All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S04 E01 - SOS from the Future (1080p BluRay - DUAL Audio)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,580 --> 00:00:15,740 Don't you wanna dream again? 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,920 Now it's calling for me go back to the start 3 00:00:21,510 --> 00:00:25,910 Wishing on the starlight 4 00:00:25,950 --> 00:00:30,770 In the sky, let's paint a door for tomorrow 5 00:00:31,340 --> 00:00:35,550 Just step on the new stage don't be shy 6 00:00:36,540 --> 00:00:41,510 Gonna take the challenge of God 7 00:00:41,810 --> 00:00:43,680 Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic! 8 00:00:43,690 --> 00:00:46,240 Let's! Go! Go! Big panic 9 00:00:46,250 --> 00:00:50,990 I don't care 'bout limits, no regret 10 00:00:51,100 --> 00:00:56,540 Make me tougher even though I lose 11 00:00:56,720 --> 00:01:01,440 Nothing gonna stop me no mo' try me 12 00:01:01,590 --> 00:01:03,750 So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic! 13 00:01:03,760 --> 00:01:06,400 Let's Go! Yes! Give a kick! 14 00:01:06,410 --> 00:01:10,780 Keep on going power pumpin' up 15 00:01:11,170 --> 00:01:14,740 something greater waiting not so far away 16 00:01:26,650 --> 00:01:29,420 [rumbling] 17 00:01:40,430 --> 00:01:43,060 [MAN panting] 18 00:02:38,750 --> 00:02:42,690 [thunder rumbles] 19 00:02:42,720 --> 00:02:50,060 [MAN panting] 20 00:02:50,100 --> 00:02:51,660 Hm! 21 00:02:57,710 --> 00:03:01,910 [bubbling] 22 00:03:01,940 --> 00:03:09,720 [beeping] [keyboard clicking] 23 00:03:09,750 --> 00:03:11,250 [MAN] Mom! 24 00:03:14,090 --> 00:03:16,560 Oh! What a surprise! 25 00:03:19,360 --> 00:03:22,030 Great to see you. You're looking well, kiddo. 26 00:03:22,060 --> 00:03:23,900 I guess. 27 00:03:23,930 --> 00:03:26,600 And you're looking as beautiful as always. 28 00:03:26,630 --> 00:03:28,370 Uh-- 29 00:03:28,400 --> 00:03:30,700 That should be enough to make a one-way trip. 30 00:03:30,740 --> 00:03:34,140 [FUTURE TRUNKS] That's it? After a whole year of work? 31 00:03:34,210 --> 00:03:36,080 Come on, let's stay positive. 32 00:03:36,110 --> 00:03:38,710 We just have to get you there. It's the best we can do. 33 00:03:38,750 --> 00:03:40,050 [FUTURE TRUNKS] But only one-way? 34 00:03:40,080 --> 00:03:42,050 I can't just leave you here! 35 00:03:42,080 --> 00:03:44,450 There is a way to get back, but it's a gamble. 36 00:03:44,490 --> 00:03:46,390 You just have to trust me, okay? 37 00:03:46,420 --> 00:03:50,420 Right. Hey. You've been working yourself to the bone 38 00:03:50,460 --> 00:03:52,230 this whole time, haven't you? 39 00:03:52,260 --> 00:03:54,130 Why don't you take a little break? 40 00:03:54,160 --> 00:03:56,400 Don't worry about me, I'll be fine. 41 00:03:56,430 --> 00:03:58,300 We don't have a second to waste. 42 00:04:07,440 --> 00:04:08,910 [FUTURE BULMA] We've got to get this to Capsule Corp. 43 00:04:08,940 --> 00:04:11,710 as soon as we can. I'm not taking any chances. 44 00:04:11,750 --> 00:04:13,480 I can take it from here. 45 00:04:13,510 --> 00:04:16,580 You should stay behind and get some rest, Mom; seriously. 46 00:04:16,620 --> 00:04:18,580 When's the last time you got real sleep? 47 00:04:18,620 --> 00:04:20,420 Nice try, but I'm coming with you. 48 00:04:20,460 --> 00:04:22,520 What if something happens on the way there? 49 00:04:22,590 --> 00:04:24,090 If he attacks, we can't run the risk 50 00:04:24,130 --> 00:04:26,260 of you being on your own. 51 00:04:26,290 --> 00:04:27,860 Two of us going means two chances 52 00:04:27,930 --> 00:04:30,230 to keep this safe. If it gets destroyed, 53 00:04:30,300 --> 00:04:32,930 this entire year will have been a waste of time. 54 00:04:32,970 --> 00:04:34,330 You've made your point. 55 00:04:34,370 --> 00:04:35,840 [chuckles] 56 00:04:37,340 --> 00:04:40,470 [FUTURE BULMA] I need to make sure you understand this, son. 57 00:04:40,510 --> 00:04:42,840 We can't forget how many people gave their lives 58 00:04:42,880 --> 00:04:45,880 to make sure we had the chance to create this energy. 59 00:04:45,950 --> 00:04:48,550 We have to honor that debt. 60 00:04:48,620 --> 00:04:51,150 That means seeing this through, no matter what happens. 61 00:04:51,190 --> 00:04:54,720 Even if we have to sacrifice everything to succeed. 62 00:04:54,790 --> 00:04:58,990 You're the last hope we've got, son. It's all up to you. 63 00:04:59,030 --> 00:05:00,630 I know. 64 00:05:00,660 --> 00:05:04,400 Good. Then we should get moving. Mai is waiting for us. 65 00:05:06,570 --> 00:05:08,000 [FUTURE TRUNKS grunts] 66 00:05:08,040 --> 00:05:09,600 --[FUTURE BULMA gasps] --[FUTURE TRUNKS] Get down! 67 00:05:21,220 --> 00:05:22,850 [gasps] 68 00:05:25,090 --> 00:05:27,620 Your laboratory! 69 00:05:31,730 --> 00:05:34,030 [FUTURE BULMA gasps] 70 00:05:35,860 --> 00:05:38,130 Get out of here! Do you hear me? 71 00:05:45,010 --> 00:05:47,140 Where did she go? Aaah! 72 00:05:54,050 --> 00:05:55,850 Get off her! 73 00:05:55,880 --> 00:05:58,180 [FUTURE BULMA] Trunks, don't! 74 00:05:58,220 --> 00:06:02,020 Be strong! You have to go! 75 00:06:02,060 --> 00:06:03,720 You have to! 76 00:06:16,200 --> 00:06:18,600 [FUTURE TRUNKS gasping] 77 00:06:26,650 --> 00:06:31,880 [FUTURE TRUNKS] Mom. I swear, I'll make it back. 78 00:06:31,920 --> 00:06:35,220 I'll save this world, no matter what! 79 00:06:43,900 --> 00:06:50,740 [birds chirping] 80 00:06:53,410 --> 00:06:56,180 Wow. It looks like I can farm after all! 81 00:06:56,240 --> 00:06:58,480 Great work, Dad. This is amazing! 82 00:06:58,510 --> 00:07:01,780 I agree! I told you you could do it if you tried, dear. 83 00:07:01,820 --> 00:07:04,480 I guess so. I know I was trying to get out of it 84 00:07:04,520 --> 00:07:06,520 for a while, but I wanted you guys to have good food 85 00:07:06,590 --> 00:07:08,350 so I decided to give it my all! 86 00:07:08,420 --> 00:07:10,690 [PICCOLO] Great. Now why did you call me? 87 00:07:10,760 --> 00:07:13,130 So we could train together, why else? 88 00:07:13,160 --> 00:07:16,530 And what sort of training did you have in mind, exactly? 89 00:07:16,600 --> 00:07:20,300 [GOKU] We're gonna harvest all this in one day! Fun, right? 90 00:07:20,330 --> 00:07:22,840 [PICCOLO] That's not training, Goku! That's just work! 91 00:07:22,870 --> 00:07:24,600 What? It totally counts! 92 00:07:24,640 --> 00:07:26,840 Back when Krillin and I trained with Master Roshi, 93 00:07:26,870 --> 00:07:30,480 we did stuff like this all the time with him. 94 00:07:30,510 --> 00:07:34,010 He had us deliver milk for him, to all kinds of far-off places. 95 00:07:34,050 --> 00:07:36,880 We plowed fields with our hands, and other chores, too. 96 00:07:36,950 --> 00:07:38,820 That's how we got strong! 97 00:07:38,850 --> 00:07:40,990 It was all just training in disguise! 98 00:07:41,020 --> 00:07:43,390 Ha! Or a way to get free labor. 99 00:07:43,460 --> 00:07:45,020 I don't care what you call it! 100 00:07:45,060 --> 00:07:46,830 Without your help it won't get done! 101 00:07:46,860 --> 00:07:50,060 Trust me, we'll make it fun! Goten. You can train, too. 102 00:07:50,130 --> 00:07:51,860 We'll see which one of us can pick the most! 103 00:07:51,900 --> 00:07:53,370 --Now wait. --Yeah! Let's do it! 104 00:07:53,400 --> 00:07:54,500 I'm gonna win! 105 00:07:54,540 --> 00:07:56,300 Not so fast, Goten-- you have to study! 106 00:07:56,340 --> 00:07:57,400 Why? 107 00:07:57,470 --> 00:07:59,340 What do you mean "why," mister? 108 00:07:59,370 --> 00:08:00,840 You have to study so you can learn 109 00:08:00,880 --> 00:08:02,580 and get a real job like your brother! 110 00:08:02,640 --> 00:08:04,340 [GOTEN] Come on, Mom. Please? 111 00:08:04,380 --> 00:08:06,150 You have a test next week, remember? 112 00:08:06,180 --> 00:08:08,310 [GOTEN] Mmm. 113 00:08:08,350 --> 00:08:09,480 [chuckles] 114 00:08:09,520 --> 00:08:12,180 Well, I guess it's just you and me! 115 00:08:12,220 --> 00:08:14,150 Hold on! I never agreed to anything; 116 00:08:14,190 --> 00:08:15,350 you can't just assume tha-- 117 00:08:15,390 --> 00:08:16,820 Ready...! 118 00:08:16,860 --> 00:08:18,360 [GOTEN, CHICHI] Go! 119 00:08:21,160 --> 00:08:24,160 [PICCOLO] Damn it! How did I get roped into this? 120 00:08:29,070 --> 00:08:32,440 [BOTH grunting] 121 00:08:32,510 --> 00:08:34,840 [PICCOLO] Though I have to admit, it is effective. 122 00:08:34,880 --> 00:08:37,410 My legs, back, shoulders, and arms-- 123 00:08:37,450 --> 00:08:39,580 they're all getting a good workout. 124 00:08:39,610 --> 00:08:42,850 Not bad, Piccolo. Looks like it's gonna be a close contest. 125 00:08:42,880 --> 00:08:44,120 Yeah and it seems the old hermit 126 00:08:44,190 --> 00:08:46,020 might've been onto something after all. 127 00:08:46,050 --> 00:08:48,250 [GOKU chuckles] That's for sure! 128 00:08:48,290 --> 00:08:50,390 Wow! They're so fast! 129 00:08:50,420 --> 00:08:54,090 Hey! That's enough stalling! I told you to study! 130 00:08:59,270 --> 00:09:01,530 [KRILLIN] Well, that's one way to train. 131 00:09:01,570 --> 00:09:02,740 What's up, Krillin? 132 00:09:02,770 --> 00:09:05,910 Oh, I just came by to say hi. Harvest, huh? 133 00:09:05,940 --> 00:09:08,040 I'm surprised Goku is cool with all of this. 134 00:09:08,080 --> 00:09:09,480 With what? 135 00:09:09,540 --> 00:09:11,640 Well, I dropped by Bulma's place earlier this morning. 136 00:09:11,710 --> 00:09:14,650 And she said Vegeta had gone to Lord Beerus' world again. 137 00:09:14,720 --> 00:09:15,920 [GOKU] Huh? 138 00:09:15,950 --> 00:09:17,580 As crazy-competitive as those Saiyans are, 139 00:09:17,620 --> 00:09:21,420 I figured Goku would want to be training there, too. 140 00:09:21,460 --> 00:09:23,590 [GOKU] Mmmm... 141 00:09:27,760 --> 00:09:33,570 [VEGETA grunting] 142 00:09:33,600 --> 00:09:34,830 Are you feeling well? 143 00:09:34,900 --> 00:09:36,440 If you keep performing like that, 144 00:09:36,470 --> 00:09:39,310 you're going to go another full day without striking me once. 145 00:09:39,340 --> 00:09:40,740 [VEGETA grunts] 146 00:09:43,080 --> 00:09:49,680 [yells] 147 00:09:49,750 --> 00:09:51,320 Yeah, I got him! 148 00:09:51,350 --> 00:09:52,250 [PICCOLO] Huh? 149 00:09:52,290 --> 00:09:53,620 I spoke too soon. 150 00:09:53,650 --> 00:09:55,250 [CHICHI] You shouldn't have spoken at all! 151 00:09:55,290 --> 00:09:56,960 Now get in there and take his place! 152 00:09:56,990 --> 00:09:58,320 Eeh! 153 00:09:58,360 --> 00:10:00,090 Piccolo didn't want to do it either, but look, 154 00:10:00,130 --> 00:10:01,530 he's having fun! 155 00:10:01,600 --> 00:10:02,700 Uuuuh... 156 00:10:02,760 --> 00:10:05,530 [bellows] 157 00:10:05,600 --> 00:10:06,600 [GOKU] Ooow! 158 00:10:06,630 --> 00:10:08,430 [groans] 159 00:10:08,470 --> 00:10:09,600 [VEGETA] Kakarot? 160 00:10:09,640 --> 00:10:11,300 You're not playing fair, Vegeta! 161 00:10:11,340 --> 00:10:13,710 You keep running off and training here without me! 162 00:10:13,770 --> 00:10:16,180 Please! It's not my fault you can't keep up! 163 00:10:16,210 --> 00:10:17,440 [BEERUS] Mm? 164 00:10:17,480 --> 00:10:19,350 Oh! Hey, Lord Beerus. What's up?! 165 00:10:19,380 --> 00:10:21,550 I hope you didn't come here empty-handed. 166 00:10:21,620 --> 00:10:23,480 Uuuh... Here! 167 00:10:23,520 --> 00:10:24,880 That better be edible. 168 00:10:24,950 --> 00:10:27,290 It's called lettuce! And it's from my own field. 169 00:10:27,320 --> 00:10:28,950 I just picked it fresh a minute ago! 170 00:10:28,990 --> 00:10:30,460 Huh? 171 00:10:30,490 --> 00:10:32,730 I believe that's what they call "farm to table," my lord. 172 00:10:32,790 --> 00:10:35,290 You really can't get any fresher than that. 173 00:10:38,970 --> 00:10:43,340 Ah! What an elegantly subtle sweetness! Uh-- 174 00:10:43,370 --> 00:10:45,200 Though. As an offering from a mortal 175 00:10:45,240 --> 00:10:47,470 visiting the great Destroyer of his universe, 176 00:10:47,510 --> 00:10:49,580 I'd say it falls a good deal short. 177 00:10:49,640 --> 00:10:51,380 [GOKU chuckles] 178 00:10:51,410 --> 00:11:03,860 [FUTURE TRUNKS panting] 179 00:11:05,590 --> 00:11:10,160 [footsteps] 180 00:11:10,200 --> 00:11:12,300 [knocking] 181 00:11:18,440 --> 00:11:20,410 [FUTURE MAI] Looking for me? 182 00:11:22,580 --> 00:11:24,610 [FUTURE TRUNKS] Mai! 183 00:11:24,680 --> 00:11:26,310 [FUTURE MAI] Welcome back. 184 00:11:32,120 --> 00:11:34,020 [gasps] 185 00:11:37,730 --> 00:11:40,930 But where's Bulma? 186 00:11:40,960 --> 00:11:42,030 [gasps] 187 00:11:42,060 --> 00:11:45,460 Mom's gone. She bought me time. 188 00:11:45,530 --> 00:11:47,100 [FUTURE MAI] Oh, no. 189 00:11:47,170 --> 00:11:49,200 [FUTURE TRUNKS] That bastard Black. 190 00:11:49,240 --> 00:11:53,170 He must know my energy now. He can track me. 191 00:11:57,240 --> 00:11:59,280 I led him right to her, and now she's gone 192 00:11:59,310 --> 00:12:01,910 and her equipment is gone, too. 193 00:12:01,950 --> 00:12:04,550 But at least there's this. 194 00:12:06,620 --> 00:12:09,460 [FUTURE TRUNKS] This is the energy Mom gave her life for. 195 00:12:11,430 --> 00:12:15,290 This means we can go back... to the past. 196 00:12:28,900 --> 00:12:33,600 [WHIS sighs] All righty. It's almost done. 197 00:12:33,640 --> 00:12:37,770 Three more seconds, and... there! 198 00:12:37,810 --> 00:12:39,470 Five minutes of torture have passed! 199 00:12:39,540 --> 00:12:41,540 We can now enjoy our sweet reward! 200 00:12:41,580 --> 00:12:44,250 [ALL] Aah! Thanks for the grub! 201 00:12:44,280 --> 00:12:46,150 [BEERUS sniffs] 202 00:12:46,220 --> 00:12:47,380 Oh, that smells good. I don't believe 203 00:12:47,420 --> 00:12:49,750 I've had this type before! 204 00:12:54,620 --> 00:12:57,020 So, what do you think, Lord Beerus? 205 00:12:58,060 --> 00:12:59,990 I love it; the richness is divine! 206 00:13:00,060 --> 00:13:02,330 And just what flavor did you say this was again? 207 00:13:02,400 --> 00:13:04,530 Miso and butter, my lord. 208 00:13:05,770 --> 00:13:06,800 You could at least have brought some more 209 00:13:06,840 --> 00:13:09,140 ramen with you, Kakarot. 210 00:13:09,170 --> 00:13:10,770 Sorry, it was spur-of-the-moment, 211 00:13:10,810 --> 00:13:13,010 --but there's plenty of lettuce! --Idiot. 212 00:13:13,080 --> 00:13:14,510 [GOKU] Fine, if you don't want it, 213 00:13:14,580 --> 00:13:17,010 I'll just give it to that Zeno dude next time I see him. 214 00:13:17,080 --> 00:13:18,850 All you did was say his name. 215 00:13:18,920 --> 00:13:21,350 Yeah, you're really jumpy about that guy, Lord Beerus. 216 00:13:21,420 --> 00:13:24,350 You get the face-sweats and everything. 217 00:13:24,420 --> 00:13:26,050 [BEERUS growls] 218 00:13:27,420 --> 00:13:30,360 Something would be wrong if he didn't fear Grand Zeno. 219 00:13:30,430 --> 00:13:32,960 The Omni-King is the most supreme of all deities, 220 00:13:33,000 --> 00:13:34,960 ruling over our entire multiverse. 221 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 In the hierarchy of the gods, there is no one above him. 222 00:13:38,030 --> 00:13:39,500 Does that mean he's the strongest fighter 223 00:13:39,540 --> 00:13:40,940 out of anyone anywhere? 224 00:13:40,970 --> 00:13:43,240 You know, you Saiyans have a terrible habit 225 00:13:43,310 --> 00:13:47,010 of judging a being's power by his physical capabilities alone. 226 00:13:48,180 --> 00:13:50,710 Grand Zeno is not a fighter, Goku. 227 00:13:50,780 --> 00:13:52,950 But without a doubt he is the mightiest. 228 00:13:52,980 --> 00:13:54,980 You simply couldn't fathom his power. 229 00:13:55,020 --> 00:13:56,320 What does that mean? 230 00:13:56,350 --> 00:13:57,850 Are you telling me that you've already 231 00:13:57,890 --> 00:13:59,990 forgotten about my lord's warning? 232 00:14:00,020 --> 00:14:02,490 Grand Zeno can annihilate anything he wishes 233 00:14:02,530 --> 00:14:04,490 in the blink of an eye, regardless of scale 234 00:14:04,530 --> 00:14:07,630 or complexity. Be it a single life form. 235 00:14:07,660 --> 00:14:10,630 Or a world. Or a galaxy. 236 00:14:10,670 --> 00:14:13,000 Or an entire universe. 237 00:14:13,040 --> 00:14:15,900 If it ever struck his fancy, he could eliminate everything. 238 00:14:15,970 --> 00:14:17,870 All of reality as we know it. 239 00:14:17,910 --> 00:14:19,170 --[GOKU] Whaaa...! --[VEGETA] What? 240 00:14:19,210 --> 00:14:20,470 Has he ever done that? 241 00:14:20,510 --> 00:14:23,040 I mean, instantly destroy an entire universe? 242 00:14:23,080 --> 00:14:25,680 Oh, yes. The fact is we used to have 243 00:14:25,720 --> 00:14:28,150 18 universes instead of only 12. 244 00:14:28,180 --> 00:14:29,520 That's completely insane! 245 00:14:29,550 --> 00:14:31,320 So he just wiped out the other six? 246 00:14:31,350 --> 00:14:33,250 It doesn't take much to provoke him, either. 247 00:14:33,320 --> 00:14:35,590 Any perceived insult and next thing you know... 248 00:14:35,660 --> 00:14:37,360 Pow! Bye, bye! 249 00:14:37,390 --> 00:14:39,690 Hopefully now your tiny little brain can understand 250 00:14:39,730 --> 00:14:43,500 why we were so nervous when you were talking to him, Goku. 251 00:14:43,530 --> 00:14:45,930 [VEGETA] That settles it. You are an idiot. 252 00:14:46,000 --> 00:14:48,040 Wow, that is nuts. But I still think you guys 253 00:14:48,070 --> 00:14:49,540 are worrying way too much. 254 00:14:49,570 --> 00:14:50,910 If he destroyed us, how could he have 255 00:14:50,940 --> 00:14:52,840 the tournament he's so pumped up about? 256 00:14:52,880 --> 00:14:54,240 Your ignorance is almost enough 257 00:14:54,280 --> 00:14:56,040 to make me lose my appetite. 258 00:14:56,080 --> 00:14:57,710 By the way, what is this thing? 259 00:14:57,750 --> 00:14:59,150 A fish cake. 260 00:15:02,750 --> 00:15:05,050 Oh my, what a fascinating flavor! 261 00:15:05,090 --> 00:15:07,590 Ah, man, I just hope we don't have to wait much longer! 262 00:15:07,620 --> 00:15:09,020 [chuckles] 263 00:15:10,760 --> 00:15:13,060 The strongest fighters from all twelve universes 264 00:15:13,100 --> 00:15:15,630 meeting in the ring? Can you imagine? 265 00:15:15,700 --> 00:15:17,530 It could be giants, or super-blobs, 266 00:15:17,570 --> 00:15:19,630 or dinosaur people, or anything! 267 00:15:19,700 --> 00:15:22,900 And techniques I never dreamed of! 268 00:15:22,940 --> 00:15:24,540 Just thinking of the possibilities 269 00:15:24,570 --> 00:15:26,070 gets me totally amped! 270 00:15:26,110 --> 00:15:27,880 --[BEERUS slurps] --[VEGETA] Hm! 271 00:15:36,890 --> 00:15:38,590 [FUTURE MAI] Want to get some rest? 272 00:15:40,160 --> 00:15:41,620 [FUTURE TRUNKS] Mn-mmm. 273 00:15:41,660 --> 00:15:44,130 What's in there? 274 00:15:44,160 --> 00:15:46,960 Look, it's something I've been saving for us. 275 00:15:48,830 --> 00:15:50,460 For when we really needed it. 276 00:15:50,500 --> 00:15:53,530 Isn't it amazing? It's not even dog food. 277 00:15:57,370 --> 00:15:59,470 [meows] 278 00:16:02,280 --> 00:16:03,740 [meows] 279 00:16:05,180 --> 00:16:07,720 [meows] 280 00:16:07,750 --> 00:16:09,250 Don't worry, you stinker. 281 00:16:09,290 --> 00:16:12,290 I've got a little something for you, too. 282 00:16:12,320 --> 00:16:14,120 [FUTURE MAI] Dig in. 283 00:16:15,760 --> 00:16:18,690 Oh, wait. Is he gonna be okay when we're both gone? 284 00:16:18,760 --> 00:16:21,360 Oh, yeah; he'll be fine. Cats are totally self-reliant. 285 00:16:21,430 --> 00:16:24,330 I've heard they'll forget their masters' faces after three days. 286 00:16:24,430 --> 00:16:26,830 [FUTURE TRUNKS] Well, I'll remember you. 287 00:16:28,970 --> 00:16:31,310 That's okay, Trunks. You can eat it all. 288 00:16:31,370 --> 00:16:32,610 I saved it for you. 289 00:16:32,640 --> 00:16:35,210 Oh, come on. I know you're hungry. 290 00:16:35,280 --> 00:16:37,650 [FUTURE MAI'S stomach growls] 291 00:16:47,620 --> 00:16:50,020 [FUTURE MAI] So how many trips will that give us? 292 00:16:50,060 --> 00:16:51,230 [FUTURE TRUNKS] Only one. 293 00:16:51,290 --> 00:16:53,790 [FUTURE MAI] What? So... we can't come back? 294 00:16:53,830 --> 00:16:55,030 [FUTURE TRUNKS] Right now, all that matters 295 00:16:55,060 --> 00:16:57,630 is surviving long enough to get there. 296 00:16:59,040 --> 00:17:00,330 But that's not absolute. 297 00:17:00,370 --> 00:17:01,900 My mom did tell me there should be a way 298 00:17:01,970 --> 00:17:03,500 to get back if we're lucky. 299 00:17:03,540 --> 00:17:05,840 And what way is that? 300 00:17:05,880 --> 00:17:09,180 I don't know. Least not yet. 301 00:17:09,210 --> 00:17:14,020 But we will. Mom said to trust her, and I do. 302 00:17:15,690 --> 00:17:17,720 So first, we have to get to Metro West. 303 00:17:17,750 --> 00:17:19,890 And then it's a 17 year jump from there? 304 00:17:19,960 --> 00:17:21,520 Yeah. 305 00:17:23,160 --> 00:17:25,960 I know I have friends back in that timeline. 306 00:17:38,610 --> 00:17:41,240 [FUTURE TRUNKS] They can help me stop Black. 307 00:17:46,880 --> 00:17:49,020 [meows] 308 00:17:52,320 --> 00:17:53,820 [BOTH] Hm! 309 00:18:15,610 --> 00:18:26,150 [thunder rumbles] 310 00:18:26,220 --> 00:18:28,890 What do you think? Can you sense Black's energy? 311 00:18:28,930 --> 00:18:31,660 No, nothing. Let's move. 312 00:19:02,330 --> 00:19:03,790 [FUTURE TRUNKS] Go! Now! 313 00:19:18,610 --> 00:19:20,010 [FUTURE MAI gasps] 314 00:19:25,150 --> 00:19:28,250 [FUTURE TRUNKS bellows] 315 00:19:39,400 --> 00:19:41,330 [FUTURE TRUNKS groans] 316 00:19:44,000 --> 00:19:45,300 [FUTURE MAI] Trunks! 317 00:19:45,330 --> 00:19:47,230 What are you doing? I told you to go! 318 00:19:47,300 --> 00:19:49,740 Stop trying to save me and think! 319 00:19:49,810 --> 00:19:51,670 I have to stay here, not you! 320 00:19:51,710 --> 00:19:53,210 You're the best chance that we've got. 321 00:19:53,240 --> 00:19:55,480 You have to survive! 322 00:19:55,510 --> 00:19:57,040 Mai! Wait! 323 00:20:05,320 --> 00:20:06,690 Aah! 324 00:20:20,740 --> 00:20:22,240 [FUTURE TRUNKS] Mai! 325 00:20:43,190 --> 00:20:49,460 ♪ 326 00:20:49,530 --> 00:20:52,030 [grunting] 327 00:20:58,070 --> 00:21:01,140 You killed her! 328 00:21:23,300 --> 00:21:25,470 [GOKU BLACK] It's about time, Saiyan. 329 00:21:25,500 --> 00:21:27,970 You've been running around making messes for too long 330 00:21:28,000 --> 00:21:31,340 and now I'm going to choke the life from you. 331 00:21:31,410 --> 00:21:33,440 I can't wait to watch you die. 332 00:21:43,000 --> 00:21:46,300 Whoa–oa 333 00:21:46,310 --> 00:21:49,660 Whoa–oa 334 00:21:46,310 --> 00:21:49,660 Whoa–oa 335 00:21:49,660 --> 00:21:52,790 It's hard to say - don't wanna stay 336 00:21:52,800 --> 00:21:56,300 I twist and fight, can't find my way 337 00:21:56,310 --> 00:21:59,000 I must believe, that fear and trouble 338 00:21:59,010 --> 00:22:02,500 can even be fun if you think the right way 339 00:22:02,800 --> 00:22:05,990 Whoa–oa 340 00:22:06,000 --> 00:22:09,140 Whoa–oa 341 00:22:06,000 --> 00:22:09,140 Whoa 342 00:22:09,140 --> 00:22:12,500 I don't wanna draw the line, I gotta see it through some way 343 00:22:12,510 --> 00:22:16,000 Fight for what I know is mine, the dream I had of me that day 344 00:22:16,000 --> 00:22:19,130 Whoa–o-oa 345 00:22:19,140 --> 00:22:22,230 Whoa–o-oa 346 00:22:19,140 --> 00:22:22,300 Whoa–oa–oa 347 00:22:22,310 --> 00:22:24,200 Don't care if they call me greedy, 348 00:22:24,210 --> 00:22:25,800 If they ever make it make it through, 349 00:22:25,810 --> 00:22:27,240 Don't care if they laugh at me, 350 00:22:27,250 --> 00:22:29,100 cus' I will make the dream come true 351 00:22:29,110 --> 00:22:32,090 Whoa–oa 352 00:22:32,100 --> 00:22:36,000 Whoa–oa 353 00:22:32,100 --> 00:22:36,000 Whoa–oa–oa 354 00:22:39,500 --> 00:22:41,080 Hey it's me, Goku! 355 00:22:41,080 --> 00:22:43,420 And what in the universe is going on?! 356 00:22:43,420 --> 00:22:47,760 Future Trunks is under attack from a guy named Black... who looks exactly like me! 357 00:22:47,760 --> 00:22:48,670 But how?! 358 00:22:48,670 --> 00:22:51,300 I mean, if I had an evil twin, I figure I'd know... 359 00:22:51,300 --> 00:22:55,390 Trunks is coming back to see us in his time machine, and he's in pretty bad shape. 360 00:22:55,390 --> 00:22:58,060 I'll just cross my fingers he can give us some answers. 361 00:22:58,390 --> 00:23:00,650 Next time on Dragon Ball Super: 362 00:23:03,690 --> 00:23:05,780 Make sure you don't miss it, okay? 26192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.