All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S04 E03 - A Message From the Future (1080p BluRay - DUAL Audio)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,580 --> 00:00:15,740 Don't you wanna dream again? 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,920 Now it's calling for me go back to the start 3 00:00:21,510 --> 00:00:25,910 Wishing on the starlight 4 00:00:25,950 --> 00:00:30,770 In the sky, let's paint a door for tomorrow 5 00:00:31,340 --> 00:00:35,550 Just step on the new stage don't be shy 6 00:00:36,540 --> 00:00:41,510 Gonna take the challenge of God 7 00:00:41,810 --> 00:00:43,680 Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic! 8 00:00:43,690 --> 00:00:46,240 Let's! Go! Go! Big panic 9 00:00:46,250 --> 00:00:50,990 I don't care 'bout limits, no regret 10 00:00:51,100 --> 00:00:56,540 Make me tougher even though I lose 11 00:00:56,720 --> 00:01:01,440 Nothing gonna stop me no mo' try me 12 00:01:01,590 --> 00:01:03,750 So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic! 13 00:01:03,760 --> 00:01:06,400 Let's Go! Yes! Give a kick! 14 00:01:06,410 --> 00:01:10,780 Keep on going power pumpin' up 15 00:01:11,170 --> 00:01:14,740 something greater waiting not so far away 16 00:01:28,850 --> 00:01:31,380 [NARRATOR] Previously, on Dragon Ball Super, 17 00:01:31,420 --> 00:01:33,320 in his dark, alternate future, 18 00:01:33,360 --> 00:01:35,420 the warrior Trunks fought alone 19 00:01:35,490 --> 00:01:39,690 against a merciless invader who looks exactly like Goku. 20 00:01:39,730 --> 00:01:41,830 [GOKU BLACK] Are you finished? 21 00:01:41,860 --> 00:01:44,860 Considering you represent the end of your proud warrior race, 22 00:01:44,900 --> 00:01:47,430 this is a pathetic showing from you, boy. 23 00:01:47,500 --> 00:01:51,240 [FUTURE TRUNKS grunting] 24 00:01:51,270 --> 00:01:53,210 Good riddance, Saiyan. 25 00:01:53,270 --> 00:01:55,910 Masenko! 26 00:01:58,010 --> 00:02:00,550 [NARRATOR] Trunks was wounded, but managed to escape 27 00:02:00,580 --> 00:02:03,220 in the time machine thanks to the high price 28 00:02:03,250 --> 00:02:05,690 paid by Bulma and Mai. 29 00:02:05,720 --> 00:02:10,020 [GOKU BLACK] Hiding again? Not for long. 30 00:02:10,060 --> 00:02:11,560 [FUTURE TRUNKS] Their sacrifices bought me 31 00:02:11,590 --> 00:02:15,560 this one-way trip. I won't waste it. I can't! 32 00:02:15,600 --> 00:02:18,560 [NARRATOR] His destination: 17 years in the past, 33 00:02:18,600 --> 00:02:20,930 to the present timeline he helped create. 34 00:02:20,970 --> 00:02:24,140 But he opened his eyes to an alarming sight. 35 00:02:24,210 --> 00:02:25,570 [gasps] 36 00:02:29,640 --> 00:02:33,110 [NARRATOR] The tense reunion continues, now! 37 00:02:43,090 --> 00:02:44,890 Uh... 38 00:02:45,990 --> 00:02:48,090 [BULMA] Huh? 39 00:02:48,130 --> 00:02:50,900 Hey, what's the matter, Trunks? It's me. 40 00:02:50,930 --> 00:02:53,270 I'll kill you! 41 00:02:53,300 --> 00:02:55,070 --[BULMA grunts] --[MAI, PILAF, SHOU shriek] 42 00:02:55,100 --> 00:02:59,410 What do you think you're doing? That's Goku! 43 00:02:59,440 --> 00:03:02,440 Wait, so it's really you? 44 00:03:02,480 --> 00:03:05,810 You're--You're alive? But I-I thought-- 45 00:03:05,850 --> 00:03:07,180 When you got rid of Cell... 46 00:03:07,250 --> 00:03:08,680 [chuckles] Oh, yeah. 47 00:03:08,750 --> 00:03:10,150 A lot's happened since then. 48 00:03:10,190 --> 00:03:12,920 It's a long story, but I'm back now! 49 00:03:12,950 --> 00:03:16,590 I had no idea. I'm sorry, Goku. 50 00:03:16,620 --> 00:03:19,190 I thought you were-- I-I didn't know. 51 00:03:19,260 --> 00:03:21,260 I'll admit you did surprise me. 52 00:03:21,300 --> 00:03:24,100 It's crazy seeing you after all this time. 53 00:03:24,130 --> 00:03:25,430 Yeah, what's wrong? 54 00:03:25,470 --> 00:03:27,500 Can you explain what's going on here? 55 00:03:27,540 --> 00:03:29,170 Mom? 56 00:03:32,640 --> 00:03:35,340 Whoa, so it's true! He called Mom "Mom"! 57 00:03:35,380 --> 00:03:38,680 This is bigger than big! This is like a soap opera! 58 00:03:38,710 --> 00:03:40,110 [PILAF, SHOU] Mhmm! Mhmm! 59 00:03:40,150 --> 00:03:43,120 We've got front-row seats. I just wish we had popcorn. 60 00:03:43,150 --> 00:03:44,350 [FUTURE TRUNKS] Mom. 61 00:03:44,390 --> 00:03:46,490 --[BEERUS] Mmm. --[WHIS] Hm. 62 00:03:47,790 --> 00:03:51,290 What is it, Trunks? Talk to me. 63 00:03:51,330 --> 00:03:53,830 [FUTURE TRUNKS sobs] 64 00:03:53,860 --> 00:03:55,660 What happened to you, honey? 65 00:03:55,700 --> 00:03:57,230 Hey kid, tell me something. 66 00:03:57,300 --> 00:03:58,630 What? 67 00:03:58,670 --> 00:04:00,630 I seem to remember your name being Trunks as well, 68 00:04:00,670 --> 00:04:03,040 --isn't that right? --[TRUNKS] Mhmm. 69 00:04:03,070 --> 00:04:04,740 Quite the shocking turn. 70 00:04:04,810 --> 00:04:06,940 This would suggest they've tampered with time. 71 00:04:06,980 --> 00:04:09,240 Would they dare? 72 00:04:09,310 --> 00:04:13,580 After all of the sacrifices, we did it, Mom. 73 00:04:13,650 --> 00:04:15,650 We made it count. 74 00:04:15,680 --> 00:04:17,480 Sounds like you've been through a lot. 75 00:04:17,520 --> 00:04:19,350 Are you okay? 76 00:04:19,390 --> 00:04:21,490 [FUTURE TRUNKS] Thank you. I'm fine. 77 00:04:23,590 --> 00:04:26,160 Hello, Father. 78 00:04:26,190 --> 00:04:27,730 [ALL] Did you hear that? 79 00:04:27,760 --> 00:04:30,160 They just confirmed all our suspicions were right! 80 00:04:30,200 --> 00:04:32,170 Except the clone thing-- don't forget that. 81 00:04:32,200 --> 00:04:35,030 I say we apply some heat and crack this thing wide open! 82 00:04:35,070 --> 00:04:36,400 [ALL chuckle] 83 00:04:36,440 --> 00:04:38,570 I hope you so-called adults are proud! 84 00:04:38,610 --> 00:04:40,040 Look how much you've traumatized 85 00:04:40,070 --> 00:04:41,540 this poor, helpless lad! 86 00:04:41,580 --> 00:04:42,840 [TRUNKS] Uuuh... 87 00:04:42,880 --> 00:04:45,080 Let's review. His name is Trunks. 88 00:04:45,180 --> 00:04:47,550 His name is also Trunks. What's going on? 89 00:04:47,580 --> 00:04:49,020 Why are both your kids called Trunks? 90 00:04:49,050 --> 00:04:50,420 Did you forget you had the first? 91 00:04:50,450 --> 00:04:51,720 Is the second a do-over? 92 00:04:51,750 --> 00:04:53,890 Is this dog right about the clone army? 93 00:04:53,920 --> 00:04:55,350 [PILAF, MAI, SHOU groan] 94 00:04:55,390 --> 00:04:57,260 Would you put a sock in it already? 95 00:04:57,290 --> 00:04:58,460 This isn't complicated. 96 00:04:58,530 --> 00:05:00,590 They're both our only son, Trunks. 97 00:05:00,630 --> 00:05:02,200 [ALL] Huuuuh? 98 00:05:02,230 --> 00:05:05,870 Don't you get it? This Trunks is a future version of this one. 99 00:05:05,900 --> 00:05:07,300 I was afraid of that. 100 00:05:07,370 --> 00:05:09,300 [ALL] Let me get this straight. 101 00:05:09,370 --> 00:05:11,940 They're the same person?! 102 00:05:11,970 --> 00:05:13,810 I'm freaking out here. 103 00:05:13,880 --> 00:05:15,810 When I grow up I'll look like him? 104 00:05:15,880 --> 00:05:17,140 [FUTURE TRUNKS] It's good to meet you. 105 00:05:17,210 --> 00:05:19,750 Uh. Thanks, you too. 106 00:05:34,260 --> 00:05:36,960 [VEGETA] Do you still need to carry that? 107 00:05:37,000 --> 00:05:40,800 It's comforting. Always has been. 108 00:05:40,870 --> 00:05:42,940 I see. 109 00:05:42,970 --> 00:05:44,640 [PILAF] An actual time machine? 110 00:05:44,710 --> 00:05:46,240 [MAI] I didn't think it was possible. 111 00:05:46,270 --> 00:05:48,440 [SHOU] Oh, man. I could really use one of those. 112 00:05:48,480 --> 00:05:49,910 [MAI laughs] 113 00:05:49,940 --> 00:05:51,680 I know, it's a real feat of engineering, 114 00:05:51,750 --> 00:05:53,610 and a Capsule Corp. original, too! 115 00:05:53,650 --> 00:05:56,950 It's one of my greatest inventions of all time. 116 00:05:56,990 --> 00:05:58,420 That's an intentional pun. 117 00:05:58,450 --> 00:06:00,720 How haveInever seen this? 118 00:06:00,760 --> 00:06:02,420 [FUTURE TRUNKS] Actually, you have. 119 00:06:02,460 --> 00:06:04,120 You were just too young to remember. 120 00:06:04,160 --> 00:06:05,960 You were a baby the first time we met. 121 00:06:05,990 --> 00:06:07,230 Huh? 122 00:06:07,260 --> 00:06:08,790 Yeah, I forgot about that! 123 00:06:08,830 --> 00:06:10,160 [VEGETA] Hmph. 124 00:06:10,200 --> 00:06:12,400 These earthlings never cease to surprise me, my lord. 125 00:06:12,470 --> 00:06:14,870 Manipulating time through mechanical means alone. 126 00:06:14,940 --> 00:06:16,640 It strains belief. Hmph. 127 00:06:16,670 --> 00:06:18,600 Yes, even I assumed it was impossible 128 00:06:18,640 --> 00:06:20,110 for mortals to build such a thing. 129 00:06:20,140 --> 00:06:21,170 [laughs] 130 00:06:21,210 --> 00:06:22,880 I'm glad to hear you're impressed! 131 00:06:22,940 --> 00:06:25,310 Impressed is not the word I would use, Bulma. 132 00:06:25,350 --> 00:06:27,310 No one can doubt your skill in accomplishing this, 133 00:06:27,350 --> 00:06:29,320 but that doesn't mean that you should have. 134 00:06:29,350 --> 00:06:32,180 Don't you know playing with time is a serious taboo? 135 00:06:32,220 --> 00:06:33,920 --Huh? --[gasps] 136 00:06:36,190 --> 00:06:38,020 [GOKU BLACK] What can this mean? 137 00:06:38,060 --> 00:06:41,160 I've searched every corner of this broken planet. 138 00:06:41,200 --> 00:06:44,300 And yet I'm not even picking up a trace of his energy. 139 00:06:44,330 --> 00:06:47,670 [grunts] Where are you, Saiyan? 140 00:06:51,370 --> 00:06:54,570 That's when it happened. 141 00:06:54,640 --> 00:06:56,840 The moment he disappeared. 142 00:06:59,910 --> 00:07:02,520 His ship was right here. 143 00:07:03,750 --> 00:07:06,090 The Time Ring's reacting. 144 00:07:09,090 --> 00:07:11,220 [GOKU BLACK] What is that? 145 00:07:11,260 --> 00:07:13,760 I find it appalling that I have to say this, but... 146 00:07:13,830 --> 00:07:15,930 ...time is fragile. And jumping through it 147 00:07:16,000 --> 00:07:20,370 on the scale you evidently have is strictly forbidden. 148 00:07:20,400 --> 00:07:22,900 For cosmic stability, time is only meant to flow 149 00:07:22,940 --> 00:07:25,500 in one direction. The nature of our reality, 150 00:07:25,540 --> 00:07:28,510 with all its interwoven systems, depends on that. 151 00:07:28,540 --> 00:07:30,010 When jumping backward through time, 152 00:07:30,040 --> 00:07:32,550 even picking a single flower-- if it's the right flower-- 153 00:07:32,580 --> 00:07:34,410 could have profound effects. 154 00:07:34,450 --> 00:07:36,380 An entire city could be affected. 155 00:07:36,420 --> 00:07:39,450 Change the right city, and you can change a civilization. 156 00:07:39,520 --> 00:07:41,020 Change the right civilization, 157 00:07:41,060 --> 00:07:44,760 and a planet could be wiped off the map. 158 00:07:44,790 --> 00:07:47,630 I get that, but what if you're trying to save a planet? 159 00:07:47,700 --> 00:07:49,230 [WHIS] Motives don't matter. 160 00:07:49,260 --> 00:07:51,560 The repercussions are too great, which is why even most deities 161 00:07:51,600 --> 00:07:53,870 are not allowed to move unfettered through time. 162 00:07:53,900 --> 00:07:55,300 Much less mortals. 163 00:07:55,370 --> 00:07:56,640 Hold on, deities? 164 00:07:56,700 --> 00:07:57,800 Yeah, you heard 'em right. 165 00:07:57,870 --> 00:08:00,270 That one dude's called a Destroyer god! 166 00:08:00,310 --> 00:08:02,480 And maybe destruction is needed here. 167 00:08:02,540 --> 00:08:03,940 Call it "damage control." 168 00:08:03,980 --> 00:08:05,410 What kind of destruction? 169 00:08:05,480 --> 00:08:07,710 Wait, you can't punish him for this! 170 00:08:07,750 --> 00:08:10,220 I'm the one who invented the machine, not him! 171 00:08:10,250 --> 00:08:11,950 But future me, not now me. 172 00:08:11,990 --> 00:08:14,920 --That makes no difference. --What did you just say? 173 00:08:14,960 --> 00:08:16,920 [gasping] 174 00:08:16,960 --> 00:08:19,930 Wait, Mr. God, sir, listen to me, please! 175 00:08:19,960 --> 00:08:21,190 But I'm the-- 176 00:08:21,230 --> 00:08:23,230 Your "Mr. God Sir" is over there. 177 00:08:23,260 --> 00:08:24,600 [FUTURE TRUNKS] Uh. 178 00:08:24,630 --> 00:08:27,000 Believe it or not, the kitty cat is a Destroyer god. 179 00:08:27,070 --> 00:08:29,800 I am merely Lord Beerus' faithful attendant. 180 00:08:29,840 --> 00:08:31,770 [FUTURE TRUNKS] Seriously? Huh. 181 00:08:31,810 --> 00:08:34,310 I thought you were the god and he was the pet. 182 00:08:34,380 --> 00:08:35,670 [BULMA giggles] 183 00:08:35,740 --> 00:08:37,740 [FUTURE TRUNKS] I mean, sorry! You're very godly! 184 00:08:37,780 --> 00:08:40,480 Lord, please, if you have to judge someone for this, 185 00:08:40,520 --> 00:08:42,580 spare my mother and judge me! 186 00:08:42,620 --> 00:08:44,320 Hey! Go easy on him, Lord Beerus. 187 00:08:44,350 --> 00:08:45,480 He's a good fighter! 188 00:08:45,520 --> 00:08:47,350 And no one told him it was wrong. 189 00:08:47,420 --> 00:08:48,790 [laughing] 190 00:08:48,820 --> 00:08:50,590 This is a tough one, my lord. How will you handle it? 191 00:08:50,630 --> 00:08:55,360 Hmm. Let me see. Am I feeling destructive today? 192 00:08:55,430 --> 00:08:56,760 --[ALL gasp] --[FUTURE TRUNKS gasps] 193 00:08:56,800 --> 00:08:59,630 I know. Delight my palette with something 194 00:08:59,670 --> 00:09:01,500 I've never tasted and I'll let you off 195 00:09:01,540 --> 00:09:03,670 with the firmest of verbal warnings! 196 00:09:03,700 --> 00:09:05,500 Works for me! 197 00:09:08,010 --> 00:09:11,780 I have just the thing. Ever had fish sausage? 198 00:09:11,810 --> 00:09:13,350 Obscenely questionable. 199 00:09:13,380 --> 00:09:15,650 Well, when on earth... 200 00:09:15,680 --> 00:09:17,220 [BOTH] Mm! 201 00:09:17,290 --> 00:09:19,190 It's delicious! 202 00:09:19,220 --> 00:09:21,520 Like a mouthful of paradise! 203 00:09:21,560 --> 00:09:24,220 Was the fate of our planet just decided by sausage? 204 00:09:24,290 --> 00:09:26,360 Those musta' been some good weenies! 205 00:09:26,390 --> 00:09:28,630 [BULMA] Here. See for yourself. 206 00:09:30,060 --> 00:09:31,800 [WHIS] Right? Am I right? 207 00:09:31,830 --> 00:09:33,600 [PILAF] Shou, give me yours! 208 00:09:34,540 --> 00:09:36,070 [KRILLIN] I'm having flashbacks. 209 00:09:36,140 --> 00:09:38,700 It's like the old days when we were training with Roshi. 210 00:09:38,810 --> 00:09:41,210 Hey, that's what Goku said to rope me in. 211 00:09:41,240 --> 00:09:44,240 Well, you gotta admit we worked up a sweat. 212 00:09:44,310 --> 00:09:45,580 [PICCOLO] That we did. 213 00:09:45,650 --> 00:09:49,550 [CHICHI] Guys, there's trouble! It's an emergency! 214 00:09:49,580 --> 00:09:51,750 --Great, now what? --You sense something? 215 00:09:51,820 --> 00:09:53,990 I've been too busy with lettuce. 216 00:09:55,160 --> 00:09:56,990 A time machine just showed up! 217 00:09:57,020 --> 00:09:58,860 Time machine-- what are you talking about? 218 00:09:58,890 --> 00:10:01,690 Going by the odds, I would guess Trunks. 219 00:10:01,730 --> 00:10:04,230 That's right. He popped up at Capsule Corp. 220 00:10:04,270 --> 00:10:06,500 and everyone's trying to figure out what's going on! 221 00:10:06,530 --> 00:10:08,900 We heard it was a big enough deal that Dad and Vegeta 222 00:10:08,940 --> 00:10:11,000 came back from training so they could help! 223 00:10:11,040 --> 00:10:12,510 Something bad could have happened again 224 00:10:12,540 --> 00:10:14,110 in Trunks' future. 225 00:10:14,180 --> 00:10:16,240 Well, I guess break time is over. 226 00:10:16,280 --> 00:10:18,210 [PICCOLO] Yeah. Hmm. 227 00:10:19,250 --> 00:10:20,810 We're off. 228 00:10:20,850 --> 00:10:23,420 [GOTEN] Hey! Wait for me! 229 00:10:23,450 --> 00:10:26,290 [CHICHI] No, you don't! How many times do I have to tell you? 230 00:10:26,350 --> 00:10:27,720 You need to study! 231 00:10:27,760 --> 00:10:29,960 But what about Trunks? The world could be in danger! 232 00:10:30,020 --> 00:10:33,390 Nothing is more dangerous than flunking a test, mister! 233 00:10:33,430 --> 00:10:35,930 [beeping] 234 00:10:35,960 --> 00:10:39,030 [BULMA] Wow, my future self is so far beyond genius! 235 00:10:39,070 --> 00:10:41,370 I'm not even sure how half this stuff works! 236 00:10:41,400 --> 00:10:43,570 [grunting] 237 00:10:43,600 --> 00:10:46,240 Well, when in doubt, just grab something and yank it! 238 00:10:46,270 --> 00:10:48,210 Have you tried this here? 239 00:10:48,240 --> 00:10:50,080 --[BULMA] Hey! --[PILAF] Aah! 240 00:10:50,110 --> 00:10:52,240 Don't get any ideas. You better not even think 241 00:10:52,280 --> 00:10:54,310 of using this machine for yourself. 242 00:10:54,380 --> 00:10:56,420 What? I'd never! 243 00:11:00,250 --> 00:11:02,290 [hollers] 244 00:11:02,320 --> 00:11:04,490 [PILAF] Even though I do have the perfect reason. 245 00:11:04,560 --> 00:11:06,690 I'd go back and save that coin I dropped. 246 00:11:06,730 --> 00:11:08,160 A hundred zeni! 247 00:11:08,230 --> 00:11:09,700 [SHOU, MAI, BULMA] Cheapskate! 248 00:11:09,760 --> 00:11:13,130 Well, scheme all you want-- this thing can't travel anyway. 249 00:11:13,170 --> 00:11:14,500 [PILAF] And why not? 250 00:11:14,570 --> 00:11:17,500 [BULMA] Look at the fuel gauge. It's an empty tank! 251 00:11:17,570 --> 00:11:20,010 [MAI] Does that mean big Trunks is stuck here? 252 00:11:20,070 --> 00:11:21,270 He can't go back? 253 00:11:21,310 --> 00:11:22,980 But what if he has dogs to feed? 254 00:11:23,010 --> 00:11:25,110 [PILAF] Can't you do anything to help? 255 00:11:25,150 --> 00:11:26,480 [yells] 256 00:11:26,510 --> 00:11:29,010 I want to, but I don't know what it uses for power! 257 00:11:29,080 --> 00:11:32,450 Couldn't future me include some kind of instruction manual? 258 00:11:32,490 --> 00:11:33,950 [grunts] 259 00:11:35,820 --> 00:11:38,790 Whoa, could it be? 260 00:11:38,830 --> 00:11:40,590 Bingo. 261 00:11:53,600 --> 00:11:56,370 This is perfect! It's in my own handwriting. 262 00:11:56,440 --> 00:11:58,170 These are my notes! 263 00:12:00,770 --> 00:12:02,810 So, what kind of trouble are we talking about? 264 00:12:02,880 --> 00:12:04,880 Don't tell me. Is it Majin Buu? 265 00:12:04,940 --> 00:12:08,380 Not him. I already dealt with that threat. 266 00:12:09,880 --> 00:12:12,520 [DABURA chuckles] 267 00:12:15,690 --> 00:12:16,820 [yells] 268 00:12:16,860 --> 00:12:20,390 [BOTH yell] 269 00:12:26,630 --> 00:12:29,000 It was a tough battle, and I barely made it. 270 00:12:29,040 --> 00:12:33,700 But I was lucky. Supreme Kai warned me and helped me fight. 271 00:12:42,750 --> 00:12:45,050 [DABURA groans] 272 00:12:45,150 --> 00:12:46,980 [yells] 273 00:12:47,020 --> 00:12:50,090 [DABURA yells] 274 00:12:50,160 --> 00:12:52,220 [FUTURE TRUNKS] It's a long story, and there were losses, 275 00:12:52,260 --> 00:12:54,690 but ultimately I defeated Dabura and Babidi 276 00:12:54,730 --> 00:12:56,530 and stopped Buu from hatching. 277 00:12:56,560 --> 00:12:58,400 But our peace was short-lived. 278 00:12:58,430 --> 00:13:01,030 After that, an even more terrifying foe appeared. 279 00:13:01,070 --> 00:13:02,400 --[gasps] --Huh? 280 00:13:02,440 --> 00:13:05,400 Someone worse? So tell us, who is he? 281 00:13:05,440 --> 00:13:07,770 [FUTURE TRUNKS] Sorry I swung at you earlier, Goku. 282 00:13:07,840 --> 00:13:09,240 But what I'm trying to tell you is, 283 00:13:09,280 --> 00:13:11,280 well, there was a reason I attacked. 284 00:13:11,340 --> 00:13:13,410 [GOKU] You were just rattled. Don't worry about it. 285 00:13:13,450 --> 00:13:15,850 No, you don't understand; it was more than that. 286 00:13:15,880 --> 00:13:17,680 When I saw you I thought my escape through time 287 00:13:17,720 --> 00:13:19,250 had failed and I was still seeing him. 288 00:13:19,290 --> 00:13:21,350 Uh. Still seeing who? 289 00:13:21,390 --> 00:13:23,520 Spit it out. Who was it? 290 00:13:23,560 --> 00:13:26,890 This foe. He told us that he was Goku. 291 00:13:26,930 --> 00:13:28,790 --He what? --He's me? 292 00:13:28,860 --> 00:13:30,360 [BOTH] Hmm. 293 00:13:30,400 --> 00:13:31,760 [VEGETA] You're saying this enemy threatening your future 294 00:13:31,800 --> 00:13:34,730 looks exactly like Kakarot and claims to be him, too? 295 00:13:34,770 --> 00:13:36,430 Yeah. I'm afraid so. 296 00:13:36,470 --> 00:13:38,670 Well, isn't that a slap in the face! 297 00:13:38,740 --> 00:13:40,400 Except he wears dark clothes instead of 298 00:13:40,440 --> 00:13:43,470 your orange ones, so we started calling him Goku Black. 299 00:13:43,540 --> 00:13:45,280 [GOKU] That makes him sound really cool! 300 00:13:45,310 --> 00:13:46,940 So he's cooler than me? 301 00:13:46,980 --> 00:13:51,280 Please! Goku Black? You couldn't be more creative? 302 00:13:51,320 --> 00:13:52,550 Yeah, I guess. 303 00:13:52,590 --> 00:13:54,490 But you're the one who came up with it, Mom. 304 00:13:54,550 --> 00:13:58,060 Uuuh! [chuckles nervously] 305 00:13:58,090 --> 00:14:00,760 Well, different timelines. It's me, but it's not, you know? 306 00:14:00,790 --> 00:14:03,730 In any case. This Black... 307 00:14:03,760 --> 00:14:05,830 I'll never forget the day he showed up. 308 00:14:05,900 --> 00:14:07,500 He looked down on all of us 309 00:14:07,570 --> 00:14:10,330 and said he was going to exterminate the human race. 310 00:14:10,400 --> 00:14:13,240 He said he was doing it in the name of justice. 311 00:14:17,710 --> 00:14:20,410 [ALL gasp] 312 00:14:24,280 --> 00:14:29,420 [PEDESTRIANS gasping] 313 00:14:33,530 --> 00:14:36,760 [PEDESTRIANS screaming] 314 00:14:37,630 --> 00:14:38,960 [FUTURE TRUNKS] He'd said he's already destroyed 315 00:14:39,000 --> 00:14:41,600 other species across the cosmos, too. 316 00:14:41,630 --> 00:14:44,240 And he was only beginning. 317 00:14:55,110 --> 00:14:56,680 [FUTURE TRUNKS grunts] 318 00:15:00,790 --> 00:15:01,950 [FUTURE TRUNKS] I struggled against him 319 00:15:01,990 --> 00:15:04,620 for a year after that. But, by that point 320 00:15:04,660 --> 00:15:07,220 there was hardly any resistance left on Earth. 321 00:15:07,290 --> 00:15:09,560 Then he got Mom, too. 322 00:15:09,630 --> 00:15:12,700 He tracked her down just before I came here. 323 00:15:14,130 --> 00:15:15,470 [GOKU gasps] 324 00:15:15,500 --> 00:15:18,900 What? You're saying the me in your future is dead? 325 00:15:18,970 --> 00:15:21,410 So, is that it? Then you tucked your tail 326 00:15:21,470 --> 00:15:24,540 and ran to this time like a frightened child? 327 00:15:24,640 --> 00:15:26,040 No, I-- 328 00:15:26,080 --> 00:15:28,250 Hey, don't you think you're being kinda harsh, Vegeta? 329 00:15:28,310 --> 00:15:30,410 You keep your mouth shut, Kakarot! 330 00:15:30,480 --> 00:15:32,350 You have the proud blood of Saiyan royalty 331 00:15:32,390 --> 00:15:33,550 flowing through your veins 332 00:15:33,590 --> 00:15:35,250 yet you chose a coward's retreat? 333 00:15:35,320 --> 00:15:36,450 That's not it! 334 00:15:36,520 --> 00:15:38,360 Don't try your excuses with me! 335 00:15:38,390 --> 00:15:41,890 [BULMA] He's not "running away." He's here for reinforcements. 336 00:15:41,930 --> 00:15:43,530 They made a plan to defeat Black, 337 00:15:43,560 --> 00:15:44,930 and now he's carrying it out. 338 00:15:45,000 --> 00:15:47,570 It's all here, in this message from my future self. 339 00:15:47,600 --> 00:15:50,370 Wait, what message? Where did you get that? 340 00:15:51,940 --> 00:15:53,070 [BOTH] Uh. 341 00:15:53,110 --> 00:15:54,710 [BULMA] Look. This disc is loaded with 342 00:15:54,740 --> 00:15:57,410 maintenance software. I can run diagnostics, 343 00:15:57,440 --> 00:16:00,380 restore programs, and do repairs if there's any damage. 344 00:16:00,410 --> 00:16:01,710 But that's not the best part. 345 00:16:01,750 --> 00:16:03,280 The real treasure is this notebook. 346 00:16:03,350 --> 00:16:04,880 [SHOU, PILAF, MAI] Uuh? 347 00:16:04,920 --> 00:16:07,220 [BULMA] It's full of theories and formulas for time travel. 348 00:16:07,250 --> 00:16:09,550 No scientists has ever come close to this. 349 00:16:09,590 --> 00:16:10,790 It's a game changer! 350 00:16:10,860 --> 00:16:12,060 How can you read that? 351 00:16:12,090 --> 00:16:13,920 You need to work on your cursive. 352 00:16:13,960 --> 00:16:16,290 Well, I can read it; that's all that matters! 353 00:16:16,360 --> 00:16:18,030 And it's not just my notes. 354 00:16:18,060 --> 00:16:21,370 My future self also wrote a message specifically to me, 355 00:16:21,400 --> 00:16:23,530 saying she wants me to refuel the machine, 356 00:16:23,570 --> 00:16:26,440 perform maintenance, and get it ready for a trip back. 357 00:16:26,470 --> 00:16:28,610 But this time, with some help. 358 00:16:28,640 --> 00:16:30,270 That means she wants me to go there 359 00:16:30,310 --> 00:16:32,910 and beat Kakarot myself! 360 00:16:32,950 --> 00:16:34,750 C'mon, Vegeta, it's not me. 361 00:16:34,780 --> 00:16:36,550 Must be someone who just looks like me! 362 00:16:36,580 --> 00:16:38,280 Now I understand. 363 00:16:38,320 --> 00:16:40,890 Mom said it was a risk but I just had to trust her. 364 00:16:40,920 --> 00:16:42,150 What? 365 00:16:42,220 --> 00:16:43,620 I thought that meant to have faith in her plan, 366 00:16:43,660 --> 00:16:45,490 but she meant to have faith in you. 367 00:16:45,560 --> 00:16:48,460 That you could figure it out and get us back there to fight! 368 00:16:48,490 --> 00:16:50,390 Yeah, don't worry, Trunks. We've got this. 369 00:16:50,430 --> 00:16:51,960 We'll go with you to the future! 370 00:16:52,000 --> 00:16:54,330 Sure, but the job of defeating Kakarot will be mine, 371 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 are we clear? 372 00:16:55,440 --> 00:16:56,630 Dude, it's not me! 373 00:16:56,670 --> 00:16:58,440 All right, let's do this thing! 374 00:16:58,470 --> 00:17:01,470 It's time to go back to the future and avenge me! 375 00:17:01,510 --> 00:17:04,410 --[VEGETA chuckles] --[GOKU chuckles] 376 00:17:04,440 --> 00:17:07,080 I can barely stand this. Manipulating time 377 00:17:07,110 --> 00:17:10,110 with apparently no conception of consequences. 378 00:17:10,150 --> 00:17:12,080 Yes, it's awful, but still... 379 00:17:12,120 --> 00:17:15,320 I'm transported straight to flavor town! 380 00:17:15,350 --> 00:17:17,390 I'm right there with you, my lord! 381 00:17:20,590 --> 00:17:23,630 First things first. Help me gauge how strong this guy is. 382 00:17:23,660 --> 00:17:27,160 Fight me for a while, so you can compare my strength to his. 383 00:17:27,200 --> 00:17:28,670 Yeah, understood. 384 00:17:28,730 --> 00:17:30,600 And don't hold back. 385 00:17:32,640 --> 00:17:37,540 [bellows] 386 00:17:37,610 --> 00:17:38,880 [chuckles] 387 00:17:38,950 --> 00:17:41,180 Jumping to Super Saiyan 2 right off the bat, huh? 388 00:17:41,210 --> 00:17:43,150 Sure, sounds good to me. 389 00:17:43,180 --> 00:17:46,480 [bellows] 390 00:17:46,520 --> 00:17:50,920 [BOTH yelling] 391 00:17:54,890 --> 00:17:56,890 That's too much power. 392 00:17:59,700 --> 00:18:02,170 Whoa, dude. 393 00:18:02,200 --> 00:18:04,070 They could tear up the whole city! 394 00:18:04,140 --> 00:18:05,800 [PEDESTRIANS gasping] 395 00:18:05,840 --> 00:18:08,340 [screaming] 396 00:18:10,240 --> 00:18:11,340 Come on, you guys! 397 00:18:11,380 --> 00:18:13,810 You gotta warn me before you do that! 398 00:18:15,150 --> 00:18:16,610 [PILAF, SHOU, MAI] Huh? 399 00:18:26,030 --> 00:18:28,990 Much better. Now they can fight their hearts out. 400 00:18:31,000 --> 00:18:32,860 [GOKU] Okay. Now come at me. 401 00:18:32,900 --> 00:18:33,730 [FUTURE TRUNKS] Right. 402 00:18:33,770 --> 00:18:35,430 Go, future me! Make us proud! 403 00:18:35,500 --> 00:18:36,670 [VEGETA] Hm! 404 00:18:36,700 --> 00:18:38,870 [yells] 405 00:18:40,710 --> 00:18:43,540 [yells] 406 00:18:43,580 --> 00:18:47,210 Whoa! He really pushed Goku back! 407 00:18:49,950 --> 00:18:52,720 [chuckles] You're pretty strong, aren't ya? 408 00:18:52,750 --> 00:18:56,520 I'm not. Even at this stage, I'm a joke to Black. 409 00:18:56,560 --> 00:18:57,690 Every time I thought I had him, 410 00:18:57,760 --> 00:19:00,060 he'd just reach a higher level of power. 411 00:19:00,090 --> 00:19:04,200 I see. So... more like this? 412 00:19:04,230 --> 00:19:06,760 [FUTURE TRUNKS gasps] 413 00:19:06,800 --> 00:19:15,710 [bellows] 414 00:19:15,740 --> 00:19:17,440 I figured this one out after you left. 415 00:19:17,510 --> 00:19:19,610 I call it Super Saiyan 3. 416 00:19:19,650 --> 00:19:21,710 That's--That's incredible! 417 00:19:21,750 --> 00:19:23,310 When we went beyond Super Saiyan, 418 00:19:23,380 --> 00:19:24,980 I thought that was the limit of our power, 419 00:19:25,050 --> 00:19:27,050 but now you've gone beyond that! 420 00:19:27,090 --> 00:19:28,820 Well, leave it to you, Goku. 421 00:19:28,890 --> 00:19:31,590 In that case I'll show you my strongest move. 422 00:19:31,620 --> 00:19:35,230 All right. Attack me with everything you've got. 423 00:19:36,460 --> 00:19:39,400 [FUTURE TRUNKS yells] 424 00:19:40,970 --> 00:19:43,570 It appears the kid is more powerful than I thought. 425 00:19:43,600 --> 00:19:45,840 Yet he still fell short. Seems to me this 426 00:19:45,910 --> 00:19:48,810 "Goku Black" fellow's the truly intriguing one. 427 00:19:53,410 --> 00:19:55,250 [FUTURE TRUNKS] He stopped my full-power strike 428 00:19:55,280 --> 00:19:56,650 with his fingers? 429 00:19:56,720 --> 00:19:59,180 [GOKU chuckles] 430 00:19:59,250 --> 00:20:01,250 [yells] 431 00:20:04,520 --> 00:20:06,860 [GOKU] You okay, Trunks? 432 00:20:06,930 --> 00:20:07,990 [FUTURE TRUNKS] Yeah. 433 00:20:08,030 --> 00:20:09,590 That's gotta hurt. 434 00:20:12,330 --> 00:20:14,470 You should be proud of yourself, Trunks. 435 00:20:14,500 --> 00:20:16,800 I'm impressed you could improve that much on your own. 436 00:20:16,840 --> 00:20:19,600 Thanks. I've been trying. But still... 437 00:20:19,640 --> 00:20:22,210 You don't think it counts 'cause Black is still stronger? 438 00:20:22,280 --> 00:20:23,610 As strong as you. 439 00:20:23,640 --> 00:20:26,840 Actually, I think he might have you outmatched. 440 00:20:26,880 --> 00:20:29,510 [GOKU] Stronger than me? Awesome! 441 00:20:29,550 --> 00:20:31,050 [laughing] 442 00:20:31,120 --> 00:20:33,520 Sounds like this Goku Black is really powerful, isn't he? 443 00:20:33,550 --> 00:20:34,890 Can't wait to fight him! 444 00:20:34,950 --> 00:20:36,890 Uh. Why are you excited? 445 00:20:36,960 --> 00:20:38,360 [VEGETA sighs] 446 00:20:38,390 --> 00:20:40,490 [KRILLIN] Look what the hole in space-time dragged in! 447 00:20:40,530 --> 00:20:43,560 Oh. Hey, what's up you guys? It's great to see you! 448 00:20:43,630 --> 00:20:45,860 Hey! You're still rockin' the old sword, huh? 449 00:20:45,900 --> 00:20:47,330 So what brought you here? 450 00:20:47,370 --> 00:20:49,530 Let me guess; your future's in trouble? 451 00:20:49,570 --> 00:20:52,340 Well, yeah. I'm afraid so. 452 00:20:52,370 --> 00:20:55,910 [thunder] 453 00:20:55,980 --> 00:20:57,470 [PICCOLO] What the--? 454 00:20:57,510 --> 00:20:59,180 [BOTH] Uh? 455 00:21:07,390 --> 00:21:12,320 [GOKU BLACK] Hm? What is this place? 456 00:21:12,360 --> 00:21:14,390 Goku Black! 457 00:21:14,430 --> 00:21:17,530 Oh, now I see. No wonder I couldn't find you. 458 00:21:17,560 --> 00:21:19,900 Hm? 459 00:21:19,930 --> 00:21:23,470 [chuckles] Well, you must be Goku. 460 00:21:25,340 --> 00:21:27,970 So you're Goku Black! 461 00:21:29,110 --> 00:21:31,780 [NARRATOR] Two Gokus, face to face. 462 00:21:31,840 --> 00:21:35,150 Next time, on Dragon Ball Super! 463 00:21:43,000 --> 00:21:46,300 Whoa–oa 464 00:21:46,310 --> 00:21:49,660 Whoa–oa 465 00:21:46,310 --> 00:21:49,660 Whoa–oa 466 00:21:49,660 --> 00:21:52,790 It's hard to say - don't wanna stay 467 00:21:52,800 --> 00:21:56,300 I twist and fight, can't find my way 468 00:21:56,310 --> 00:21:59,000 I must believe, that fear and trouble 469 00:21:59,010 --> 00:22:02,500 can even be fun if you think the right way 470 00:22:02,800 --> 00:22:05,990 Whoa–oa 471 00:22:06,000 --> 00:22:09,140 Whoa–oa 472 00:22:06,000 --> 00:22:09,140 Whoa 473 00:22:09,140 --> 00:22:12,500 I don't wanna draw the line, I gotta see it through some way 474 00:22:12,510 --> 00:22:16,000 Fight for what I know is mine, the dream I had of me that day 475 00:22:16,000 --> 00:22:19,130 Whoa–o-oa 476 00:22:19,140 --> 00:22:22,230 Whoa–o-oa 477 00:22:19,140 --> 00:22:22,300 Whoa–oa–oa 478 00:22:22,310 --> 00:22:24,200 Don't care if they call me greedy, 479 00:22:24,210 --> 00:22:25,800 If they ever make it make it through, 480 00:22:25,810 --> 00:22:27,240 Don't care if they laugh at me, 481 00:22:27,250 --> 00:22:29,100 cus' I will make the dream come true 482 00:22:29,110 --> 00:22:32,090 Whoa–oa 483 00:22:32,100 --> 00:22:36,000 Whoa–oa 484 00:22:32,100 --> 00:22:36,000 Whoa–oa–oa 485 00:22:39,290 --> 00:22:40,790 Hey it's me, Goku! 486 00:22:40,790 --> 00:22:42,840 At least I think I am... 487 00:22:42,840 --> 00:22:45,460 It's hard to know what's going on with this Goku Black. 488 00:22:45,460 --> 00:22:48,470 Who is he? And how'd he get here from the future? 489 00:22:48,470 --> 00:22:50,300 He doesn't have a time machine... 490 00:22:50,300 --> 00:22:54,510 Well, I may not know all that, but at least I can answer the most important question: 491 00:22:54,510 --> 00:22:55,810 How strong is he? 492 00:22:55,980 --> 00:22:58,180 Next time on Dragon Ball Super: 493 00:23:02,020 --> 00:23:04,100 Make sure you don't miss it, okay? 36028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.