All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S03 E19 - Goku vs. the Duplicate Vegeta (1080p BluRay - DUAL Audio)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,580 --> 00:00:15,740 Don't you wanna dream again? 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,920 Now it's calling for me go back to the start 3 00:00:21,510 --> 00:00:25,910 Wishing on the starlight 4 00:00:25,950 --> 00:00:30,770 In the sky, let's paint a door for tomorrow 5 00:00:31,340 --> 00:00:35,550 Just step on the new stage don't be shy 6 00:00:36,540 --> 00:00:41,510 Gonna take the challenge of God 7 00:00:41,810 --> 00:00:43,680 Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic! 8 00:00:43,690 --> 00:00:46,240 Let's! Go! Go! Big panic 9 00:00:46,250 --> 00:00:50,990 I don't care 'bout limits, no regret 10 00:00:51,100 --> 00:00:56,540 Make me tougher even though I lose 11 00:00:56,720 --> 00:01:01,440 Nothing gonna stop me no mo' try me 12 00:01:01,590 --> 00:01:03,750 So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic! 13 00:01:03,760 --> 00:01:06,400 Let's Go! Yes! Give a kick! 14 00:01:06,410 --> 00:01:10,780 Keep on going power pumpin' up 15 00:01:11,170 --> 00:01:14,740 something greater waiting not so far away 16 00:01:29,250 --> 00:01:32,050 [NARRATOR] Previously, on Dragon Ball Super, 17 00:01:32,090 --> 00:01:34,050 Goten and Trunks were poking around 18 00:01:34,090 --> 00:01:36,590 the back of Monaka's space delivery truck 19 00:01:36,620 --> 00:01:38,120 when they got locked inside 20 00:01:38,160 --> 00:01:41,830 and wound up on Planet Pot-au-feu. 21 00:01:41,860 --> 00:01:44,900 There, the boys learned about Superhuman Water; 22 00:01:44,930 --> 00:01:47,900 a substance that can absorb a person's power 23 00:01:47,940 --> 00:01:49,940 and perfectly replicate them. 24 00:01:49,970 --> 00:01:52,540 It was locked up on Planet Pot-au-feu, 25 00:01:52,570 --> 00:01:55,140 but notorious criminal Gryll the Sautéan 26 00:01:55,180 --> 00:01:58,280 managed to break the seal and unleash it. 27 00:02:02,080 --> 00:02:04,550 Vegeta arrived to rescue the boys, 28 00:02:04,590 --> 00:02:06,950 but soon had all his power sucked out 29 00:02:06,990 --> 00:02:08,720 by the Superhuman Water 30 00:02:08,760 --> 00:02:11,620 as it made a nefarious copy of him. 31 00:02:13,630 --> 00:02:17,530 Those whose power have been drained are doomed to die 32 00:02:17,570 --> 00:02:20,230 unless their Superhuman Water duplicates 33 00:02:20,270 --> 00:02:25,040 are defeated before they completely disappear. 34 00:02:25,070 --> 00:02:28,170 An all-out fight with Vegeta with both our lives at stake? 35 00:02:28,210 --> 00:02:31,040 Now that I'm healthy again, this sounds like a ton of fun! 36 00:02:31,080 --> 00:02:33,110 Oh, yes; I couldn't agree more. 37 00:02:33,150 --> 00:02:35,780 [NARRATOR] Goku must defeat the duplicate Vegeta 38 00:02:35,820 --> 00:02:38,980 in order to save the real Saiyan prince. 39 00:02:39,050 --> 00:02:42,050 Their epic battle begins now! 40 00:02:52,630 --> 00:02:57,640 ♪ 41 00:03:26,970 --> 00:03:29,600 Hurry, Goku! We're running outta time! 42 00:03:29,640 --> 00:03:32,140 You gotta take care of him, now! 43 00:03:34,640 --> 00:03:35,670 Are ya ready? 44 00:03:35,710 --> 00:03:37,740 [VEGETA, VEGETA DUPLICATE] Bring it, Kakarot! 45 00:03:37,780 --> 00:03:39,210 [chuckles] 46 00:03:39,250 --> 00:03:43,050 [VEGETA] Kakarot, do you really think you can beat me? 47 00:03:43,080 --> 00:03:44,350 Come on, Goku. 48 00:03:44,390 --> 00:03:46,750 A no-holds-barred fight between those two? 49 00:03:46,790 --> 00:03:49,290 Well, no matter what happens, it won't be be on me. 50 00:04:03,140 --> 00:04:05,370 [GOKU, VEGETA DUPLICATE yell] 51 00:04:36,370 --> 00:04:38,840 What? I cannot tell what is going on. 52 00:04:38,870 --> 00:04:41,240 What the hell are you doing up there, you clown? 53 00:04:41,280 --> 00:04:44,280 You really think you can defeat me with attacks like those? 54 00:04:44,310 --> 00:04:45,780 [GOKU yells] 55 00:04:45,810 --> 00:04:47,180 [VEGETA DUPLICATE] Not good enough, Kakarot! 56 00:04:47,210 --> 00:04:49,080 Is that all you've got? 57 00:04:53,250 --> 00:04:55,920 Dad's not doing so well now, is he? 58 00:04:55,960 --> 00:05:03,100 [VEGETA DUPLICATE yelling] 59 00:05:04,370 --> 00:05:09,370 [yelling] 60 00:05:09,440 --> 00:05:10,870 Damn it! 61 00:05:10,900 --> 00:05:12,800 Take this! 62 00:05:13,470 --> 00:05:15,910 What the--? Why, you! 63 00:05:15,940 --> 00:05:18,480 If you think that's a neat trick, check this out! 64 00:05:24,820 --> 00:05:27,020 Stop that! 65 00:05:27,050 --> 00:05:28,120 [grunts] 66 00:05:28,160 --> 00:05:29,920 Over here! 67 00:05:30,460 --> 00:05:32,390 --[TRUNKS, GOTEN] Nice one! --[VEGETA] Tch! 68 00:05:42,270 --> 00:05:43,800 Go, Dad, go! 69 00:05:43,840 --> 00:05:47,010 Yeah, you let that big copycat have it, Goku! 70 00:05:50,440 --> 00:05:53,850 --[GOKU yells] --[VEGETA DUPLICATE groans] 71 00:05:54,920 --> 00:05:57,020 Hey, faker! If you're gonna be like me, 72 00:05:57,050 --> 00:05:58,820 at least learn to take a hit! 73 00:05:58,850 --> 00:06:00,050 Huh? 74 00:06:00,090 --> 00:06:01,890 You're nothing like me at all! 75 00:06:01,920 --> 00:06:03,920 [GOKU groans] 76 00:06:05,860 --> 00:06:06,930 That's better! 77 00:06:06,960 --> 00:06:08,890 Wait, Dad! You do realize that if Goku 78 00:06:08,930 --> 00:06:11,030 doesn't win this fight, you're gonna die, right? 79 00:06:11,070 --> 00:06:14,330 Oh. Well, obviously I'm aware of that! 80 00:06:15,400 --> 00:06:17,500 That idiot! Not again! 81 00:06:18,140 --> 00:06:20,040 Fight, Kakarot! Why aren't you doing better 82 00:06:20,070 --> 00:06:22,810 against that pale imitation of me? 83 00:06:22,840 --> 00:06:25,510 You should be able to dodge an attack like that! 84 00:06:28,280 --> 00:06:34,920 [VEGETA grunting] 85 00:06:37,290 --> 00:06:41,030 [grunting] 86 00:06:41,060 --> 00:06:44,860 No! 87 00:06:47,070 --> 00:06:50,300 [panting] 88 00:06:50,340 --> 00:06:53,270 [panting] I guess Vegeta must've 89 00:06:53,310 --> 00:06:55,570 gotten even stronger since the tournament. 90 00:06:55,610 --> 00:06:57,940 Ha! Did you think you were the only one 91 00:06:57,980 --> 00:06:59,510 who was training and improving? 92 00:06:59,550 --> 00:07:01,050 Ha! 93 00:07:12,460 --> 00:07:18,430 [BOTH grunting] 94 00:07:18,470 --> 00:07:20,000 Each of them seems to know every move 95 00:07:20,030 --> 00:07:21,330 the other one is about to make. 96 00:07:21,370 --> 00:07:22,830 It's impossible to predict which one 97 00:07:22,870 --> 00:07:24,470 will come out on top in this fight. 98 00:07:24,510 --> 00:07:26,200 You've got this. 99 00:07:31,040 --> 00:07:34,280 [BOTH grunting] 100 00:07:41,290 --> 00:07:44,090 [VEGETA grunts] 101 00:07:44,990 --> 00:07:46,960 [yells] 102 00:07:46,990 --> 00:07:49,330 [yells] 103 00:07:49,360 --> 00:07:51,860 [VEGETA grunts] 104 00:07:51,900 --> 00:07:54,230 --I can't take it anymore! --[TRUNKS] Dad! 105 00:07:54,270 --> 00:07:56,570 I'll show Kakarot who's strongest myself! 106 00:07:56,600 --> 00:07:59,140 Get the hell outta my way! 107 00:08:00,070 --> 00:08:01,270 Heh. 108 00:08:01,310 --> 00:08:03,180 [VEGETA yells] 109 00:08:09,480 --> 00:08:11,980 Hey. What in the world was that? 110 00:08:12,020 --> 00:08:14,490 Ha! You still don't understand, do you? 111 00:08:14,520 --> 00:08:15,950 At this point, you're nothing more 112 00:08:15,990 --> 00:08:17,460 than a hollow little shell. 113 00:08:17,490 --> 00:08:19,460 So it's time you started acting like a shell, 114 00:08:19,490 --> 00:08:20,960 and just sit back and watch. 115 00:08:20,990 --> 00:08:24,000 Shut up! You're doing a pathetic job of fighting him! 116 00:08:24,030 --> 00:08:25,960 And yet you dare claim to be me? 117 00:08:26,000 --> 00:08:28,100 Whoa, hey. What are you doing, Vegeta? 118 00:08:28,140 --> 00:08:30,000 I mean, you do know that if I don't win here, 119 00:08:30,040 --> 00:08:31,240 you're gonna die, right? 120 00:08:31,270 --> 00:08:32,340 You shut up, too! 121 00:08:32,370 --> 00:08:34,540 Why does everybody keep saying that? 122 00:08:34,580 --> 00:08:36,370 Of course I know! 123 00:08:36,410 --> 00:08:38,540 But if it means losing because I fought like a chump, 124 00:08:38,580 --> 00:08:41,050 I'd rather be dead than live with that shame! 125 00:08:41,080 --> 00:08:42,610 [BOTH] Uh... 126 00:08:42,650 --> 00:08:45,020 Listen well, imposter! Man up! 127 00:08:45,050 --> 00:08:47,990 Show them all what a Saiyan prince is really capable of! 128 00:08:48,020 --> 00:08:50,260 You need to fight a lot better too, Kakarot! 129 00:08:50,290 --> 00:08:53,290 Don't let yourself get beaten by this cheap knockoff! 130 00:08:55,330 --> 00:08:58,030 [BOTH] Whose side is he on anyway? 131 00:09:01,130 --> 00:09:03,400 [JACO] Eh? 132 00:09:03,470 --> 00:09:06,070 I know, I know! Don't say anything. 133 00:09:06,110 --> 00:09:07,510 [VEGETA DUPLICATE] Heh. How do you like that? 134 00:09:07,540 --> 00:09:09,910 Getting called out by a ghost. 135 00:09:09,940 --> 00:09:12,580 I'd hoped to savor this a little while longer, 136 00:09:12,610 --> 00:09:15,010 but maybe we should bring this fight to an end. 137 00:09:15,050 --> 00:09:18,080 Yeah. Vegeta's running outta time. 138 00:09:18,120 --> 00:09:22,420 [yells] 139 00:09:22,460 --> 00:09:24,290 What kind of power up is that? 140 00:09:24,320 --> 00:09:25,960 Kakarot's learned how to reach the power 141 00:09:25,990 --> 00:09:27,390 of a Super Saiyan God and this is 142 00:09:27,430 --> 00:09:29,330 the Super Saiyan version of that. 143 00:09:29,360 --> 00:09:32,200 A Super--wait. What now? 144 00:09:35,700 --> 00:09:38,040 I was wondering when you were going to do that. 145 00:09:38,070 --> 00:09:39,600 And now it's my turn. 146 00:09:39,640 --> 00:09:45,180 [bellows] 147 00:09:45,210 --> 00:09:49,350 Aaah! He's gone Super Saiyan Blue! 148 00:09:49,380 --> 00:09:51,420 Huh. I underestimated you. 149 00:09:51,450 --> 00:09:54,090 I didn't think you'd be able to turn Super Saiyan Blue like us. 150 00:09:54,120 --> 00:09:58,120 Like I've been trying to tell you, I am Vegeta now. 151 00:09:58,160 --> 00:10:00,190 You ready for this or not? 152 00:10:00,230 --> 00:10:02,360 Yeah, what about you? 153 00:10:09,400 --> 00:10:11,600 [JACO] Vegeta! I don't mean to alarm you, 154 00:10:11,640 --> 00:10:13,610 but have you gotten even more transparent? 155 00:10:13,640 --> 00:10:15,410 [GOTEN, TRUNKS, POTAGE gasp] 156 00:10:18,480 --> 00:10:23,010 Ha. It looks like he'll be dying any minute now. 157 00:10:23,050 --> 00:10:25,550 But don't worry. I'll let him see me kick your ass 158 00:10:25,590 --> 00:10:28,350 before he goes. Call it a parting gift. 159 00:10:28,390 --> 00:10:30,320 --[grunts] --What do we do? 160 00:10:30,360 --> 00:10:33,560 Here, pop this into your mouth right now! 161 00:10:33,590 --> 00:10:36,130 This key is instilled with the same antidote 162 00:10:36,160 --> 00:10:37,700 that sealed the Comméson. 163 00:10:37,730 --> 00:10:40,200 It may be able to buy you a little more time. 164 00:10:40,230 --> 00:10:41,570 [TRUNKS] Uuuh... 165 00:10:41,600 --> 00:10:43,640 --I hope you're right. --Aah! 166 00:10:51,580 --> 00:10:53,410 [VEGETA] I swear, I will see this battle 167 00:10:53,450 --> 00:10:55,780 all the way to the end. 168 00:10:58,250 --> 00:10:59,620 [JACO] There's no way I'm ever gonna see anything 169 00:10:59,650 --> 00:11:01,790 this hilarious again. 170 00:11:01,820 --> 00:11:03,360 Okay... 171 00:11:03,390 --> 00:11:05,220 --Ooh! --[beeping] 172 00:11:05,260 --> 00:11:09,050 Of all the times, how could my battery die on me now? 173 00:11:17,500 --> 00:11:21,140 Vegeta, I promise you I'll do everything I possibly can 174 00:11:21,140 --> 00:11:23,640 to defeat you and save your life. 175 00:11:48,460 --> 00:11:53,330 [yelling] 176 00:12:10,410 --> 00:12:11,480 [JACO hollers] It's too dangerous here! 177 00:12:11,510 --> 00:12:12,410 We gotta go! 178 00:12:12,410 --> 00:12:14,250 --[TRUNKS] Goten! --[GOTEN] Coming! 179 00:12:18,520 --> 00:12:20,920 [JACO] Are we really any safer here? 180 00:12:20,960 --> 00:12:22,520 Every minute their fighting just gets 181 00:12:22,560 --> 00:12:24,490 more and more intense! And there's no telling 182 00:12:24,530 --> 00:12:27,330 how long it's going to take for them to finish this! 183 00:12:27,360 --> 00:12:30,100 Is there anything else we can do to save my dad? 184 00:12:30,130 --> 00:12:32,030 [POTAGE] Ah, I just remembered! 185 00:12:32,070 --> 00:12:34,370 You could help him by defeating the main body! 186 00:12:34,400 --> 00:12:35,570 [TRUNKS] The main body? 187 00:12:35,610 --> 00:12:38,340 If you can smash the core of the Comméson life force, 188 00:12:38,370 --> 00:12:40,980 all the duplicates will be significantly weakened! 189 00:12:41,010 --> 00:12:43,940 [TRUNKS] What? Why didn't you tell us that earlier? 190 00:12:43,980 --> 00:12:46,150 'Cause I forgot! It's been a hundred years 191 00:12:46,180 --> 00:12:49,220 since I dealt with this-- cut me some slack! 192 00:12:49,250 --> 00:12:53,050 The main body. You must be talking about that big guy. 193 00:12:53,090 --> 00:12:56,520 [POTAGE] Exactly. The core is in his chest. 194 00:12:58,030 --> 00:12:59,560 [TRUNKS] Over there! 195 00:12:59,600 --> 00:13:01,330 Potage, you gotta come with us! 196 00:13:01,360 --> 00:13:02,430 Yes, of course. 197 00:13:02,470 --> 00:13:04,270 --[TRUNKS] Come on, Goten! --[GOTEN] Okay! 198 00:13:04,300 --> 00:13:07,400 [JACO] Does seem much safer over there. I'll go, too--aaah! 199 00:13:10,340 --> 00:13:13,540 [TRUNKS] Dad, I swear I'm gonna save you. 200 00:13:15,610 --> 00:13:17,710 Aaah! 201 00:13:17,750 --> 00:13:19,410 He's gone! 202 00:13:19,450 --> 00:13:21,980 [GOTEN] Huh, I wonder where he went. 203 00:13:22,020 --> 00:13:23,620 [JACO] Well, you folks are in luck because you happen to have 204 00:13:23,650 --> 00:13:26,220 a super elite galactic patrolman here with you. 205 00:13:26,260 --> 00:13:29,090 Conducting investigations is my specialty. 206 00:13:29,130 --> 00:13:32,160 No need to worry. I know the Superhuman Water 207 00:13:32,190 --> 00:13:34,260 wants to obtain the power up there. 208 00:13:34,300 --> 00:13:38,070 No doubt it's lurking nearby, waiting for an opportunity. 209 00:13:38,130 --> 00:13:40,600 [JACO] Reasonable assumption. I can work with that. 210 00:13:40,640 --> 00:13:42,640 You really think it's nearby? 211 00:13:42,670 --> 00:13:44,740 [hollers] 212 00:13:44,770 --> 00:13:46,270 Look out! 213 00:13:51,780 --> 00:13:53,050 We failed! 214 00:13:53,080 --> 00:13:54,620 [TRUNKS] Run! 215 00:13:54,650 --> 00:13:57,050 That creature is indestructible! 216 00:13:57,090 --> 00:13:58,350 Wait up, Jaco! 217 00:13:58,390 --> 00:14:00,450 [JACO] Screw you! I don't wanna die! 218 00:14:00,490 --> 00:14:03,720 That thing absorbs your power just by touching you! 219 00:14:03,760 --> 00:14:04,790 Yeah, but so what? 220 00:14:04,830 --> 00:14:06,760 We could easily defeat a duplicate of you! 221 00:14:06,800 --> 00:14:09,400 What'd you just say?! 222 00:14:09,430 --> 00:14:11,030 Jaco! 223 00:14:13,270 --> 00:14:16,040 Aah! Please spare me! 224 00:14:16,070 --> 00:14:17,200 Uh. Huh? 225 00:14:17,240 --> 00:14:18,540 [GOTEN] Ah! It's right behind us! 226 00:14:18,570 --> 00:14:19,740 [POTAGE] Let's get out of here! 227 00:14:19,780 --> 00:14:22,440 [TRUNKS] Yeah, there's no way we can defeat that! 228 00:14:22,480 --> 00:14:23,780 [JACO] Huh?! 229 00:14:25,210 --> 00:14:26,480 Hey, what are you trying to say? 230 00:14:26,520 --> 00:14:29,420 My power's not good enough for you to drain? How rude! 231 00:14:29,450 --> 00:14:31,450 [yells] 232 00:14:31,490 --> 00:14:34,120 [yells] 233 00:14:37,290 --> 00:14:40,090 [VEGETA DUPLICATE yells] 234 00:14:40,130 --> 00:14:41,660 [GOKU yells] 235 00:14:44,200 --> 00:14:47,170 [VEGETA DUPLICATE yells] 236 00:14:51,210 --> 00:15:00,410 [panting] 237 00:15:00,450 --> 00:15:02,450 [chuckles] 238 00:15:06,790 --> 00:15:09,360 No way! 239 00:15:09,390 --> 00:15:11,660 Wow, that was a little too close for comfort. 240 00:15:11,690 --> 00:15:14,730 You almost finished me off with that attack. 241 00:15:14,760 --> 00:15:16,400 You know, this is kinda funny. 242 00:15:16,430 --> 00:15:17,800 Right now, we're in the middle of a fight 243 00:15:17,830 --> 00:15:19,400 where there's a halfway decent chance 244 00:15:19,470 --> 00:15:21,700 you could beat me-- which would mean I'd be dead. 245 00:15:21,740 --> 00:15:23,270 And yet, I don't think I've ever been 246 00:15:23,310 --> 00:15:25,240 more excited in all my life! 247 00:15:25,270 --> 00:15:27,270 I feel the same way, Kakarot. 248 00:15:27,310 --> 00:15:29,740 But unfortunately, this fight will be our last. 249 00:15:29,780 --> 00:15:31,550 It's bittersweet to think how we'll never 250 00:15:31,580 --> 00:15:33,610 be able to battle like this again. 251 00:15:33,650 --> 00:15:36,520 Yeah, it's too bad, fake Vegeta. Though come to think of it, 252 00:15:36,550 --> 00:15:38,750 least if I win I'll still have the real Vegeta 253 00:15:38,820 --> 00:15:40,890 to battle against in the future. 254 00:15:40,920 --> 00:15:43,460 [grunts] You ready? 255 00:15:43,490 --> 00:15:45,860 I've imagined this for years! 256 00:15:50,500 --> 00:15:52,430 [VEGETA] Damn it! 257 00:15:52,470 --> 00:15:57,140 Why? Why am Inot the one up there fighting? 258 00:15:57,170 --> 00:16:01,510 It should be me who defeats Kakarot! Not him! 259 00:16:01,540 --> 00:16:03,480 I deserve this! 260 00:16:05,680 --> 00:16:07,850 We have to smash that core so Dad won't disappear, 261 00:16:07,880 --> 00:16:09,880 but I don't know how! 262 00:16:09,920 --> 00:16:12,520 [gasps] 263 00:16:12,560 --> 00:16:15,490 Dad! Your energy! Dad! 264 00:16:15,520 --> 00:16:16,920 [GOTEN] Trunks, wait up! 265 00:16:19,200 --> 00:16:22,230 [JACO] Hey, guys, wait! Don't leave without me! 266 00:16:27,540 --> 00:16:31,470 [panting] 267 00:16:31,510 --> 00:16:36,240 [panting] 268 00:16:40,220 --> 00:16:42,820 So are you really sure you're ready to settle this for good, 269 00:16:42,850 --> 00:16:43,820 right here and now? 270 00:16:43,850 --> 00:16:46,590 Ha! I wouldn't have it any other way. 271 00:16:46,620 --> 00:16:49,760 Hold on. I'm coming. Uh! 272 00:16:49,790 --> 00:16:52,630 Dad! Dad! 273 00:16:54,330 --> 00:16:56,830 Thank goodness we made it back in time! 274 00:16:58,400 --> 00:17:02,900 [bellows] 275 00:17:02,940 --> 00:17:07,940 [bellows] 276 00:17:13,480 --> 00:17:15,520 [VEGETA] This next attack will decide it! 277 00:17:15,580 --> 00:17:18,250 Vegeta! 278 00:17:18,320 --> 00:17:20,920 Kakarot! 279 00:17:20,960 --> 00:17:23,320 [BOTH bellow] 280 00:17:23,360 --> 00:17:25,260 [yells] 281 00:17:25,290 --> 00:17:27,360 [yells] 282 00:17:40,910 --> 00:17:42,480 [gasps] 283 00:17:42,510 --> 00:17:45,880 Trunks. No! 284 00:17:55,260 --> 00:17:57,460 Dad, ah! 285 00:18:01,800 --> 00:18:04,730 [gasps] 286 00:18:09,540 --> 00:18:12,310 Dad, no! 287 00:18:19,880 --> 00:18:22,420 [MONAKA] Uuh. 288 00:18:24,920 --> 00:18:28,020 [screams] 289 00:18:28,060 --> 00:18:29,690 Vegeta! 290 00:18:31,490 --> 00:18:34,390 [POTAGE] The core's been broken, but I suppose it didn't happen 291 00:18:34,430 --> 00:18:35,860 in time! I'm sorry. 292 00:18:35,900 --> 00:18:37,630 --[TRUNKS] Dad! --[GOTEN] Vegeta! 293 00:18:37,670 --> 00:18:39,400 [JACO] We tried. 294 00:18:39,440 --> 00:18:41,500 [VEGETA] Hm! 295 00:18:41,540 --> 00:18:43,000 [VEGETA DUPLICATE groans] 296 00:18:45,340 --> 00:18:49,310 [yells] 297 00:18:49,350 --> 00:18:55,320 [screaming] 298 00:19:05,090 --> 00:19:06,730 My body. It's solid again. 299 00:19:06,760 --> 00:19:08,530 [TRUNKS] Oh, thank goodness! 300 00:19:08,560 --> 00:19:09,930 [sobbing] 301 00:19:09,970 --> 00:19:11,830 [MONAKA] Uuh... 302 00:19:15,600 --> 00:19:17,440 [POTAGE] Even though the core is broken, 303 00:19:17,470 --> 00:19:19,470 it's still far too dangerous. 304 00:19:21,640 --> 00:19:23,640 [clanging, clinking] 305 00:19:23,680 --> 00:19:25,450 That oughta do it. 306 00:19:26,780 --> 00:19:29,050 Thank you, Monaka. You're the reason why 307 00:19:29,080 --> 00:19:31,590 the Superhuman Water is once again locked up 308 00:19:31,620 --> 00:19:33,050 right where it belongs. 309 00:19:33,090 --> 00:19:34,550 [MONAKA] Okay then. 310 00:19:34,590 --> 00:19:36,890 And I haven't forgotten about you two boys. 311 00:19:36,930 --> 00:19:38,490 If it weren't for your bravery, 312 00:19:38,530 --> 00:19:40,390 the Superhuman Water would've been taken 313 00:19:40,430 --> 00:19:41,760 by that Sautéan bandit. 314 00:19:41,800 --> 00:19:44,460 So please, come back and visit again sometime. 315 00:19:44,500 --> 00:19:46,130 --Sure. --You bet! 316 00:19:46,170 --> 00:19:48,140 So, Monaka's the one who finally took care of 317 00:19:48,170 --> 00:19:49,940 that Superhuman Water, huh? 318 00:19:49,970 --> 00:19:52,410 I guess he's pretty strong after all. 319 00:19:52,440 --> 00:19:54,010 Still, I was so close. 320 00:19:54,040 --> 00:19:55,640 Another couple of seconds and I would've 321 00:19:55,680 --> 00:19:57,110 been able to beat Vegeta! 322 00:19:57,150 --> 00:19:58,580 What did you say? 323 00:19:58,610 --> 00:20:00,080 Hey, wait, I was gonna ask you... 324 00:20:00,120 --> 00:20:04,050 Aren't you a little too old to be sucking on a pacifier? 325 00:20:04,090 --> 00:20:06,090 What are you talking about? 326 00:20:10,930 --> 00:20:12,060 [PAN giggles] 327 00:20:12,090 --> 00:20:14,490 [VIDEL] Now, Pan, I think it's about time 328 00:20:14,530 --> 00:20:16,160 you grew out of that binky. 329 00:20:16,200 --> 00:20:19,400 Oh, Goten! My sweet little baby boy's 330 00:20:19,440 --> 00:20:20,930 returned to me at last! 331 00:20:20,970 --> 00:20:23,170 Are you all right? You're not hurt, are you? 332 00:20:23,210 --> 00:20:24,740 [GOTEN] I'm fine, Mom. 333 00:20:24,810 --> 00:20:26,110 You should know better, Trunks. 334 00:20:26,140 --> 00:20:28,810 You can't just climb inside someone's space truck. 335 00:20:28,840 --> 00:20:31,950 Do you have any idea how worried we've been about you two? 336 00:20:31,980 --> 00:20:33,610 [TRUNKS, GOTEN] Aw, I'm sorry, Mom. 337 00:20:33,650 --> 00:20:35,750 Well, now you know for next time. 338 00:20:35,780 --> 00:20:38,120 You're kidding me! That's what a pacifier is? 339 00:20:38,150 --> 00:20:39,620 You really didn't know? 340 00:20:39,660 --> 00:20:40,790 Of course I didn't! 341 00:20:40,820 --> 00:20:43,560 I'd never put it in my mouth, even if that meant dying! 342 00:20:43,590 --> 00:20:45,830 Aw, come on, Vegeta. Don't overreact. 343 00:20:45,860 --> 00:20:47,790 If you had died back there, we'd never be able 344 00:20:47,830 --> 00:20:50,000 to fight each other like that again. 345 00:20:50,030 --> 00:20:52,970 Besides we still haven't settled who'd win. 346 00:20:53,000 --> 00:20:54,740 I'm the one who would win! 347 00:20:54,770 --> 00:20:56,070 [laughs] 348 00:20:56,110 --> 00:20:58,170 --[GOKU] Keep dreamin'. --[VEGETA] Tch! 349 00:21:06,150 --> 00:21:11,080 [MAN breathing heavily] 350 00:21:12,920 --> 00:21:21,090 ♪ 351 00:21:21,130 --> 00:21:29,700 [MAN panting] 352 00:21:43,000 --> 00:21:46,300 Whoa–oa 353 00:21:46,310 --> 00:21:49,660 Whoa–oa 354 00:21:46,310 --> 00:21:49,660 Whoa–oa 355 00:21:49,660 --> 00:21:52,790 It's hard to say - don't wanna stay 356 00:21:52,800 --> 00:21:56,300 I twist and fight, can't find my way 357 00:21:56,310 --> 00:21:59,000 I must believe, that fear and trouble 358 00:21:59,010 --> 00:22:02,500 can even be fun if you think the right way 359 00:22:02,800 --> 00:22:05,990 Whoa–oa 360 00:22:06,000 --> 00:22:09,140 Whoa–oa 361 00:22:06,000 --> 00:22:09,140 Whoa 362 00:22:09,140 --> 00:22:12,500 I don't wanna draw the line, I gotta see it through some way 363 00:22:12,510 --> 00:22:16,000 Fight for what I know is mine, the dream I had of me that day 364 00:22:16,000 --> 00:22:19,130 Whoa–o-oa 365 00:22:19,140 --> 00:22:22,230 Whoa–o-oa 366 00:22:19,140 --> 00:22:22,300 Whoa–oa–oa 367 00:22:22,310 --> 00:22:24,200 Don't care if they call me greedy, 368 00:22:24,210 --> 00:22:25,800 If they ever make it make it through, 369 00:22:25,810 --> 00:22:27,240 Don't care if they laugh at me, 370 00:22:27,250 --> 00:22:29,100 cus' I will make the dream come true 371 00:22:29,110 --> 00:22:32,090 Whoa–oa 372 00:22:32,100 --> 00:22:36,000 Whoa–oa 373 00:22:32,100 --> 00:22:36,000 Whoa–oa–oa 374 00:22:39,540 --> 00:22:42,710 It's been a long time! The name's Trunks. 375 00:22:42,710 --> 00:22:46,510 Earth's future was supposed to be peaceful once Cell was defeated... 376 00:22:46,510 --> 00:22:49,300 And it was... until he showed up. 377 00:22:49,840 --> 00:22:52,430 Mom, please just sit tight. 378 00:22:52,800 --> 00:22:55,720 I'll win back that peaceful world no matter what it takes! 379 00:22:56,010 --> 00:22:58,390 Next time on Dragon Ball Super: 380 00:23:02,190 --> 00:23:04,390 Make sure you don't miss it, okay? 26806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.