All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S04 E13 - Protect The Supreme Kai Gowasu (1080p BluRay - DUAL Audio)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:16,020 Don't you wanna dream again? 2 00:00:16,110 --> 00:00:20,530 Now it's calling for me go back to the start 3 00:00:21,550 --> 00:00:25,870 Wishing on the starlight 4 00:00:25,940 --> 00:00:30,330 In the sky, let's paint a door for tomorrow 5 00:00:31,140 --> 00:00:36,110 Just step on the new stage don't be shy 6 00:00:36,410 --> 00:00:41,280 Gonna take the challenge of God 7 00:00:41,690 --> 00:00:43,780 Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic! 8 00:00:43,780 --> 00:00:46,210 Let's! Go! Go! Big panic 9 00:00:46,210 --> 00:00:50,810 I don't care 'bout limits, no regret 10 00:00:51,000 --> 00:00:56,710 Make me tougher even though I lose 11 00:00:56,710 --> 00:01:01,550 Nothing gonna stop me no mo' try me 12 00:01:01,560 --> 00:01:03,810 So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic! 13 00:01:03,800 --> 00:01:06,290 Let's Go! Yes! Give a kick! 14 00:01:06,280 --> 00:01:10,900 Keep on going power pumpin' up 15 00:01:10,900 --> 00:01:14,530 something greater waiting not so far away 16 00:01:26,750 --> 00:01:29,250 [NARRATOR] Previously, on Dragon Ball Super, 17 00:01:29,330 --> 00:01:32,540 Goku, Vegeta, and Trunks journeyed to the future 18 00:01:32,620 --> 00:01:35,870 to face Goku Black, but found the mysterious lookalike 19 00:01:35,950 --> 00:01:38,950 had reached an overwhelming new level of power. 20 00:01:39,040 --> 00:01:40,790 And the battle turned even more dire 21 00:01:40,870 --> 00:01:44,950 when Zamasu appeared with a seemingly indestructible body. 22 00:01:45,040 --> 00:01:48,160 In a narrow escape, the Saiyan trio returned to the present, 23 00:01:48,250 --> 00:01:50,870 where they spoke with Whis and arrived at a new theory-- 24 00:01:50,950 --> 00:01:53,290 that present-day Zamasu will take the Time Ring 25 00:01:53,370 --> 00:01:56,160 from his master then use the Super Dragon Balls 26 00:01:56,250 --> 00:01:58,040 to create Goku Black. 27 00:01:58,120 --> 00:02:01,120 You believe Gowasu, Supreme Kai of the Tenth Universe, 28 00:02:01,200 --> 00:02:03,790 is in imminent danger, is that what you're suggesting? 29 00:02:03,870 --> 00:02:06,580 [NARRATOR] Whis, Beerus, Goku, and Universe Seven's 30 00:02:06,660 --> 00:02:09,250 Supreme Kai have raced to Gowasu's home, 31 00:02:09,330 --> 00:02:12,290 where they will try to save his life. 32 00:02:12,370 --> 00:02:15,950 Gowasu. I have brought your tea, master. 33 00:02:41,080 --> 00:02:44,330 [ZAMASU] What are these meddlers doing here? 34 00:02:51,120 --> 00:02:53,160 Well, what a pleasant surprise this is. 35 00:02:53,250 --> 00:02:55,120 It's the Supreme Kai of the Seventh Universe 36 00:02:55,200 --> 00:02:57,540 along with its Destroyer Lord Beerus, 37 00:02:57,620 --> 00:02:59,370 his attendant Whis, and, let's see... 38 00:02:59,450 --> 00:03:01,500 You were, Goku, correct? 39 00:03:01,580 --> 00:03:02,790 [GOKU] Huh? 40 00:03:02,870 --> 00:03:06,120 I didn't realize you were here. 41 00:03:06,200 --> 00:03:09,910 Please forgive me for not greeting you sooner. 42 00:03:10,000 --> 00:03:13,160 Now tell me, to what do we owe this delightful second visit? 43 00:03:13,250 --> 00:03:15,410 Last time you were investigating the sudden appearance 44 00:03:15,500 --> 00:03:18,330 of someone in your universe wearing a Time Ring-- 45 00:03:18,410 --> 00:03:19,620 which, incidentally, allowed me 46 00:03:19,700 --> 00:03:22,200 to learn about that curious artifact. 47 00:03:22,290 --> 00:03:25,450 And you were checking with all the other universes, too. 48 00:03:28,790 --> 00:03:32,750 Have you learned anything more about this fascinating mystery? 49 00:03:32,830 --> 00:03:34,620 Their reason is now more focused. 50 00:03:34,700 --> 00:03:37,040 This time they've come to see you. 51 00:03:37,120 --> 00:03:39,040 [ZAMASU] Huh? But what for? 52 00:03:39,120 --> 00:03:41,540 It's embarrassing. But this punch-happy fool here 53 00:03:41,620 --> 00:03:43,660 won't stop begging me to fight you again, 54 00:03:43,750 --> 00:03:46,450 so I said I'd ask, just to shut him up. 55 00:03:46,540 --> 00:03:48,580 I tried to tell him you were far too busy. 56 00:03:48,660 --> 00:03:51,040 But once he gets an idea in his head, there's no point. 57 00:03:51,120 --> 00:03:53,080 Nuh-uh. What are you talking about? 58 00:03:53,160 --> 00:03:54,910 Ow! Hey, easy! 59 00:03:55,000 --> 00:03:57,250 Why'd you punch me again? What did I do now? 60 00:03:57,330 --> 00:03:59,000 I thought I told you not to say a word! 61 00:03:59,080 --> 00:04:00,410 [GOKU] Okay, okay, I'm sorry. 62 00:04:00,500 --> 00:04:02,410 But you still didn't have to hit me! 63 00:04:02,500 --> 00:04:04,830 Have you ever heard of a friendly reminder? 64 00:04:04,910 --> 00:04:08,540 I'm being "friendly" by not destroying you! 65 00:04:08,620 --> 00:04:11,700 [ZAMASU] Perhaps they're more capable than I thought. 66 00:04:11,790 --> 00:04:13,790 If that's what you want, then I'd be happy to. 67 00:04:13,870 --> 00:04:15,000 [ALL] Hm? 68 00:04:15,080 --> 00:04:16,700 Last time I was too reluctant. 69 00:04:16,790 --> 00:04:18,200 I simply forgot how hard it is 70 00:04:18,290 --> 00:04:20,660 for mortals to restrain themselves. 71 00:04:20,750 --> 00:04:23,410 A good host does not disappoint his guests. Let's begin. 72 00:04:23,500 --> 00:04:25,830 [BEERUS] No, no! You're clearly in the middle of your tea time-- 73 00:04:25,910 --> 00:04:29,000 it was our impropriety for coming uninvited to ask. 74 00:04:29,080 --> 00:04:31,200 I'll be sure to give this one a severe chewing out 75 00:04:31,290 --> 00:04:32,500 when we get back home. 76 00:04:32,580 --> 00:04:34,000 Oh, my lord, look at the time. 77 00:04:34,080 --> 00:04:36,330 I didn't realize it had gotten so late! 78 00:04:36,410 --> 00:04:37,700 We're completely off schedule, 79 00:04:37,790 --> 00:04:40,080 and you're overdue for your rest. 80 00:04:40,160 --> 00:04:41,200 [WHIS] Hm. 81 00:04:41,290 --> 00:04:42,620 [SUPREME KAI] Mm. 82 00:04:42,700 --> 00:04:45,290 We all know how cranky I can get when I'm feeling sleepy. 83 00:04:45,370 --> 00:04:47,910 [yawns] I need that nap pronto! 84 00:04:48,000 --> 00:04:49,160 That yawn seems fake. 85 00:04:49,250 --> 00:04:50,500 --[BEERUS growls] --[GOKU] Ooh! 86 00:04:50,580 --> 00:04:52,120 Oh, silly me! I nearly forgot to give you 87 00:04:52,200 --> 00:04:53,910 your present, as well. 88 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 I'm on quite the roll today. 89 00:04:57,080 --> 00:04:58,330 And what is that? 90 00:04:58,410 --> 00:05:00,500 Premium tea leaves and several sticky rice cakes 91 00:05:00,580 --> 00:05:02,290 with an assortment of sweet fillings. 92 00:05:02,370 --> 00:05:05,040 A most delightful snack from our planet Earth in the Seventh. 93 00:05:05,120 --> 00:05:08,120 Aaah. That does sound tasty. 94 00:05:09,950 --> 00:05:12,040 Surprisingly springy, aren't they? 95 00:05:12,120 --> 00:05:14,330 They are indeed. I believe it has something to do 96 00:05:14,410 --> 00:05:16,540 with the glutinous nature of the rice grains. 97 00:05:16,620 --> 00:05:18,950 And just wait until you taste what's inside! 98 00:05:19,040 --> 00:05:20,830 One bite and you'll be transported! 99 00:05:20,910 --> 00:05:22,450 It's indescribable! 100 00:05:22,540 --> 00:05:24,830 You'll never think of bean paste the same way again! 101 00:05:24,910 --> 00:05:26,580 And please, make sure you have it with the tea; 102 00:05:26,660 --> 00:05:28,660 the pairing is absolute perfection! 103 00:05:28,750 --> 00:05:31,330 There's no denying it; we do have a soft spot 104 00:05:31,410 --> 00:05:33,500 for cakes and tea around here. 105 00:05:33,580 --> 00:05:37,500 Thank you for this generous gift. You're welcome any time. 106 00:05:37,580 --> 00:05:40,040 Until we meet again, Supreme Kai. 107 00:05:41,290 --> 00:05:42,620 Now, Saiyan. 108 00:05:42,700 --> 00:05:45,580 [GOKU] Ooh! Are you guys sure leaving is a good idea? 109 00:05:45,660 --> 00:05:47,040 Just keep walking, Goku! 110 00:05:47,120 --> 00:05:48,200 [GOKU groans] 111 00:05:48,290 --> 00:05:49,910 [ZAMASU] Hmmmph. 112 00:05:50,000 --> 00:05:52,250 A rare and special treat, Zamasu. 113 00:05:52,330 --> 00:05:53,660 Let's enjoy it together. 114 00:05:53,750 --> 00:05:56,370 Yes, master. I'd love to. 115 00:05:57,410 --> 00:06:00,660 [GOKU] Aah! Hey! Whis, catch me! 116 00:06:00,750 --> 00:06:02,200 [WHIS giggles] 117 00:06:04,160 --> 00:06:07,200 --Ow, come on! --Well, then? What do you think? 118 00:06:07,290 --> 00:06:09,200 It's as we suspected. 119 00:06:09,290 --> 00:06:10,750 There's no doubt about it. 120 00:06:10,830 --> 00:06:13,790 He plans to kill Gowasu in cold blood. 121 00:06:13,870 --> 00:06:15,750 [GOKU] For real? How do you know? 122 00:06:15,830 --> 00:06:19,450 Zamasu's aura completely reeked of murderous intentions, Goku. 123 00:06:19,540 --> 00:06:22,250 The only stench fouler is when my lord breaks wind. 124 00:06:22,330 --> 00:06:23,910 That's both rude and untrue! 125 00:06:24,000 --> 00:06:26,080 I'll have you know mine smell like roses! 126 00:06:26,160 --> 00:06:28,250 You're saying you could sense it in his energy? 127 00:06:28,330 --> 00:06:30,250 But I didn't sense anything from him at all. 128 00:06:30,330 --> 00:06:32,370 Well, of course, Lord Beerus is a Destroyer, 129 00:06:32,450 --> 00:06:33,750 which makes him highly attuned to 130 00:06:33,830 --> 00:06:35,450 these destructive inclinations. 131 00:06:35,540 --> 00:06:37,790 Naturally, the same goes for his attendant. 132 00:06:37,870 --> 00:06:39,830 [GOKU] What about Gowasu? You think he knows? 133 00:06:39,910 --> 00:06:42,080 I would say he probably hasn't noticed it yet. 134 00:06:42,160 --> 00:06:43,790 He's a Supreme Kai like I am 135 00:06:43,870 --> 00:06:45,750 and I didn't sense Zamasu's bloodlust. 136 00:06:45,830 --> 00:06:46,830 [GOKU] Then what are we doing? 137 00:06:46,910 --> 00:06:48,450 We've gotta get back and save him! 138 00:06:48,540 --> 00:06:49,870 There's no need to panic, Goku. 139 00:06:49,950 --> 00:06:51,910 If Zamasu is going to kill a Supreme Kai, 140 00:06:52,000 --> 00:06:54,200 then I'll end his life without hesitation. 141 00:06:54,290 --> 00:06:56,540 But I can't take action against a high-level deity 142 00:06:56,620 --> 00:06:57,790 without some proof. 143 00:06:57,870 --> 00:06:59,290 [GOKU] But you said he's gonna do it! 144 00:06:59,370 --> 00:07:01,450 What good is proof if Gowasu's already dead? 145 00:07:01,540 --> 00:07:03,830 We understand your concern, but we're talking about 146 00:07:03,910 --> 00:07:06,330 the future Supreme Kai of the Tenth Universe. 147 00:07:06,410 --> 00:07:08,580 An outside Destroyer cannot simply obliterate him 148 00:07:08,660 --> 00:07:10,450 because he harbors dark intentions. 149 00:07:10,540 --> 00:07:13,200 Such an act would throw the entire multiverse into chaos. 150 00:07:13,290 --> 00:07:14,660 For the moment, all we can do 151 00:07:14,750 --> 00:07:16,910 is watch what happens next. 152 00:07:21,200 --> 00:07:24,040 Here is your special Earth tea, Master Gowasu. 153 00:07:24,120 --> 00:07:27,540 Oh. Well, that's unusual; its green. 154 00:07:27,620 --> 00:07:30,750 [inhales] The aroma is striking, as well. 155 00:07:30,830 --> 00:07:33,370 [SUPREME KAI gasps] What if he put poison in there? 156 00:07:33,450 --> 00:07:36,080 Lord Beerus! 157 00:07:36,160 --> 00:07:39,200 Let's see what this Earth tea tastes like. 158 00:07:48,160 --> 00:07:49,580 [exhales] 159 00:07:49,660 --> 00:07:53,080 It has a gentle flavor that's most soothing to the soul. 160 00:07:53,160 --> 00:07:54,620 [GOKU, SUPREME KAI exhale] 161 00:08:02,330 --> 00:08:04,750 [footsteps] 162 00:08:05,750 --> 00:08:08,120 I can't believe they slipped through our fingers like that. 163 00:08:08,200 --> 00:08:11,120 I was so close to having Goku's head on a platter. 164 00:08:11,200 --> 00:08:13,120 His fate doesn't matter, though, does it? 165 00:08:13,200 --> 00:08:15,160 They've seen they can't win and will stay away 166 00:08:15,250 --> 00:08:17,250 if they even have half a brain. 167 00:08:20,160 --> 00:08:23,120 In fact, it's best if Goku survives as long as possible. 168 00:08:23,200 --> 00:08:25,660 On the off chance we do need to elevate your power, 169 00:08:25,750 --> 00:08:28,540 then fighting him seems to be the best way to do it. 170 00:08:28,620 --> 00:08:29,950 You can hunt him down at the end, 171 00:08:30,040 --> 00:08:32,540 then kill him slowly with painstaking precision, 172 00:08:32,620 --> 00:08:34,790 enjoying every blow. 173 00:08:34,870 --> 00:08:37,120 And on the subject of you improving your abilities, 174 00:08:37,200 --> 00:08:38,830 I'm beginning to wonder if we should have used 175 00:08:38,910 --> 00:08:40,580 the power of the Super Dragon Balls 176 00:08:40,660 --> 00:08:42,830 to give you an indestructible body as well. 177 00:08:42,910 --> 00:08:45,370 I must say, it's a very enjoyable gift. 178 00:08:45,450 --> 00:08:47,870 [GOKU BLACK] Hmph! 179 00:08:47,950 --> 00:08:49,830 [yells] 180 00:08:49,910 --> 00:08:51,160 Thanks for the concern, 181 00:08:51,250 --> 00:08:53,080 but I've got all the power I need. 182 00:08:53,160 --> 00:08:56,200 This new level will make me the ultimate sword for justice. 183 00:08:56,290 --> 00:08:59,370 And when your sword is mighty enough, you don't need a shield. 184 00:08:59,450 --> 00:09:03,000 Just wait. I'm going to become even stronger. 185 00:09:04,040 --> 00:09:06,450 Heh! I was right to think the vast power 186 00:09:06,540 --> 00:09:08,660 this body gives me would be indispensable 187 00:09:08,750 --> 00:09:11,540 to our glorious plan for the multiverse. 188 00:09:11,620 --> 00:09:14,290 But we call it Project Zero Mortals. 189 00:09:14,370 --> 00:09:16,250 It's ironic, don't you think? 190 00:09:16,330 --> 00:09:18,120 Here we are destroying all mortals, 191 00:09:18,200 --> 00:09:21,700 and yet we require mortal power to succeed. 192 00:09:33,620 --> 00:09:36,080 [FUTURE MAI] How long can we hold out like this? 193 00:09:38,200 --> 00:09:39,500 [HARU] Mai! 194 00:09:39,580 --> 00:09:42,290 [BOTH giggle] 195 00:09:42,370 --> 00:09:46,160 Hey, look, Mai! Yajirobe was hiding them! 196 00:09:46,250 --> 00:09:49,950 Wow. Thanks for ratting me out, kid! 197 00:09:50,040 --> 00:09:52,160 --Try one! --What? No, that's okay. 198 00:09:52,250 --> 00:09:53,620 You kids can keep them for yourself. 199 00:09:53,700 --> 00:09:55,540 C'mon! Please! 200 00:09:56,620 --> 00:09:58,370 Thanks, Haru. 201 00:10:01,160 --> 00:10:02,660 Oh, they are really good. 202 00:10:02,750 --> 00:10:04,330 --[BOTH giggle] --Let's eat, too. 203 00:10:04,410 --> 00:10:05,830 Okay! 204 00:10:05,910 --> 00:10:07,370 [HARU] Here. 205 00:10:08,290 --> 00:10:11,580 --These are amazing! --The best! 206 00:10:11,660 --> 00:10:13,450 [FUTURE MAI] I have to hold out. 207 00:10:13,540 --> 00:10:17,040 Even if I'm the last one willing to fight, I'll never give up. 208 00:10:17,120 --> 00:10:19,870 I won't let these smiles slip away. 209 00:10:27,120 --> 00:10:29,830 It looks like the transfer mechanism is shot again. 210 00:10:29,910 --> 00:10:32,290 I'll have to replace the casing with a stronger metal 211 00:10:32,370 --> 00:10:34,910 or next time it could burn out completely. 212 00:10:47,450 --> 00:10:51,120 [FUTURE TRUNKS] I ran away. And left her behind again. 213 00:10:51,200 --> 00:10:52,790 Like a coward. 214 00:10:52,870 --> 00:10:54,250 Do you think he's okay? 215 00:10:54,330 --> 00:10:55,790 He's been hardcore moping like that 216 00:10:55,870 --> 00:10:57,200 ever since they got back. 217 00:10:57,290 --> 00:10:58,450 He must be depressed. 218 00:10:58,540 --> 00:11:00,700 If his head were any lower, it'd drag. 219 00:11:00,790 --> 00:11:03,200 This is your chance, Mai-- let's talk strategy! 220 00:11:03,290 --> 00:11:04,330 Say what? 221 00:11:04,410 --> 00:11:05,750 It's a well-known fact of science that 222 00:11:05,830 --> 00:11:07,700 whenever people are depressed and you're nice to them, 223 00:11:07,790 --> 00:11:09,450 they'll melt in your hands like butter. 224 00:11:09,540 --> 00:11:12,000 [MAI] That doesn't sound like science. 225 00:11:12,080 --> 00:11:13,910 The trick is to place your hand on their shoulders 226 00:11:14,000 --> 00:11:16,160 and speak oh-so gently. 227 00:11:16,250 --> 00:11:17,580 It's not your fault, Trunks. 228 00:11:17,660 --> 00:11:19,410 You're great-- it's the world that's bad! 229 00:11:19,500 --> 00:11:21,700 Then to really seal it, you gotta make him cry! 230 00:11:21,790 --> 00:11:23,620 Oh, Trunks, I know how badly you feel 231 00:11:23,700 --> 00:11:26,290 because your heart's so big, but don't blame yourself. 232 00:11:26,370 --> 00:11:28,250 I know how easy it is for me to say 233 00:11:28,330 --> 00:11:29,700 'cause I haven't gone through what you have 234 00:11:29,790 --> 00:11:31,000 and I can't imagine your pain, 235 00:11:31,080 --> 00:11:32,870 but it just breaks my heart to see you sad 236 00:11:32,950 --> 00:11:36,370 'cause you're such an amazing guy! 237 00:11:36,450 --> 00:11:38,410 --Mai! --That's it, let it all out. 238 00:11:38,500 --> 00:11:39,830 You don't have to do this alone. 239 00:11:39,910 --> 00:11:42,250 Just feel safe in my caring and non-judgy arms! 240 00:11:42,330 --> 00:11:43,790 You've been bearing the whole world on your big, 241 00:11:43,870 --> 00:11:45,540 hunky shoulders, so you can at least let me 242 00:11:45,620 --> 00:11:47,500 carry your sadness for you. 243 00:11:47,580 --> 00:11:50,370 Oh, Mai. Oh, Mai! 244 00:11:50,450 --> 00:11:51,950 My sweet, sweet Trunks! 245 00:11:52,040 --> 00:11:56,040 [BOTH crying] 246 00:11:56,120 --> 00:11:58,540 You have gotta be kidding me. 247 00:11:58,620 --> 00:12:01,700 --[BOTH] Huh? --Just go away! 248 00:12:01,790 --> 00:12:03,160 [SHOU, PILAF] Sorry! 249 00:12:03,250 --> 00:12:05,000 Honestly, what's wrong with those guys? 250 00:12:05,080 --> 00:12:07,450 They have no idea what he's going through. 251 00:12:15,620 --> 00:12:17,290 [TRUNKS] Hey, big me! 252 00:12:20,330 --> 00:12:21,790 [FUTURE TRUNKS] What do you want? 253 00:12:21,870 --> 00:12:23,330 What is he doing? 254 00:12:23,410 --> 00:12:25,250 I want you to pull yourself together! 255 00:12:25,330 --> 00:12:28,250 You lost one fight and now you're moping like a baby! 256 00:12:28,330 --> 00:12:29,750 That's not our style! 257 00:12:29,830 --> 00:12:31,910 [MAI] Oh no! That's not gonna help! 258 00:12:32,000 --> 00:12:34,410 Hello? Are you listening? 259 00:12:34,500 --> 00:12:37,290 [sighs] I'm sorry, kid, 260 00:12:37,370 --> 00:12:39,200 but can you please just leave me alone? 261 00:12:39,290 --> 00:12:41,290 Huh? 262 00:12:41,370 --> 00:12:44,750 Poor you. It really sucks to find out my future self 263 00:12:44,830 --> 00:12:46,620 turns out to be such a weenie. 264 00:12:46,700 --> 00:12:49,950 But at least it explains why you couldn't keep Mai safe. 265 00:12:50,040 --> 00:12:51,700 How could he say that to him? 266 00:12:51,790 --> 00:12:53,620 I'm sorry--did that upset you? 267 00:12:53,700 --> 00:12:57,120 Well, you and I both know it's the truth! 268 00:12:57,200 --> 00:12:59,250 Don't just stare at me, you big wuss! 269 00:12:59,330 --> 00:13:01,290 If that bothers you, then fight me! 270 00:13:01,370 --> 00:13:03,330 Come and make me shut up! 271 00:13:03,410 --> 00:13:05,000 I'm not scared of you! 272 00:13:05,080 --> 00:13:07,540 [yells] 273 00:13:09,290 --> 00:13:12,620 Let's do this! Come and get me! 274 00:13:12,700 --> 00:13:16,080 Or if you won't, then I'll just bring it to you! 275 00:13:16,160 --> 00:13:18,660 [TRUNKS yells, grunts] 276 00:13:21,870 --> 00:13:24,290 What's the matter? Get back on your feet! 277 00:13:24,370 --> 00:13:26,370 You call yourself a Saiyan? 278 00:13:26,450 --> 00:13:28,870 [FUTURE TRUNKS grunts] 279 00:13:47,870 --> 00:13:51,120 [GOWASU giggles softly] 280 00:13:51,200 --> 00:13:53,040 [exhales] 281 00:13:57,120 --> 00:13:58,950 [sighs] 282 00:13:59,040 --> 00:14:01,120 That attendant is not exaggerating. 283 00:14:01,200 --> 00:14:04,040 These cakes and tea are an exquisite pairing. 284 00:14:04,120 --> 00:14:06,120 You should have some too, Zamasu. 285 00:14:06,200 --> 00:14:08,250 No, thank you, master. I'm not really that hungry. 286 00:14:08,330 --> 00:14:10,080 But I can tell that you were. 287 00:14:10,160 --> 00:14:12,080 You've got some powder on your face. 288 00:14:12,160 --> 00:14:15,330 Hm? My goodness, how careless of me. 289 00:14:19,000 --> 00:14:21,290 [SUPREME KAI] He hasn't made the slightest aggressive move. 290 00:14:21,370 --> 00:14:23,580 Are you positive he intends to strike him down? 291 00:14:23,660 --> 00:14:25,580 There's not a doubt in my mind, Kai. 292 00:14:25,660 --> 00:14:27,910 Well, all I can tell is he sure enjoyed those snacks. 293 00:14:28,000 --> 00:14:29,750 --This is making me hungry! --[GOKU'S stomach growls] 294 00:14:29,830 --> 00:14:33,080 Have patience, Goku-- I doubt it will be much longer. 295 00:14:38,200 --> 00:14:39,660 Excuse me, master. 296 00:14:39,750 --> 00:14:42,500 [GOWASU] Hm? Something on your mind? 297 00:14:42,580 --> 00:14:47,450 Yes, sir. I have realized I was mistaken, after all. 298 00:14:47,540 --> 00:14:49,910 I've had some more time to reconsider what you told me 299 00:14:50,000 --> 00:14:52,580 after our trip into the Babari's future. 300 00:14:52,660 --> 00:14:55,950 About the interplay between good and evil. 301 00:14:57,330 --> 00:14:58,870 [footsteps] 302 00:14:58,950 --> 00:15:00,870 [ZAMASU] You told me that one can succumb to evil 303 00:15:00,950 --> 00:15:03,250 and then come out with a new understanding. 304 00:15:03,330 --> 00:15:06,540 Thanks to you, I see the role dark deeds can play. 305 00:15:06,620 --> 00:15:10,330 Such ugly acts can be necessary to achieve a more perfect end. 306 00:15:10,410 --> 00:15:12,910 Yes, Zamasu. I knew you were wise enough 307 00:15:13,000 --> 00:15:15,580 to understand if given enough time. 308 00:15:17,080 --> 00:15:19,410 I'm pleased you've seen the truth. 309 00:15:26,080 --> 00:15:28,040 --[ALL gasp] --No way--he wouldn't! 310 00:15:28,120 --> 00:15:30,250 Lord Beerus! 311 00:15:30,330 --> 00:15:31,870 --[GOWASU grunts] --[SUPREME KAI gasps] 312 00:15:31,950 --> 00:15:33,870 [GOWASU mumbles] 313 00:15:35,540 --> 00:15:37,200 [exhales] 314 00:15:38,910 --> 00:15:41,410 [exhales] That was a close call. 315 00:15:41,500 --> 00:15:42,910 [ALL sigh] 316 00:15:43,000 --> 00:15:45,370 I should be more careful. They get stuck in your throat. 317 00:15:45,450 --> 00:15:48,620 An obvious hazard, but I was too delighted to notice. 318 00:15:48,700 --> 00:15:50,580 [grunts] 319 00:15:50,660 --> 00:15:51,870 Do something! 320 00:15:51,950 --> 00:15:53,660 We can't keep watching from the sideline! 321 00:15:53,750 --> 00:15:55,790 If we don't act now, he'll die! 322 00:16:02,040 --> 00:16:03,160 Why are you waiting? 323 00:16:03,250 --> 00:16:04,290 [ZAMASU growls] 324 00:16:04,370 --> 00:16:05,750 [GOWASU] Uh! 325 00:16:13,370 --> 00:16:14,870 [gasps] 326 00:16:14,950 --> 00:16:16,580 Did you already forget about my power? 327 00:16:16,660 --> 00:16:17,870 Oh yeah, of course! 328 00:16:17,950 --> 00:16:19,540 That whole Temporal Do-Over thing; 329 00:16:19,620 --> 00:16:21,160 you can just wind back the clock! 330 00:16:21,250 --> 00:16:23,080 That's the certainty we needed. 331 00:16:23,160 --> 00:16:25,080 Then I believe it's time. 332 00:16:35,830 --> 00:16:37,540 [ZAMASU growls] 333 00:16:37,620 --> 00:16:40,500 [GOWASU] Hm? 334 00:16:40,580 --> 00:16:43,000 Huh? 335 00:16:43,080 --> 00:16:44,950 Just what do you have there, Zamasu? 336 00:16:45,040 --> 00:16:46,080 A massage glove? 337 00:16:46,160 --> 00:16:48,500 Uh, no, I-I don't know. 338 00:16:49,830 --> 00:16:51,790 I'm sorry, did I get in your way? 339 00:16:51,870 --> 00:16:53,540 Lord Beerus, wh-what's going on? 340 00:16:53,620 --> 00:16:55,080 How long have you been here? 341 00:16:55,160 --> 00:16:56,410 An excellent question. 342 00:16:56,500 --> 00:16:58,160 I was under the impression you'd left. 343 00:16:58,250 --> 00:17:00,950 [WHIS] Sorry, there's one more matter we need to discuss. 344 00:17:01,040 --> 00:17:02,540 [GOWASU] What matter? 345 00:17:02,620 --> 00:17:05,540 That your beloved apprentice is currently trying to kill you. 346 00:17:05,620 --> 00:17:07,620 [gasps] What are you talking about? 347 00:17:07,700 --> 00:17:09,910 See for yourself, Supreme Kai. 348 00:17:14,830 --> 00:17:16,290 Zamasu, what is this? 349 00:17:16,370 --> 00:17:17,950 [ZAMASU gasps] 350 00:17:18,040 --> 00:17:20,290 If I had not placed that kitten mitten on his hand, 351 00:17:20,370 --> 00:17:22,790 then your long life would have come to a most abrupt end. 352 00:17:22,870 --> 00:17:26,500 Zamasu, I need you to explain yourself immediately! 353 00:17:30,330 --> 00:17:32,370 [ZAMASU] Hmm. 354 00:17:32,450 --> 00:17:34,410 [SUPREME KAI] Allow me to explain for him. 355 00:17:34,500 --> 00:17:36,330 Zamasu's objective is to kill you, 356 00:17:36,410 --> 00:17:38,080 and claim the Time Ring for himself-- 357 00:17:38,160 --> 00:17:40,080 giving him immense power. 358 00:17:40,160 --> 00:17:41,580 That can't be! 359 00:17:41,660 --> 00:17:43,580 I'm afraid so, my fellow Kai. 360 00:17:43,660 --> 00:17:45,200 And with you gone, there would be no one 361 00:17:45,290 --> 00:17:47,540 in this universe to impede his plans. 362 00:17:47,620 --> 00:17:49,370 Just what plans are those? 363 00:17:49,450 --> 00:17:52,120 Our guess? He's going to use the Super Dragon Balls 364 00:17:52,200 --> 00:17:53,950 to make himself indestructible. 365 00:17:54,040 --> 00:17:56,330 Then use them again to create a counterfeit Goku, 366 00:17:56,410 --> 00:17:59,370 so he can eradicate all mortals from the living world. 367 00:17:59,450 --> 00:18:01,330 [GOWASU grunts, growls] 368 00:18:01,410 --> 00:18:03,200 I thought you overcame those impulses 369 00:18:03,290 --> 00:18:06,250 and turned over a new leaf. 370 00:18:06,330 --> 00:18:08,200 Zamasu! 371 00:18:09,580 --> 00:18:11,500 You have misunderstood me, master. 372 00:18:11,580 --> 00:18:14,410 There is no other leaf, there is only divine justice, 373 00:18:14,500 --> 00:18:17,080 and it demands that I serve it well. 374 00:18:17,160 --> 00:18:20,500 Evil must be destroyed. No matter the price. 375 00:18:20,580 --> 00:18:21,660 Zamasu. 376 00:18:21,750 --> 00:18:23,620 [SUPREME KAI gasps] 377 00:18:23,700 --> 00:18:25,450 I assume Zuno tipped you off, 378 00:18:25,540 --> 00:18:28,000 though I admit I'm impressed you deduced my whole plan 379 00:18:28,080 --> 00:18:30,370 from what I asked him. 380 00:18:30,450 --> 00:18:32,040 We didn't have to guess much at all. 381 00:18:32,120 --> 00:18:34,200 I saw the future with my own eyes. 382 00:18:34,290 --> 00:18:36,540 What's that? You traveled to the future? 383 00:18:36,620 --> 00:18:37,870 Yeah, that's right--I did. 384 00:18:37,950 --> 00:18:39,910 And thanks to you, whole cities were in ruins. 385 00:18:40,000 --> 00:18:42,540 Countless lives were completely destroyed! 386 00:18:42,620 --> 00:18:44,250 Is that a fact, Goku? 387 00:18:44,330 --> 00:18:47,120 That means in this future my dreams have come true. 388 00:18:47,200 --> 00:18:50,200 Well, all the more reason why I can't let you interlopers 389 00:18:50,290 --> 00:18:52,370 get in the way of them now. 390 00:18:56,750 --> 00:18:59,660 Sorry Kai, but your luck has run out. 391 00:19:05,700 --> 00:19:07,450 [BEERUS] Hakai. 392 00:19:07,540 --> 00:19:12,950 [screaming] 393 00:19:22,540 --> 00:19:24,870 Not to be. 394 00:19:24,950 --> 00:19:30,120 [TRUNKS panting] 395 00:19:30,200 --> 00:19:31,660 What's your problem? 396 00:19:31,750 --> 00:19:34,500 [panting] 397 00:19:34,580 --> 00:19:36,410 Come on, don't tell me you're quitting already. 398 00:19:36,500 --> 00:19:39,040 I've got plenty of fight left in me! 399 00:19:43,200 --> 00:19:45,750 Funny, getting a pep talk from yourself. 400 00:19:45,830 --> 00:19:50,200 I hear you loud and clear. We don't have to keep going. 401 00:19:50,290 --> 00:19:52,080 I will win this. 402 00:19:52,160 --> 00:19:55,080 No matter how strong the enemy is. 403 00:19:56,080 --> 00:19:57,450 Hm! 404 00:20:04,580 --> 00:20:07,080 Thanks, little me. You've got grit. 405 00:20:07,160 --> 00:20:10,330 It's about time you got the message, future me. 406 00:20:11,950 --> 00:20:13,540 [MAI sighs] 407 00:20:15,000 --> 00:20:17,040 [BOTH grunt] 408 00:20:17,120 --> 00:20:18,580 [TRUNKS groans] 409 00:20:19,660 --> 00:20:21,790 [BEERUS] Again, Whis? That's definitely on purpose! 410 00:20:21,870 --> 00:20:23,540 Please, forgive me, my lord. 411 00:20:23,620 --> 00:20:25,790 You see, this is exactly why I said Supreme Kai 412 00:20:25,870 --> 00:20:27,290 should take us back! 413 00:20:27,370 --> 00:20:29,620 Ow! My butt! 414 00:20:30,790 --> 00:20:32,290 [FUTURE TRUNKS] You destroyed Zamasu? 415 00:20:32,370 --> 00:20:34,910 [WHIS] Yes, my lord did it with one shot. 416 00:20:35,000 --> 00:20:36,580 Now Black won't be created 417 00:20:36,660 --> 00:20:39,290 and the future will be safe from his tyranny. 418 00:20:44,500 --> 00:20:47,200 That's awesome! Victory party! 419 00:20:47,290 --> 00:20:48,830 That means we won't be pulverized 420 00:20:48,910 --> 00:20:50,250 in the future too, sire! 421 00:20:50,330 --> 00:20:51,790 Yeah! All right! 422 00:20:51,870 --> 00:20:53,910 [FUTURE TRUNKS] Your future's saved, but not mine. 423 00:20:54,000 --> 00:20:56,540 When we used the time machine to stop the Androids, 424 00:20:56,620 --> 00:21:00,040 my world didn't change. That's how it works. 425 00:21:00,120 --> 00:21:02,330 That may be the case when you ignorant mortals 426 00:21:02,410 --> 00:21:04,000 meddle with the laws of nature, 427 00:21:04,080 --> 00:21:06,120 but divine action is not so sloppy. 428 00:21:06,200 --> 00:21:11,450 And when I kill a god, it will affect all flows of time. 429 00:21:11,540 --> 00:21:13,000 So, Trunks and I are safe? 430 00:21:13,080 --> 00:21:15,700 You're positive this changes his timeline, too, Beerus? 431 00:21:15,790 --> 00:21:18,160 'Cause if you're wrong, you're gonna be hearing it from me! 432 00:21:18,250 --> 00:21:20,660 Are you openly questioning a Destroyer's wisdom? 433 00:21:20,750 --> 00:21:24,000 [BULMA] I didn't say you're wrong! I said if you are! 434 00:21:24,080 --> 00:21:25,790 [GOKU] Everything's fine, Trunks. 435 00:21:25,870 --> 00:21:28,870 I mean, he is a deity! He's the one who should know! 436 00:21:28,950 --> 00:21:33,200 I hope so. But I need to see for myself. 437 00:21:36,560 --> 00:21:39,080 Get ready—Instant Transmission 438 00:21:39,080 --> 00:21:41,840 Two fingers placed right between the eyes 439 00:21:41,840 --> 00:21:44,220 Get ready—my hair will stand up! 440 00:21:44,220 --> 00:21:46,820 Cause I got all the power of a Saiyan 441 00:21:46,820 --> 00:21:50,220 Inside me I'll have a shining heart! 442 00:21:50,220 --> 00:21:51,460 Whoa! Look out! 443 00:21:51,460 --> 00:21:53,860 Time-warp to the future—say konnichiwa 444 00:21:53,860 --> 00:21:56,460 See the world in ways that you thought impossible 445 00:21:56,460 --> 00:21:58,840 Open, open up to your intuition 446 00:21:58,840 --> 00:22:01,560 No you can't give up when your heart is still beating 447 00:22:01,560 --> 00:22:04,140 Pounding out a rhythm that'll make you wanna dance 448 00:22:04,140 --> 00:22:05,360 ooooh HEY! 449 00:22:05,360 --> 00:22:07,900 yoka yoka dance! (HEY!) yoka yoka dance! (HEY!) 450 00:22:07,900 --> 00:22:10,480 yoka yoka yoka yoka yoka yoka dance! (KAMEHAMEHA-!) 451 00:22:10,480 --> 00:22:12,920 yoka yoka dance! (HEY!) yoka yoka dance! (HEY!) 452 00:22:12,920 --> 00:22:15,460 yoka yoka yoka yoka yoka yoka yoka yoka 453 00:22:15,460 --> 00:22:20,420 Dance! It's what you need. Feel the magic of the beat (Woohoo!) 454 00:22:20,420 --> 00:22:24,940 Dance! It makes you smile—nothin' else can quite compete (That's a fact!) 455 00:22:24,940 --> 00:22:27,780 So when the world is lame, don't play that game 456 00:22:27,780 --> 00:22:30,300 You know that every problem can be answered the same 457 00:22:30,300 --> 00:22:33,060 Just let go and feel the rhythm 458 00:22:33,060 --> 00:22:35,500 Everybody dance with all your might! 459 00:22:38,540 --> 00:22:39,870 [GOKU] Hey! It's me, Goku! 460 00:22:39,950 --> 00:22:42,200 And we're gonna jump back to the future with Trunks 461 00:22:42,290 --> 00:22:44,870 one more time to find out if it's peaceful or not. 462 00:22:44,950 --> 00:22:47,450 And I think you can pretty much see how that's gonna go. 463 00:22:47,540 --> 00:22:49,410 We'll hear another big revelation, too. 464 00:22:49,500 --> 00:22:52,790 Goku Black may not be a servant copy of me after all. 465 00:22:52,870 --> 00:22:55,250 Well, whoever or whatever he is, know this: 466 00:22:55,330 --> 00:22:57,540 I'm ready to take him on! 467 00:22:57,620 --> 00:22:59,660 Next time, on Dragon Ball Super: 468 00:23:04,200 --> 00:23:06,120 Make sure you don't miss it, okay? 35558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.