All language subtitles for Dragon Ball Super - BROLY (2018 BluRay - 1080p DUAL Audio)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,340 --> 00:00:46,920 PLANET VEGETA 2 00:00:52,390 --> 00:00:55,760 41 YEARS AGO 3 00:01:21,160 --> 00:01:23,790 Damn it! They're crazy! 4 00:01:31,500 --> 00:01:33,260 - How rude! - They mock us with a visit like this! 5 00:01:33,380 --> 00:01:35,800 Great King Cold has arrived. 6 00:01:37,010 --> 00:01:39,010 So it would seem. 7 00:02:16,670 --> 00:02:18,970 It's been too long, King Vegeta. 8 00:02:19,090 --> 00:02:23,430 Great King Cold, welcome. 9 00:02:24,970 --> 00:02:28,400 Allow me to introduce my son, Freeza. 10 00:02:32,610 --> 00:02:35,570 It is a pleasure to meet you, Freeza-sama. 11 00:02:36,780 --> 00:02:39,360 The pleasure is mine. 12 00:02:42,200 --> 00:02:44,290 Getting right to it, 13 00:02:44,410 --> 00:02:47,080 I have decided to retire. 14 00:02:47,210 --> 00:02:51,420 As of now, Freeza will be taking over my forces. 15 00:02:51,540 --> 00:02:56,050 Put another way, the Cold force will now be the Freeza force. 16 00:02:58,260 --> 00:03:00,430 Nothing will change. 17 00:03:00,550 --> 00:03:04,430 The Saiyans need only work according to the Freeza force's orders. 18 00:03:05,100 --> 00:03:06,720 If there is any slight difference, 19 00:03:06,850 --> 00:03:12,190 it would be that Freeza is even more cold-hearted than I am. 20 00:03:15,480 --> 00:03:16,650 Greetings. 21 00:03:16,780 --> 00:03:22,700 I have special expectations from all of you Saiyans. 22 00:03:25,580 --> 00:03:30,920 To commemorate my instalment today, I brought you some new combat items. 23 00:03:31,790 --> 00:03:34,090 These are newly developed devices called Scouters. 24 00:03:34,710 --> 00:03:37,710 They are made more compact than the surveillance Scout Scopes 25 00:03:37,840 --> 00:03:41,130 that you have been using up to now, 26 00:03:41,260 --> 00:03:44,430 and you can also simultaneously use them as communicators. 27 00:03:44,550 --> 00:03:49,020 It displays your subject's position, battle power, and range, 28 00:03:49,140 --> 00:03:51,730 just as your Scopes have done up to now. 29 00:03:51,850 --> 00:03:53,190 Oh... 30 00:03:53,310 --> 00:03:58,360 It appears that a number of Saiyans are targeting us with weapons. 31 00:03:58,990 --> 00:04:02,110 That Saiyan hiding in there has a battle power of... 32 00:04:03,990 --> 00:04:05,240 ...2,000. 33 00:04:05,370 --> 00:04:07,490 That is quite outstanding. 34 00:04:15,380 --> 00:04:17,880 That is the gist of it. 35 00:04:18,000 --> 00:04:20,880 Handy, are they not? 36 00:04:23,340 --> 00:04:28,180 For now, I will present you with 500 units. 37 00:04:28,310 --> 00:04:32,440 If that is not enough, please let me know. Goodbye, now. 38 00:04:42,150 --> 00:04:46,570 Ho! Look how big he is getting. 39 00:04:46,700 --> 00:04:49,490 My son, my pride and joy, 40 00:04:49,620 --> 00:04:53,000 your latent battle power is a natural gift. 41 00:04:53,790 --> 00:05:00,510 It is you who will become the king of the universe, not that monster Freeza. 42 00:05:03,260 --> 00:05:06,840 I look forward to seeing you grow. 43 00:05:14,440 --> 00:05:15,770 Who is this? 44 00:05:15,900 --> 00:05:19,230 What is he doing in a special capsule? 45 00:05:19,360 --> 00:05:20,610 Majesty! 46 00:05:21,730 --> 00:05:25,320 This child is Broly. He is the son of Colonel Paragas. 47 00:05:25,450 --> 00:05:27,660 Tell me why! This nursery room is here 48 00:05:27,780 --> 00:05:33,040 for exceptional babies who will become Saiyan elites! 49 00:05:33,160 --> 00:05:39,000 Yes, Majesty. You see... Broly's latent abilities are especially high. 50 00:05:39,130 --> 00:05:43,050 Are you telling me he has a rating that rivals my brilliant son? 51 00:05:43,170 --> 00:05:45,010 Yes, Majesty. 52 00:05:45,130 --> 00:05:49,640 When we gauged him, his level far exceeded the prince's. 53 00:05:51,640 --> 00:05:56,390 That isn't possible. The prince's own rating was record-setting! 54 00:05:57,060 --> 00:05:59,230 Give me that! 55 00:06:07,160 --> 00:06:10,740 I am terribly sorry, Majesty! It appears to have malfunctioned. 56 00:06:10,870 --> 00:06:12,290 I will get a new gauge. 57 00:06:12,410 --> 00:06:14,200 Coming right now. 58 00:06:15,870 --> 00:06:19,630 After further measurement, his rating is less than half of before. 59 00:06:19,750 --> 00:06:23,460 He did have some anomalous readings in the past, 60 00:06:23,590 --> 00:06:25,380 but they must have been due to gauge malfunctions. 61 00:06:25,510 --> 00:06:28,840 But even purging the anomalous data, 62 00:06:28,970 --> 00:06:31,470 Broly's latent abilities are still substantial. 63 00:06:33,350 --> 00:06:37,440 Once he receives training, he will grow to become an outstanding warrior 64 00:06:37,560 --> 00:06:39,350 and be a powerful asset for our forces. 65 00:06:39,480 --> 00:06:43,070 He could even be the legendary Super Saiyan... 66 00:06:47,200 --> 00:06:48,360 - Paragas-sama! - Please wait! 67 00:06:48,490 --> 00:06:49,660 - Hey! Get away from me! - Please wait! 68 00:06:52,530 --> 00:06:54,540 Please forgive my discourteousness. 69 00:06:56,370 --> 00:06:58,000 I understand that you plan to launch my son Broly 70 00:06:58,120 --> 00:07:02,540 to an outlying world by pod? 71 00:07:02,670 --> 00:07:04,300 That's right. 72 00:07:04,420 --> 00:07:07,420 That is a job for a lower-class warrior. 73 00:07:08,010 --> 00:07:11,430 If he develops enough to subjugate that world, 74 00:07:11,550 --> 00:07:15,220 he could become an even stronger warrior. 75 00:07:15,350 --> 00:07:18,140 Dominating worlds and selling them for a high price, 76 00:07:18,270 --> 00:07:21,520 that is what the warrior Saiyan race does. 77 00:07:21,650 --> 00:07:24,940 His destination, the planetoid Vampa, 78 00:07:25,070 --> 00:07:29,070 is an inhospitable world without even any people on it. 79 00:07:29,570 --> 00:07:32,240 I do not see how it could sell for very much. 80 00:07:33,740 --> 00:07:38,500 Your son's latent abilities are abnormally elevated. 81 00:07:38,620 --> 00:07:41,710 He could even be called a mutant. 82 00:07:41,830 --> 00:07:46,500 Someday, he will be unable to maintain his mental state, 83 00:07:46,630 --> 00:07:52,430 and will be a danger not just to my Vegeta forces, but the whole universe. 84 00:07:53,390 --> 00:07:56,560 Be grateful that I am sending him to another world, 85 00:07:56,680 --> 00:07:58,100 and not just ending his life outright! 86 00:07:58,220 --> 00:08:00,520 How could you? 87 00:08:02,480 --> 00:08:08,900 You are jealous of Broly's latent abilities which surpass the prince's, 88 00:08:09,030 --> 00:08:10,530 and are just trying to get rid of him! 89 00:08:10,650 --> 00:08:13,360 Say one more word, 90 00:08:13,490 --> 00:08:16,660 and you'll end up dead. 91 00:08:18,080 --> 00:08:19,950 Besides, it's already too late. 92 00:08:20,830 --> 00:08:22,960 The pod has just been launched. 93 00:08:23,080 --> 00:08:24,580 What? 94 00:08:31,470 --> 00:08:33,760 - Move! - What are you doing? 95 00:08:36,550 --> 00:08:39,270 Just a moment! You don't have permission to launch! 96 00:08:41,350 --> 00:08:44,060 - They're not authorised! - That's dangerous! 97 00:08:44,190 --> 00:08:46,020 Return here at once! Repeat, return here at once! 98 00:08:46,150 --> 00:08:47,900 Please return at once! 99 00:08:48,020 --> 00:08:52,320 I can't do that. I have to save my son! 100 00:08:52,450 --> 00:08:55,030 King Vegeta boasted of how his prince, 101 00:08:55,160 --> 00:08:58,410 who was born at the same time, had prodigious latent abilities. 102 00:08:58,530 --> 00:09:04,710 He didn't like the fact that my son Broly's abilities exceed them. 103 00:09:05,370 --> 00:09:09,630 The pod's destination is some outlying planet. 104 00:09:09,750 --> 00:09:14,340 A planetoid called Vampa, orbiting around Star 94. 105 00:09:14,930 --> 00:09:19,390 Why? There aren't any inhabited planets in that area. 106 00:09:19,510 --> 00:09:23,520 The king's goal is not to claim the planet, 107 00:09:23,640 --> 00:09:27,770 he means to get rid of my son Broly. 108 00:09:27,900 --> 00:09:30,400 Oh, my... 109 00:09:30,530 --> 00:09:37,200 Don't worry, Beets. Once I rescue Broly, we'll go live on some other world. 110 00:09:37,320 --> 00:09:40,950 You'll drop us off there and head back to Planet Vegeta. 111 00:09:41,080 --> 00:09:43,500 You aren't coming back, sir? 112 00:09:43,620 --> 00:09:48,040 Of course not. If I did, I'd just be executed. 113 00:09:48,170 --> 00:09:51,250 I will raise Broly to be a mighty warrior, 114 00:09:51,380 --> 00:09:56,130 and someday take revenge against King Vegeta! 115 00:10:32,420 --> 00:10:34,590 So that's Planetoid Vampa. 116 00:10:35,210 --> 00:10:39,180 My calculations say that the pod arrived here two days ago. 117 00:10:39,760 --> 00:10:44,020 Please be alive, Broly. I'm coming to save you right now. 118 00:10:45,430 --> 00:10:46,930 He should be over there somewhere! 119 00:10:49,350 --> 00:10:53,230 It seemed calmer over where there was still light. Let's land there! 120 00:10:53,360 --> 00:10:56,190 No, we're going in hard, here! 121 00:11:01,410 --> 00:11:04,200 We have to go look for him, now! Come with me! 122 00:11:04,330 --> 00:11:06,080 Me, too, sir? 123 00:11:06,200 --> 00:11:09,580 Yes. I can't have you taking off on me while I'm searching. 124 00:11:09,710 --> 00:11:13,090 I wouldn't do that. Please trust me. 125 00:11:13,210 --> 00:11:17,470 Ha! Is there such a thing as a trustworthy Saiyan? 126 00:11:18,670 --> 00:11:22,140 I understand that there's a new model of those Scout Scopes. 127 00:11:22,260 --> 00:11:25,350 Freeza, our new leader, supposedly brought some with him. 128 00:11:25,970 --> 00:11:26,970 I know. 129 00:11:27,100 --> 00:11:30,770 This Freeza guy is said to be incredibly impressive. 130 00:11:30,900 --> 00:11:33,400 Makes no difference to me now. 131 00:11:36,820 --> 00:11:38,990 What could that be? 132 00:11:57,550 --> 00:11:59,130 What are those things? 133 00:11:59,260 --> 00:12:02,720 You can't be serious! I'm not even a combatant! 134 00:12:07,890 --> 00:12:10,850 It looks like the night and the storms come as a set. 135 00:12:10,980 --> 00:12:12,770 Now it's hot, though. 136 00:12:13,650 --> 00:12:16,940 Could that world be a satellite? It's perfectly full. 137 00:12:17,070 --> 00:12:20,110 Don't look at it too long. You'll become a Great Ape. 138 00:12:20,240 --> 00:12:24,990 Huh? Oh, right. I've never actually turned Great Ape before. 139 00:12:25,120 --> 00:12:27,950 Great Apes lose all sense of themselves. 140 00:12:28,080 --> 00:12:32,000 The only time to become one is if you're cornered with no other way out. 141 00:12:34,080 --> 00:12:36,090 What is this? 142 00:12:36,210 --> 00:12:40,380 The ground is soft. This doesn't seem like grass. 143 00:12:44,590 --> 00:12:46,180 Those things... 144 00:12:46,300 --> 00:12:50,060 It looks like they're drinking something out of the ground. 145 00:12:53,140 --> 00:12:54,650 What is that? 146 00:13:06,530 --> 00:13:10,120 That wasn't grassland, it's a giant beast. 147 00:13:10,700 --> 00:13:13,580 Those monsters live by sucking the beasts' blood. 148 00:13:13,710 --> 00:13:17,130 The beasts then live off of those monsters. 149 00:13:17,250 --> 00:13:20,090 This world sure is gross... 150 00:13:22,470 --> 00:13:25,550 The pod! The pod is over there! 151 00:13:30,220 --> 00:13:32,850 He's not here. Where did he go? 152 00:13:32,980 --> 00:13:35,560 Could he have been eaten, maybe? 153 00:13:37,810 --> 00:13:38,900 Over there. 154 00:13:46,610 --> 00:13:49,780 Are you sure this is it? 155 00:14:11,060 --> 00:14:13,140 Broly! 156 00:14:13,270 --> 00:14:18,310 You attacked a monster and ate its leg? That's my boy! 157 00:14:18,440 --> 00:14:19,860 That's Broly? 158 00:14:22,150 --> 00:14:26,650 Battle power 920? That's stronger than I am, you know! 159 00:14:26,780 --> 00:14:29,700 Even if he is a gifted child with a high battle power, 160 00:14:29,820 --> 00:14:33,160 he couldn't have defeated that monster at 920. 161 00:14:35,870 --> 00:14:39,750 Look here. His suit is a bit stretched and baggy. 162 00:14:39,880 --> 00:14:44,590 He must have looked at that full moon and turned Great Ape. 163 00:14:44,710 --> 00:14:47,050 Let's hurry and leave this world. 164 00:14:47,170 --> 00:14:49,300 It got pretty roughed up, huh? 165 00:14:50,930 --> 00:14:52,600 Oh, no! 166 00:14:52,720 --> 00:14:54,140 What is it? 167 00:14:54,270 --> 00:14:56,730 The main floater is cracked! 168 00:14:56,850 --> 00:14:59,440 You mean you can't fix it? 169 00:14:59,560 --> 00:15:02,940 Absolutely not. Without a new floater... 170 00:15:03,070 --> 00:15:06,190 What? You mean we're stuck here? 171 00:15:06,320 --> 00:15:09,200 We can't even radio for help like this. 172 00:15:10,160 --> 00:15:12,780 There's enough food and water for ten days. 173 00:15:12,910 --> 00:15:16,330 Do you think anyone will find us in just ten days? 174 00:15:16,450 --> 00:15:21,880 We really shouldn't have crash landed after all. 175 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 This will save one person's worth of food. 176 00:15:30,900 --> 00:15:33,100 FIVE YEARS LATER 177 00:15:33,890 --> 00:15:36,970 Bardock-san... Bardock-san! 178 00:15:38,770 --> 00:15:39,770 What? 179 00:15:39,890 --> 00:15:42,230 We're almost to Planet Vegeta. 180 00:15:42,900 --> 00:15:45,570 - It's been a long time, huh? - Yeah. 181 00:15:46,280 --> 00:15:48,280 What do you suppose this is about, 182 00:15:48,400 --> 00:15:51,820 ordering the Saiyans to hurry and assemble at Planet Vegeta? 183 00:15:51,950 --> 00:15:54,410 Apparently, that Freeza bastard ordered it. 184 00:15:54,530 --> 00:15:56,450 Take off your Scouter. They'll hear you. 185 00:15:56,580 --> 00:15:58,410 Ah, that's right! 186 00:16:02,670 --> 00:16:03,670 Look at that. 187 00:16:03,790 --> 00:16:07,130 All the others are coming back home, too. 188 00:16:07,250 --> 00:16:09,170 Look over there. 189 00:16:09,880 --> 00:16:12,130 That's Freeza's ship. 190 00:16:12,260 --> 00:16:15,430 There's still some time left, but it's already standing by? 191 00:16:18,140 --> 00:16:19,980 You don't think it's strange? 192 00:16:20,100 --> 00:16:21,980 If he just wants to speak to us, 193 00:16:22,100 --> 00:16:25,810 he doesn't need to bring us back to the planet, he could just use the radio. 194 00:16:25,940 --> 00:16:27,650 If he wants to give us new weapons, 195 00:16:27,780 --> 00:16:30,440 there's no point in hurrying to gather us together. 196 00:16:32,360 --> 00:16:35,570 There really is something fishy going on here. 197 00:16:35,700 --> 00:16:38,950 Huh? What do you mean, fishy? 198 00:16:39,080 --> 00:16:41,960 Conquering planets and selling them 199 00:16:42,080 --> 00:16:45,920 has always been the livelihood of the warrior Saiyan race. 200 00:16:46,040 --> 00:16:52,380 Then Freeza's father, Cold, subjugated us by force 201 00:16:52,510 --> 00:16:54,010 and placed us under his rule. 202 00:16:54,680 --> 00:16:57,510 That was a long time ago, right? 203 00:16:57,640 --> 00:17:00,140 Do you think we're getting along well now? 204 00:17:00,270 --> 00:17:03,940 Well, there aren't any Saiyans that like Freeza. 205 00:17:07,060 --> 00:17:09,900 And Freeza likely feels the same way about Saiyans. 206 00:17:10,030 --> 00:17:11,030 Huh? 207 00:17:11,150 --> 00:17:14,490 Right now, the Freeza force has grown larger. 208 00:17:14,610 --> 00:17:19,030 They could probably get by even without us annoying Saiyans around. 209 00:17:22,830 --> 00:17:27,670 You're not saying he's planning to exterminate us, are you? 210 00:17:27,790 --> 00:17:30,630 I'm just saying, maybe. 211 00:17:32,340 --> 00:17:35,340 Oh, come on, Bardock-san. 212 00:17:37,430 --> 00:17:41,430 Yo, Bardock! Made it back alive, huh? 213 00:17:41,560 --> 00:17:45,310 Hey, do you know the reason for this summons order? 214 00:17:45,440 --> 00:17:50,270 Beats me. Maybe they found a fairly big-league world to go after. 215 00:17:50,400 --> 00:17:53,440 Something that will take all of us to conquer. 216 00:17:53,570 --> 00:17:56,410 That's it! That's what this is. 217 00:17:56,530 --> 00:18:00,830 Come to think of it, the people that report directly to Freeza 218 00:18:00,950 --> 00:18:03,040 were going around asking about the Super Saiyan. 219 00:18:04,160 --> 00:18:07,920 The Super Saiyan? Like in the legend? 220 00:18:09,380 --> 00:18:11,050 That's why! 221 00:18:12,500 --> 00:18:14,340 The Super Saiyan... 222 00:18:14,970 --> 00:18:17,050 ...and Super Saiyan God... 223 00:18:17,180 --> 00:18:20,930 We've looked into them, but they appear to just be legends. 224 00:18:21,060 --> 00:18:24,100 That is about what I was thinking. 225 00:18:24,890 --> 00:18:30,560 I cannot afford the least bit of anxiety, so I had to make sure. 226 00:18:30,690 --> 00:18:34,030 So then, are you cancelling the attack? 227 00:18:34,150 --> 00:18:37,070 You must be joking. 228 00:18:37,200 --> 00:18:39,870 Not after they have all assembled together. 229 00:18:41,490 --> 00:18:47,620 This is the perfect opportunity to be rid of them, planet and all, is it not? 230 00:18:48,710 --> 00:18:51,630 - Welcome home, Bardock-san! - Yeah. 231 00:18:54,590 --> 00:18:56,510 Yo, I'm home, Gine. 232 00:18:56,630 --> 00:18:58,130 Huh? Bardock! 233 00:18:58,260 --> 00:19:01,010 Things sure are buzzing in town. 234 00:19:01,140 --> 00:19:03,890 Yeah, since everyone has come home. 235 00:19:04,010 --> 00:19:05,470 Where's Raditz? 236 00:19:05,600 --> 00:19:07,180 He's a combatant now. 237 00:19:07,310 --> 00:19:09,520 He's teamed with Prince Vegeta, and they're off on some other world. 238 00:19:09,650 --> 00:19:12,310 They haven't come back yet, though. 239 00:19:12,440 --> 00:19:15,110 Prince Vegeta, huh? 240 00:19:15,230 --> 00:19:18,360 There's a piece of work to be stuck with. 241 00:19:18,490 --> 00:19:19,490 What about Kakarrot? 242 00:19:20,070 --> 00:19:22,780 - Still in the child-rearing capsule? - Yeah. 243 00:19:22,910 --> 00:19:26,620 It's just about time to let him out, though. Want to see him? 244 00:19:31,210 --> 00:19:32,290 He's small. 245 00:19:32,420 --> 00:19:34,880 He seems to be the slow-starter type. 246 00:19:35,000 --> 00:19:36,670 He looks just like you, though, doesn't he? 247 00:19:36,800 --> 00:19:40,300 Especially your distinctive hairstyle. 248 00:19:44,680 --> 00:19:48,020 After dark, I'm going to go steal a pod. 249 00:19:48,140 --> 00:19:50,230 We're going to send him to another world. 250 00:19:50,350 --> 00:19:52,770 Huh? You're kidding, right? 251 00:19:52,900 --> 00:19:54,400 No, I'm serious. 252 00:19:54,520 --> 00:19:57,990 Why would you go and do something like that now? 253 00:19:58,110 --> 00:19:59,860 He hasn't even learned to talk yet! 254 00:19:59,990 --> 00:20:04,910 With Kakarrot's latent abilities, he's destined to be sent away anyhow. 255 00:20:05,870 --> 00:20:09,460 So, we're going to see to it that it's at least a better planet. 256 00:20:09,580 --> 00:20:12,040 But it's still too soon. 257 00:20:13,790 --> 00:20:15,420 There may not be any time left. 258 00:20:15,540 --> 00:20:16,800 Time? 259 00:20:17,460 --> 00:20:22,510 Freeza is afraid of the legendary Super Saiyan appearing. 260 00:20:23,590 --> 00:20:29,930 Super Saiyan? But that's... only a fable, isn't it? 261 00:20:30,060 --> 00:20:34,940 Yeah. But he can't help but be bothered by it. 262 00:20:35,060 --> 00:20:37,320 And he's up to no good. 263 00:20:39,490 --> 00:20:43,490 I get the feeling that death is on its way. 264 00:20:49,290 --> 00:20:51,710 On second thought, let's not do this. 265 00:20:51,830 --> 00:20:53,170 Don't worry. 266 00:20:53,290 --> 00:20:57,000 If I turn out to be wrong, I'll go rescue him right away. 267 00:20:59,210 --> 00:21:02,510 In that case, why don't the three of us run away someplace? 268 00:21:02,630 --> 00:21:06,930 We can't. We'd be found out on their Scouters in no time. 269 00:21:07,050 --> 00:21:08,390 But... 270 00:21:08,970 --> 00:21:11,310 ...why would you go to such lengths? 271 00:21:11,430 --> 00:21:15,520 It's not like a Saiyan man to worry about his children. 272 00:21:17,980 --> 00:21:20,190 Maybe it's because I'm always in the middle of a battle, 273 00:21:20,320 --> 00:21:24,490 and I'd like to save something instead for once. 274 00:21:25,110 --> 00:21:28,870 Especially someone deemed to be a lower-class warrior, 275 00:21:28,990 --> 00:21:30,660 my son. 276 00:21:35,080 --> 00:21:38,710 I've programmed in a distant planet named Earth. 277 00:21:38,840 --> 00:21:43,050 It's a world inhabited by people with lower technology and combat levels. 278 00:21:43,840 --> 00:21:46,590 I think even you'll be able to survive there. 279 00:21:46,720 --> 00:21:49,300 Moreover, it's not of much worth, 280 00:21:49,430 --> 00:21:52,220 so the chances that it will be targeted by Freeza are also low. 281 00:21:53,060 --> 00:21:54,600 If Bardock is overthinking the matter, 282 00:21:54,730 --> 00:21:58,150 we'll come and get you right away, OK? 283 00:21:58,270 --> 00:22:00,440 Listen, you survive, no matter what! 284 00:22:02,730 --> 00:22:05,070 We'll see you later! 285 00:22:07,820 --> 00:22:08,990 Bye. 286 00:22:15,960 --> 00:22:19,790 Kakarrot! 287 00:22:39,060 --> 00:22:43,480 Without the Saiyans, our fighting force will be cut in half. 288 00:22:43,610 --> 00:22:45,690 Even at that, we will still be able to get by. 289 00:22:46,360 --> 00:22:49,740 They have no choice but to pretend to be submissive, 290 00:22:49,870 --> 00:22:51,950 but they may bare their fangs at any time. 291 00:22:52,080 --> 00:22:53,160 Oh? 292 00:22:53,740 --> 00:22:58,210 They are, after all, a warrior race. 293 00:22:58,330 --> 00:23:03,170 One must sweep the dust away before it can be stirred up. 294 00:24:11,820 --> 00:24:14,160 I feel much better now. 295 00:24:24,250 --> 00:24:27,300 - What was that? - What's wrong? 296 00:24:27,420 --> 00:24:28,800 A message from the Freeza force. 297 00:24:28,920 --> 00:24:33,010 A meteor collided with Planet Vegeta... 298 00:24:33,140 --> 00:24:38,680 - It was obliterated! - What? 299 00:24:38,810 --> 00:24:41,640 Then most of the Saiyans were wiped out? 300 00:24:41,770 --> 00:24:46,520 Why didn't they detect the meteor approaching? 301 00:24:47,110 --> 00:24:52,280 We're lucky, aren't we? Ignoring Freeza's order to gather like that? 302 00:24:52,400 --> 00:24:56,070 I never got to be King Vegeta. 303 00:24:56,200 --> 00:24:58,160 Vegeta, you have a brother, don't you? 304 00:24:59,120 --> 00:25:02,080 Come to think of it, what became of him? 305 00:25:02,210 --> 00:25:04,540 Not that I'm interested. 306 00:25:05,420 --> 00:25:07,420 Raditz, you had a younger brother, too, right? 307 00:25:08,630 --> 00:25:11,300 He was determined to be a lower-class warrior, 308 00:25:11,420 --> 00:25:13,550 so he was in a home child-rearing capsule. 309 00:25:14,340 --> 00:25:16,090 Disgraceful. 310 00:25:16,680 --> 00:25:22,730 Hmm? My mother contacted me saying he was sent off in a pod. 311 00:25:22,850 --> 00:25:24,690 It doesn't matter to me, though. 312 00:26:04,950 --> 00:26:07,360 PRESENT DAY 313 00:26:21,030 --> 00:26:24,370 Mmm, delicious! 314 00:26:24,960 --> 00:26:30,000 Ah, the food! The air! This cottage really is beyond terrific! 315 00:26:30,130 --> 00:26:32,380 Right, Bulma-san? 316 00:26:32,500 --> 00:26:33,510 Nice, isn't it? 317 00:26:51,190 --> 00:26:53,820 We had it built many years ago. 318 00:26:53,940 --> 00:26:58,280 Out here on this unoccupied island, 1,600 kilometres south of West City, 319 00:26:58,410 --> 00:27:02,280 they can cut loose a little and still be fine. 320 00:27:03,120 --> 00:27:06,830 They're likely to destroy West City before long otherwise. 321 00:27:16,840 --> 00:27:18,800 Keep it down! 322 00:27:20,140 --> 00:27:23,100 Stop fighting so loud! 323 00:27:29,390 --> 00:27:32,150 By the way, Goku-san... 324 00:27:32,270 --> 00:27:35,730 Why do you seek even greater strength? 325 00:27:35,860 --> 00:27:39,110 Is it because you are after the position of Destroyer? 326 00:27:40,530 --> 00:27:43,410 What was that? I can't let that slide. 327 00:27:43,530 --> 00:27:44,910 No, it ain't. 328 00:27:45,040 --> 00:27:47,040 I don't wanna be anything like that. 329 00:27:48,290 --> 00:27:50,250 "That" was over the line. 330 00:27:50,710 --> 00:27:53,750 When I saw how ridiculously strong the guys in other universes were 331 00:27:53,880 --> 00:27:57,510 in that all-universe tournament earlier, 332 00:27:57,630 --> 00:27:59,670 it got me fired... 333 00:28:00,590 --> 00:28:01,890 ...up! 334 00:28:02,010 --> 00:28:06,100 You mean your sights are already set on other universes? 335 00:28:06,220 --> 00:28:08,680 You're as big a buffoon as ever. 336 00:28:08,810 --> 00:28:13,400 Then Vegeta-san, why do you seek for even greater strength? 337 00:28:13,520 --> 00:28:14,610 Freeza! 338 00:28:15,400 --> 00:28:17,860 This idiot right here decided to bring that devil 339 00:28:17,980 --> 00:28:21,280 of all people back to life, that's why! 340 00:28:21,400 --> 00:28:27,370 Hey, if it wasn't for Freeza, our 7th Universe might not still be here. 341 00:28:27,490 --> 00:28:29,120 Oh, is that right? 342 00:28:29,250 --> 00:28:31,830 Yeah. He helped save us. 343 00:28:31,960 --> 00:28:36,170 Idiot! He was only thinking of himself in doing so. 344 00:28:39,460 --> 00:28:42,430 You saw Freeza when he came to Earth before, remember? 345 00:28:42,550 --> 00:28:45,140 He accomplished that much in that short amount of time. 346 00:28:47,430 --> 00:28:51,390 You're saying he might get even more powerful and come to defeat us? 347 00:28:51,520 --> 00:28:53,350 No doubt about it. 348 00:28:53,480 --> 00:28:58,190 I don't know. Even though we brought him back to life? 349 00:28:58,320 --> 00:29:02,150 You idiot! Do you think he feels obligated to us? 350 00:29:02,860 --> 00:29:05,320 How many times are you gonna call me an idiot? 351 00:29:07,120 --> 00:29:10,870 As often as I want to, idiot! 352 00:29:13,160 --> 00:29:15,130 Hmm? It's Trunks. 353 00:29:18,000 --> 00:29:19,630 What is it? 354 00:29:21,550 --> 00:29:24,260 It looks like a burglar broke into your lab. 355 00:29:24,380 --> 00:29:26,510 Huh? What was stolen? 356 00:29:27,140 --> 00:29:28,680 I'll check the security video. 357 00:29:28,810 --> 00:29:30,140 Let's see... 358 00:29:32,640 --> 00:29:34,890 The Dragon Balls that you collected 359 00:29:35,020 --> 00:29:36,650 and the Dragon Radar. 360 00:29:37,360 --> 00:29:40,530 They took what? 361 00:29:40,650 --> 00:29:44,490 Like I told you, you need better security. 362 00:29:44,610 --> 00:29:46,070 You know what, Mama? 363 00:29:46,990 --> 00:29:49,580 The burglars that show up... 364 00:29:50,410 --> 00:29:53,080 ...they were wearing clothes like Papa's. 365 00:29:54,870 --> 00:29:56,370 Huh? 366 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 Thank you, Trunks. 367 00:30:04,090 --> 00:30:06,130 The culprits are Freeza's men. 368 00:30:06,260 --> 00:30:08,510 He deliberately used some men with lower battle powers 369 00:30:08,640 --> 00:30:10,560 so we wouldn't notice them. 370 00:30:11,260 --> 00:30:15,060 Freeza sure is relentless in going after the Dragon Balls. 371 00:30:15,690 --> 00:30:19,770 I wonder what sort of wish he could have at this point. 372 00:30:19,900 --> 00:30:22,980 He ain't able to wish for anything beyond Shen Long's power, 373 00:30:23,110 --> 00:30:26,450 so wishing to be made the strongest in the universe is out. 374 00:30:26,570 --> 00:30:30,450 That should be obvious, his wish is to never die. 375 00:30:30,580 --> 00:30:34,450 Yeah, but, not dying is pointless if you still lose. 376 00:30:35,000 --> 00:30:39,460 Even so, there's a chance that someday he'll surpass us! 377 00:30:39,580 --> 00:30:41,340 There is? 378 00:30:42,750 --> 00:30:46,420 I had six of the Dragon Balls. 379 00:30:46,550 --> 00:30:49,550 They're sure to go where the last one is to find it. 380 00:30:49,680 --> 00:30:52,720 - Where is it? - The ice continent. 381 00:30:52,850 --> 00:30:55,850 I don't like the cold, so I was putting off going to get it. 382 00:30:55,980 --> 00:30:58,520 The ice continent? 383 00:30:58,650 --> 00:31:00,150 Would you like to come, too? 384 00:31:01,730 --> 00:31:02,980 I'm taking a nap. 385 00:31:03,110 --> 00:31:07,030 Oh, my, does that not sound like fun? 386 00:31:07,150 --> 00:31:08,400 Anything good to eat there? 387 00:31:08,530 --> 00:31:10,870 I wouldn't count on it. 388 00:31:10,990 --> 00:31:12,530 Then count me out. 389 00:31:13,620 --> 00:31:17,460 Terrific! Then here, look after Bra. 390 00:31:17,580 --> 00:31:20,460 Thank you! 391 00:31:20,580 --> 00:31:23,130 Hey! Why, you...! 392 00:31:26,880 --> 00:31:30,050 The ice continent is cold. 393 00:31:32,100 --> 00:31:34,060 We'll have to buy some cold-weather gear on the way. 394 00:31:34,180 --> 00:31:37,480 Why were you collecting the Dragon Balls? 395 00:31:39,190 --> 00:31:41,230 Never you mind. 396 00:31:41,350 --> 00:31:43,610 Tell me! 397 00:31:44,900 --> 00:31:49,240 I was going to make myself younger. About five years' worth. 398 00:31:49,360 --> 00:31:52,910 You were gonna use the Dragon Balls for something that unimportant? 399 00:31:53,030 --> 00:31:57,160 You hush! You Saiyans wouldn't understand! 400 00:31:58,120 --> 00:32:02,670 Why only five years? Why not any longer? 401 00:32:02,790 --> 00:32:05,300 It would seem unnatural to become young again all at once, right? 402 00:32:05,420 --> 00:32:07,090 I'm sure people would say, 403 00:32:08,130 --> 00:32:13,680 "Oh? Bulma-san, you suddenly look young again, don't you? 404 00:32:13,800 --> 00:32:18,560 "I wonder, have you had some work done?" 405 00:32:18,680 --> 00:32:19,980 And so forth. 406 00:32:20,520 --> 00:32:23,770 Hold on. You've already been using the Dragon Balls from time to time, huh? 407 00:32:50,630 --> 00:32:51,840 Freeza-sama, 408 00:32:51,970 --> 00:32:55,140 along with the Dragon Radar, 409 00:32:55,260 --> 00:32:59,180 Vegeta's wife was already in possession of six of the Dragon Balls, 410 00:32:59,310 --> 00:33:01,730 so they obtained them, 411 00:33:01,850 --> 00:33:05,270 and they are now heading to the site of the last one to locate it. 412 00:33:05,400 --> 00:33:07,980 That is marvellous news. 413 00:33:08,570 --> 00:33:12,240 So, shall we start up the ship and head for Earth? 414 00:33:12,950 --> 00:33:16,870 No, we can do that once they find all seven Dragon Balls. 415 00:33:16,990 --> 00:33:20,200 It would be dangerous to rush there and arrive too early. 416 00:33:20,330 --> 00:33:25,710 Even without Scouters, they can tell if a high battle power is approaching. 417 00:33:28,290 --> 00:33:29,460 Understood. 418 00:33:30,260 --> 00:33:33,510 You have written down how to make the wish, yes? 419 00:33:33,630 --> 00:33:35,760 Yes, to the letter. 420 00:33:35,890 --> 00:33:38,220 By the way... 421 00:33:38,350 --> 00:33:39,850 What is it, Kikono? 422 00:33:39,970 --> 00:33:46,230 Nothing... just... once the Dragon Balls are gathered, 423 00:33:46,350 --> 00:33:51,610 I was wondering, Freeza-sama, what sort of wish would you be making? 424 00:33:51,730 --> 00:33:55,780 Would it be to have an immortal body, as you have mentioned before? 425 00:33:57,570 --> 00:33:59,780 - No, it would not. - Huh? 426 00:34:01,240 --> 00:34:03,410 I realised something when I was in Earth's hell 427 00:34:03,540 --> 00:34:05,960 and rendered unable to move 428 00:34:06,080 --> 00:34:10,710 that not being able to either die or move was nothing but misery. 429 00:34:10,840 --> 00:34:14,340 Then... perhaps, 430 00:34:14,470 --> 00:34:19,180 to not ever take any damage... or something? 431 00:34:20,430 --> 00:34:23,220 That would make the game no fun to play. 432 00:34:24,890 --> 00:34:29,190 Hmm... What could it be? 433 00:34:30,690 --> 00:34:32,030 You will never guess. 434 00:34:32,150 --> 00:34:36,450 You wish to increase your height, correct? 435 00:34:37,530 --> 00:34:41,490 Huh? Berryblue-san! How could you say that? 436 00:34:41,620 --> 00:34:44,040 There are so many soldiers who have called Freeza-sama 437 00:34:44,160 --> 00:34:49,960 a "pipsqueak" behind his back who have been eliminated, after all. 438 00:34:50,080 --> 00:34:53,500 Well deduced, Berryblue-san. 439 00:34:53,630 --> 00:34:54,960 You are correct. 440 00:34:55,090 --> 00:34:56,590 Huh? 441 00:34:57,590 --> 00:34:59,340 That was the right answer? 442 00:34:59,470 --> 00:35:02,510 Can you promise not to tell anyone? 443 00:35:02,640 --> 00:35:05,180 Of course! 444 00:35:06,140 --> 00:35:07,980 I would like... 445 00:35:08,900 --> 00:35:12,570 ...to grow by about five centimetres. 446 00:35:12,690 --> 00:35:14,530 Huh? 447 00:35:14,980 --> 00:35:20,160 Then, if you adopted your second transformation, 448 00:35:20,280 --> 00:35:22,660 would that not be sufficiently tall? 449 00:35:22,780 --> 00:35:29,000 Oh, no! I wish to be taller in my regular and final forms. 450 00:35:29,120 --> 00:35:33,840 Then, why only a mere five centimetres? 451 00:35:33,960 --> 00:35:41,470 It would seem unnatural to become tall all at once, right? 452 00:35:41,590 --> 00:35:45,010 I want it to look like I am still growing. 453 00:35:45,140 --> 00:35:50,350 I see... 454 00:35:57,070 --> 00:35:59,900 There's nobody around here. 455 00:36:00,030 --> 00:36:05,580 There just aren't that many folks with a battle power of at least 1,000. 456 00:36:05,700 --> 00:36:07,200 What choice do we have? 457 00:36:07,330 --> 00:36:10,920 Our orders were to go find as many combatants as we could 458 00:36:11,040 --> 00:36:12,380 to rebuild the force. 459 00:36:12,500 --> 00:36:14,710 There already were a bunch of combatants, weren't there? 460 00:36:14,840 --> 00:36:17,550 Rumour has it that they were fighting too timidly, 461 00:36:17,670 --> 00:36:20,130 so Freeza-sama killed them all. 462 00:36:22,760 --> 00:36:26,390 Cheelai, why did you join the Freeza force? 463 00:36:26,510 --> 00:36:30,350 It got out that I stole a Galactic Patrol spaceship. 464 00:36:30,480 --> 00:36:33,100 They can't touch me if I'm in the Freeza force, right? 465 00:36:33,230 --> 00:36:35,060 You're scum. 466 00:36:35,190 --> 00:36:36,900 Yeah, well... 467 00:36:37,480 --> 00:36:40,190 Lemo-san, you've been in the Freeza force the whole time, right? 468 00:36:40,320 --> 00:36:42,530 Have you ever met Freeza-sama? 469 00:36:42,660 --> 00:36:46,700 I'm not a combatant. I've only ever seen him on the station. 470 00:36:46,830 --> 00:36:48,410 I hear he's teeny. 471 00:36:49,790 --> 00:36:54,630 Don't ever say anything like that again. Not if you want to live. 472 00:36:54,750 --> 00:36:56,090 All right. 473 00:36:56,210 --> 00:36:59,670 He's killed some people before just for having bad breath. 474 00:36:59,800 --> 00:37:02,880 Still, if he's putting women and old men to work, 475 00:37:03,010 --> 00:37:06,260 the Freeza force might have just about had it, huh? 476 00:37:07,890 --> 00:37:09,470 What's that? 477 00:37:09,600 --> 00:37:11,020 A distress signal! 478 00:37:11,140 --> 00:37:14,810 What's more, it's an awfully old type of Freeza force signal. 479 00:37:14,940 --> 00:37:16,360 It's coming from that world over there. 480 00:37:16,480 --> 00:37:19,820 If we rescue them, we may get a special bonus. 481 00:37:20,780 --> 00:37:23,360 All right, let's get down there! 482 00:37:30,240 --> 00:37:32,790 - There's no one here. - There, you see? 483 00:37:32,910 --> 00:37:35,000 I'll try using my Scouter. 484 00:37:38,920 --> 00:37:40,550 Are you the Freeza force? 485 00:37:47,850 --> 00:37:52,850 Is that a tail? You mean, you're a Saiyan? 486 00:37:52,980 --> 00:37:53,980 "Saiyan"? 487 00:37:55,810 --> 00:38:00,150 Yeah. I'm Paragas. I'm a Freeza force Saiyan. 488 00:38:00,270 --> 00:38:02,490 So that distress signal... 489 00:38:02,610 --> 00:38:06,030 Yeah, that was me. My spaceship broke down. 490 00:38:07,280 --> 00:38:14,580 I've waited an unbelievably long time, and now, I'm saved! 491 00:38:15,250 --> 00:38:18,540 Battle power 4,200. Great. 492 00:38:18,670 --> 00:38:20,130 Are you alone? 493 00:38:20,250 --> 00:38:21,750 No, there's one other... 494 00:38:28,340 --> 00:38:30,100 Broly! 495 00:38:45,900 --> 00:38:49,070 This is my son, Broly. 496 00:38:50,530 --> 00:38:53,490 - No way! - What? 497 00:38:53,620 --> 00:38:58,120 His battle power is... beyond measure! 498 00:38:58,250 --> 00:39:02,380 Hmm? Ridiculous. That's not possible... 499 00:39:04,510 --> 00:39:07,760 Hop in! Freeza-sama will be delighted! 500 00:39:13,390 --> 00:39:17,480 Let's see... What was your name again? 501 00:39:17,600 --> 00:39:19,100 Broly. 502 00:39:20,270 --> 00:39:22,400 You want one of these, Broly? 503 00:39:22,520 --> 00:39:25,940 They're good. Here. 504 00:39:28,950 --> 00:39:31,450 You have to unwrap it first! 505 00:39:35,620 --> 00:39:37,460 Eat it, Broly. 506 00:39:44,130 --> 00:39:45,630 Well? It's good, right? 507 00:39:47,380 --> 00:39:50,220 What, not even a thank you? 508 00:39:50,340 --> 00:39:52,350 Tell her thanks, Broly. 509 00:39:53,300 --> 00:39:55,770 Thank you... very much. 510 00:39:55,890 --> 00:39:59,310 That's formal. Just "thank you" is fine. 511 00:40:01,730 --> 00:40:03,060 Thank you? 512 00:40:03,730 --> 00:40:04,980 Sure! 513 00:40:07,990 --> 00:40:10,990 I have brought them, Freeza-sama. 514 00:40:11,110 --> 00:40:12,620 Oh... 515 00:40:14,240 --> 00:40:17,660 Are you really a Saiyan? 516 00:40:21,040 --> 00:40:22,920 You do not appear to have a tail. 517 00:40:23,040 --> 00:40:24,290 No, sir. 518 00:40:24,420 --> 00:40:28,920 The effects of transforming into a Great Ape, which is a Saiyan trait, 519 00:40:29,050 --> 00:40:31,970 caused him to lose all sense of himself. 520 00:40:32,090 --> 00:40:34,010 Which is why I cut off his tail. 521 00:40:34,140 --> 00:40:38,220 Has he lost his sense of himself since? 522 00:40:38,350 --> 00:40:40,100 Yes, sir, on rare occasions. 523 00:40:40,230 --> 00:40:44,060 So you are saying that it does sometimes still happen? 524 00:40:44,190 --> 00:40:47,780 Please do not worry. When that happens... 525 00:40:48,690 --> 00:40:53,280 ...using this remote control, electricity runs through the device around Broly's neck. 526 00:40:53,410 --> 00:40:57,240 It is not a strong current, but it allows me to control him. 527 00:40:57,370 --> 00:40:58,830 I see. 528 00:41:01,160 --> 00:41:02,670 What is your name? 529 00:41:06,790 --> 00:41:09,130 It is Broly, sir. 530 00:41:10,630 --> 00:41:14,970 I see you still have a tremendous level of yet-untapped battle power. 531 00:41:15,720 --> 00:41:20,680 I am certain that he can be of great use to you, Freeza-sama. 532 00:41:21,310 --> 00:41:24,310 This is indeed an unexpected bounty. 533 00:41:24,440 --> 00:41:29,020 Berryblue-san, please offer a reward to the two who found him. 534 00:41:32,030 --> 00:41:33,530 This much? 535 00:41:34,030 --> 00:41:37,070 - Thank you very much! - Thank you very much! 536 00:41:37,200 --> 00:41:40,040 I understand that you were unable to escape from that barren planet 537 00:41:40,160 --> 00:41:42,620 for quite a long time. 538 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 Yes, sir. 539 00:41:43,870 --> 00:41:50,760 Are you aware that your home world of Planet Vegeta is no longer there? 540 00:41:50,880 --> 00:41:57,640 Yes, sir. I heard so on the way here. But none of that matters now. 541 00:41:57,760 --> 00:41:58,850 It's just... 542 00:41:59,430 --> 00:42:01,560 Vengeance, yes? 543 00:42:04,310 --> 00:42:10,440 Paragas-san, did you know that King Vegeta's son, Vegeta IV, 544 00:42:10,570 --> 00:42:11,980 is still alive? 545 00:42:13,110 --> 00:42:14,610 What? 546 00:42:14,740 --> 00:42:16,570 Prince Vegeta? 547 00:42:16,700 --> 00:42:20,410 Why... that miserable Vegeta! 548 00:42:21,660 --> 00:42:25,290 Allow me to lend you some assistance with your vengeance. 549 00:42:26,540 --> 00:42:30,210 Berryblue-san, once these two have had a shower, 550 00:42:30,340 --> 00:42:33,300 please arrange for some battle uniforms for them. 551 00:42:34,550 --> 00:42:35,720 Yes, sir. 552 00:42:39,050 --> 00:42:43,930 I had not meant to fight this time, but now... 553 00:42:44,640 --> 00:42:48,150 This is starting to get interesting. 554 00:42:55,780 --> 00:42:57,110 Yo! 555 00:42:57,240 --> 00:42:59,160 You're looking freshly scrubbed, aren't you? 556 00:42:59,280 --> 00:43:00,700 Come eat with us. 557 00:43:00,830 --> 00:43:03,910 Broly, where's your battle uniform? 558 00:43:04,040 --> 00:43:06,710 It's... hard to move in it. 559 00:43:07,540 --> 00:43:09,420 It's not once you put it on. 560 00:43:09,540 --> 00:43:12,630 Do whatever you like, though. 561 00:43:12,750 --> 00:43:15,920 But get rid of that fur around your waist. 562 00:43:16,050 --> 00:43:18,180 It's dirty, and it stinks. 563 00:43:18,300 --> 00:43:20,050 No! 564 00:43:23,390 --> 00:43:27,310 Oh, so it's something important to you. 565 00:43:30,860 --> 00:43:32,940 This... is my... 566 00:43:33,070 --> 00:43:35,650 Broly, we're here to eat, 567 00:43:35,780 --> 00:43:37,860 not to talk. 568 00:43:40,660 --> 00:43:43,120 You can at least let him talk that much, can't you? 569 00:43:43,240 --> 00:43:45,580 I'd appreciate it if you didn't butt in. 570 00:43:46,370 --> 00:43:47,370 Huh? 571 00:43:47,500 --> 00:43:48,500 Now, now... 572 00:43:48,620 --> 00:43:51,500 Hey, are you new? 573 00:43:53,750 --> 00:43:57,460 It can't be any fun hanging out with this sour bunch. 574 00:43:57,590 --> 00:44:00,970 I'm the only combatant aboard this ship for this operation 575 00:44:01,090 --> 00:44:03,760 who's any good. 576 00:44:04,600 --> 00:44:06,180 Come on over with me. 577 00:44:06,310 --> 00:44:08,810 Let go of me! I told you no, didn't I? 578 00:44:09,980 --> 00:44:12,730 How about if I buy you a drink? 579 00:44:12,860 --> 00:44:14,480 Shut up, old man! 580 00:44:17,650 --> 00:44:18,650 Stop, Broly! 581 00:44:18,780 --> 00:44:21,740 What do you want? You got a problem with me? 582 00:44:24,280 --> 00:44:25,280 I do. 583 00:44:25,410 --> 00:44:28,200 What did you say? 584 00:44:28,330 --> 00:44:32,290 What? Damn it! Damn it! 585 00:44:32,420 --> 00:44:33,920 Broly! 586 00:44:59,690 --> 00:45:01,280 Are you OK? 587 00:45:02,700 --> 00:45:04,950 You! You went too far! 588 00:45:05,070 --> 00:45:06,910 How could you do that to him? 589 00:45:07,030 --> 00:45:10,000 If I hadn't stopped him, he might have killed him. 590 00:45:10,120 --> 00:45:13,870 Just how did you raise him? 591 00:45:14,000 --> 00:45:17,540 While we are in your debt, we don't seem to see eye to eye. 592 00:45:17,670 --> 00:45:21,630 From now on, please do not come near my son. 593 00:45:26,010 --> 00:45:29,850 Paragas-san, Freeza-sama is calling for you. 594 00:45:29,970 --> 00:45:33,390 Freeza-sama? Yes, we will come right away. Broly! 595 00:45:33,520 --> 00:45:36,150 No, just you, Paragas-san. 596 00:45:36,650 --> 00:45:38,980 Huh? Oh, I see. 597 00:45:39,110 --> 00:45:42,110 Broly, I'll be right back. Wait here. 598 00:45:43,280 --> 00:45:48,330 My dead creep of a father might be better than this guy. 599 00:45:48,450 --> 00:45:49,950 Huh? 600 00:45:53,500 --> 00:45:55,040 Oh, you swiped that? 601 00:45:55,830 --> 00:45:57,670 This is what I think of this thing! 602 00:46:03,220 --> 00:46:06,390 Broly, thank you for earlier. 603 00:46:12,140 --> 00:46:15,560 Oh, you want some water? Let me have that. 604 00:46:19,270 --> 00:46:20,270 Here. 605 00:46:26,360 --> 00:46:28,530 What is this? 606 00:46:28,660 --> 00:46:30,620 Huh? It's ordinary water. 607 00:46:30,740 --> 00:46:34,000 Haven't you ever had water before? 608 00:46:44,090 --> 00:46:46,090 That was good. 609 00:46:48,470 --> 00:46:51,350 This is Ba's ear. 610 00:46:51,850 --> 00:46:53,810 Oh, you mean the fur? 611 00:46:54,310 --> 00:46:57,480 Me and Ba got along well. 612 00:46:58,310 --> 00:47:03,070 Ba is a big, big, beast, bigger than this ship. 613 00:47:03,190 --> 00:47:06,200 "Ba" is the sound Ba made, so that's what I called Ba. 614 00:47:07,400 --> 00:47:08,740 Ba was scary, 615 00:47:08,860 --> 00:47:14,290 but day after day, while doing training by dodging Ba's attacks, 616 00:47:15,660 --> 00:47:17,290 we became friends. 617 00:47:18,170 --> 00:47:19,960 We became good friends. 618 00:47:27,380 --> 00:47:30,010 So Ba was the first friend you ever made. 619 00:47:30,590 --> 00:47:33,430 But Dad was angry. 620 00:47:33,560 --> 00:47:38,060 Being friends with Ba isn't training. So then... 621 00:47:40,100 --> 00:47:44,820 ...Dad shot Ba's ear with a gun, making Ba angry. 622 00:47:45,360 --> 00:47:49,780 Ba never became friends with me again. 623 00:47:49,910 --> 00:47:55,620 That's why I decided to stay with Ba's ear. 624 00:47:58,080 --> 00:48:00,080 You sure talked a lot, Broly. 625 00:48:00,210 --> 00:48:05,210 This is the first time I've ever heard such a pure story around here. 626 00:48:05,340 --> 00:48:08,300 You seriously are innocent. 627 00:48:08,840 --> 00:48:12,970 I'll bet you don't even like to fight, do you? 628 00:48:14,100 --> 00:48:17,350 You just had an incredible gift for rough-and-tumble fighting, 629 00:48:17,470 --> 00:48:20,980 so your old man forced you to train, didn't he? 630 00:48:21,100 --> 00:48:22,440 That father of yours! 631 00:48:23,270 --> 00:48:27,530 He only thinks of you as a powerful weapon, doesn't he? 632 00:48:27,650 --> 00:48:29,490 One used for vengeance and getting ahead. 633 00:48:30,070 --> 00:48:33,820 Probably. Your old man is the worst. 634 00:48:34,410 --> 00:48:38,080 You don't have to do everything that guy tells you. 635 00:48:40,410 --> 00:48:43,630 It's not right for you to say bad things about Dad. 636 00:48:50,170 --> 00:48:51,760 It should be around here somewhere... 637 00:48:54,180 --> 00:48:56,600 You idiot! Hurry and pull me up! 638 00:48:56,720 --> 00:48:58,560 Sorry! 639 00:49:05,560 --> 00:49:07,360 Found it! I found it! 640 00:49:10,190 --> 00:49:12,610 The planet called Earth to which we are about to go 641 00:49:12,740 --> 00:49:15,620 will have Vegeta and one other Saiyan. 642 00:49:15,740 --> 00:49:18,830 I would like to see Broly-san's power. 643 00:49:19,410 --> 00:49:23,080 The innate strength that Broly possesses is super-prodigious. 644 00:49:23,210 --> 00:49:25,290 We will achieve our long-sought vengeance! 645 00:49:26,040 --> 00:49:29,920 Incidentally, you are free to do with Vegeta whatever you wish. 646 00:49:31,720 --> 00:49:37,260 But please allow me to finish off the other Saiyan named Son Goku. 647 00:49:37,850 --> 00:49:43,140 Killing Son Goku has long been a dream of mine, you see! 648 00:49:44,520 --> 00:49:46,230 As you wish. 649 00:49:46,360 --> 00:49:50,360 Freeza-sama, we have collected all seven Dragon Balls! 650 00:49:50,480 --> 00:49:52,530 Oh, that is outstanding! 651 00:50:04,920 --> 00:50:06,580 Down there! Freeza's men! 652 00:50:07,170 --> 00:50:09,840 They've already found the last one? 653 00:50:11,840 --> 00:50:13,760 That aircraft looks like trouble, doesn't it? 654 00:50:14,380 --> 00:50:17,050 Could those be the Saiyans that Kikono-sama warned us about? 655 00:50:19,930 --> 00:50:22,140 Whoo! Now this is cold! 656 00:50:22,770 --> 00:50:24,850 Whis-san, I'm surprised it doesn't bother you. 657 00:50:24,980 --> 00:50:27,690 The vacuum of space is even colder. 658 00:50:31,280 --> 00:50:32,280 Yikes! 659 00:50:32,400 --> 00:50:36,240 The Scouter's readings just spiked! It's the Saiyans! 660 00:50:36,360 --> 00:50:38,780 We're getting out of here! 661 00:50:48,080 --> 00:50:51,250 Hey, you! Come on out and give back the Dragon Balls! 662 00:50:53,260 --> 00:50:54,590 What do we do? 663 00:50:54,720 --> 00:51:00,550 What do we do? If we don't give them back, he'll kill us. 664 00:51:01,510 --> 00:51:05,850 If we do give them back, Freeza-sama will kill us! 665 00:51:26,870 --> 00:51:29,880 Well, well, here comes Freeza's entrance. 666 00:51:30,000 --> 00:51:31,920 Hmm? What's that? 667 00:51:33,000 --> 00:51:34,960 It ain't just Freeza. 668 00:51:35,090 --> 00:51:39,010 There's some other out-of-this-world guy in there. 669 00:52:08,500 --> 00:52:10,620 Those are Saiyans, aren't they? 670 00:52:16,380 --> 00:52:19,050 Vegeta! There's no doubt about it. 671 00:52:22,340 --> 00:52:23,970 He looks just like the king. 672 00:52:28,140 --> 00:52:30,230 What are you doing here, Freeza? 673 00:52:30,350 --> 00:52:32,850 I am sure you already know. 674 00:52:32,980 --> 00:52:35,940 Having a wish granted by the Dragon Balls. 675 00:52:41,070 --> 00:52:43,070 What are those ball-like things? 676 00:52:43,200 --> 00:52:46,080 Beats me. Go ask someone. 677 00:52:46,790 --> 00:52:50,500 Hey! Go get the Dragon Balls back! 678 00:52:50,620 --> 00:52:53,170 It appears that we have a larger problem. 679 00:52:53,750 --> 00:52:57,800 I suppose you might call it the nature of their warrior race. 680 00:52:57,920 --> 00:53:00,130 Freeza, who are those two? 681 00:53:00,760 --> 00:53:03,720 These are the newest enlistees to the Freeza force, 682 00:53:03,840 --> 00:53:06,890 Broly-san and his father... 683 00:53:07,510 --> 00:53:08,850 Paragas! 684 00:53:08,970 --> 00:53:14,860 There you have it. As you appear to have noticed, they, like you, are Saiyans. 685 00:53:14,980 --> 00:53:16,400 I don't know them. 686 00:53:16,980 --> 00:53:20,690 I understand that when you were quite little, your father, King Vegeta, 687 00:53:20,820 --> 00:53:25,450 did a terrible disservice to Paragas-san and Broly-san here, 688 00:53:25,570 --> 00:53:31,830 and up until now, they were trapped on an unfamiliar, inimical world. 689 00:53:37,590 --> 00:53:39,090 Freeza! 690 00:53:41,470 --> 00:53:43,380 What's "inimical"? 691 00:53:46,260 --> 00:53:48,350 It means "beyond severe". 692 00:53:49,680 --> 00:53:51,850 - Thanks. - You idiot! 693 00:53:53,520 --> 00:53:57,270 I swear that you, at least, will pay for that, Vegeta! 694 00:53:58,820 --> 00:54:01,230 We are here to take revenge! 695 00:54:03,240 --> 00:54:05,910 Don't be ridiculous! How is that any of my affair? 696 00:54:06,030 --> 00:54:07,700 He ain't got nothing to do with that! 697 00:54:07,820 --> 00:54:09,780 We're all Saiyans here. 698 00:54:09,910 --> 00:54:11,910 Let's just get along. 699 00:54:16,000 --> 00:54:17,630 Freeza-sama? 700 00:54:21,630 --> 00:54:24,630 He appears unable to wait. Very well. 701 00:54:24,760 --> 00:54:28,550 Please show me what he has. 702 00:54:29,100 --> 00:54:31,100 Understood, sir. 703 00:54:31,220 --> 00:54:32,390 All right! Broly! 704 00:54:33,100 --> 00:54:34,100 Do it! 705 00:54:56,210 --> 00:54:59,540 You're not bad, huh? I'm finally starting to warm up! 706 00:55:13,810 --> 00:55:14,930 He's fast! 707 00:55:15,930 --> 00:55:18,940 He must have studied how to use his power. 708 00:55:24,070 --> 00:55:27,490 It looks like Vegeta is fairly well-trained, too. 709 00:55:27,610 --> 00:55:30,910 They have been through their own share of battles, after all. 710 00:55:32,120 --> 00:55:35,580 Moreover, your son seems yet unaccustomed to this. 711 00:55:35,700 --> 00:55:39,370 Broly-san has never fought another person, correct? 712 00:55:39,500 --> 00:55:41,670 Only simulated fights with me. 713 00:55:41,790 --> 00:55:47,300 Fighting against someone of your battle power is all but meaningless. 714 00:55:47,420 --> 00:55:49,050 Not to worry. 715 00:55:49,180 --> 00:55:51,180 He is steadily becoming more familiar with it. 716 00:56:04,190 --> 00:56:05,690 Good, Broly! 717 00:56:16,790 --> 00:56:18,040 You're a real pest! 718 00:56:48,150 --> 00:56:50,400 What is that? 719 00:56:51,030 --> 00:56:55,870 Oh, is Broly-san not able to turn Super Saiyan? 720 00:56:56,410 --> 00:57:00,120 Super Saiyan? You don't mean... 721 00:57:00,870 --> 00:57:02,710 ...like the legend? 722 00:57:34,280 --> 00:57:36,120 What's with this guy? 723 00:57:42,790 --> 00:57:44,420 He's quick to develop! 724 00:58:04,190 --> 00:58:08,570 He's awesome! He's starting to hold his own in his base form! 725 00:59:01,490 --> 00:59:05,750 I never imagined that Vegeta had improved so much. 726 00:59:05,870 --> 00:59:07,920 Oh, has he reached his limit already? 727 00:59:08,040 --> 00:59:10,540 Yes, sir. 728 00:59:11,340 --> 00:59:13,090 Oh, very well. 729 00:59:13,210 --> 00:59:16,470 Perhaps we should call it a day. 730 00:59:16,590 --> 00:59:17,680 Yes, sir. 731 00:59:23,180 --> 00:59:24,600 What is this? 732 00:59:27,850 --> 00:59:31,980 No! Broly! That's enough for now! 733 00:59:32,610 --> 00:59:35,900 Stop! Come back! 734 00:59:43,740 --> 00:59:45,500 It's gone! 735 00:59:46,120 --> 00:59:49,670 My remote control is gone! Oh, no! 736 00:59:49,790 --> 00:59:54,380 Broly! I told you to stop! 737 00:59:57,880 --> 01:00:01,050 Didn't you hear what I said? 738 01:00:04,970 --> 01:00:07,020 This is worthless. 739 01:00:08,230 --> 01:00:10,190 Stop, Vegeta! 740 01:01:05,780 --> 01:01:07,790 No way... What? 741 01:01:08,870 --> 01:01:10,710 Have you ever seen a Saiyan like this before? 742 01:01:10,830 --> 01:01:14,420 Hey, did you bring any senzu beans, Kakarrot? 743 01:01:14,540 --> 01:01:15,630 No, I didn't! 744 01:01:17,090 --> 01:01:19,300 This is no time to be playing around. 745 01:01:45,200 --> 01:01:48,080 If that had hit the ground... 746 01:01:57,960 --> 01:01:59,550 Vegeta! 747 01:02:05,680 --> 01:02:07,640 What is that? 748 01:02:07,760 --> 01:02:09,140 That...? 749 01:02:09,260 --> 01:02:12,850 He seems to have become able to transform and take on the power 750 01:02:12,980 --> 01:02:15,810 that Saiyans have when becoming Great Apes, 751 01:02:15,940 --> 01:02:20,900 without a Great Ape's lumbering moves, by remaining in his humanoid form. 752 01:02:21,440 --> 01:02:22,650 Is there some issue with it? 753 01:02:23,320 --> 01:02:24,820 The thing is... 754 01:02:27,660 --> 01:02:31,620 ...he cannot even control it himself. 755 01:02:44,470 --> 01:02:46,010 Hey, you! 756 01:02:50,050 --> 01:02:52,930 I think it's about time you fought me. 757 01:05:49,030 --> 01:05:50,530 Hey, calm down! 758 01:06:07,250 --> 01:06:11,300 We all live in peace here on the Earth! 759 01:06:17,680 --> 01:06:21,020 Well, a lot... has happened, but still... 760 01:06:27,440 --> 01:06:29,650 Whatever the case, you ain't a bad guy. 761 01:06:29,770 --> 01:06:31,570 I can tell. 762 01:06:33,820 --> 01:06:38,200 Stop doing this. You don't have to listen to what those bad guys say. 763 01:07:18,320 --> 01:07:21,450 Freeza-sama, is it OK if we back off a little? 764 01:07:22,410 --> 01:07:24,540 That would seem to be for the best. 765 01:07:28,370 --> 01:07:32,710 We will take charge of the Dragon Balls! 766 01:07:35,090 --> 01:07:41,510 We are now free to watch your son's exploits without reservation. 767 01:08:06,910 --> 01:08:10,250 That guy is that phenomenal? 768 01:08:10,920 --> 01:08:12,500 Still, this... 769 01:08:13,000 --> 01:08:14,590 ...isn't right. 770 01:08:14,710 --> 01:08:15,710 Yeah. 771 01:08:20,550 --> 01:08:22,220 It's because of his old man. 772 01:08:23,300 --> 01:08:24,390 Yeah. 773 01:08:27,430 --> 01:08:29,520 This is the result of him taking that sweet Broly 774 01:08:29,640 --> 01:08:33,440 and raising him to be the kind of warrior that he wants him to be. 775 01:08:33,940 --> 01:08:36,280 And now he's snapped. 776 01:08:38,860 --> 01:08:40,780 I really feel sorry for the guy. 777 01:08:45,280 --> 01:08:47,080 Oh, if this keeps up... 778 01:08:47,200 --> 01:08:51,080 ...my Broly will be killed! 779 01:08:51,870 --> 01:08:55,000 Oh, it's all over! 780 01:10:11,950 --> 01:10:17,540 Well, well, it appears the great Freeza-sama may not get a chance. 781 01:10:26,090 --> 01:10:27,720 Son! 782 01:10:29,560 --> 01:10:30,810 What's happened? 783 01:10:30,930 --> 01:10:33,310 That isn't just Freeza's Ki. 784 01:10:34,310 --> 01:10:37,150 Yeah, you're right... 785 01:10:37,270 --> 01:10:39,440 Sounds like you have your hands full. 786 01:10:41,570 --> 01:10:44,070 You got that right. 787 01:10:44,650 --> 01:10:46,280 It's a tremendous Ki. 788 01:10:46,950 --> 01:10:50,410 Even if I went there, I'd just be in the way. 789 01:10:50,530 --> 01:10:54,040 Just stand by there for me. 790 01:10:58,330 --> 01:11:01,800 If things get out of hand, I'll use Instantaneous Movement to head there. 791 01:11:09,890 --> 01:11:13,890 If you're saying something like that, this must be some foe, all right. 792 01:11:17,140 --> 01:11:18,770 Later. 793 01:13:12,510 --> 01:13:17,100 Perhaps what King Vegeta said... 794 01:13:17,930 --> 01:13:20,310 ...was true. 795 01:13:34,070 --> 01:13:38,080 Are you sure that he really has nothing more this time? 796 01:13:38,200 --> 01:13:39,200 Yes, sir... 797 01:13:39,330 --> 01:13:41,580 I see. 798 01:13:45,580 --> 01:13:47,130 Shall we put that to the test? 799 01:13:55,640 --> 01:13:57,430 Ahem. 800 01:13:57,550 --> 01:14:00,850 Broly-san! Look at this! 801 01:14:01,850 --> 01:14:03,850 Broly-san! 802 01:14:03,980 --> 01:14:08,150 Your father has been killed! 803 01:15:00,490 --> 01:15:03,540 Yes! I succeeded! 804 01:15:50,880 --> 01:15:52,290 Very nice. 805 01:15:52,420 --> 01:15:54,630 That was the expression I was waiting for. 806 01:15:56,720 --> 01:15:58,760 What are you dawdling around for? 807 01:15:58,880 --> 01:16:00,590 Idiot! 808 01:16:03,680 --> 01:16:05,930 This is no time to insist on fighting one-on-one, right? 809 01:16:06,060 --> 01:16:08,940 I hate to admit it, but it looks like you're right. 810 01:16:24,160 --> 01:16:25,740 Let's go, Vegeta! 811 01:16:27,250 --> 01:16:29,210 Damn it all! 812 01:16:29,330 --> 01:16:30,330 Gyallic Ho! 813 01:16:30,460 --> 01:16:32,540 Kamehame... 814 01:16:32,670 --> 01:16:33,880 Ha! 815 01:16:46,010 --> 01:16:49,140 Just a moment! I am Freeza! 816 01:16:54,980 --> 01:16:57,030 Vegeta! Now! Over here! 817 01:16:57,150 --> 01:16:58,240 What? 818 01:17:02,160 --> 01:17:04,620 Hey, what in the world is going on? 819 01:17:07,580 --> 01:17:08,660 Let go of me! 820 01:17:08,790 --> 01:17:10,370 Hurry! I'll explain later. 821 01:17:11,370 --> 01:17:13,420 Piccolo. Got any senzu? 822 01:17:13,540 --> 01:17:14,920 No, I don't. 823 01:17:18,380 --> 01:17:19,380 Hey, Vegeta, 824 01:17:20,260 --> 01:17:21,800 do you know the technique called Fusion? 825 01:17:21,930 --> 01:17:27,640 Fusion? Yeah, now that you mention it, Trunks said something about it. 826 01:17:27,760 --> 01:17:30,890 Hmm? That technique where you do absurd moves and merge together? 827 01:17:31,020 --> 01:17:34,230 Yeah, we're gonna do "Fu-sion"! 828 01:17:34,350 --> 01:17:35,520 Don't be ridiculous! 829 01:17:35,650 --> 01:17:38,110 As if I'd ever merge myself... with you! 830 01:17:38,230 --> 01:17:40,900 It's just for 30 minutes! 831 01:17:41,030 --> 01:17:43,360 We've joined together before with the potara earrings, didn't we? 832 01:17:44,200 --> 01:17:48,790 We ain't got potaras here, so Fusion is the only way to beat him! 833 01:17:48,910 --> 01:17:51,330 Even if we have no choice but to merge together 834 01:17:51,460 --> 01:17:55,290 are you telling me to do these, these, and these moves? 835 01:17:55,420 --> 01:18:00,170 It's the only way to win! The Earth could be done for! 836 01:18:00,300 --> 01:18:02,590 Then that's just fate. 837 01:18:04,470 --> 01:18:07,930 You're OK with letting your beloved Bulma die? 838 01:18:09,430 --> 01:18:12,940 Don't try to embarrass me into it! 839 01:18:13,690 --> 01:18:16,480 All right. Hurry up and teach it to me! 840 01:18:34,580 --> 01:18:36,250 You dare to push me... 841 01:18:37,080 --> 01:18:39,460 ...to these lengths, do you? 842 01:18:40,170 --> 01:18:47,010 Then I will teach you a lesson in the force of Golden Freeza! 843 01:18:47,140 --> 01:18:49,720 Fu... sion! 844 01:18:51,470 --> 01:18:54,310 What an embarrassing pose! 845 01:18:54,430 --> 01:18:58,860 This is Fusion. We ain't got any time. Come on, let's practice! 846 01:18:58,980 --> 01:19:02,030 What's wrong, Vegeta? 847 01:19:02,150 --> 01:19:04,650 I'd rather be dead... 848 01:19:06,610 --> 01:19:09,280 Fu... sion! 849 01:19:25,840 --> 01:19:28,010 Nobody's stronger than me now! 850 01:19:28,140 --> 01:19:30,180 No good! Your fingers didn't match up! 851 01:19:30,300 --> 01:19:32,720 Try it again in 30 minutes! 852 01:19:41,520 --> 01:19:44,360 Fu... sion! 853 01:19:50,370 --> 01:19:52,120 Absolutely wrong! 854 01:19:52,240 --> 01:19:54,370 Your two angles were slightly off! 855 01:19:54,490 --> 01:19:56,710 Another 30 minutes! 856 01:20:01,040 --> 01:20:04,210 Fu... sion! 857 01:20:25,030 --> 01:20:29,450 Good! Now, get out there and defeat him... 858 01:20:29,570 --> 01:20:32,280 - What do I call you? - Huh? 859 01:20:32,410 --> 01:20:35,700 Using potaras, it was "Vegetto", wasn't it? 860 01:20:35,830 --> 01:20:37,250 OK then... 861 01:20:37,370 --> 01:20:39,620 Forget it! Hurry and go! 862 01:20:39,750 --> 01:20:44,130 I can't do that. Having a name would sound cooler, to be sure. 863 01:20:44,250 --> 01:20:47,960 This time it'll be... 864 01:20:48,550 --> 01:20:50,380 ...Gogeta! 865 01:21:00,980 --> 01:21:02,190 Wonderful! 866 01:21:02,310 --> 01:21:05,900 What wonderful battle power! 867 01:21:07,480 --> 01:21:08,820 Who are you? 868 01:21:10,200 --> 01:21:11,490 I am Gogeta! 869 01:21:12,450 --> 01:21:15,240 Goku and Vegeta have merged together! 870 01:21:15,370 --> 01:21:16,740 Merged? 871 01:21:16,870 --> 01:21:21,040 You've been dead for a long time, so you wouldn't know. 872 01:21:21,160 --> 01:21:23,630 Their two strengths are not just added together, 873 01:21:23,750 --> 01:21:25,880 they're significantly greater. 874 01:21:26,000 --> 01:21:28,090 That is not fair! 875 01:21:28,960 --> 01:21:32,340 You're a fine one to be saying that. 876 01:21:37,640 --> 01:21:39,060 Over here! 877 01:21:42,350 --> 01:21:43,350 Oh, my. 878 01:21:43,480 --> 01:21:45,650 Whis-san, let me take it from here! 879 01:21:47,070 --> 01:21:50,650 You two can merge together, I see. 880 01:21:50,780 --> 01:21:53,030 Ah, it's that Fusion thing! 881 01:21:57,910 --> 01:21:59,160 Come on! 882 01:22:24,810 --> 01:22:26,310 Now it's my turn! 883 01:24:41,030 --> 01:24:44,620 Broly is going to be finished at this rate! 884 01:24:44,740 --> 01:24:48,870 He's been turned into nothing but a fighting machine, thanks to his father. 885 01:24:49,000 --> 01:24:52,460 He isn't fighting because he wants to fight! 886 01:24:52,580 --> 01:24:56,710 Broly is actually a pure, kind-hearted Saiyan! 887 01:24:56,840 --> 01:24:58,670 We can't let him die! 888 01:26:13,870 --> 01:26:18,040 I shall grant thee any one wish. 889 01:26:18,170 --> 01:26:20,170 So, now what do we do? 890 01:26:20,840 --> 01:26:22,840 Hurry up and tell me! 891 01:26:23,800 --> 01:26:25,220 Forget it, I'm shooting. 892 01:26:25,340 --> 01:26:28,180 All right! I'll tell you! 893 01:26:29,600 --> 01:26:32,390 "Just say the wish as is." 894 01:26:32,520 --> 01:26:35,600 Oh, is that all? 895 01:26:38,110 --> 01:26:39,610 My wish is... 896 01:28:12,080 --> 01:28:13,990 Magnificent! 897 01:28:14,790 --> 01:28:18,920 This might bring this to a close. 898 01:28:23,750 --> 01:28:25,880 Ka... 899 01:28:26,010 --> 01:28:28,260 ...me... 900 01:28:28,380 --> 01:28:30,470 ...ha... 901 01:28:30,580 --> 01:28:32,090 ...me... 902 01:28:35,340 --> 01:28:37,700 ...HA! 903 01:28:47,030 --> 01:28:52,410 Send Broly back to the planet where he was before! 904 01:29:14,180 --> 01:29:16,680 Your wish has been granted. 905 01:29:18,640 --> 01:29:20,480 Farewell! 906 01:29:37,290 --> 01:29:38,580 Get in, Cheelai! 907 01:29:51,880 --> 01:29:53,130 Whoa, there! 908 01:30:05,940 --> 01:30:07,770 I will be back, understand? 909 01:30:20,750 --> 01:30:23,160 It looks like it turned out all right. 910 01:30:29,500 --> 01:30:32,970 Sorry to get you mixed up in all that. 911 01:30:33,090 --> 01:30:36,930 Don't worry about it. That was the most thrilling and enjoyable time I've had 912 01:30:37,050 --> 01:30:39,890 since I joined the Freeza force. 913 01:30:41,180 --> 01:30:43,140 Think they'll come after us? 914 01:30:43,270 --> 01:30:45,440 Who knows? 915 01:30:46,440 --> 01:30:48,730 So, Cheelai, where are you planning on going? 916 01:30:49,480 --> 01:30:51,070 To Broly's world. 917 01:30:51,190 --> 01:30:52,360 Vampa, huh? 918 01:30:53,360 --> 01:30:55,320 What world should I let you off on, Lemo? 919 01:30:55,450 --> 01:31:01,490 Nah, I'll tag along with you. The risk is the same no matter where I go. 920 01:31:01,620 --> 01:31:06,250 Being near the mighty Broly will put me at ease. 921 01:31:10,290 --> 01:31:13,840 In that case, we'll have to stop along the way to buy some food and stuff. 922 01:31:13,940 --> 01:31:18,890 THREE DAYS LATER 923 01:31:15,220 --> 01:31:18,760 Sure enough, it appears that those two are together with Broly. 924 01:31:19,600 --> 01:31:22,180 Let us leave them alone for a while. 925 01:31:22,310 --> 01:31:26,060 We will allow them to bring Broly's mind under control, 926 01:31:26,190 --> 01:31:29,150 and once he can release that immense power 927 01:31:29,270 --> 01:31:31,270 without losing his sense of self, 928 01:31:31,400 --> 01:31:34,530 that is when he will become the mightiest combatant. 929 01:31:35,400 --> 01:31:36,990 Do you think that will work? 930 01:31:38,660 --> 01:31:42,490 I certainly hope that it does. 931 01:31:42,620 --> 01:31:47,120 No matter how hard I try to raise my battle power, 932 01:31:47,250 --> 01:31:51,840 my foes are still both Son Goku and Vegeta. 933 01:31:51,960 --> 01:31:57,130 I would like to have one other, as well. 934 01:31:59,900 --> 01:32:02,390 PLANETOID VAMPA 935 01:32:16,070 --> 01:32:19,660 You're kidding, right? This is what you've been eating? 936 01:32:21,490 --> 01:32:25,500 Well, it's bitter, but it's better than starving to death... I guess. 937 01:32:29,710 --> 01:32:31,540 Count me out. 938 01:32:31,670 --> 01:32:33,340 Don't ask for too much. 939 01:32:33,460 --> 01:32:36,630 We won't last even 50 days on just the food we bought. 940 01:32:39,470 --> 01:32:41,760 - Somebody's here. - Huh? 941 01:32:41,890 --> 01:32:44,260 Hey, can I come in? 942 01:32:48,140 --> 01:32:50,770 Huh? Who are you guys? 943 01:32:50,900 --> 01:32:53,440 You! You're the Saiyan from Earth! 944 01:32:53,560 --> 01:32:57,820 Oh, right! You're the ones from the Freeza force who used the Dragon Balls! 945 01:32:59,030 --> 01:33:02,160 What are you doing here? 946 01:33:03,410 --> 01:33:05,410 You guys are Broly's friends? 947 01:33:05,540 --> 01:33:07,700 I asked you what you were doing here! 948 01:33:07,830 --> 01:33:09,580 Now, don't lose your temper. 949 01:33:09,710 --> 01:33:12,580 I ain't here to fight, OK? 950 01:33:12,710 --> 01:33:13,790 Then, why are you here? 951 01:33:13,920 --> 01:33:18,880 I heard your world was awful, so I brought you some stuff. 952 01:33:19,010 --> 01:33:23,050 Who asked you to? Go away. You can't trick us. 953 01:33:27,010 --> 01:33:31,810 I asked someone named Bulma, and got this for you. 954 01:33:31,940 --> 01:33:34,860 Could you stand back? 955 01:33:39,440 --> 01:33:43,870 There's food and water and a bunch of other stuff inside the house. 956 01:33:47,910 --> 01:33:50,450 Also, these are called senzu beans. 957 01:33:50,580 --> 01:33:51,750 I'm giving you two of them. 958 01:33:51,870 --> 01:33:54,630 Eat one whenever you think, "Yikes, I'm gonna die!" 959 01:33:54,750 --> 01:33:57,750 They don't work against illnesses, but they completely heal injuries, 960 01:33:57,880 --> 01:34:00,090 and restore your strength to full, too. 961 01:34:01,260 --> 01:34:02,680 What are you plotting? 962 01:34:03,180 --> 01:34:07,050 It ain't like that. I just want you to live healthy. 963 01:34:07,180 --> 01:34:08,180 - Huh? - Huh? 964 01:34:08,310 --> 01:34:11,520 I was so sure of my own strength, 965 01:34:11,640 --> 01:34:15,690 but then the much stronger Broly showed up. 966 01:34:15,810 --> 01:34:17,400 And what's more, he's a Saiyan, too, just like me. 967 01:34:17,940 --> 01:34:20,190 He's probably even stronger than Beerus-sama. 968 01:34:20,690 --> 01:34:23,490 Beerus-sama is this god, you see. 969 01:34:23,610 --> 01:34:24,660 Goodness. 970 01:34:24,780 --> 01:34:28,530 Anyways, it would be a shame to let someone so incredible... 971 01:34:29,370 --> 01:34:31,950 ...up and die, right? 972 01:34:36,920 --> 01:34:40,710 Well, whatever. Just take care of yourselves. 973 01:34:40,840 --> 01:34:41,840 Bye. 974 01:34:41,960 --> 01:34:44,180 Huh? There's no ship. 975 01:34:44,300 --> 01:34:46,390 How did you get here? 976 01:34:47,140 --> 01:34:50,810 I can do Instantaneous Movement. I just searched for Broly's Ki. 977 01:34:50,930 --> 01:34:54,600 I really don't get anything you're telling us. 978 01:34:54,730 --> 01:34:56,270 Is it OK if I come again? 979 01:34:56,400 --> 01:35:00,020 Just so you know, you're our enemy, understand? 980 01:35:00,150 --> 01:35:02,740 We may be out of the Freeza force, 981 01:35:02,860 --> 01:35:04,950 but we're not becoming friends with you. 982 01:35:06,200 --> 01:35:08,030 Doesn't matter to me either way. 983 01:35:08,160 --> 01:35:09,450 Huh? 984 01:35:09,580 --> 01:35:13,750 I just want you to let me come fight Broly once in a while. 985 01:35:13,870 --> 01:35:15,000 - Huh? - Huh? 986 01:35:15,120 --> 01:35:19,420 There's some stuff I'd like to teach him, too. 987 01:35:19,540 --> 01:35:22,420 You sure do seem to be pretty crazy. 988 01:35:22,960 --> 01:35:23,970 How come? 989 01:35:24,090 --> 01:35:28,840 Well, anyway, I should offer my gratitude. Thank you. 990 01:35:28,970 --> 01:35:31,850 Yeah. Bye now. I'll be back again. 991 01:35:31,970 --> 01:35:34,730 We may not be here when you do. 992 01:35:34,850 --> 01:35:40,020 That's OK. As long as you ain't too far away, I can find you. 993 01:35:42,070 --> 01:35:44,110 What's your name? 994 01:35:47,740 --> 01:35:52,120 Son Goku. Also... 995 01:35:52,240 --> 01:35:54,290 ...Kakarrot. 996 01:36:33,900 --> 01:36:40,780 A monochrome land, dark even in the morning... 997 01:36:40,780 --> 01:36:47,180 Mounds of ice lined up in the taut atmosphere... 998 01:36:47,180 --> 01:36:53,440 Taught to do as those around me... 999 01:36:53,440 --> 01:37:01,220 And find a similar happiness— Before I know it, even my breath is frozen solid. 1000 01:37:01,220 --> 01:37:04,680 Here amidst the thick ice... 1001 01:37:04,680 --> 01:37:08,100 How long has this shell of a heart been locked up? 1002 01:37:08,100 --> 01:37:11,540 The pressure of cramming in expectations reflects back all over... 1003 01:37:11,540 --> 01:37:14,280 And my pulse questions of me... 1004 01:37:14,280 --> 01:37:20,960 For whose sake do you overcome that gigantic, looming wall? 1005 01:37:20,960 --> 01:37:26,600 Oh, Oh, Oh, Oh! Your aim is to be yourself. 1006 01:37:27,860 --> 01:37:34,700 No matter the things you bear, the only one who can determine 1007 01:37:34,700 --> 01:37:41,100 Oh, Oh, Oh, Oh! The life that’s in your hands 1008 01:37:41,100 --> 01:37:52,360 Is no one else but you, heading toward a future that’s nowhere but inside you. 1009 01:38:09,480 --> 01:38:13,380 A cramped world, a lid that seals... 1010 01:38:13,380 --> 01:38:16,780 Withered dreams, tangled ivy, 1011 01:38:16,780 --> 01:38:20,180 Deep fog, I now scream... 1012 01:38:20,180 --> 01:38:23,740 Blowing it all away like a blizzard. 1013 01:38:30,480 --> 01:38:33,820 Break the ice, break the ice, break the ice now! 1014 01:38:33,920 --> 01:38:37,860 Break the ice, break the ice, break the ice now! 1015 01:38:44,140 --> 01:38:47,500 Break the ice, break the ice, break the ice now! 1016 01:38:47,640 --> 01:38:50,900 Break the ice, break the ice, break the ice now! 1017 01:38:50,900 --> 01:38:57,840 For whose sake do you overcome that gigantic, looming wall? 1018 01:38:57,840 --> 01:39:04,160 Oh, Oh, Oh, Oh! My aim is to be myself. 1019 01:39:04,760 --> 01:39:11,500 The only person who can choose the one true answer... 1020 01:39:11,500 --> 01:39:17,980 Oh, Oh, Oh, Oh! Instead of some mundane idea of 'right'... 1021 01:39:17,980 --> 01:39:28,660 Is no one else but me, heading toward a future that’s nowhere but here. 1022 01:39:28,660 --> 01:39:38,440 And the story keeps going on... 77312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.