:11:56,550 after achieving that "Golden Freeza" state, didn't you? 781 01:11:56,800 --> 01:11:58,550 So what about it? 782 01:11:59,430 --> 01:12:02,730 You're consuming your power at an alarming rate. 783 01:12:02,810 --> 01:12:07,520 You should have waited until you were accustomed to it before coming. 784 01:12:08,440 --> 01:12:14,280 Hmph, is that it? Then I shall hurry up and kill you right away! 785 01:13:58,340 --> 01:14:00,010 Take this! 786 01:14:27,870 --> 01:14:29,370 What? 787 01:14:41,380 --> 01:14:45,600 It looks like the tables are starting to turn, just like they said. 788 01:14:45,680 --> 01:14:50,230 Just a moment, please. That strawberry was my strawberry. 789 01:14:50,310 --> 01:14:52,900 You liar! How many have you eaten? 790 01:14:52,940 --> 01:14:54,400 Three of them. 791 01:14:54,480 --> 01:14:56,150 Well, I've had two. 792 01:14:56,230 --> 01:14:59,240 No, you have eaten four of them. 793 01:14:59,280 --> 01:15:01,780 There were a total of eight strawberries. 794 01:15:01,860 --> 01:15:05,450 What does it matter? I am a deity. 795 01:15:17,420 --> 01:15:19,260 Ka... 796 01:15:19,300 --> 01:15:21,090 ...me... 797 01:15:21,130 --> 01:15:22,800 ...ha... 798 01:15:22,880 --> 01:15:25,090 ...me... 799 01:15:25,140 --> 01:15:27,640 ...Ha! 800 01:15:30,680 --> 01:15:34,140 I'll just take this and... 801 01:15:48,830 --> 01:15:50,410 Got him! 802 01:16:10,810 --> 01:16:15,520 See? Just like I said. Now take my advice. 803 01:16:16,230 --> 01:16:17,810 Go on and leave, now. 804 01:16:20,190 --> 01:16:22,820 I promise you, I will fight you again. 805 01:16:24,360 --> 01:16:27,360 No, damn it! 806 01:16:27,450 --> 01:16:29,830 Why? 807 01:16:29,910 --> 01:16:32,370 Why? 808 01:16:32,450 --> 01:16:36,620 This should not be happening! 809 01:17:21,630 --> 01:17:23,550 That was good work, Sorbet. 810 01:17:23,630 --> 01:17:26,010 Thank you very much! 811 01:17:28,970 --> 01:17:34,220 It really is a good thing that I had this planned, just in case. 812 01:17:51,660 --> 01:17:53,370 Goku! 813 01:18:00,250 --> 01:18:03,670 Okay, your naptime is now over. 814 01:18:12,720 --> 01:18:15,470 Oh, dear. Didn't I tell him so? 815 01:18:15,560 --> 01:18:19,560 That was fighting dirty, but still nicely done by Freeza, wasn't it? 816 01:18:48,550 --> 01:18:51,470 Your leniency really is your weakness. 817 01:18:52,010 --> 01:18:58,100 Being so overly strong, you have a bad habit of lowering your guard. 818 01:18:58,930 --> 01:19:01,060 As tough as your body may be, 819 01:19:01,140 --> 01:19:03,810 you are still taken down with a single shot from a ray gun. 820 01:19:03,860 --> 01:19:07,150 How must that feel? 821 01:19:07,190 --> 01:19:10,150 You are the one who is out of luck. 822 01:19:10,200 --> 01:19:15,660 You won the fight, but you have lost the battle! 823 01:19:18,290 --> 01:19:21,910 The moment I have been dreaming of has finally come! 824 01:19:25,540 --> 01:19:29,550 However, it would not be as fun if I were to just kill you like this. 825 01:19:30,380 --> 01:19:33,340 Vegeta-san, would you like me to let you do it? 826 01:19:34,390 --> 01:19:38,930 I know that you despise this Saiyan, right? 827 01:19:39,560 --> 01:19:44,940 Go ahead and show your loyalty to me, like you did so long ago. 828 01:19:45,020 --> 01:19:47,690 I will then spare you, at least. 829 01:19:55,070 --> 01:19:56,370 Vegeta! 830 01:19:56,410 --> 01:19:58,410 You keep quiet! 831 01:20:02,290 --> 01:20:04,870 Now I've done it... 832 01:20:08,130 --> 01:20:10,710 Whis just barely warned you about this, right? 833 01:20:10,760 --> 01:20:13,420 This is what makes you such an idiot. 834 01:20:13,510 --> 01:20:16,760 I appreciate it, but I can't. As aggravating as this bastard is, 835 01:20:16,850 --> 01:20:20,970 I need him alive to make me stronger. I can't afford to kill him. 836 01:20:22,810 --> 01:20:24,640 Then how about this? 837 01:20:24,730 --> 01:20:28,230 I will make you the supreme commander of the Freeza Force. 838 01:20:28,270 --> 01:20:31,570 Then again, right now, that consists solely of Sorbet, 839 01:20:31,650 --> 01:20:33,820 but we can always increase that later. 840 01:20:33,900 --> 01:20:37,990 What? Supreme commander? You mean that? 841 01:20:39,330 --> 01:20:41,080 Why, of course I do. 842 01:20:41,120 --> 01:20:44,450 Damn, now I'm going to regret this. 843 01:20:46,790 --> 01:20:51,630 I've already made up my mind to utterly annihilate you. 844 01:20:51,920 --> 01:20:54,090 What did you say? 845 01:20:54,420 --> 01:20:57,680 There's no way, after you blew up Planet Vegeta, 846 01:20:57,760 --> 01:21:00,220 that I'd have any loyalty to you, is there? 847 01:21:02,060 --> 01:21:06,640 Oh, Beerus-sama, you approved of the destruction of Planet Vegeta, right? 848 01:21:06,730 --> 01:21:08,480 Shh! Keep that quiet! 849 01:21:09,230 --> 01:21:13,690 Hey, Krillin! Give Kakarrot a senzu, or he'll die. 850 01:21:14,190 --> 01:21:15,780 Okay. 851 01:21:16,450 --> 01:21:18,820 I won't let that happen! 852 01:21:22,410 --> 01:21:23,910 What? 853 01:21:37,260 --> 01:21:39,550 Hey, Goku! Hang in there. 854 01:21:39,970 --> 01:21:42,680 You're lucky someone didn't want his. 855 01:21:46,940 --> 01:21:49,850 Thank you, Vegeta! You saved me! 856 01:21:51,060 --> 01:21:54,900 In return, I'm taking the best part for myself. 857 01:21:54,980 --> 01:21:58,360 Yeah, I know. It's your turn. 858 01:22:03,910 --> 01:22:07,870 There is no way that you can beat me! 859 01:22:32,860 --> 01:22:36,020 That's right. You didn't know, did you? 860 01:22:36,690 --> 01:22:41,660 That I can turn into a Super Saiyan God, too? 861 01:22:59,880 --> 01:23:02,050 I'm sure you're well aware of this, 862 01:23:02,140 --> 01:23:05,050 but I'm not as forgiving as he is. 863 01:23:05,510 --> 01:23:07,180 Say your prayers. 864 01:23:09,310 --> 01:23:13,650 Vegeta, that's pretty big talk, coming from you. 865 01:23:53,770 --> 01:23:58,270 Why, you... This is impossible! 866 01:24:02,900 --> 01:24:05,030 You're finished now. 867 01:24:08,330 --> 01:24:11,160 And don't ever come back to life again! 868 01:24:14,960 --> 01:24:17,290 Same to all of you! 869 01:24:17,380 --> 01:24:18,920 What? 870 01:24:35,310 --> 01:24:36,850 Uh-oh. Hey, Whis! 871 01:24:36,940 --> 01:24:38,310 Right! 872 01:25:12,270 --> 01:25:15,060 How could he do that? 873 01:25:15,140 --> 01:25:18,560 The Earth... The Earth... 874 01:25:21,440 --> 01:25:25,280 Vegeta! Trunks! Papa and Mama! 875 01:25:26,700 --> 01:25:31,530 That bastard! He's taken them all down with him! 876 01:25:31,580 --> 01:25:35,500 Oh, no. Freeza is likely not dead. 877 01:25:36,750 --> 01:25:42,290 He can survive in the vacuum of space. Hmm, that's smart thinking. 878 01:25:42,630 --> 01:25:44,670 Damn! What a monster! 879 01:25:46,010 --> 01:25:48,970 The Dragon Balls have been obliterated, 880 01:25:49,510 --> 01:25:51,800 so there's no way to undo this. 881 01:25:51,890 --> 01:25:53,720 Damn it... 882 01:25:54,390 --> 01:25:57,730 I should have settled things right away. 883 01:25:58,640 --> 01:26:00,810 Then, would you like to settle things? 884 01:26:02,860 --> 01:26:05,730 You brought this on yourself because of your leniency. 885 01:26:05,820 --> 01:26:09,450 Send Freeza back to his flower garden. 886 01:26:10,160 --> 01:26:12,280 What do you mean? 887 01:26:14,950 --> 01:26:18,210 All right, I will now turn back time. 888 01:26:18,920 --> 01:26:22,750 We must hurry. Three minutes is my limit, after all. 889 01:26:22,840 --> 01:26:24,790 You don't mean... 890 01:26:25,670 --> 01:26:28,800 Yes. A do-over. 891 01:26:45,230 --> 01:26:49,780 Why, you... This is impossible! 892 01:26:54,330 --> 01:26:56,660 You're finished now. 893 01:26:59,710 --> 01:27:02,120 And don't ever come back to life again! 894 01:27:06,090 --> 01:27:08,460 Same to all of you! 895 01:27:08,510 --> 01:27:10,510 Freeza! 896 01:27:10,590 --> 01:27:12,130 What? 897 01:27:14,720 --> 01:27:17,720 Ha! 898 01:27:21,140 --> 01:27:23,440 What? 899 01:27:25,480 --> 01:27:28,320 Damn it all! 900 01:27:47,710 --> 01:27:50,210 Whew, we're saved. 901 01:27:50,300 --> 01:27:52,300 Kakarrot! What did you do? 902 01:27:52,590 --> 01:27:56,850 No, Vegeta! I'm sorry, I'm sorry! I can explain! 903 01:27:56,890 --> 01:28:00,720 I don't care what you can explain! You said it was my turn! 904 01:28:00,810 --> 01:28:02,770 It's all right, Vegeta! 905 01:28:03,100 --> 01:28:06,520 Son-kun just saved you and the whole Earth! 906 01:28:06,940 --> 01:28:10,440 He what? What does she mean? Explain right now! 907 01:28:15,870 --> 01:28:17,870 Father, we were really worried about you! 908 01:28:17,950 --> 01:28:20,450 Man, we're really glad you were here. Thanks. 909 01:28:20,540 --> 01:28:23,620 Well, well, what a sorry tale. 910 01:28:23,710 --> 01:28:26,210 I mean, a Destroyer, bringing a planet back. 911 01:28:27,130 --> 01:28:31,380 I will get a huge feast ready for the two of you. 912 01:28:31,960 --> 01:28:35,470 Once we put Metro North back with the Dragon Balls, that is. 913 01:28:36,010 --> 01:28:40,810 I look forward to it. That is the reason why I turned back time. 914 01:28:41,890 --> 01:28:43,730 Are you sure you don't want to arrest him? 915 01:28:43,770 --> 01:28:46,190 Time control is a serious crime, right? 916 01:28:46,940 --> 01:28:49,110 I didn't see anything. 917 01:28:52,690 --> 01:28:56,740 What? I'm not going to thank you. We're even, after all. 918 01:28:56,780 --> 01:28:59,320 It ain't that, Vegeta. 919 01:28:59,410 --> 01:29:02,910 If we had teamed up from the start, like Whis-san said, 920 01:29:03,000 --> 01:29:05,580 we never would have gotten in such a tight spot. 921 01:29:05,670 --> 01:29:08,630 Do you think we should pair together once in a while? 922 01:29:08,710 --> 01:29:11,630 Hmph, I'll still never do that. 923 01:29:13,380 --> 01:29:16,510 Terrific! Me, neither! 924 01:29:16,590 --> 01:29:19,090 Heh, for the first time, we agree on something. 925 01:29:25,230 --> 01:29:27,530 "A disgrace! He's a klutz, and I seriously can't stand it!" 926 01:29:25,230 --> 01:29:27,530 "Haji! Doji de maji tamannai!" 927 01:29:28,030 --> 01:29:29,990 "It really bugs me that he's so relaxed!" 928 01:29:28,030 --> 01:29:29,990 "Yoyuushakushaku da!" 929 01:29:30,690 --> 01:29:36,070 That guy who saved the Earth is getting mixed reviews 930 01:29:30,690 --> 01:29:36,070 Chikyuu wo sukutta "aitsu" hyouban MACHI MACHI 931 01:29:36,280 --> 01:29:38,490 Getting in the news, riding on a cloud, and getting cocky 932 01:29:36,280 --> 01:29:38,490 NEWS to kumo to zu ni nocchatte 933 01:29:38,830 --> 01:29:41,000 And saying "It doesn't bother me" yet again 934 01:29:38,830 --> 01:29:41,000 Hecchara da yo tte mata icchatte 935 01:29:41,700 --> 01:29:47,170 Carelessness is his archenemy -- I know! Gotta give him a stern lecture 936 01:29:41,700 --> 01:29:47,170 Yudan wa taiteki Souda! Sekkyou shinakucha 937 01:29:48,420 --> 01:29:49,670 (Prepare yourself) 938 01:29:48,420 --> 01:29:49,670 (O-kakugo mesare) 939 01:29:49,800 --> 01:29:51,720 So what do you get out of 940 01:29:49,800 --> 01:29:51,720 Somo somo shuyaku no za wo 941 01:29:51,880 --> 01:29:55,140 Being the star, anyway, Senpai? (Ha!) 942 01:29:51,880 --> 01:29:55,140 Nanto o-kokoroe desu ka? Senpai! (Ha!) 943 01:29:55,390 --> 01:29:57,220 You take too long to get serious! 944 01:29:55,390 --> 01:29:57,220 Honki dasu no oso sugi! 945 01:29:57,350 --> 01:30:00,600 And you enjoy battle way too much! (Ha! Ha! Ha!) 946 01:29:57,350 --> 01:30:00,600 BATORU tanoshimi sugi! (Ha! Ha! Ha!) 947 01:30:00,890 --> 01:30:02,730 Plus, when we're in trouble, 948 01:30:00,890 --> 01:30:02,730 Sore kara PINCHI no toki 949 01:30:02,850 --> 01:30:05,940 Would you quit tossing out gags? They make me worry! (Ha!) 950 01:30:02,850 --> 01:30:05,940 GYAGU tobasu no yamete ne! Shinpai! (Ha!) 951 01:30:06,070 --> 01:30:08,940 If a tragedy occurs, who are we supposed to look to 952 01:30:06,070 --> 01:30:08,940 Higeki ga oki tara dare kara "yuuki" wo 953 01:30:09,150 --> 01:30:11,360 To learn "courage"? 954 01:30:09,150 --> 01:30:11,360 Osowareba ii no? 955 01:30:11,570 --> 01:30:16,200 When people learn that even the future, 956 01:30:11,570 --> 01:30:16,200 Eien datta hazu no mirai de sae mo 957 01:30:16,320 --> 01:30:18,870 Which was supposed to be eternal, is fragile, 958 01:30:16,320 --> 01:30:18,870 Kowaremono to shitte 959 01:30:19,030 --> 01:30:22,330 They are reborn as warriors 960 01:30:19,030 --> 01:30:22,330 Hito wa senshi ni umare kawaru 961 01:30:22,500 --> 01:30:27,160 First, we've got to protect a little dream 962 01:30:22,500 --> 01:30:27,160 Mazu wa mune ni saita chiisana yume wo 963 01:30:27,290 --> 01:30:28,790 That's blossomed in our hearts 964 01:30:27,290 --> 01:30:28,790 Mamoru'n da ne 965 01:30:28,920 --> 01:30:32,740 So it won't be crushed by the darkness 966 01:30:28,920 --> 01:30:32,740 Yami ni tsubusarenai you ni 967 01:30:32,830 --> 01:30:34,260 Can we protect it? 968 01:30:32,830 --> 01:30:34,260 Mamoreru kana? 969 01:30:34,380 --> 01:30:41,600 Not being sure is also part of our mission: Team "Z" 970 01:30:34,380 --> 01:30:41,600 Mayou koto mo ninmu sa TEAM "Z" 971 01:30:50,230 --> 01:30:52,530 I put my hands together and concentrate my Ki 972 01:30:50,230 --> 01:30:52,530 Ryou teawase ki wo komeru 973 01:30:53,030 --> 01:30:55,110 Someday, a Kamehame-ha will come out 974 01:30:53,030 --> 01:30:55,110 Itsuka deruzo KAMEHAME-HA 975 01:30:55,780 --> 01:31:01,120 What comes out is a sigh; What flies is a single tissue 976 01:30:55,780 --> 01:31:01,120 Deru no wa tameiki tobu wa TISSHU ichi mai 977 01:31:01,280 --> 01:31:03,660 Things don't go the way we want 978 01:31:01,280 --> 01:31:03,660 Omoidoori ni wa ikanai 979 01:31:03,960 --> 01:31:06,040 We've bitten our nails over this or that 980 01:31:03,960 --> 01:31:06,040 Nandakanda tsumekanda 981 01:31:06,710 --> 01:31:12,130 When it comes to this, we need support! Here we go: Stern Lecture, Part 4 982 01:31:06,710 --> 01:31:12,130 Kou narya ouen da! Ikuzo! Sekkyou sono yon 983 01:31:13,510 --> 01:31:14,800 (Be patient) 984 01:31:13,510 --> 01:31:14,800 (Shinbou mesare) 985 01:31:14,970 --> 01:31:16,800 Sometimes you deliberately take a punch 986 01:31:14,970 --> 01:31:16,800 Tamani uke wo neratte 987 01:31:16,880 --> 01:31:20,220 To get a reaction, don't you, Senpai?! (Ha!) 988 01:31:16,880 --> 01:31:20,220 PANCHI wazato kurau desho? Senpai! (Ha!) 989 01:31:20,430 --> 01:31:22,260 That makes for too much suspense! 990 01:31:20,430 --> 01:31:22,260 Are HARA HARA sasesugi! 991 01:31:22,350 --> 01:31:25,640 It makes my heart flutter too much! (Ha! Ha! Ha!) 992 01:31:22,350 --> 01:31:25,640 Shinzou odorasesugi! (Ha! Ha! Ha!) 993 01:31:25,930 --> 01:31:27,770 With your non-standard life 994 01:31:25,930 --> 01:31:27,770 Kikaku gai no jinsei 995 01:31:27,900 --> 01:31:30,980 Weekends must be exhausting for you! (Ha!) 996 01:31:27,900 --> 01:31:30,980 Kitto shuumatsu wa hirou konpai! (Ha!) 997 01:31:31,110 --> 01:31:33,990 But that mischievous grin that never fades 998 01:31:31,110 --> 01:31:33,990 Dakedo tayasanai yancha na egao ga 999 01:31:34,190 --> 01:31:36,650 Is the mark of a hero 1000 01:31:34,190 --> 01:31:36,650 Yuusha no akashi ne 1001 01:31:39,320 --> 01:31:43,980 When people learn that even the future, 1002 01:31:39,320 --> 01:31:43,980 Eien datta hazu no mirai de sae mo 1003 01:31:44,100 --> 01:31:46,660 Which was supposed to be eternal, is fragile, 1004 01:31:44,100 --> 01:31:46,660 Kowaremono to shitte 1005 01:31:46,830 --> 01:31:50,210 They are reborn as warriors 1006 01:31:46,830 --> 01:31:50,210 Hito wa senshi ni umare kawaru 1007 01:31:50,330 --> 01:31:54,880 First, we've got to protect a little dream 1008 01:31:50,330 --> 01:31:54,880 Mazu wa mune ni saita chiisana yume wo 1009 01:31:55,090 --> 01:31:58,590 That's blossomed in our hearts; That's... 1010 01:31:55,090 --> 01:31:58,590 Mamoru'n da ne sore ga... 1011 01:32:00,520 --> 01:32:05,100 A pledge called "Z"... 1012 01:32:00,520 --> 01:32:05,100 "Z" to iu chikai... 1013 01:32:12,190 --> 01:32:16,900 Those who defend the future are called "Heroes" 1014 01:32:12,190 --> 01:32:16,900 Mirai mamoru mono wo HERO to yobu 1015 01:32:17,070 --> 01:32:19,530 On this planet, 1016 01:32:17,070 --> 01:32:19,530 Kono hoshi de wa zutto 1017 01:32:19,780 --> 01:32:22,990 Things like "Love" and "Hope" have always been passed down 1018 01:32:19,780 --> 01:32:22,990 Ai ya kibou ga tsugarete kita 1019 01:32:23,160 --> 01:32:27,870 My turn will be next; I've got to 1020 01:32:23,160 --> 01:32:27,870 Tsugi wa watashi no ban chiisana yume wo 1021 01:32:28,000 --> 01:32:29,460 Defend a small dream 1022 01:32:28,000 --> 01:32:29,460 Mamoru'n da ne 1023 01:32:29,540 --> 01:32:33,380 So it won't be crushed by the darkness 1024 01:32:29,540 --> 01:32:33,380 Yami ni tsubusarenai you ni 1025 01:32:33,500 --> 01:32:35,000 Can we protect it? 1026 01:32:33,500 --> 01:32:35,000 Mamoreru kana? 1027 01:32:35,130 --> 01:32:38,880 Well, I'm a bit worried about that 1028 01:32:35,130 --> 01:32:38,880 Sono ne chotto shinpai dakedo 1029 01:32:39,010 --> 01:32:41,260 But I want to protect it 1030 01:32:39,010 --> 01:32:41,260 Mamoritai yo 1031 01:32:43,510 --> 01:32:55,340 Wavering in doubt is also part of our mission: Team "Z" 1032 01:32:43,510 --> 01:32:55,340 Nayami mayou koto mo... ninmu sa TEAM "Z" 1033 01:33:26,130 --> 01:33:28,760 Welcome home! 1034 01:33:30,010 --> 01:33:33,060 No! 1035 01:33:52,280 --> 01:33:56,600 The End 80417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.