Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,120 --> 00:00:45,080
Written by / Screenplay by / Character Designer
Toriyama Akira
2
00:02:03,870 --> 00:02:07,030
-Hey, pouty-pants!
-Pouty-pants! Pouty-pants!
3
00:02:14,880 --> 00:02:16,000
Sorbet-sama...
4
00:02:16,040 --> 00:02:17,040
What is it?
5
00:02:17,130 --> 00:02:20,920
Planet 448, sir.
The native uprising has gotten worse,
6
00:02:21,010 --> 00:02:22,840
and the situation is becoming untenable.
7
00:02:22,880 --> 00:02:24,890
Increase the number of soldiers.
8
00:02:24,930 --> 00:02:27,600
The trouble is,
with all the fighting on other worlds,
9
00:02:27,680 --> 00:02:29,600
we can only send a few more soldiers.
10
00:02:29,680 --> 00:02:31,220
What?
11
00:02:33,060 --> 00:02:36,440
Damn. Disengage. Disengage!
12
00:02:49,620 --> 00:02:52,660
This is Sorbet.
Tell me, have you found the planet
13
00:02:52,750 --> 00:02:55,040
with the surviving Namekians yet?
14
00:02:55,080 --> 00:02:57,000
I am terribly sorry, Sorbet-sama.
15
00:02:57,080 --> 00:02:59,170
We are using a large number of spy cameras,
16
00:02:59,250 --> 00:03:02,170
but as before, we have been
unable to locate them.
17
00:03:02,260 --> 00:03:05,590
Then there's no other choice
but to go to Earth.
18
00:03:05,640 --> 00:03:09,140
Earth? But that's dangerous, isn't it?
19
00:03:09,220 --> 00:03:11,310
The woman who is said to be able
to search for Dragon Balls
20
00:03:11,390 --> 00:03:13,930
is in league with that Super Saiyan!
21
00:03:13,980 --> 00:03:18,810
If we can't find the Namekians,
we have no choice but to go to Earth.
22
00:03:18,900 --> 00:03:22,110
Besides, according to the data
the spy cameras scouted out,
23
00:03:22,150 --> 00:03:26,150
that woman isn't the only one
who can find the Dragon Balls.
24
00:03:26,240 --> 00:03:30,490
The data showed that there was one other.
25
00:03:32,120 --> 00:03:35,620
Tagoma! The two of us are going to Earth!
26
00:03:35,670 --> 00:03:38,330
Yes, sir. But only the two of us are going?
27
00:03:40,090 --> 00:03:43,210
The Earth Saiyans seem to have the ability
28
00:03:43,300 --> 00:03:46,930
to detect substantial battle
powers without using a Scouter.
29
00:03:47,130 --> 00:03:49,930
If we go in larger numbers,
there is a risk of us being noticed.
30
00:03:49,970 --> 00:03:52,350
I see. Understood.
31
00:03:52,430 --> 00:03:55,230
Sorbet-sama, you're going personally?
32
00:03:55,810 --> 00:03:57,190
Of course.
33
00:03:57,270 --> 00:03:59,730
Freeza-sama is coming back to life!
34
00:04:14,160 --> 00:04:16,540
Sorbet-sama, I've found them!
There they are!
35
00:04:16,620 --> 00:04:17,620
What?
36
00:04:17,670 --> 00:04:19,750
They already have a number
of them gathered.
37
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
All right, hurry!
38
00:04:21,040 --> 00:04:24,420
We have to catch them before they find
them all, no matter what!
39
00:04:24,510 --> 00:04:25,760
Yes, sir!
40
00:04:28,720 --> 00:04:32,140
Well? The last one is here, right?
41
00:04:32,180 --> 00:04:35,850
Yes, it should be directly below us,
42
00:04:35,890 --> 00:04:37,680
but this is trouble.
43
00:04:37,730 --> 00:04:41,520
The sea floor here, of all places,
is considerably deep.
44
00:04:41,560 --> 00:04:44,320
Tagoma, dive in and retrieve it.
45
00:04:44,360 --> 00:04:45,900
Yes, sir.
46
00:04:49,860 --> 00:04:52,660
Excuse us just a moment...
47
00:04:55,870 --> 00:04:59,500
Mai, it's because you couldn't find them
quickly with the Dragon Radar
48
00:04:59,540 --> 00:05:03,750
that those crazy aliens are going to
snatch them from us, you know!
49
00:05:03,840 --> 00:05:06,340
Pilaf-sama, you should turn them down flat!
50
00:05:06,380 --> 00:05:10,630
At this point, you take your gun,
and Shu, you use your katana, and...
51
00:05:11,800 --> 00:05:13,010
Take care of them!
52
00:05:13,050 --> 00:05:16,140
Pilaf-sama, aren't you going to fight?
53
00:05:16,220 --> 00:05:19,980
I'm supposed to be the brains here,
but what choice is there?
54
00:05:20,060 --> 00:05:21,060
Let's do it!
55
00:05:29,530 --> 00:05:33,070
Just because I'm small,
you shouldn't take me too lightly.
56
00:05:34,120 --> 00:05:37,080
-We're not taking you lightly!
-We're terribly sorry for this!
57
00:05:56,430 --> 00:05:59,810
I'm sorry we're getting back a little late.
58
00:06:00,980 --> 00:06:04,270
Pan-chan, sorry we're so late.
59
00:06:04,310 --> 00:06:07,860
Uncle Piccolo sure is nice,
even for someone green, huh?
60
00:06:09,610 --> 00:06:12,240
Huh? What's the matter?
61
00:06:12,950 --> 00:06:15,780
I'm sensing an unpleasant
Ki in that direction.
62
00:06:15,830 --> 00:06:19,120
Eh? Ah, now that you mention it...
63
00:06:19,160 --> 00:06:20,580
What could it be?
64
00:06:20,620 --> 00:06:22,000
I don't know.
65
00:06:22,080 --> 00:06:26,130
Ah, there, there. I'm sorry.
We're late, aren't we?
66
00:06:33,300 --> 00:06:35,510
Okay, get started.
67
00:06:35,590 --> 00:06:39,890
You're not going to kill us or anything
once we're done, right?
68
00:06:40,270 --> 00:06:46,350
Don't worry. It's possible that we may
still have a use for you later.
69
00:06:46,440 --> 00:06:48,900
What, you doubt me?
70
00:06:49,020 --> 00:06:51,230
No, not at all.
71
00:06:51,320 --> 00:06:55,450
I have a boyfriend named Trunks!
72
00:06:55,990 --> 00:06:57,660
Get started already!
73
00:07:00,410 --> 00:07:05,000
Come forth, Shen Long!
And grant me my wish!
74
00:07:17,510 --> 00:07:19,850
It just got dark. It couldn't be...
75
00:07:19,890 --> 00:07:21,770
Shen Long? But where?
76
00:07:28,060 --> 00:07:33,190
Now, speak thy wish.
I shall grant thee any wish.
77
00:07:33,860 --> 00:07:36,030
Go ahead.
78
00:07:37,870 --> 00:07:40,120
Sorbet-sama, quickly!
79
00:07:40,200 --> 00:07:42,200
All right.
80
00:07:42,240 --> 00:07:45,290
Okay, here goes.
81
00:07:45,370 --> 00:07:48,880
Bring Freeza-sama back to life!
82
00:08:01,500 --> 00:08:08,900
RESURRECTION 'F'
83
00:08:12,530 --> 00:08:16,650
What's the matter?
You will grant any wish, right?
84
00:08:17,070 --> 00:08:20,070
Of course, it is possible.
85
00:08:20,120 --> 00:08:24,290
However, that being's body
was cut to pieces long ago,
86
00:08:24,370 --> 00:08:26,580
and cannot be regenerated.
87
00:08:26,620 --> 00:08:30,250
There is little point in bringing his soul
back like this.
88
00:08:30,380 --> 00:08:32,630
Freeza!
89
00:08:42,640 --> 00:08:44,390
Is that right?
90
00:08:44,430 --> 00:08:46,430
That would be bad, huh?
91
00:08:46,480 --> 00:08:48,850
Sorbet-sama, even dismembered,
92
00:08:48,940 --> 00:08:52,480
with the latest regeneration machine
our forces now use,
93
00:08:52,570 --> 00:08:54,770
it may be possible to restore him.
94
00:08:54,820 --> 00:08:57,780
Oh yeah! You're right. Okay!
95
00:08:58,240 --> 00:09:02,200
Hey! It doesn't matter if he's in pieces.
Bring him back to life now!
96
00:09:02,780 --> 00:09:05,700
You certainly are bossy.
97
00:09:07,120 --> 00:09:11,210
Bring Freeza-sama back to life please.
98
00:09:11,920 --> 00:09:15,250
What's the use? Very well.
99
00:09:35,320 --> 00:09:38,990
Now then, speak thy next wish.
100
00:09:39,360 --> 00:09:43,070
What? Next wish? You can grant two?
101
00:09:43,530 --> 00:09:49,620
Yes. When Earth's God changed,
I was also renewed.
102
00:09:49,660 --> 00:09:52,830
Two... Two, huh?
103
00:09:52,880 --> 00:09:58,090
Maybe I should bring Papa
Freeza-sama back, as well.
104
00:09:59,130 --> 00:10:02,220
I want 1,000,000 zeni!
105
00:10:09,020 --> 00:10:12,060
Thy wish has been granted.
106
00:10:12,140 --> 00:10:14,560
And now, farewell.
107
00:10:19,530 --> 00:10:22,650
Why that little punk!
108
00:10:22,700 --> 00:10:25,200
Sorbet-sama, we must hurry.
109
00:10:25,240 --> 00:10:28,200
The Saiyans may be coming.
110
00:10:28,240 --> 00:10:34,120
Okay, let me go! I know we have a
cryopreservation device packed!
111
00:10:34,460 --> 00:10:35,920
Go and get it at once!
112
00:10:36,000 --> 00:10:37,500
Yes, sir!
113
00:10:42,220 --> 00:10:44,590
This is Freeza-sama we're talking about.
114
00:10:44,680 --> 00:10:49,260
With his life force and our technology,
we can definitely bring him back!
115
00:10:54,230 --> 00:10:56,520
Um, excuse me...
116
00:10:56,560 --> 00:10:58,690
You forgot something.
117
00:10:59,900 --> 00:11:01,280
Here you go.
118
00:11:04,110 --> 00:11:08,530
Good job. I will be back here again shortly.
119
00:11:08,580 --> 00:11:12,200
This time with Freeza-sama, and my soldiers.
120
00:11:24,720 --> 00:11:26,380
Nice going, Shu.
121
00:11:26,430 --> 00:11:28,970
As long as you were asking,
you could have made it a huge fortune,
122
00:11:29,050 --> 00:11:31,560
like a hundred million zeni.
123
00:11:31,600 --> 00:11:33,350
I was just thinking that with
that much money,
124
00:11:33,430 --> 00:11:36,350
we could eat very well for a while.
125
00:11:37,310 --> 00:11:40,980
I get it! All right, let's go get some
Mongolian barbecue!
126
00:11:41,070 --> 00:11:45,280
-With pudding! With pudding, too!
-Yay! Good food! Good food!
127
00:11:45,900 --> 00:11:48,780
It's gone. I wonder what that was.
128
00:11:49,240 --> 00:11:51,450
I have a bad feeling about this.
129
00:13:01,690 --> 00:13:05,780
Welcome home, Freeza-sama.
130
00:13:06,360 --> 00:13:08,320
Hmm? Who are you?
131
00:13:08,860 --> 00:13:14,700
I am Sorbet. I was on your staff before,
in the 3rd Stellar Region.
132
00:13:14,740 --> 00:13:18,040
Ah, you do look a little familiar.
133
00:13:18,080 --> 00:13:22,630
Presently, I am leading our forces in
your place, Freeza-sama.
134
00:13:22,710 --> 00:13:24,670
You are?
135
00:13:27,710 --> 00:13:30,590
Apparently, I really have come back to life.
136
00:13:30,880 --> 00:13:34,970
Yes, sir, using the Dragon Balls and our
new regenerative machine.
137
00:13:35,060 --> 00:13:39,850
Dragon Balls? Ah, those mysterious orbs
the Namekians possess?
138
00:13:40,350 --> 00:13:45,690
We could not find the Namekians,
so Tagoma and I went to Earth,
139
00:13:45,730 --> 00:13:47,690
and used the Balls that are there.
140
00:13:47,730 --> 00:13:52,820
I am Tagoma.
I assisted in your revival, Freeza-sama.
141
00:13:53,240 --> 00:13:55,740
I am Shisami, sir.
142
00:13:55,830 --> 00:13:57,790
They are outstanding warriors,
143
00:13:57,870 --> 00:14:02,170
rivalling even the now late
Zarbon-sama and Dodoria-sama.
144
00:14:02,250 --> 00:14:04,880
Hmm. Well done, men.
145
00:14:05,590 --> 00:14:11,340
Incidentally, it took a great deal of time
for you to revive me, yes?
146
00:14:11,590 --> 00:14:14,050
I am terribly sorry.
147
00:14:14,090 --> 00:14:16,180
Between the Dragon Balls
and the regenerative machine,
148
00:14:16,260 --> 00:14:19,310
there were many preparations
that needed to be made.
149
00:14:19,600 --> 00:14:23,980
The suffering was quite terrible,
there in Earth's Hell.
150
00:14:25,400 --> 00:14:27,860
We are glad that you are back.
151
00:14:28,230 --> 00:14:32,950
Hmph. I will wager that things did not go
well without me being here,
152
00:14:32,990 --> 00:14:35,360
which is why you decided to
revive me, is it not?
153
00:14:35,620 --> 00:14:40,410
No, sir, not at all.
However, while time may have passed,
154
00:14:40,450 --> 00:14:43,120
that has allowed us to develop
our new regenerative machine,
155
00:14:43,170 --> 00:14:46,920
permitting you to return completely
to your previous form.
156
00:14:46,960 --> 00:14:48,090
And Papa?
157
00:14:48,130 --> 00:14:51,420
We thought that we would revive you alone,
Freeza-sama,
158
00:14:51,470 --> 00:14:53,130
and your father the next time around.
159
00:14:53,180 --> 00:14:57,350
Hmph. You do not have to revive Papa.
160
00:14:57,430 --> 00:14:59,600
He's always so high-and-mighty
about everything, after all.
161
00:14:59,640 --> 00:15:03,180
Huh? Yes, sir. As you wish.
162
00:15:11,490 --> 00:15:15,780
Sure enough, it appears
that my skills are a bit rusty.
163
00:15:15,820 --> 00:15:19,330
I may require some time before
I am able to take my revenge.
164
00:15:19,660 --> 00:15:21,700
Revenge, sir?
165
00:15:21,870 --> 00:15:23,500
But of course.
166
00:15:23,540 --> 00:15:28,790
I will not be content until I eliminate
the two Super Saiyans
167
00:15:28,840 --> 00:15:31,630
who put me through all of this.
168
00:15:32,050 --> 00:15:37,130
Forgive me for saying so, sir,
but I think it wisest to ignore them,
169
00:15:37,180 --> 00:15:38,840
and instead, work as before to...
170
00:15:57,570 --> 00:16:00,410
Sorbet-sama!
171
00:16:01,700 --> 00:16:04,370
Tagoma!
172
00:16:13,090 --> 00:16:16,300
Shields! Raise the shields!
173
00:16:22,600 --> 00:16:24,810
The Freeza Force appears to have grown
174
00:16:24,890 --> 00:16:28,850
quite fainthearted during my absence,
has it not?
175
00:16:28,900 --> 00:16:31,980
Do you intend to allow the universe's
finest, the Freeza Force,
176
00:16:32,070 --> 00:16:34,650
to work while cowering to
a handful of Saiyans?
177
00:16:34,740 --> 00:16:38,900
But the Saiyan named Son Goku
178
00:16:38,990 --> 00:16:41,820
went on to become even...
179
00:16:42,280 --> 00:16:45,910
What? Are you telling me
he became even stronger?
180
00:16:46,290 --> 00:16:50,420
Yes, sir. As difficult
as it is for me to say so...
181
00:16:52,880 --> 00:16:58,510
I expected as much. I just have to become
even stronger than he is.
182
00:16:58,590 --> 00:17:03,930
He even defeated Majin Boo.
We have no data after that, though.
183
00:17:05,810 --> 00:17:09,230
Majin Boo? Papa said that
under no circumstances
184
00:17:09,270 --> 00:17:12,560
was I to take action against
Beerus the Destroyer or Majin Boo.
185
00:17:12,610 --> 00:17:14,480
That Majin?
186
00:17:14,570 --> 00:17:15,940
Yes, sir.
187
00:17:16,440 --> 00:17:19,320
That is better than I imagined.
188
00:17:19,400 --> 00:17:21,950
Still, does that not make this interesting?
189
00:17:22,320 --> 00:17:24,950
Interesting, sir?
190
00:17:24,990 --> 00:17:28,330
I was born naturally gifted, after all.
191
00:17:28,410 --> 00:17:31,040
I have never done any kind
of training before,
192
00:17:31,120 --> 00:17:33,420
nor was there ever any need for it.
193
00:17:34,000 --> 00:17:35,960
Yes, sir.
194
00:17:39,090 --> 00:17:42,970
I wonder what will happen
once I go through training,
195
00:17:43,010 --> 00:17:46,510
to draw out all of my latent abilities.
196
00:17:46,600 --> 00:17:50,980
Are you saying you will
become even stronger?
197
00:17:51,140 --> 00:17:55,820
Of course. By my prediction, let me see,
198
00:17:56,320 --> 00:17:58,570
if I train earnestly for four months,
199
00:17:58,650 --> 00:18:03,360
I should be able to reach a battle power
of 1,300,000.
200
00:18:25,010 --> 00:18:28,430
I already told you,
I'm a super-elite galactic patrolman!
201
00:18:29,180 --> 00:18:31,140
Hurry up and go get Bulma for me!
202
00:18:31,180 --> 00:18:35,400
Like I said, you cannot see
her without an appointment!
203
00:18:36,900 --> 00:18:41,360
You fool! I've come a long way to tell
her the Earth is in danger!
204
00:18:41,400 --> 00:18:44,160
Oh, if it isn't Zako-kun.
205
00:18:44,410 --> 00:18:46,280
It's not "Zako," it's "Jaco."
206
00:18:46,370 --> 00:18:48,530
Long-time no see. What do you say?
207
00:18:48,740 --> 00:18:51,700
Do you want me to show you
my adorable goldfish?
208
00:18:52,370 --> 00:18:54,210
Goldfish?
209
00:18:59,880 --> 00:19:03,510
Oh, their eyes are big, like an Erukan's.
210
00:19:03,550 --> 00:19:06,680
Those are popeyed goldfish.
What do you think? Cute, huh?
211
00:19:14,060 --> 00:19:16,350
Oh, no! Call Bulma for me!
212
00:19:16,900 --> 00:19:18,360
Okay.
213
00:19:18,570 --> 00:19:22,320
Ah, you're right. It's Jaco!
Long-time no see, isn't it?
214
00:19:22,400 --> 00:19:24,530
What brings you here?
215
00:19:25,700 --> 00:19:28,070
I heard from your sister, Tights,
216
00:19:28,120 --> 00:19:31,490
that you were friends with the man
who defeated Freeza. Is that true?
217
00:19:31,750 --> 00:19:35,540
Huh? Yeah. There are two people
who have defeated Freeza.
218
00:19:35,580 --> 00:19:40,750
One of them is my son Trunks,
the other is my friend Son-kun.
219
00:19:41,130 --> 00:19:42,300
Your son?
220
00:19:42,380 --> 00:19:46,260
By son, I mean my son who came
from the future in a time machine.
221
00:19:46,300 --> 00:19:47,970
Right now, he's still a little boy.
222
00:19:48,260 --> 00:19:51,930
From the future?
That's pretty flagrant of you.
223
00:19:51,970 --> 00:19:55,310
Time control is a serious crime
under galactic law!
224
00:19:55,390 --> 00:19:57,520
I don't know anything about those laws.
225
00:19:57,600 --> 00:20:02,690
Well, never mind. Let me meet
this friend of yours right away.
226
00:20:02,780 --> 00:20:04,490
I have to tell him something.
227
00:20:04,570 --> 00:20:06,740
That could be difficult.
228
00:20:06,780 --> 00:20:10,200
Right now, he's with Beerus-sama,
together with my husband.
229
00:20:10,910 --> 00:20:12,450
Beerus?
230
00:20:12,490 --> 00:20:17,290
You're in the Galactic Patrol,
and you don't know? Beerus the Destroyer.
231
00:20:17,330 --> 00:20:19,420
Beerus the Destroyer?
232
00:20:20,130 --> 00:20:24,550
That's quite impossible!
Beerus is just a myth.
233
00:20:24,630 --> 00:20:26,880
If that's what you think, then fine.
234
00:20:26,970 --> 00:20:29,390
This is no time for you to be
so happy-go-lucky.
235
00:20:29,470 --> 00:20:30,680
Freeza has come back to life,
236
00:20:30,760 --> 00:20:33,850
and he is heading toward Earth
with 1,000 soldiers!
237
00:20:34,140 --> 00:20:36,100
Huh? Freeza? You mean,
238
00:20:36,140 --> 00:20:39,310
the same Freeza that put me through all
that trouble on Planet Namek?
239
00:20:39,350 --> 00:20:42,820
Although, I don't know exactly who he is...
240
00:20:44,690 --> 00:20:46,440
This is him.
241
00:20:47,820 --> 00:20:49,990
That's Freeza?
242
00:20:50,660 --> 00:20:54,200
He couldn't have come back to life.
Seriously?
243
00:20:54,660 --> 00:20:56,000
Seriously.
244
00:20:56,040 --> 00:20:57,660
With 1,000 soldiers?
245
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Yes!
246
00:20:59,540 --> 00:21:01,670
I'm just letting you know,
I'm getting out of here.
247
00:21:01,710 --> 00:21:04,250
That's because I'm still young,
and I don't want to die.
248
00:21:04,340 --> 00:21:05,590
Now, if you'll excuse me...
249
00:21:05,670 --> 00:21:09,760
You should tell me something that
important first! Hold on!
250
00:21:09,840 --> 00:21:11,640
Hey, wait up!
251
00:21:13,010 --> 00:21:14,760
Did they say Freeza?
252
00:21:16,980 --> 00:21:19,060
Whis-san!
253
00:21:21,310 --> 00:21:25,400
Whis-san, this is a strawberry sundae!
254
00:21:25,480 --> 00:21:30,530
If you want it, contact me at once!
Otherwise, it will melt!
255
00:21:31,360 --> 00:21:34,120
What are you doing, at a time like this?
256
00:21:34,490 --> 00:21:36,990
I sure hope he contacts me soon.
257
00:21:37,040 --> 00:21:40,160
Say, Jaco, when is Freeza coming?
258
00:21:42,210 --> 00:21:43,630
I'd say in another hour.
259
00:21:43,880 --> 00:21:46,000
You dummy! That's in no time at all, isn't it?
260
00:21:46,050 --> 00:21:48,130
I have to hurry and let the others know!
261
00:21:53,010 --> 00:21:54,600
Dummy?
262
00:22:05,270 --> 00:22:07,610
Hey! Let's get going!
263
00:22:10,740 --> 00:22:13,110
We did it! We'll be millionaires now!
264
00:22:13,200 --> 00:22:15,660
We sure did it, Boss!
265
00:22:15,740 --> 00:22:18,740
Whoa! You idiot! Stop squirming!
266
00:22:24,750 --> 00:22:26,290
Sorry...
267
00:22:30,050 --> 00:22:32,380
They're coming after us!
Yikes, better floor it!
268
00:22:32,430 --> 00:22:33,840
Right!
269
00:22:47,610 --> 00:22:49,570
Damn, this guy's persistent!
270
00:22:49,610 --> 00:22:51,650
How do you like this?
271
00:23:06,420 --> 00:23:07,540
You dumbass!
272
00:23:07,630 --> 00:23:09,670
That was dangerous, you know!
273
00:23:09,750 --> 00:23:11,800
"That was dangerous, you know"?
274
00:23:11,840 --> 00:23:16,340
No, you're the ones who are dangerous,
you know!
275
00:23:20,180 --> 00:23:22,770
Come on, guys,
no more committing robberies.
276
00:23:24,060 --> 00:23:26,270
We're sorry! We won't do it again!
Please forgive us!
277
00:23:34,820 --> 00:23:36,610
Huh? It's Bulma-san.
278
00:23:36,660 --> 00:23:42,290
Yes, this is Krillin.
This is a bad time, Bulma-san. I'm on duty.
279
00:23:46,710 --> 00:23:49,710
Eh? Freeza? But that's impossible.
280
00:23:49,790 --> 00:23:53,800
Right... Right... Understood.
I'll get ready at once!
281
00:23:53,840 --> 00:23:58,510
I'll handle contacting
Master Roshi-sama. Okay, goodbye.
282
00:23:59,680 --> 00:24:03,640
Freeza has come back to life?
283
00:24:07,310 --> 00:24:12,020
I'm coming, too. My battle power is much
higher than all of yours.
284
00:24:12,070 --> 00:24:15,360
No. 18, you stay here and keep Marron safe.
285
00:24:16,030 --> 00:24:20,120
And more importantly, I need a favour.
Can you take care of my head?
286
00:24:22,910 --> 00:24:27,080
You say Son Goku and Vegeta are both at
Beerus' place, and not here?
287
00:24:27,170 --> 00:24:29,210
Yeah, we're waiting to hear back from them.
288
00:24:29,250 --> 00:24:31,080
I sure hope they get here soon.
289
00:24:32,000 --> 00:24:34,760
But luckily, Gohan is around,
so that's encouraging.
290
00:24:36,550 --> 00:24:38,590
All right, I'm off!
291
00:24:43,220 --> 00:24:44,930
Pretty cool.
292
00:24:45,730 --> 00:24:47,890
We will arrive at Earth shortly, Freeza-sama.
293
00:24:49,730 --> 00:24:52,770
Incidentally, I understand that Son Goku
294
00:24:52,860 --> 00:24:55,980
is the only Saiyan who defeated
me that you can find.
295
00:24:56,070 --> 00:25:00,570
Yes, sir. We started looking right after
you passed on, Freeza-sama,
296
00:25:00,620 --> 00:25:03,530
but no matter where we looked,
we could not find the other one.
297
00:25:03,580 --> 00:25:07,200
Perhaps he went to some other world,
or maybe he is deceased.
298
00:25:07,750 --> 00:25:11,040
We believe that the only Saiyans on Earth
are Son Goku and Vegeta,
299
00:25:11,080 --> 00:25:14,090
as well as Son Goku's son.
300
00:25:14,300 --> 00:25:15,920
Well, that will do.
301
00:25:15,960 --> 00:25:19,470
But Freeza-sama, once you have
successfully taken revenge,
302
00:25:19,550 --> 00:25:23,510
he can be brought back
to life with the Dragon Balls.
303
00:25:23,600 --> 00:25:27,180
Hmph. If I destroy Earth while I'm at it,
304
00:25:27,270 --> 00:25:31,810
then the Dragon Balls, as well as that
Hell, will cease to exist.
305
00:25:31,900 --> 00:25:33,360
I see.
306
00:25:33,770 --> 00:25:37,780
Incidentally, do you remember the
emergency plan, just in case?
307
00:25:37,990 --> 00:25:39,860
Of course, sir.
308
00:25:39,950 --> 00:25:41,660
Very good.
309
00:26:09,850 --> 00:26:11,850
Oh, the flowers...
310
00:26:11,940 --> 00:26:14,020
What are you daydreaming about?
311
00:26:18,820 --> 00:26:20,990
Damn it! Mock us, will you?
312
00:26:29,620 --> 00:26:32,500
Kakarrot, what the hell have
you been aiming for?
313
00:26:32,540 --> 00:26:35,210
Vegeta, you can't say that.
314
00:26:35,290 --> 00:26:37,130
My, my...
315
00:26:37,170 --> 00:26:40,630
Kakarrot, you keep out of this!
I'll take him alone this time!
316
00:26:40,670 --> 00:26:42,670
Eh? Vegeta!
317
00:26:50,730 --> 00:26:52,020
Here.
318
00:27:23,550 --> 00:27:25,680
Gotcha.
319
00:27:25,720 --> 00:27:27,930
Can't move...
320
00:27:37,730 --> 00:27:40,900
I've finally caught you! What?
321
00:27:47,450 --> 00:27:50,080
Okay, stop, stop!
322
00:27:56,540 --> 00:28:00,590
This will not do.
You are still utterly lacking in speed.
323
00:28:00,630 --> 00:28:03,130
Look, I even signed your tops.
324
00:28:03,210 --> 00:28:05,630
Huh? When did you...
325
00:28:05,720 --> 00:28:09,640
You two are still thinking with your heads
in order to move.
326
00:28:09,720 --> 00:28:13,270
That tendency is especially strong
with you, Vegeta-san.
327
00:28:13,310 --> 00:28:17,310
Doing so puts a limit on your speed.
328
00:28:17,400 --> 00:28:20,310
It takes time for your brain and your senses
329
00:28:20,400 --> 00:28:23,440
to travel along your nerves and
go throughout your bodies.
330
00:28:23,480 --> 00:28:27,030
That's definitely true for you, Vegeta.
331
00:28:27,110 --> 00:28:30,410
Shut up! Are you sure
you're not just a moron?
332
00:28:30,660 --> 00:28:36,460
You just have to have each area of your
body think and move on its own,
333
00:28:36,500 --> 00:28:38,620
but that is very difficult.
334
00:28:38,670 --> 00:28:42,670
Not even Beerus-sama has
completely mastered it.
335
00:28:43,460 --> 00:28:48,130
If you can overcome it,
you will also be able to avoid any danger.
336
00:28:49,180 --> 00:28:50,930
Now, let me take the time
337
00:28:50,970 --> 00:28:53,720
to take you meticulously
through this training.
338
00:28:54,850 --> 00:28:56,770
In exchange for something delicious, that is.
339
00:28:57,480 --> 00:28:59,810
Are you saying you can do that?
340
00:29:00,610 --> 00:29:01,810
Of course.
341
00:29:02,650 --> 00:29:05,940
But Whis-san, you're stepping in doo-doo.
342
00:29:11,030 --> 00:29:14,990
Shoes do not think for themselves, after all.
343
00:29:15,660 --> 00:29:17,200
By the way, Vegeta-san...
344
00:29:17,290 --> 00:29:18,580
What?
345
00:29:18,660 --> 00:29:21,500
You being a gifted fighter notwithstanding,
346
00:29:22,000 --> 00:29:24,920
you always seem to lag one step
behind Goku-san, don't you?
347
00:29:25,510 --> 00:29:27,960
Thanks for spelling it out.
348
00:29:28,340 --> 00:29:30,590
Do you know why that is?
349
00:29:30,680 --> 00:29:32,090
How should I know?
350
00:29:32,800 --> 00:29:36,260
Your nerves are always wound too tightly.
351
00:29:36,350 --> 00:29:39,390
When you do that,
you cannot operate at full capacity.
352
00:29:39,730 --> 00:29:44,020
It is important to get enough
rest when it's time to relax.
353
00:29:44,070 --> 00:29:45,900
The way Goku-san does.
354
00:29:45,980 --> 00:29:48,990
Ha-ha, he's right, Vegeta.
355
00:29:49,030 --> 00:29:50,860
But, on the other hand...
356
00:29:56,370 --> 00:29:59,040
Yeow! What did you do that for?
357
00:29:59,500 --> 00:30:02,370
Being too relaxed is also a problem.
358
00:30:02,420 --> 00:30:05,920
Also, your overconfidence in yourself
is another problem.
359
00:30:06,000 --> 00:30:08,510
No matter how strong you are,
if you let your mind wander,
360
00:30:08,550 --> 00:30:11,170
your body becomes something fragile.
361
00:30:11,220 --> 00:30:13,550
You show many occasions when
you are too sure of yourself,
362
00:30:13,590 --> 00:30:15,100
and let your guard down.
363
00:30:15,180 --> 00:30:16,640
Hm-hmm, he's right.
364
00:30:18,220 --> 00:30:20,140
That ain't fair!
365
00:30:21,270 --> 00:30:25,230
What is this? You're too noisy.
I can't sleep, you know!
366
00:30:39,450 --> 00:30:44,500
Yikes! If we had taken that head-on,
nothing would be left of us!
367
00:30:44,580 --> 00:30:47,460
He's always like this when he's sleepy.
368
00:30:47,550 --> 00:30:50,380
When he destroyed those
two suns over there,
369
00:30:50,420 --> 00:30:52,050
it was awful how dark things became.
370
00:30:52,630 --> 00:30:57,640
How did you put the suns back?
Can you make stars?
371
00:30:57,930 --> 00:31:00,430
No, in cases like this,
372
00:31:00,520 --> 00:31:03,020
I perform a do-over.
373
00:31:03,270 --> 00:31:04,730
Do-over?
374
00:31:04,770 --> 00:31:08,270
I back time up just a little bit, and
before he can do something dumb,
375
00:31:08,320 --> 00:31:11,110
I give him a quick bop on the head.
376
00:31:11,780 --> 00:31:14,280
Who the hell are you, exactly?
377
00:31:15,620 --> 00:31:20,200
How shall I put this?
The lifeform named Whis?
378
00:31:21,250 --> 00:31:23,870
Still, I do have my hands
full with Beerus-sama.
379
00:31:23,960 --> 00:31:30,050
He's always like this, after all.
It's true. He never listens to me.
380
00:31:30,130 --> 00:31:33,010
-Hey, how come you guys are here?
-Really? Beerus-sama can be a pain, huh?
381
00:31:34,220 --> 00:31:37,890
Hey, Beerus-sama.
We're having Whis-san train us.
382
00:31:37,970 --> 00:31:40,140
I can tell that just by looking.
383
00:31:40,180 --> 00:31:42,310
I mean, how did you get here?
384
00:31:42,350 --> 00:31:46,850
We contacted Whis-san,
and had him bring us here.
385
00:31:46,940 --> 00:31:51,440
We aren't able to sense your Ki,
so that's the only thing we can do.
386
00:31:51,480 --> 00:31:52,730
Whis brought you?
387
00:31:52,820 --> 00:31:57,070
Hmph, I'll just bet that you bribed him
with something yummy, huh?
388
00:31:59,660 --> 00:32:00,700
Well, yeah.
389
00:32:00,790 --> 00:32:03,580
Why do you want to get stronger so badly?
390
00:32:03,660 --> 00:32:07,620
You wouldn't be gunning for the job
of Destroyer, would you?
391
00:32:07,880 --> 00:32:11,460
It ain't that.
I just wanna get stronger, that's all.
392
00:32:11,500 --> 00:32:14,210
And I don't want to be left
in the dust by this bastard, that's all.
393
00:32:14,300 --> 00:32:17,760
You two really don't get along well, do you?
394
00:32:18,220 --> 00:32:19,840
If you two worked together,
395
00:32:19,890 --> 00:32:23,390
you seem like you would be able to go
toe-to-toe against Beerus-sama.
396
00:32:23,470 --> 00:32:26,480
Nobody asked you what you think, Whis.
397
00:32:26,520 --> 00:32:29,770
Hmph, I'd rather die than team up with him.
398
00:32:29,860 --> 00:32:32,690
I ain't got any problem with
playing nice with him,
399
00:32:32,730 --> 00:32:35,150
but when I fight, I want to do it alone.
400
00:32:35,190 --> 00:32:36,490
My, my...
401
00:32:36,530 --> 00:32:39,660
Hmph... So, what is it?
402
00:32:40,530 --> 00:32:42,620
The treat you brought with you.
403
00:32:42,700 --> 00:32:45,500
Ah, this time, it is something called pizza.
404
00:32:45,750 --> 00:32:48,960
What an interesting name.
405
00:32:49,040 --> 00:32:52,170
Don't tell me you ate it all, did you?
406
00:32:52,550 --> 00:32:55,550
Beerus-sama, we saved enough for you.
407
00:32:55,840 --> 00:32:59,970
Well then, I think I'll have some.
But you interrupted my sleep.
408
00:33:00,050 --> 00:33:03,220
If it's not delicious,
I'm going to destroy you, understand?
409
00:33:03,260 --> 00:33:06,020
Well then, I will go warm it up
for you, so it tastes better.
410
00:33:06,390 --> 00:33:11,400
Wait a minute. Whis, you just said
"this time," didn't you?
411
00:33:11,440 --> 00:33:14,570
I get the feeling that this isn't
the first time you've come here.
412
00:33:29,710 --> 00:33:30,920
What is that?
413
00:34:15,800 --> 00:34:17,590
They're here!
414
00:34:17,630 --> 00:34:19,760
Somewhere near Metro North!
415
00:34:31,810 --> 00:34:34,190
Make a little room, there.
416
00:34:52,670 --> 00:34:55,000
That is just my way of saying hello.
417
00:34:57,380 --> 00:35:00,510
That bastard! Now he's done it!
418
00:35:22,190 --> 00:35:25,740
I left Chiaotzu and Yamcha behind.
The danger seems too much for them.
419
00:35:25,820 --> 00:35:30,330
Per Bulma-san's orders, Trunks-kun and
Goten haven't been told, either.
420
00:35:30,370 --> 00:35:32,290
They would do something rash.
421
00:35:32,370 --> 00:35:34,370
Hey!
422
00:35:37,420 --> 00:35:39,040
Sorry we're late.
423
00:35:40,170 --> 00:35:43,630
We stopped by Karin-sama's
tower for some senzu beans.
424
00:35:43,920 --> 00:35:47,180
Krillin-san! Seeing your head
like that sure takes me back!
425
00:35:47,430 --> 00:35:50,050
Yeah, I know. I'm all geared up!
426
00:35:50,100 --> 00:35:52,810
But never mind me, Gohan,
what's with your getup?
427
00:35:53,350 --> 00:35:57,270
Yeah. It happened so suddenly,
I couldn't find my gi.
428
00:35:57,560 --> 00:36:01,070
Gohan, have you been keeping
your martial arts training up?
429
00:36:01,110 --> 00:36:06,280
I'm sorry, no. But I can still turn
Super Saiyan. Probably.
430
00:36:07,410 --> 00:36:09,200
Is Son Goku not here yet?
431
00:36:09,530 --> 00:36:11,830
He'll be here soon. Just wait!
432
00:36:12,410 --> 00:36:16,790
Oh, it is you.
I am sure I remember killing you.
433
00:36:18,040 --> 00:36:21,090
It would seem you have come back to life
with the Dragon Balls, too.
434
00:36:21,750 --> 00:36:25,420
The Dragon Balls?
Then sure enough, earlier...
435
00:36:45,280 --> 00:36:49,700
By any chance, is that guy riding
in that round thing Freeza?
436
00:36:50,120 --> 00:36:52,830
You have a surprisingly good
talent for drawing, huh?
437
00:36:53,790 --> 00:36:57,290
Bulma-san! Why would you come out here?
438
00:36:57,580 --> 00:37:00,540
I had no luck at all contacting
Son-kun and Vegeta,
439
00:37:00,630 --> 00:37:02,170
so I had no choice but to come.
440
00:37:02,250 --> 00:37:05,260
Okay, you come on down, too,
and fight alongside them.
441
00:37:05,300 --> 00:37:07,880
No way. I said I was only going
to drop you off.
442
00:37:07,970 --> 00:37:13,300
What gives? You're a proud,
super-elite galactic patrolman, right?
443
00:37:14,270 --> 00:37:18,140
All right. Okay, I'll be
in charge of the rest of the enemy army.
444
00:37:18,810 --> 00:37:19,980
Who's that guy?
445
00:37:20,020 --> 00:37:23,820
Beats me. Bulma-san has a
lot of strange friends.
446
00:37:24,690 --> 00:37:28,030
Hmph, I thought he might be a Super Saiyan,
447
00:37:28,110 --> 00:37:30,570
but that symbol is for the Galactic Patrol.
448
00:37:31,820 --> 00:37:32,990
Hey, you!
449
00:37:33,280 --> 00:37:37,040
You really don't give up, do you?
How did you come back to life?
450
00:37:37,120 --> 00:37:40,000
You idiot! You could at least
speak to him more politely!
451
00:37:40,460 --> 00:37:44,290
Oh, seeing as how you know who I am,
452
00:37:44,340 --> 00:37:47,050
might you have also been there on
Planet Namek?
453
00:37:47,340 --> 00:37:50,840
Where is your friend, Son Goku-san?
454
00:37:50,880 --> 00:37:54,300
What? You're just now coming here
to take your revenge?
455
00:37:56,180 --> 00:37:59,310
A lot has happened, and things have
been delayed considerably.
456
00:38:00,190 --> 00:38:03,310
You'll be a pushover for
Son-kun the way he is now!
457
00:38:03,520 --> 00:38:06,770
Shouldn't you leave now,
while you still have a chance?
458
00:38:06,860 --> 00:38:09,030
Bulma, don't provoke him!
459
00:38:09,360 --> 00:38:11,280
And here I have come all this way.
460
00:38:11,360 --> 00:38:13,910
I suppose if all of his friends were killed,
461
00:38:13,990 --> 00:38:16,120
it would be quite upsetting to him.
462
00:38:16,870 --> 00:38:20,580
Gohan-kun, knowing you,
you can take him right out, can't you?
463
00:38:20,660 --> 00:38:22,420
All of his soldiers, probably.
464
00:38:22,750 --> 00:38:27,170
But Bulma-san, while you might not realise
this, Freeza is bad news.
465
00:38:27,210 --> 00:38:30,260
He is so much more greatly
powered-up than he was before,
466
00:38:30,340 --> 00:38:32,380
it would be fair to say he's
a whole different person.
467
00:38:32,430 --> 00:38:33,720
I'm sorry, but...
468
00:38:34,050 --> 00:38:36,050
Huh? Oh, no...
469
00:38:37,010 --> 00:38:41,480
I'm sorry! Son-kun is off far away right now.
470
00:38:41,560 --> 00:38:43,900
Wait just a little longer. Please?
471
00:38:44,560 --> 00:38:49,190
I have waited quite a long time for
this moment to come already.
472
00:38:49,230 --> 00:38:52,990
Very well. I shall wait another ten seconds.
473
00:38:53,280 --> 00:38:54,860
Ten seconds?
474
00:38:55,030 --> 00:38:58,580
What? What a cheapskate!
475
00:39:00,250 --> 00:39:02,120
Well then, let us begin.
476
00:39:03,080 --> 00:39:05,750
Soldiers! Let them have it!
477
00:39:11,090 --> 00:39:12,420
Here they come!
478
00:39:15,760 --> 00:39:19,560
Hmph! Okay, let's go!
479
00:39:20,100 --> 00:39:22,730
Everyone take, let's see...
480
00:39:22,770 --> 00:39:25,400
About 170 of them is your quota!
481
00:39:25,440 --> 00:39:28,400
Hang in there until Goku and Vegeta arrive!
482
00:39:46,290 --> 00:39:49,170
Kamehame-Ha!
483
00:39:52,670 --> 00:39:54,130
Uh-oh.
484
00:40:10,440 --> 00:40:11,820
Bam!
485
00:40:42,560 --> 00:40:45,980
The odds are against us like this!
Everyone, scatter!
486
00:40:51,190 --> 00:40:54,730
They may be Freeza's Force, but
they're still a hodgepodge bunch. Okay!
487
00:41:08,710 --> 00:41:10,420
This may be too much for me.
488
00:41:25,350 --> 00:41:27,810
Kikoho!
489
00:41:38,400 --> 00:41:41,700
Kamehame...
490
00:41:46,200 --> 00:41:50,080
Can't you go easy on an old man? Ha!
491
00:42:03,930 --> 00:42:05,720
Kienzan!
492
00:42:46,260 --> 00:42:48,010
Here's a present!
493
00:42:51,310 --> 00:42:53,020
What did you do, you bastard?
494
00:42:54,020 --> 00:42:56,020
You can have one, too.
495
00:43:00,610 --> 00:43:04,360
Whoo, that feels lighter.
496
00:43:09,120 --> 00:43:10,830
Say your prayers!
497
00:43:19,380 --> 00:43:20,920
These guys don't let up!
498
00:43:53,910 --> 00:43:57,170
Thanks, Gohan. You saved me.
499
00:43:57,210 --> 00:44:01,380
Not at all. Are you okay?
Krillin-san, please get a little rest.
500
00:44:01,420 --> 00:44:02,510
I'll be right back.
501
00:44:07,590 --> 00:44:09,890
Let him have it!
502
00:45:29,550 --> 00:45:32,550
I don't know who you are,
but you're pretty good!
503
00:45:36,270 --> 00:45:37,770
What about you? Who are you guys?
504
00:45:40,600 --> 00:45:42,270
I'm an Earthling.
505
00:45:43,190 --> 00:45:46,610
What? You're too strong to be one,
and your face looks too funny.
506
00:45:46,650 --> 00:45:47,650
Cram it!
507
00:45:47,740 --> 00:45:51,070
How can this be? These guys...
508
00:45:51,160 --> 00:45:54,030
This is not surprising at all.
509
00:45:54,120 --> 00:45:56,450
If he wanted to, Son Goku's son over there
510
00:45:56,500 --> 00:45:59,080
could put them all away in a single instant.
511
00:45:59,160 --> 00:46:02,290
He is intentionally fighting
so as not to kill anyone.
512
00:46:02,330 --> 00:46:04,750
He is too kind, much like his father.
513
00:46:05,130 --> 00:46:10,050
You see, as heinous as I am,
Son Goku did not try to kill even me.
514
00:46:10,130 --> 00:46:12,800
What a man of fine character he is.
515
00:46:12,840 --> 00:46:15,220
It makes me feel positively nauseous!
516
00:46:15,560 --> 00:46:18,970
Freeza-sama, Sorbet-sama,
I will head out as well.
517
00:46:19,020 --> 00:46:20,480
Mm-hmm, you do that.
518
00:46:27,690 --> 00:46:29,690
Let me handle this one.
519
00:46:46,500 --> 00:46:49,340
Makankosappo!
520
00:46:50,720 --> 00:46:52,090
Did that get him?
521
00:47:09,110 --> 00:47:10,230
Piccolo-san!
522
00:47:19,040 --> 00:47:20,120
Gohan!
523
00:47:20,200 --> 00:47:22,620
Piccolo-san, please leave him to me!
524
00:47:28,750 --> 00:47:30,050
What?
525
00:47:41,430 --> 00:47:44,270
This can't be! Not Shisami, too!
526
00:47:44,730 --> 00:47:47,270
You have only seen video images of them,
527
00:47:47,770 --> 00:47:52,780
so you do not comprehend the true
terror of a Super Saiyan.
528
00:47:54,070 --> 00:47:57,320
I did not think the son could
transform, however.
529
00:47:57,990 --> 00:47:59,280
Here.
530
00:48:00,740 --> 00:48:02,370
-Here.
-Don't need one.
531
00:48:03,290 --> 00:48:05,330
Finally, he's stepping forward, is he?
532
00:48:12,630 --> 00:48:15,130
My, my. Not that I was unaware of this,
533
00:48:15,180 --> 00:48:18,390
but the quality of the Freeza Force
has fallen considerably.
534
00:48:18,930 --> 00:48:21,390
Sorry...
535
00:48:21,680 --> 00:48:25,850
They're more formidable than we expected...
536
00:48:26,310 --> 00:48:28,190
No matter.
537
00:48:28,270 --> 00:48:33,820
However, you lying about all over like
this is unpleasant to look at.
538
00:48:36,950 --> 00:48:38,490
Watch out! Get back!
539
00:48:53,510 --> 00:48:55,380
What a monster.
540
00:48:58,470 --> 00:49:00,890
You're all pretty incredible, all right.
541
00:49:00,970 --> 00:49:03,310
The biggest threat of all still remains,
though.
542
00:49:03,350 --> 00:49:07,390
The terror of Freeza is legendary,
even among the Galactic Patrol.
543
00:49:07,480 --> 00:49:09,100
Word is that he's ridiculously strong.
544
00:49:09,190 --> 00:49:13,400
Yeah, I know that!
And what are you doing over here?
545
00:49:13,480 --> 00:49:15,440
The crucial part is just getting
started, you know!
546
00:49:15,530 --> 00:49:19,030
Don't be absurd. I've put in more
than my share of action.
547
00:49:19,070 --> 00:49:22,620
You think I'm going to fight against the
evil emperor Freeza?
548
00:49:22,700 --> 00:49:24,990
Count me out this time for sure!
549
00:49:30,710 --> 00:49:35,250
What do you think? Can the five of
us manage anything against him?
550
00:49:35,340 --> 00:49:36,840
No, not a chance.
551
00:49:37,220 --> 00:49:40,340
He's a monster on an entirely different
level than we are.
552
00:49:40,390 --> 00:49:45,310
Then you think so, too. That's a real shame.
553
00:49:45,890 --> 00:49:48,810
You do not seem to be
coming at me, do you?
554
00:49:48,890 --> 00:49:52,690
This is dull, so what do you say I pass
the time by killing you, one at a time?
555
00:49:58,280 --> 00:50:03,660
You are Son Goku's child, yes?
You certainly have grown up big.
556
00:50:12,460 --> 00:50:14,080
Gohan!
557
00:50:16,590 --> 00:50:18,420
Even with you being a Super Saiyan,
558
00:50:18,510 --> 00:50:21,880
it appears that you are no match for what
I have now become.
559
00:50:22,760 --> 00:50:27,350
Hey, Gohan! This is bad!
His heart has stopped!
560
00:50:28,020 --> 00:50:29,930
He can't eat a senzu!
561
00:50:30,020 --> 00:50:31,440
Move!
562
00:50:35,650 --> 00:50:37,190
Here.
563
00:50:38,860 --> 00:50:43,610
My, this is a surprise.
It seems that you possess a wonder drug.
564
00:50:44,410 --> 00:50:48,330
Still, how much time are you going
to be able to buy with it?
565
00:50:49,790 --> 00:50:52,210
How many senzu do we have left?
566
00:50:53,880 --> 00:50:55,290
Just one.
567
00:51:10,480 --> 00:51:11,810
Whis!
568
00:51:11,890 --> 00:51:13,850
Yes, what is it?
569
00:51:13,940 --> 00:51:18,020
What was this called again?
This gooey, stretchy stuff?
570
00:51:18,110 --> 00:51:21,490
Let's see... Yes, what was it called?
571
00:51:21,530 --> 00:51:22,530
Cheese.
572
00:51:22,610 --> 00:51:27,490
Yes, cheese. It's a little pungent,
but has a wonderful flavour.
573
00:51:27,870 --> 00:51:31,950
Beerus-sama, don't go interrupting
our training over that.
574
00:51:32,250 --> 00:51:36,630
What? You take that kind of smart-aleck
tone with a Destroyer?
575
00:51:37,460 --> 00:51:41,590
Look, don't forget that the reason
the Earth that you guys are from
576
00:51:41,670 --> 00:51:45,220
was not destroyed by me is because
of its delicious foods!
577
00:51:45,430 --> 00:51:47,720
All right. Sorry.
578
00:51:52,640 --> 00:51:54,850
Hey, Whis, take a look.
579
00:51:54,940 --> 00:51:57,770
A message from Earth arrived for you
a good while ago.
580
00:52:00,320 --> 00:52:03,190
Oh, you're right. I have a missed call.
581
00:52:03,530 --> 00:52:07,700
I wonder if this might be another
scrumptious message from Bulma-san.
582
00:52:09,160 --> 00:52:12,450
Sure enough. Oh, a strawberry sundae?
583
00:52:12,870 --> 00:52:15,790
It does look both gorgeous and delicious.
584
00:52:15,870 --> 00:52:19,540
I am quite intrigued.
Let me just check in with her...
585
00:52:19,630 --> 00:52:21,550
Hurry it up, Whis!
586
00:52:21,630 --> 00:52:25,720
Hello? This strawberry sundae item of yours
587
00:52:25,760 --> 00:52:27,970
wouldn't happen to be a form
of sweets, would it?
588
00:52:28,430 --> 00:52:30,220
Ah! Whis-san?
589
00:52:30,560 --> 00:52:33,890
Hey, you! You took your time getting back
to me, didn't you?
590
00:52:33,930 --> 00:52:36,060
Vegeta and Son-kun are there, right?
591
00:52:36,140 --> 00:52:38,600
Tell them to come back right now!
592
00:52:38,690 --> 00:52:41,570
That evil scumbag Freeza
has come back to life,
593
00:52:41,650 --> 00:52:44,070
and right now, the Earth is in a real mess!
594
00:52:44,280 --> 00:52:46,450
Scumbag?
595
00:52:47,450 --> 00:52:48,950
-What?
-Freeza!
596
00:52:49,030 --> 00:52:52,660
What do you mean! That's impossible!
How can Freeza be...
597
00:52:52,740 --> 00:52:56,080
All right! We'll have
Whis-san bring us back right now!
598
00:52:56,160 --> 00:52:57,920
It will take about 35 minutes.
599
00:52:58,000 --> 00:53:00,130
We can't wait that long!
600
00:53:00,210 --> 00:53:04,250
Son-kun, you can use Instantaneous
Movement, right? Don't be a dummy!
601
00:53:04,340 --> 00:53:08,800
Ah! But it's so far away, I ain't sure
I can sense any Ki on Earth.
602
00:53:08,890 --> 00:53:12,100
Freeza's Ki is a huge one,
so I'll bet you can latch on to it!
603
00:53:12,350 --> 00:53:15,100
Hey! Son-kun is going to use
his Instantaneous Movement,
604
00:53:15,140 --> 00:53:17,770
so all of you raise your powers
to their maximum!
605
00:53:17,810 --> 00:53:20,600
Huh? Okay!
606
00:53:25,570 --> 00:53:27,360
What is this?
607
00:53:28,530 --> 00:53:31,780
It would seem that
they are calling out to him.
608
00:53:34,580 --> 00:53:37,000
I've got him! Hey, Vegeta!
609
00:53:37,080 --> 00:53:39,790
What? You want me to hold your hand?
610
00:53:39,830 --> 00:53:43,170
Hurry up! Bulma could be getting killed!
611
00:53:43,250 --> 00:53:45,170
She's got a smart mouth, after all.
612
00:53:48,260 --> 00:53:50,090
Okay, off we go!
613
00:53:57,850 --> 00:53:59,980
-Goku!
-Father!
614
00:54:00,020 --> 00:54:01,310
Are we in time?
615
00:54:01,350 --> 00:54:02,350
Yeah.
616
00:54:02,440 --> 00:54:04,310
Well, it was close, there.
617
00:54:04,400 --> 00:54:07,860
Your timing is always like this,
for Pete's sake.
618
00:54:08,990 --> 00:54:10,490
Sorry, sorry.
619
00:54:10,660 --> 00:54:14,450
You are finally here.
I have been waiting quite a while.
620
00:54:19,870 --> 00:54:23,170
I am surprised to see that Vegeta-san
is with you, as well.
621
00:54:23,250 --> 00:54:27,750
Still, the time for my vengeance
against you is finally at hand.
622
00:54:28,170 --> 00:54:31,510
It really does look like it's Freeza.
How did that happen?
623
00:54:31,880 --> 00:54:37,100
They used the Dragon Balls.
About six months ago, wasn't it?
624
00:54:37,180 --> 00:54:41,140
Earth's Hell truly was a hell.
625
00:54:41,560 --> 00:54:43,900
Not only were my powers taken from me,
626
00:54:43,980 --> 00:54:45,860
I was strung up like a bagworm moth,
627
00:54:45,900 --> 00:54:47,900
and placed in a field of flowers,
628
00:54:47,980 --> 00:54:53,030
in a clearing in the woods
where angels and fairies lived.
629
00:54:53,490 --> 00:54:58,620
At times, I had to watch cute stuffed animals
dance around, and hold parades.
630
00:54:59,580 --> 00:55:03,750
Do you have any idea how much
anguish that caused me?
631
00:55:04,960 --> 00:55:09,050
That ain't on me. You're the one who
came to Earth on your own,
632
00:55:09,130 --> 00:55:11,260
and got yourself killed by Trunks, ain't you?
633
00:55:11,340 --> 00:55:13,590
You see,
634
00:55:13,680 --> 00:55:15,720
just having you still be alive
635
00:55:15,760 --> 00:55:19,390
ensures that I do not sleep well.
636
00:55:19,470 --> 00:55:22,060
So you see, after coming back to life,
637
00:55:22,140 --> 00:55:25,940
I have been training, to make sure I was
not beaten by you again.
638
00:55:27,150 --> 00:55:30,150
Such efforts were a first for me.
639
00:55:30,230 --> 00:55:32,740
Me, of all people!
640
00:55:38,030 --> 00:55:42,290
Sure, your level may have risen even higher.
641
00:55:42,370 --> 00:55:46,040
But don't you think I've gotten stronger, too?
642
00:55:46,380 --> 00:55:49,630
Quite frankly, last time,
I was caught off-guard.
643
00:55:49,710 --> 00:55:53,130
This time, I will start right off
in my final form!
644
00:56:33,590 --> 00:56:37,430
Just what kind of training did you do?
645
00:56:38,430 --> 00:56:43,390
This is not good.
Hey, everyone, get back even farther!
646
00:56:45,390 --> 00:56:47,730
You ain't no pushover, that's for sure.
647
00:56:47,810 --> 00:56:51,650
If you weren't rotten to the core,
you would have made a good rival.
648
00:56:51,730 --> 00:56:53,020
What a waste.
649
00:56:53,110 --> 00:56:57,950
More of your usual utterances that
irritate me, I see.
650
00:57:06,290 --> 00:57:09,710
Oh, are you not going to turn Super Saiyan?
651
00:57:10,590 --> 00:57:13,420
Right now, I don't even
have to resort to that.
652
00:57:14,380 --> 00:57:18,010
Oh, you do seem sure of yourself.
653
00:57:18,050 --> 00:57:20,510
You might say.
654
00:57:20,600 --> 00:57:24,720
Hmph, well then, how about I begin
exacting my revenge?
655
00:58:35,130 --> 00:58:36,460
How is that possible?
656
00:58:36,550 --> 00:58:40,260
Goku hasn't taken a single blow,
even against a monster like that!
657
00:58:40,340 --> 00:58:42,180
It's like I'm having a nightmare.
658
00:58:42,260 --> 00:58:44,510
Whoever thought there would
be an Earthling like that?
659
00:58:44,600 --> 00:58:47,180
He is originally a Saiyan, though.
660
00:58:47,270 --> 00:58:48,890
Saiyan?
661
00:58:48,930 --> 00:58:52,770
What is a Saiyan, a warrior race that's
supposed to be extinct, doing on Earth?
662
00:58:52,850 --> 00:58:55,480
My husband over there is also a Saiyan.
663
00:58:55,570 --> 00:59:00,110
How can that be?
I'll pretend I didn't hear that.
664
00:59:00,150 --> 00:59:03,700
I'm the one who oversees Earth.
I don't need the trouble.
665
00:59:36,610 --> 00:59:39,270
Take this!
666
01:00:07,350 --> 01:00:09,510
You done already?
667
01:00:36,250 --> 01:00:40,540
That's enough, damn it!
We decided we would take turns fighting!
668
01:00:42,670 --> 01:00:44,300
It's still too soon!
669
01:00:47,130 --> 01:00:50,430
What are those two doing?
670
01:00:54,560 --> 01:00:59,270
I see. He must still have some sense
of loyalty remaining.
671
01:01:02,020 --> 01:01:07,570
You stay out of this, Vegeta.
I am here to defeat Son Goku-san.
672
01:01:07,820 --> 01:01:11,570
There, you see? Let me go a little longer,
and then we'll switch.
673
01:01:17,000 --> 01:01:19,500
Hmph. Damn.
674
01:01:21,710 --> 01:01:25,920
This is unexpected.
I know quite a bit of time has passed,
675
01:01:25,970 --> 01:01:30,800
but I did not imagine that you would have
improved this much.
676
01:01:30,890 --> 01:01:32,640
Didn't I tell you so?
677
01:01:33,180 --> 01:01:36,640
Then I am glad that I trained.
678
01:01:38,520 --> 01:01:41,440
I knew it. You've still got
something hidden, huh?
679
01:01:41,610 --> 01:01:45,440
Well deduced. But then, so do you, right?
680
01:01:45,530 --> 01:01:49,610
Let's both go all-out.
Nothing more up our sleeves.
681
01:01:49,700 --> 01:01:51,660
All right, then. You first.
682
01:01:52,120 --> 01:01:56,160
Are you sure? It will take all the
wind out of your sails.
683
01:01:56,250 --> 01:01:57,700
All right, let me show you!
684
01:02:04,090 --> 01:02:06,840
They're coming back down!
What are they planning to do?
685
01:02:42,290 --> 01:02:43,580
How about that?
686
01:02:45,630 --> 01:02:48,300
So you end up turning Super Saiyan again?
687
01:02:49,470 --> 01:02:52,010
But this is a little different.
688
01:02:52,090 --> 01:02:54,510
It's a bit complicated and hard to explain,
689
01:02:54,550 --> 01:02:59,810
but this is a Super Saiyan level with
the power of Super Saiyan God.
690
01:03:00,310 --> 01:03:03,060
Thank goodness.
691
01:03:03,150 --> 01:03:05,020
This could have proven dangerous for me.
692
01:03:05,110 --> 01:03:09,320
I was right to challenge myself to evolve
even further, just in case.
693
01:03:09,990 --> 01:03:13,700
Stop building it up and show me, already.
694
01:04:00,830 --> 01:04:02,450
Amazing!
695
01:04:03,210 --> 01:04:04,960
What the...
696
01:04:07,000 --> 01:04:09,590
I settled on gold-coloured, to make it
easy for you to understand.
697
01:04:09,670 --> 01:04:11,380
Perhaps it was too on the nose.
698
01:04:12,050 --> 01:04:13,920
If you will forgive the tacky naming,
699
01:04:13,970 --> 01:04:16,550
shall we call this "Golden Freeza"?
700
01:04:17,090 --> 01:04:19,100
But then, you appear to realise
701
01:04:19,140 --> 01:04:22,270
that my colour is not the only thing
that has changed.
702
01:04:22,310 --> 01:04:26,770
Yeah. I'm excited for this, but I didn't
expect you to come this far,
703
01:04:26,810 --> 01:04:29,270
so my heart's pounding a bit, too.
704
01:04:29,320 --> 01:04:33,030
This could prove to be quite the
complicated battle, yes?
705
01:04:33,280 --> 01:04:35,450
You could say that.
706
01:04:35,490 --> 01:04:38,780
Hey, Vegeta! You about ready to trade yet?
707
01:04:38,820 --> 01:04:44,000
Don't start getting smarmy on me!
You're the one that Freeza is after!
708
01:04:45,870 --> 01:04:47,790
Well, let me give this a shot.
709
01:06:58,550 --> 01:07:00,510
Hello!
710
01:07:00,590 --> 01:07:03,130
Beerus-sama! Whis-san!
711
01:07:03,220 --> 01:07:06,930
Bulma-san, we are here for that
strawberry sundae.
712
01:07:06,970 --> 01:07:08,970
You do have it with you, do you not?
713
01:07:09,060 --> 01:07:12,440
Huh? Oh, yeah. I did bring it with me.
714
01:07:12,520 --> 01:07:16,810
And it tastes good, right?
We came a long way, just for this.
715
01:07:16,900 --> 01:07:19,280
If it isn't, I'll destroy you.
716
01:07:20,150 --> 01:07:22,490
Now is not the time for that!
717
01:07:24,370 --> 01:07:28,950
All right! It might have melted
a little bit, though.
718
01:07:50,220 --> 01:07:52,560
I must have put too much
power into that one.
719
01:07:55,060 --> 01:07:57,520
Okay, here you go.
720
01:07:57,610 --> 01:08:00,900
Whoa! That looks tasty, doesn't it?
721
01:08:01,110 --> 01:08:02,320
Well then...
722
01:08:04,490 --> 01:08:08,660
Oh! This uses the ice cream that we
had before as its base, right?
723
01:08:08,990 --> 01:08:13,790
These look like the brains from the
giant frogs on Planet Manu.
724
01:08:16,670 --> 01:08:22,210
Oh! This is a fruit? These are lush and
invigorating, and tasty, Whis!
725
01:08:22,300 --> 01:08:26,340
I have already had one.
I must say, while this is simple,
726
01:08:26,430 --> 01:08:28,550
it is still a delicious dessert.
727
01:08:28,640 --> 01:08:32,350
By the way, Freeza has upped his
game quite a bit, huh?
728
01:08:32,430 --> 01:08:35,350
Goku-san is having trouble
with him, isn't he?
729
01:08:35,440 --> 01:08:39,560
Oh, Bulma-san! This white stuff is
different from the ice cream, isn't it?
730
01:08:39,650 --> 01:08:42,440
Yeah, that is fresh whipped cream.
731
01:08:43,320 --> 01:08:46,240
I see Vegeta isn't fighting
alongside him, all right.
732
01:08:46,320 --> 01:08:47,950
If he did, they could beat him.
733
01:08:48,200 --> 01:08:52,740
Those two will definitely never pair up.
Their pride is too great.
734
01:08:52,830 --> 01:08:55,040
What fools.
735
01:08:55,080 --> 01:08:56,710
I am with you!
736
01:09:10,470 --> 01:09:13,720
I hate to admit it, but I'm a little bit
on the ropes here...
737
01:09:16,270 --> 01:09:17,890
So it would seem.
738
01:09:21,820 --> 01:09:24,480
You really are an awesome son-of-a-gun.
739
01:09:24,570 --> 01:09:27,990
It took me a long time to get to
where I am, too.
740
01:09:29,740 --> 01:09:31,910
Playing on my mercy will do you no good.
741
01:09:31,950 --> 01:09:33,910
I commend you for putting up a good fight,
742
01:09:33,990 --> 01:09:36,450
but you are, after all, just a Saiyan.
743
01:09:36,540 --> 01:09:40,500
This time, I will smash you into little pieces!
744
01:09:42,130 --> 01:09:43,920
Great!
745
01:09:48,760 --> 01:09:50,470
Beerus!
746
01:09:50,840 --> 01:09:53,430
What's this, Freeza?
No honorific on my name?
747
01:09:53,720 --> 01:09:57,230
Beerus-sama! What are you doing here?
748
01:09:57,640 --> 01:10:01,940
Can't you see for yourself?
I'm here to eat this!
749
01:10:02,110 --> 01:10:05,940
Are you planning to
interfere with my revenge?
750
01:10:06,490 --> 01:10:11,200
Ha! None of that matters to me!
Do as you please.
751
01:10:11,780 --> 01:10:13,990
But do it someplace a little farther away.
752
01:10:14,080 --> 01:10:16,620
You'll get dust all over my delicious dessert.
753
01:10:17,450 --> 01:10:19,620
Then you will not get involved?
754
01:10:19,960 --> 01:10:25,340
I told you to do as you please.
I am a Destroyer. I take neither side.
755
01:10:25,630 --> 01:10:28,340
Hold on! You're not going to help?
756
01:10:28,420 --> 01:10:29,970
A fight is a fight.
757
01:10:30,050 --> 01:10:33,010
What are you talking about?
Everyone's going to get killed!
758
01:10:34,220 --> 01:10:38,810
Buzz off! It's all right.
As long as there's something tasty to eat,
759
01:10:38,850 --> 01:10:42,850
I'll make sure that you, at least,
are spared. Stay close to me.
760
01:10:45,570 --> 01:10:48,650
Hey, is that really Beerus the Destroyer?
761
01:10:48,740 --> 01:10:50,030
That's right.
762
01:10:50,110 --> 01:10:52,360
Do you think I could get
a picture of him with me?
763
01:10:52,450 --> 01:10:54,820
You can always ask him yourself.
764
01:10:54,910 --> 01:10:57,990
Don't blame me if you get destroyed, though.
765
01:10:58,040 --> 01:10:59,120
Okay, never mind.
766
01:11:00,500 --> 01:11:04,750
Well, shall we continue with my revenge?
767
01:11:05,090 --> 01:11:06,840
You still wanna go?
768
01:11:06,880 --> 01:11:10,340
You'd better leave now on a high note,
while you're still winning.
769
01:11:11,010 --> 01:11:13,470
After you've come all the way
back to life, and all.
770
01:11:14,090 --> 01:11:18,350
Do you really think I would leave,
when victory is right in front of me?
771
01:11:18,640 --> 01:11:21,520
Kakarrot, you can trade out now if you want.
772
01:11:21,600 --> 01:11:26,440
Aw, no fair! You must have spotted
Freeza's weakness, too, right?
773
01:11:26,980 --> 01:11:28,770
Weakness?
774
01:11:32,030 --> 01:11:34,410
What a ridiculous thing to say.
775
01:11:34,490 --> 01:11:38,200
After fighting me just now,
you ought to know better.
776
01:11:38,240 --> 01:11:41,200
What weakness are you talking about?
777
01:11:43,120 --> 01:11:45,790
It ain't here just yet.
778
01:11:48,050 --> 01:11:50,420
You were so obsessed with taking revenge
779
01:11:50,630 --> 01:11:52,970
that you came here immediately
780
01:11:53,050 --> 01:11:56,550
after achieving that "Golden Freeza"
state, didn't you?
781
01:11:56,800 --> 01:11:58,550
So what about it?
782
01:11:59,430 --> 01:12:02,730
You're consuming your power at
an alarming rate.
783
01:12:02,810 --> 01:12:07,520
You should have waited until you were
accustomed to it before coming.
784
01:12:08,440 --> 01:12:14,280
Hmph, is that it? Then I shall hurry
up and kill you right away!
785
01:13:58,340 --> 01:14:00,010
Take this!
786
01:14:27,870 --> 01:14:29,370
What?
787
01:14:41,380 --> 01:14:45,600
It looks like the tables are starting to turn,
just like they said.
788
01:14:45,680 --> 01:14:50,230
Just a moment, please.
That strawberry was my strawberry.
789
01:14:50,310 --> 01:14:52,900
You liar! How many have you eaten?
790
01:14:52,940 --> 01:14:54,400
Three of them.
791
01:14:54,480 --> 01:14:56,150
Well, I've had two.
792
01:14:56,230 --> 01:14:59,240
No, you have eaten four of them.
793
01:14:59,280 --> 01:15:01,780
There were a total of eight strawberries.
794
01:15:01,860 --> 01:15:05,450
What does it matter? I am a deity.
795
01:15:17,420 --> 01:15:19,260
Ka...
796
01:15:19,300 --> 01:15:21,090
...me...
797
01:15:21,130 --> 01:15:22,800
...ha...
798
01:15:22,880 --> 01:15:25,090
...me...
799
01:15:25,140 --> 01:15:27,640
...Ha!
800
01:15:30,680 --> 01:15:34,140
I'll just take this and...
801
01:15:48,830 --> 01:15:50,410
Got him!
802
01:16:10,810 --> 01:16:15,520
See? Just like I said. Now take my advice.
803
01:16:16,230 --> 01:16:17,810
Go on and leave, now.
804
01:16:20,190 --> 01:16:22,820
I promise you, I will fight you again.
805
01:16:24,360 --> 01:16:27,360
No, damn it!
806
01:16:27,450 --> 01:16:29,830
Why?
807
01:16:29,910 --> 01:16:32,370
Why?
808
01:16:32,450 --> 01:16:36,620
This should not be happening!
809
01:17:21,630 --> 01:17:23,550
That was good work, Sorbet.
810
01:17:23,630 --> 01:17:26,010
Thank you very much!
811
01:17:28,970 --> 01:17:34,220
It really is a good thing that
I had this planned, just in case.
812
01:17:51,660 --> 01:17:53,370
Goku!
813
01:18:00,250 --> 01:18:03,670
Okay, your naptime is now over.
814
01:18:12,720 --> 01:18:15,470
Oh, dear. Didn't I tell him so?
815
01:18:15,560 --> 01:18:19,560
That was fighting dirty, but still nicely
done by Freeza, wasn't it?
816
01:18:48,550 --> 01:18:51,470
Your leniency really is your weakness.
817
01:18:52,010 --> 01:18:58,100
Being so overly strong,
you have a bad habit of lowering your guard.
818
01:18:58,930 --> 01:19:01,060
As tough as your body may be,
819
01:19:01,140 --> 01:19:03,810
you are still taken down with a single
shot from a ray gun.
820
01:19:03,860 --> 01:19:07,150
How must that feel?
821
01:19:07,190 --> 01:19:10,150
You are the one who is out of luck.
822
01:19:10,200 --> 01:19:15,660
You won the fight,
but you have lost the battle!
823
01:19:18,290 --> 01:19:21,910
The moment I have been dreaming
of has finally come!
824
01:19:25,540 --> 01:19:29,550
However, it would not be as fun if I
were to just kill you like this.
825
01:19:30,380 --> 01:19:33,340
Vegeta-san, would you like me
to let you do it?
826
01:19:34,390 --> 01:19:38,930
I know that you despise this Saiyan, right?
827
01:19:39,560 --> 01:19:44,940
Go ahead and show your loyalty to me,
like you did so long ago.
828
01:19:45,020 --> 01:19:47,690
I will then spare you, at least.
829
01:19:55,070 --> 01:19:56,370
Vegeta!
830
01:19:56,410 --> 01:19:58,410
You keep quiet!
831
01:20:02,290 --> 01:20:04,870
Now I've done it...
832
01:20:08,130 --> 01:20:10,710
Whis just barely warned you
about this, right?
833
01:20:10,760 --> 01:20:13,420
This is what makes you such an idiot.
834
01:20:13,510 --> 01:20:16,760
I appreciate it, but I can't.
As aggravating as this bastard is,
835
01:20:16,850 --> 01:20:20,970
I need him alive to make me stronger.
I can't afford to kill him.
836
01:20:22,810 --> 01:20:24,640
Then how about this?
837
01:20:24,730 --> 01:20:28,230
I will make you the supreme commander
of the Freeza Force.
838
01:20:28,270 --> 01:20:31,570
Then again, right now,
that consists solely of Sorbet,
839
01:20:31,650 --> 01:20:33,820
but we can always increase that later.
840
01:20:33,900 --> 01:20:37,990
What? Supreme commander?
You mean that?
841
01:20:39,330 --> 01:20:41,080
Why, of course I do.
842
01:20:41,120 --> 01:20:44,450
Damn, now I'm going to regret this.
843
01:20:46,790 --> 01:20:51,630
I've already made up my mind to utterly
annihilate you.
844
01:20:51,920 --> 01:20:54,090
What did you say?
845
01:20:54,420 --> 01:20:57,680
There's no way,
after you blew up Planet Vegeta,
846
01:20:57,760 --> 01:21:00,220
that I'd have any loyalty to you, is there?
847
01:21:02,060 --> 01:21:06,640
Oh, Beerus-sama, you approved of
the destruction of Planet Vegeta, right?
848
01:21:06,730 --> 01:21:08,480
Shh! Keep that quiet!
849
01:21:09,230 --> 01:21:13,690
Hey, Krillin!
Give Kakarrot a senzu, or he'll die.
850
01:21:14,190 --> 01:21:15,780
Okay.
851
01:21:16,450 --> 01:21:18,820
I won't let that happen!
852
01:21:22,410 --> 01:21:23,910
What?
853
01:21:37,260 --> 01:21:39,550
Hey, Goku! Hang in there.
854
01:21:39,970 --> 01:21:42,680
You're lucky someone didn't want his.
855
01:21:46,940 --> 01:21:49,850
Thank you, Vegeta! You saved me!
856
01:21:51,060 --> 01:21:54,900
In return, I'm taking the best part for myself.
857
01:21:54,980 --> 01:21:58,360
Yeah, I know. It's your turn.
858
01:22:03,910 --> 01:22:07,870
There is no way that you can beat me!
859
01:22:32,860 --> 01:22:36,020
That's right. You didn't know, did you?
860
01:22:36,690 --> 01:22:41,660
That I can turn into a Super Saiyan God, too?
861
01:22:59,880 --> 01:23:02,050
I'm sure you're well aware of this,
862
01:23:02,140 --> 01:23:05,050
but I'm not as forgiving as he is.
863
01:23:05,510 --> 01:23:07,180
Say your prayers.
864
01:23:09,310 --> 01:23:13,650
Vegeta, that's pretty big talk,
coming from you.
865
01:23:53,770 --> 01:23:58,270
Why, you... This is impossible!
866
01:24:02,900 --> 01:24:05,030
You're finished now.
867
01:24:08,330 --> 01:24:11,160
And don't ever come back to life again!
868
01:24:14,960 --> 01:24:17,290
Same to all of you!
869
01:24:17,380 --> 01:24:18,920
What?
870
01:24:35,310 --> 01:24:36,850
Uh-oh. Hey, Whis!
871
01:24:36,940 --> 01:24:38,310
Right!
872
01:25:12,270 --> 01:25:15,060
How could he do that?
873
01:25:15,140 --> 01:25:18,560
The Earth... The Earth...
874
01:25:21,440 --> 01:25:25,280
Vegeta! Trunks! Papa and Mama!
875
01:25:26,700 --> 01:25:31,530
That bastard! He's taken
them all down with him!
876
01:25:31,580 --> 01:25:35,500
Oh, no. Freeza is likely not dead.
877
01:25:36,750 --> 01:25:42,290
He can survive in the vacuum of space.
Hmm, that's smart thinking.
878
01:25:42,630 --> 01:25:44,670
Damn! What a monster!
879
01:25:46,010 --> 01:25:48,970
The Dragon Balls have been obliterated,
880
01:25:49,510 --> 01:25:51,800
so there's no way to undo this.
881
01:25:51,890 --> 01:25:53,720
Damn it...
882
01:25:54,390 --> 01:25:57,730
I should have settled things right away.
883
01:25:58,640 --> 01:26:00,810
Then, would you like to settle things?
884
01:26:02,860 --> 01:26:05,730
You brought this on yourself because
of your leniency.
885
01:26:05,820 --> 01:26:09,450
Send Freeza back to his flower garden.
886
01:26:10,160 --> 01:26:12,280
What do you mean?
887
01:26:14,950 --> 01:26:18,210
All right, I will now turn back time.
888
01:26:18,920 --> 01:26:22,750
We must hurry.
Three minutes is my limit, after all.
889
01:26:22,840 --> 01:26:24,790
You don't mean...
890
01:26:25,670 --> 01:26:28,800
Yes. A do-over.
891
01:26:45,230 --> 01:26:49,780
Why, you... This is impossible!
892
01:26:54,330 --> 01:26:56,660
You're finished now.
893
01:26:59,710 --> 01:27:02,120
And don't ever come back to life again!
894
01:27:06,090 --> 01:27:08,460
Same to all of you!
895
01:27:08,510 --> 01:27:10,510
Freeza!
896
01:27:10,590 --> 01:27:12,130
What?
897
01:27:14,720 --> 01:27:17,720
Ha!
898
01:27:21,140 --> 01:27:23,440
What?
899
01:27:25,480 --> 01:27:28,320
Damn it all!
900
01:27:47,710 --> 01:27:50,210
Whew, we're saved.
901
01:27:50,300 --> 01:27:52,300
Kakarrot! What did you do?
902
01:27:52,590 --> 01:27:56,850
No, Vegeta! I'm sorry, I'm sorry!
I can explain!
903
01:27:56,890 --> 01:28:00,720
I don't care what you can explain!
You said it was my turn!
904
01:28:00,810 --> 01:28:02,770
It's all right, Vegeta!
905
01:28:03,100 --> 01:28:06,520
Son-kun just saved you and the whole Earth!
906
01:28:06,940 --> 01:28:10,440
He what? What does she mean?
Explain right now!
907
01:28:15,870 --> 01:28:17,870
Father, we were really worried about you!
908
01:28:17,950 --> 01:28:20,450
Man, we're really glad you were here.
Thanks.
909
01:28:20,540 --> 01:28:23,620
Well, well, what a sorry tale.
910
01:28:23,710 --> 01:28:26,210
I mean, a Destroyer, bringing a planet back.
911
01:28:27,130 --> 01:28:31,380
I will get a huge feast ready
for the two of you.
912
01:28:31,960 --> 01:28:35,470
Once we put Metro North back with
the Dragon Balls, that is.
913
01:28:36,010 --> 01:28:40,810
I look forward to it.
That is the reason why I turned back time.
914
01:28:41,890 --> 01:28:43,730
Are you sure you don't want to arrest him?
915
01:28:43,770 --> 01:28:46,190
Time control is a serious crime, right?
916
01:28:46,940 --> 01:28:49,110
I didn't see anything.
917
01:28:52,690 --> 01:28:56,740
What? I'm not going to thank you.
We're even, after all.
918
01:28:56,780 --> 01:28:59,320
It ain't that, Vegeta.
919
01:28:59,410 --> 01:29:02,910
If we had teamed up from the start,
like Whis-san said,
920
01:29:03,000 --> 01:29:05,580
we never would have gotten
in such a tight spot.
921
01:29:05,670 --> 01:29:08,630
Do you think we should pair
together once in a while?
922
01:29:08,710 --> 01:29:11,630
Hmph, I'll still never do that.
923
01:29:13,380 --> 01:29:16,510
Terrific! Me, neither!
924
01:29:16,590 --> 01:29:19,090
Heh, for the first time,
we agree on something.
925
01:29:25,230 --> 01:29:27,530
"A disgrace! He's a klutz,
and I seriously can't stand it!"
926
01:29:25,230 --> 01:29:27,530
"Haji! Doji de maji tamannai!"
927
01:29:28,030 --> 01:29:29,990
"It really bugs me that he's so relaxed!"
928
01:29:28,030 --> 01:29:29,990
"Yoyuushakushaku da!"
929
01:29:30,690 --> 01:29:36,070
That guy who saved the Earth
is getting mixed reviews
930
01:29:30,690 --> 01:29:36,070
Chikyuu wo sukutta "aitsu"
hyouban MACHI MACHI
931
01:29:36,280 --> 01:29:38,490
Getting in the news, riding on a
cloud, and getting cocky
932
01:29:36,280 --> 01:29:38,490
NEWS to kumo to zu ni nocchatte
933
01:29:38,830 --> 01:29:41,000
And saying
"It doesn't bother me" yet again
934
01:29:38,830 --> 01:29:41,000
Hecchara da yo tte mata icchatte
935
01:29:41,700 --> 01:29:47,170
Carelessness is his archenemy --
I know! Gotta give him a stern lecture
936
01:29:41,700 --> 01:29:47,170
Yudan wa taiteki
Souda! Sekkyou shinakucha
937
01:29:48,420 --> 01:29:49,670
(Prepare yourself)
938
01:29:48,420 --> 01:29:49,670
(O-kakugo mesare)
939
01:29:49,800 --> 01:29:51,720
So what do you get out of
940
01:29:49,800 --> 01:29:51,720
Somo somo shuyaku no za wo
941
01:29:51,880 --> 01:29:55,140
Being the star, anyway,
Senpai? (Ha!)
942
01:29:51,880 --> 01:29:55,140
Nanto o-kokoroe desu ka?
Senpai! (Ha!)
943
01:29:55,390 --> 01:29:57,220
You take too long to get serious!
944
01:29:55,390 --> 01:29:57,220
Honki dasu no oso sugi!
945
01:29:57,350 --> 01:30:00,600
And you enjoy battle way too much!
(Ha! Ha! Ha!)
946
01:29:57,350 --> 01:30:00,600
BATORU tanoshimi sugi!
(Ha! Ha! Ha!)
947
01:30:00,890 --> 01:30:02,730
Plus, when we're in trouble,
948
01:30:00,890 --> 01:30:02,730
Sore kara PINCHI no toki
949
01:30:02,850 --> 01:30:05,940
Would you quit tossing out gags?
They make me worry! (Ha!)
950
01:30:02,850 --> 01:30:05,940
GYAGU tobasu no yamete ne!
Shinpai! (Ha!)
951
01:30:06,070 --> 01:30:08,940
If a tragedy occurs, who are
we supposed to look to
952
01:30:06,070 --> 01:30:08,940
Higeki ga oki tara dare kara "yuuki" wo
953
01:30:09,150 --> 01:30:11,360
To learn "courage"?
954
01:30:09,150 --> 01:30:11,360
Osowareba ii no?
955
01:30:11,570 --> 01:30:16,200
When people learn that
even the future,
956
01:30:11,570 --> 01:30:16,200
Eien datta hazu no mirai de sae mo
957
01:30:16,320 --> 01:30:18,870
Which was supposed to
be eternal, is fragile,
958
01:30:16,320 --> 01:30:18,870
Kowaremono to shitte
959
01:30:19,030 --> 01:30:22,330
They are reborn as warriors
960
01:30:19,030 --> 01:30:22,330
Hito wa senshi ni umare kawaru
961
01:30:22,500 --> 01:30:27,160
First, we've got to protect
a little dream
962
01:30:22,500 --> 01:30:27,160
Mazu wa mune ni saita chiisana yume wo
963
01:30:27,290 --> 01:30:28,790
That's blossomed in our hearts
964
01:30:27,290 --> 01:30:28,790
Mamoru'n da ne
965
01:30:28,920 --> 01:30:32,740
So it won't be crushed
by the darkness
966
01:30:28,920 --> 01:30:32,740
Yami ni tsubusarenai you ni
967
01:30:32,830 --> 01:30:34,260
Can we protect it?
968
01:30:32,830 --> 01:30:34,260
Mamoreru kana?
969
01:30:34,380 --> 01:30:41,600
Not being sure is also part of
our mission: Team "Z"
970
01:30:34,380 --> 01:30:41,600
Mayou koto mo ninmu sa TEAM "Z"
971
01:30:50,230 --> 01:30:52,530
I put my hands together
and concentrate my Ki
972
01:30:50,230 --> 01:30:52,530
Ryou teawase ki wo komeru
973
01:30:53,030 --> 01:30:55,110
Someday, a Kamehame-ha
will come out
974
01:30:53,030 --> 01:30:55,110
Itsuka deruzo KAMEHAME-HA
975
01:30:55,780 --> 01:31:01,120
What comes out is a sigh;
What flies is a single tissue
976
01:30:55,780 --> 01:31:01,120
Deru no wa tameiki tobu wa TISSHU ichi mai
977
01:31:01,280 --> 01:31:03,660
Things don't go the way we want
978
01:31:01,280 --> 01:31:03,660
Omoidoori ni wa ikanai
979
01:31:03,960 --> 01:31:06,040
We've bitten our nails
over this or that
980
01:31:03,960 --> 01:31:06,040
Nandakanda tsumekanda
981
01:31:06,710 --> 01:31:12,130
When it comes to this, we need support!
Here we go: Stern Lecture, Part 4
982
01:31:06,710 --> 01:31:12,130
Kou narya ouen da! Ikuzo!
Sekkyou sono yon
983
01:31:13,510 --> 01:31:14,800
(Be patient)
984
01:31:13,510 --> 01:31:14,800
(Shinbou mesare)
985
01:31:14,970 --> 01:31:16,800
Sometimes you deliberately
take a punch
986
01:31:14,970 --> 01:31:16,800
Tamani uke wo neratte
987
01:31:16,880 --> 01:31:20,220
To get a reaction, don't you,
Senpai?! (Ha!)
988
01:31:16,880 --> 01:31:20,220
PANCHI wazato kurau desho? Senpai!
(Ha!)
989
01:31:20,430 --> 01:31:22,260
That makes for too much suspense!
990
01:31:20,430 --> 01:31:22,260
Are HARA HARA sasesugi!
991
01:31:22,350 --> 01:31:25,640
It makes my heart flutter too
much! (Ha! Ha! Ha!)
992
01:31:22,350 --> 01:31:25,640
Shinzou odorasesugi!
(Ha! Ha! Ha!)
993
01:31:25,930 --> 01:31:27,770
With your non-standard life
994
01:31:25,930 --> 01:31:27,770
Kikaku gai no jinsei
995
01:31:27,900 --> 01:31:30,980
Weekends must be exhausting
for you! (Ha!)
996
01:31:27,900 --> 01:31:30,980
Kitto shuumatsu wa hirou konpai!
(Ha!)
997
01:31:31,110 --> 01:31:33,990
But that mischievous grin
that never fades
998
01:31:31,110 --> 01:31:33,990
Dakedo tayasanai yancha na egao ga
999
01:31:34,190 --> 01:31:36,650
Is the mark of a hero
1000
01:31:34,190 --> 01:31:36,650
Yuusha no akashi ne
1001
01:31:39,320 --> 01:31:43,980
When people learn that
even the future,
1002
01:31:39,320 --> 01:31:43,980
Eien datta hazu no mirai de sae mo
1003
01:31:44,100 --> 01:31:46,660
Which was supposed to be
eternal, is fragile,
1004
01:31:44,100 --> 01:31:46,660
Kowaremono to shitte
1005
01:31:46,830 --> 01:31:50,210
They are reborn as warriors
1006
01:31:46,830 --> 01:31:50,210
Hito wa senshi ni umare kawaru
1007
01:31:50,330 --> 01:31:54,880
First, we've got to
protect a little dream
1008
01:31:50,330 --> 01:31:54,880
Mazu wa mune ni saita chiisana yume wo
1009
01:31:55,090 --> 01:31:58,590
That's blossomed in our hearts;
That's...
1010
01:31:55,090 --> 01:31:58,590
Mamoru'n da ne sore ga...
1011
01:32:00,520 --> 01:32:05,100
A pledge called "Z"...
1012
01:32:00,520 --> 01:32:05,100
"Z" to iu chikai...
1013
01:32:12,190 --> 01:32:16,900
Those who defend the future
are called "Heroes"
1014
01:32:12,190 --> 01:32:16,900
Mirai mamoru mono wo HERO to yobu
1015
01:32:17,070 --> 01:32:19,530
On this planet,
1016
01:32:17,070 --> 01:32:19,530
Kono hoshi de wa zutto
1017
01:32:19,780 --> 01:32:22,990
Things like "Love" and "Hope"
have always been passed down
1018
01:32:19,780 --> 01:32:22,990
Ai ya kibou ga tsugarete kita
1019
01:32:23,160 --> 01:32:27,870
My turn will be next;
I've got to
1020
01:32:23,160 --> 01:32:27,870
Tsugi wa watashi no ban chiisana yume wo
1021
01:32:28,000 --> 01:32:29,460
Defend a small dream
1022
01:32:28,000 --> 01:32:29,460
Mamoru'n da ne
1023
01:32:29,540 --> 01:32:33,380
So it won't be crushed
by the darkness
1024
01:32:29,540 --> 01:32:33,380
Yami ni tsubusarenai you ni
1025
01:32:33,500 --> 01:32:35,000
Can we protect it?
1026
01:32:33,500 --> 01:32:35,000
Mamoreru kana?
1027
01:32:35,130 --> 01:32:38,880
Well, I'm a bit worried
about that
1028
01:32:35,130 --> 01:32:38,880
Sono ne chotto shinpai dakedo
1029
01:32:39,010 --> 01:32:41,260
But I want to protect it
1030
01:32:39,010 --> 01:32:41,260
Mamoritai yo
1031
01:32:43,510 --> 01:32:55,340
Wavering in doubt is also part
of our mission: Team "Z"
1032
01:32:43,510 --> 01:32:55,340
Nayami mayou koto mo...
ninmu sa TEAM "Z"
1033
01:33:26,130 --> 01:33:28,760
Welcome home!
1034
01:33:30,010 --> 01:33:33,060
No!
1035
01:33:52,280 --> 01:33:56,600
The End
80417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.