All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S03 E14 - Come Forth, Divine Dragon (1080p BluRay - DUAL Audio)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,580 --> 00:00:15,740 Don't you wanna dream again? 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,920 Now it's calling for me go back to the start 3 00:00:21,510 --> 00:00:25,910 Wishing on the starlight 4 00:00:25,950 --> 00:00:30,770 In the sky, let's paint a door for tomorrow 5 00:00:31,340 --> 00:00:35,550 Just step on the new stage don't be shy 6 00:00:36,540 --> 00:00:41,510 Gonna take the challenge of God 7 00:00:41,810 --> 00:00:43,680 Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic! 8 00:00:43,690 --> 00:00:46,240 Let's! Go! Go! Big panic 9 00:00:46,250 --> 00:00:50,990 I don't care 'bout limits, no regret 10 00:00:51,100 --> 00:00:56,540 Make me tougher even though I lose 11 00:00:56,720 --> 00:01:01,440 Nothing gonna stop me no mo' try me 12 00:01:01,590 --> 00:01:03,750 So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic! 13 00:01:03,760 --> 00:01:06,400 Let's Go! Yes! Give a kick! 14 00:01:06,410 --> 00:01:10,780 Keep on going power pumpin' up 15 00:01:11,170 --> 00:01:14,740 something greater waiting not so far away 16 00:01:27,400 --> 00:01:30,170 [NARRATOR] Previously, on Dragon Ball Super, 17 00:01:30,210 --> 00:01:32,840 the Tournament of Destroyers, which would decide 18 00:01:32,880 --> 00:01:36,410 if Earth would stay put or be sent to a different universe, 19 00:01:36,450 --> 00:01:40,150 had reached its final and decisive blow. 20 00:01:40,180 --> 00:01:44,380 [TD REF] That's a ring out! Contestant Monaka wins! 21 00:01:44,420 --> 00:01:47,020 [CHAMPA] Each and every one of you so-called fighters 22 00:01:47,060 --> 00:01:49,260 has failed and humiliated me. 23 00:01:49,290 --> 00:01:53,130 And for that, I'm going to destroy all of you! 24 00:01:53,160 --> 00:01:54,800 [NARRATOR] Lord Champa the Destroyer, 25 00:01:54,830 --> 00:01:57,700 was moments away from eradicating his own team, 26 00:01:57,730 --> 00:02:00,300 and Goku would not be allowed to intervene. 27 00:02:00,340 --> 00:02:03,940 Now Goku, don't go stepping out of line forgetting your place. 28 00:02:03,970 --> 00:02:05,210 [grunts] 29 00:02:05,240 --> 00:02:07,070 [NARRATOR] But in the nick of time, 30 00:02:07,110 --> 00:02:10,980 a mysterious visitor appeared in the ring. 31 00:02:11,010 --> 00:02:13,380 [BEERUS, CHAMPA] Grand Zeno! 32 00:02:26,700 --> 00:02:28,460 Who is that guy? 33 00:02:29,700 --> 00:02:32,830 [ALL gasp quaveringly] 34 00:02:32,870 --> 00:02:36,800 Great Ancestor, should I know who that childlike creature is? 35 00:02:36,840 --> 00:02:38,440 Don't you know anything? 36 00:02:38,470 --> 00:02:40,270 [TD REF] Our ring has been invaded! 37 00:02:40,310 --> 00:02:45,210 Who could these mysterious, purple-clad intruders be? Aah! 38 00:02:45,250 --> 00:02:47,380 Looks like some sort of alien child. 39 00:02:47,420 --> 00:02:49,450 Who knows. You think he's lost? 40 00:02:49,490 --> 00:02:53,150 [BEERUS] Silence, mortals! Grand Zeno is no child! 41 00:02:53,190 --> 00:02:54,420 That's the Omni-King; 42 00:02:54,460 --> 00:02:57,690 supreme ruler of all twelve universes! 43 00:02:57,730 --> 00:03:00,060 [BOTH] Hm? Aaah...! 44 00:03:01,000 --> 00:03:03,260 Do you really think it's proper to remain up here, my lord, 45 00:03:03,300 --> 00:03:05,730 causing us to look down on the Omni-King? 46 00:03:05,770 --> 00:03:08,400 Of course I don't--come on! 47 00:03:08,440 --> 00:03:11,840 What could Grand Zeno be doing here? 48 00:03:11,870 --> 00:03:14,780 That sure was nice timing. Does this mean we're spared? 49 00:03:14,810 --> 00:03:16,440 [HIT] Good question. 50 00:03:18,810 --> 00:03:20,050 [CHAMPA, BEERUS] Welcome, Grand Zeno! 51 00:03:20,080 --> 00:03:21,720 You grace us with your presence! 52 00:03:21,750 --> 00:03:22,950 [ZENO] Mhm. 53 00:03:22,990 --> 00:03:24,920 We apologize for not staying in touch. 54 00:03:24,950 --> 00:03:26,250 [ZENO] Mhm. 55 00:03:26,290 --> 00:03:27,820 Has anything interesting happened? 56 00:03:27,860 --> 00:03:29,060 [ZENO] Mhm. 57 00:03:29,090 --> 00:03:31,790 [BOTH] Nnnnnnh! 58 00:03:31,830 --> 00:03:34,060 [ALL gasp quaveringly] 59 00:03:34,100 --> 00:03:36,230 Your visit humbles us, sire! 60 00:03:36,270 --> 00:03:39,270 Uh. May we ask what brings you here today, Grand Leader? 61 00:03:39,300 --> 00:03:42,200 Yes, you may! You had a big fight. 62 00:03:42,240 --> 00:03:45,870 And you didn't tell me. So, I came to warn you. 63 00:03:45,910 --> 00:03:46,970 Yes, sire! 64 00:03:47,010 --> 00:03:49,110 Destroyers are supposed to destroy! 65 00:03:49,140 --> 00:03:51,140 Not doing your job is very bad! 66 00:03:51,210 --> 00:03:52,910 Please forgive us, Omni-King! 67 00:03:52,950 --> 00:03:54,950 You show great wisdom in scolding them, sire. 68 00:03:54,980 --> 00:03:56,980 Recently, Lord Beerus has become more interested 69 00:03:57,020 --> 00:04:00,250 in napping and eating than in destruction, I'm afraid. 70 00:04:00,290 --> 00:04:02,820 Lord Champa hasn't behaved any better, Grand Leader; 71 00:04:02,860 --> 00:04:04,290 just look at the shape he's in! 72 00:04:04,330 --> 00:04:06,230 I tell him it's affecting his performance 73 00:04:06,260 --> 00:04:09,160 and I work so hard to give him nutritionally balanced meals, 74 00:04:09,200 --> 00:04:10,800 but he throws the plates on the ground 75 00:04:10,830 --> 00:04:12,730 and tells me I'm a terrible cook! 76 00:04:12,770 --> 00:04:14,970 Oh! It breaks my heart, sire! 77 00:04:15,000 --> 00:04:19,010 Mmm. These Destroyers are bad. We need new ones. 78 00:04:19,040 --> 00:04:20,110 [BOTH scream] 79 00:04:20,140 --> 00:04:23,080 --Just kidding! --[CHAMPA, BEERUS sigh] 80 00:04:23,110 --> 00:04:25,280 --[ZENO] But anyway... --[CHAMPA, BEERUS] Yes, sir? 81 00:04:25,310 --> 00:04:28,250 Like I said, I was coming here to warn you! 82 00:04:28,280 --> 00:04:31,820 But then I was watching. And it was so fun! 83 00:04:31,850 --> 00:04:33,220 And fun's good, right? 84 00:04:33,260 --> 00:04:34,990 [CHAMPA, BEERUS] Yes, sire! 85 00:04:35,020 --> 00:04:37,260 And then I got an idea that was very good! 86 00:04:37,290 --> 00:04:40,130 A tournament with all the universes together! 87 00:04:40,160 --> 00:04:43,300 I think we should try it sometime; wouldn't that be fun? 88 00:04:43,330 --> 00:04:45,030 [GOKU] Oh, hell yeah! 89 00:04:45,070 --> 00:04:47,030 That would be totally awesome, little dude! 90 00:04:47,070 --> 00:04:48,300 [BOTH scream] 91 00:04:48,340 --> 00:04:49,970 [GOKU] Can we really do it, really? 92 00:04:50,010 --> 00:04:51,940 Stop! What are you doing? 93 00:04:54,440 --> 00:04:56,380 --Uh! --[CHAMPA, BEERUS] Aah! 94 00:04:56,410 --> 00:04:58,210 [GOKU] Hey, I just wanna talk! 95 00:04:59,310 --> 00:05:01,680 Please! Just a quick little chat? 96 00:05:02,750 --> 00:05:04,150 You are an insignificant mortal! 97 00:05:04,190 --> 00:05:06,190 You shouldn't even be gazing upon Grand Zeno, 98 00:05:06,220 --> 00:05:07,890 let alone speaking to him! 99 00:05:07,920 --> 00:05:09,320 We can talk; it's okay! 100 00:05:09,360 --> 00:05:10,920 [CHAMPA, BEERUS scream] 101 00:05:10,960 --> 00:05:13,190 Grand Zeno, are you sure? 102 00:05:17,370 --> 00:05:19,370 You had some good matches, huh? 103 00:05:19,400 --> 00:05:21,270 [laughs] 104 00:05:21,300 --> 00:05:23,070 You hear that? Good matches. 105 00:05:23,110 --> 00:05:24,340 Ah! 106 00:05:24,370 --> 00:05:26,270 --[ZENO] Okey-dokey! --[BEERUS, CHAMPA] Ah? 107 00:05:26,310 --> 00:05:28,610 We can have a tournament real soon, all right? 108 00:05:28,640 --> 00:05:30,710 Sounds like a plan, buddy! 109 00:05:30,750 --> 00:05:32,010 [BOTH holler] 110 00:05:32,050 --> 00:05:33,110 [ZENO] Mmm... 111 00:05:33,150 --> 00:05:35,320 [CHAMPA hollers] 112 00:05:36,150 --> 00:05:38,250 [BEERUS hollers] 113 00:05:38,290 --> 00:05:40,090 [GOKU chuckles] 114 00:05:45,390 --> 00:05:47,930 [GOKU chuckles] 115 00:05:52,000 --> 00:05:54,400 [laughs] 116 00:05:54,440 --> 00:05:56,970 [GOKU] Come on, little buddy. I won't bite! 117 00:05:57,010 --> 00:05:59,110 [hollers] 118 00:06:04,310 --> 00:06:06,780 [DESTROYERS, KAIS sigh] 119 00:06:06,820 --> 00:06:08,320 [GOKU laughs] 120 00:06:08,350 --> 00:06:09,950 [ZENO] Uuh. 121 00:06:11,050 --> 00:06:12,890 [BOTH] Hey! 122 00:06:14,220 --> 00:06:18,360 It's okay, everybody! You're funny and I like funny! 123 00:06:18,390 --> 00:06:20,990 I'm leaving now. Bye-bye! 124 00:06:21,030 --> 00:06:22,900 Great meeting you-- I'll see you soon! 125 00:06:22,930 --> 00:06:24,400 [ZENO] Mhm. 126 00:06:26,740 --> 00:06:28,670 [BOTH] Thank you for coming, sire! 127 00:06:28,700 --> 00:06:30,170 [ZENO] Mhm. 128 00:06:30,210 --> 00:06:32,010 [ZENO GUARD 1, 2] Later gators. 129 00:06:36,010 --> 00:06:38,680 [CHAMPA, BEERUS sigh] 130 00:06:38,710 --> 00:06:40,150 [BEERUS] Listen, you fool. 131 00:06:40,180 --> 00:06:42,080 If the Omni-King ever felt like it, he could easily 132 00:06:42,120 --> 00:06:45,190 annihilate all twelve universes in the blink of an eye! 133 00:06:45,220 --> 00:06:48,090 Wow, that's impressive. But why would he ever do that? 134 00:06:48,120 --> 00:06:50,190 He seems like a nice guy to me! Plus, you can't 135 00:06:50,230 --> 00:06:52,660 have a tournament without fighters, right?! 136 00:06:52,690 --> 00:06:53,890 [chuckles] 137 00:06:53,930 --> 00:06:56,330 Uuugh. That was so stressful I'm not even 138 00:06:56,370 --> 00:06:58,670 excited about winning anymore. 139 00:06:58,700 --> 00:07:00,330 [chuckles] I don't blame you, brother. 140 00:07:00,370 --> 00:07:01,970 If Grand Zeno's holding a tournament, 141 00:07:02,000 --> 00:07:03,940 then this one means nothing! 142 00:07:03,970 --> 00:07:06,440 It was just practice for the real event! 143 00:07:06,480 --> 00:07:09,140 So, don't try to brag about it; I don't care! 144 00:07:09,180 --> 00:07:12,750 Ha! Care or not, you can't weasel out of our bet. 145 00:07:12,780 --> 00:07:13,980 [CHAMPA] I know that! 146 00:07:14,020 --> 00:07:15,780 The six Super Dragon Balls are yours, 147 00:07:15,820 --> 00:07:17,350 but good luck finding the last one! 148 00:07:17,390 --> 00:07:20,420 I scoured both our universes and never caught a whiff of it! 149 00:07:20,460 --> 00:07:22,790 Ha! Let's go! 150 00:07:24,030 --> 00:07:25,830 [CHAMPA] Come on, losers! 151 00:07:25,860 --> 00:07:27,190 If Grand Zeno likes watching you, 152 00:07:27,230 --> 00:07:28,730 I'll have to bring you to the next one 153 00:07:28,760 --> 00:07:30,400 and just hope you won't suck! 154 00:07:30,430 --> 00:07:33,100 --[CABBA sighs] --[MAGETTA] Ka-chunk. 155 00:07:34,940 --> 00:07:37,240 Come to Planet Sadla whenever you want, master. 156 00:07:37,270 --> 00:07:38,440 I can show you around. 157 00:07:38,470 --> 00:07:41,310 I never told you that I would be your master, pip-squeak. 158 00:07:41,340 --> 00:07:42,940 Right, sorry, master! 159 00:07:42,980 --> 00:07:44,310 [VEGETA grunts] 160 00:07:44,380 --> 00:07:46,310 [GOKU] Hey, Hit. 161 00:07:46,350 --> 00:07:48,150 Since we're not sure when this new tournament 162 00:07:48,180 --> 00:07:50,120 of Zeno's is gonna be, what do you say we have 163 00:07:50,150 --> 00:07:52,220 our own little rematch while we're waiting? 164 00:07:52,250 --> 00:07:53,790 We could do it anywhere you like: 165 00:07:53,820 --> 00:07:56,260 your universe or mine. How about three days from now-- 166 00:07:56,290 --> 00:07:57,760 does that work with your schedule? 167 00:07:57,790 --> 00:07:58,860 [HIT grunts] 168 00:07:58,890 --> 00:08:00,890 What? You don't feel like waiting that long? 169 00:08:00,930 --> 00:08:02,960 Then how 'bout tomorrow? 170 00:08:05,930 --> 00:08:07,970 Just let me know! 171 00:08:09,470 --> 00:08:12,840 [BUU] Aah! Buu have a long and wonderful nap, 172 00:08:12,870 --> 00:08:15,410 but sorry no get you special super wish. 173 00:08:15,440 --> 00:08:16,810 Don't worry about it, buddy. 174 00:08:16,850 --> 00:08:18,710 I had a blast just watching the show! 175 00:08:18,750 --> 00:08:20,350 Plus, I got to meet this amazing fella. 176 00:08:20,380 --> 00:08:21,880 You shoulda seen him fight! 177 00:08:21,920 --> 00:08:23,820 What do you say we go into business together 178 00:08:23,850 --> 00:08:26,090 and I make you the mascot of my training dojo? 179 00:08:26,120 --> 00:08:27,920 Your face would look great on a hat! 180 00:08:27,960 --> 00:08:29,360 [MONAKA] Uuuh... 181 00:08:29,390 --> 00:08:31,360 [BULMA] Look, if I'm gonna help you, you've got to promise 182 00:08:31,390 --> 00:08:33,990 you won't wish for something terrible, okay? 183 00:08:34,030 --> 00:08:36,360 I don't take orders from humans. 184 00:08:36,400 --> 00:08:38,700 Want to find this Super Dragon Ball or not? 185 00:08:38,730 --> 00:08:42,140 [BEERUS] Okay, fine. Just get on with it! 186 00:08:42,170 --> 00:08:45,240 Uh... I'm still not getting a reading. 187 00:08:45,270 --> 00:08:47,210 If Whis can take us to the center of the universe, 188 00:08:47,240 --> 00:08:50,310 we can try my original plan and use the Radar there. 189 00:08:50,350 --> 00:08:52,810 And if it doesn't pick up anything at that vantage point, 190 00:08:52,850 --> 00:08:55,380 I guess we'll look for it in the Sixth Universe instead. 191 00:08:55,420 --> 00:08:57,980 That sounds like an awful lot of traveling, Bulma. 192 00:08:58,020 --> 00:09:00,050 I'm not sure my captain's gonna be too cool with me 193 00:09:00,090 --> 00:09:01,720 missing that much work. 194 00:09:01,760 --> 00:09:04,060 Wait, Bulma. We need a total of seven. 195 00:09:04,090 --> 00:09:06,030 I think I see them all on the screen. 196 00:09:06,060 --> 00:09:08,630 Huh? Uh-- 197 00:09:08,660 --> 00:09:10,400 Whoa, I was just assuming. 198 00:09:10,430 --> 00:09:12,870 You're right, there are seven readings! 199 00:09:12,900 --> 00:09:15,440 [ALL] Huh? 200 00:09:15,470 --> 00:09:18,710 But there's only six up there; that makes no sense! 201 00:09:18,740 --> 00:09:22,380 Yes, it is quite the perplexing riddle. 202 00:09:22,410 --> 00:09:23,440 Oh, hi. 203 00:09:23,480 --> 00:09:25,310 In my line of work, I spend a lot of time 204 00:09:25,350 --> 00:09:27,080 looking at cosmic maps. 205 00:09:27,120 --> 00:09:28,680 Usually when there's confusion, 206 00:09:28,720 --> 00:09:31,280 it's 'cause you're not thinking three-dimensionally. 207 00:09:31,320 --> 00:09:35,020 Uh-- Are you implying what I think? 208 00:09:35,060 --> 00:09:37,890 Yes, Monaka, of course that's the answer! 209 00:09:37,930 --> 00:09:39,960 I honestly can't believe I didn't think of that myself! 210 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 All aboard the hexahedron everyone. 211 00:09:43,000 --> 00:09:44,400 We need to make a trip. 212 00:09:58,100 --> 00:10:01,070 What do you think Whis is planning to do? 213 00:10:04,840 --> 00:10:06,810 Here goes. 214 00:10:13,120 --> 00:10:14,580 [VEGETA] What's happening down there? 215 00:10:14,620 --> 00:10:16,990 Be patient, you'll see. 216 00:10:19,420 --> 00:10:20,920 [A18, KRILLIN, JACO, GALACTIC KING gasp] 217 00:10:23,560 --> 00:10:25,260 [BOTH gasp] 218 00:10:27,630 --> 00:10:29,570 [ALL gasp] 219 00:10:45,420 --> 00:10:46,920 Huh? 220 00:10:48,290 --> 00:10:49,620 [BULMA] Wait, what? 221 00:10:49,650 --> 00:10:51,420 So, all that time we wondered where the last 222 00:10:51,460 --> 00:10:53,520 Super Dragon Ball was, we were on it? 223 00:10:53,560 --> 00:10:55,190 Who knows how many centuries have passed 224 00:10:55,230 --> 00:10:57,260 since the last time they were scattered. 225 00:10:57,300 --> 00:10:59,930 I'm guessing that one collided with an asteroid here, 226 00:10:59,960 --> 00:11:01,630 and over the years the scattered debris 227 00:11:01,670 --> 00:11:03,500 was pulled in by the orb's gravity, 228 00:11:03,540 --> 00:11:05,500 creating its rocky surface. 229 00:11:05,540 --> 00:11:08,500 Well done, Monaka. Your deduction was right. 230 00:11:08,540 --> 00:11:10,240 So, do we know what we're supposed to say 231 00:11:10,280 --> 00:11:13,180 to summon the Dragon, now that we've got all seven together? 232 00:11:13,210 --> 00:11:16,150 [BULMA] If I tell you, promise you won't make evil wishes! 233 00:11:16,180 --> 00:11:19,150 Ugh! You've made your point; stop nagging! 234 00:11:19,180 --> 00:11:20,950 That's the best you're going to get from him. 235 00:11:20,990 --> 00:11:23,320 [sighs] Okay fine, here's what you do. 236 00:11:23,350 --> 00:11:24,890 In the divine language, you have to say, 237 00:11:24,920 --> 00:11:27,020 "Come forth, divine dragon and grant my wish, 238 00:11:27,060 --> 00:11:28,090 peas and carrots." 239 00:11:28,130 --> 00:11:29,430 You ready, Whis? 240 00:11:29,460 --> 00:11:31,260 I'm going to tell you the special phrase 241 00:11:31,300 --> 00:11:33,530 and you shout it toward the Super Dragon Balls, okay? 242 00:11:33,570 --> 00:11:35,200 Understood, my lord; I'm ready. 243 00:11:35,230 --> 00:11:37,200 Uh, let's see. 244 00:11:37,240 --> 00:11:42,270 Emoc htrof, enivid nogard, dna tnarg ym shiw. 245 00:11:42,310 --> 00:11:43,470 Now that end part. 246 00:11:43,510 --> 00:11:45,340 What does "peas and carrots" mean? 247 00:11:45,380 --> 00:11:46,880 I have no idea why it's in there, 248 00:11:46,910 --> 00:11:48,980 but I think it's another way to say "please." 249 00:11:49,010 --> 00:11:51,380 Well, there's no way to say that in the divine tongue. 250 00:11:51,420 --> 00:11:53,220 Well then, leave it untranslated. 251 00:11:53,250 --> 00:11:55,550 Why do I feel like I'm being pranked right now? 252 00:11:55,590 --> 00:11:58,090 Oh well, I can't think of a better idea. 253 00:11:58,120 --> 00:11:59,390 You hear that? 254 00:11:59,420 --> 00:12:00,990 [WHIS] A-hem. 255 00:12:01,030 --> 00:12:05,260 Emoc htrof, enivid nogard, dna tnarg ym shiw. 256 00:12:05,300 --> 00:12:08,030 ¶ Peas and carrots. 257 00:12:11,570 --> 00:12:12,500 That's odd. 258 00:12:12,540 --> 00:12:14,440 It doesn't seem like that worked, you guys. 259 00:12:14,470 --> 00:12:16,610 Must be that "peas and carrots" nonsense. 260 00:12:16,640 --> 00:12:19,240 Are you sure you heard that right? 261 00:12:19,280 --> 00:12:21,040 Ah?! 262 00:12:22,050 --> 00:12:23,510 [ALL gasp] 263 00:12:33,860 --> 00:12:43,830 ♪ 264 00:13:07,030 --> 00:13:08,520 [WHIS] Mmm. 265 00:13:18,170 --> 00:13:20,400 What is that? Don't you think we should go? 266 00:13:20,440 --> 00:13:23,440 Not to worry. I'm pretty sure you'll be fine. 267 00:13:23,470 --> 00:13:25,940 [GOKU] You're pretty sure? What does that mean? 268 00:13:25,980 --> 00:13:27,410 [WHIS laughs] 269 00:13:27,450 --> 00:13:29,150 [BULMA groans] 270 00:13:29,180 --> 00:13:30,510 [VEGETA grunts] 271 00:13:30,550 --> 00:13:32,550 [GOKU groans] 272 00:13:51,900 --> 00:13:53,900 What's that? 273 00:13:56,610 --> 00:13:58,270 Huh? 274 00:14:14,090 --> 00:14:15,490 [ALL gasp] 275 00:14:15,530 --> 00:14:28,500 [roars] 276 00:14:33,850 --> 00:14:38,850 [SUPER DRAGON roars] 277 00:14:38,880 --> 00:14:40,550 [ALL gasp] 278 00:14:42,120 --> 00:14:48,920 [roars] 279 00:14:48,960 --> 00:14:56,970 [chorale music plays] 280 00:14:58,070 --> 00:15:00,140 [GOKU] Whoa! 281 00:15:00,170 --> 00:15:15,080 [chorale music plays] 282 00:15:15,120 --> 00:15:20,120 [music continues] 283 00:15:48,090 --> 00:15:55,320 [SUPER DRAGON roars] 284 00:15:56,590 --> 00:16:02,600 [SUPER DRAGON growls] 285 00:16:12,610 --> 00:16:15,240 [gasps] What the--? 286 00:16:16,180 --> 00:16:17,550 Wow. What is this? 287 00:16:17,580 --> 00:16:20,180 Are those planets? And galaxies? 288 00:16:20,220 --> 00:16:22,350 Whoa. Is everybody seeing this? 289 00:16:22,390 --> 00:16:26,320 Why can't I dream about flying, like a normal pig? Uuuh. 290 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 What do you think? Where are we? 291 00:16:28,360 --> 00:16:29,730 If I had to guess, 292 00:16:29,760 --> 00:16:32,460 I'd say we're inside this Super Shenron's body. 293 00:16:32,500 --> 00:16:33,560 What?! 294 00:16:33,600 --> 00:16:35,600 Wait. Does that mean the dragon ate us? 295 00:16:35,630 --> 00:16:38,500 We're not all gonna turn into dragon poop, are we? 296 00:16:38,540 --> 00:16:41,540 This is serious, Goku! Will you grow up? 297 00:16:41,570 --> 00:16:43,610 [WHIS] There's no need to worry, Earthlings. 298 00:16:43,640 --> 00:16:46,010 This is necessary to interact with the dragon, 299 00:16:46,040 --> 00:16:47,480 that's all you need to know. 300 00:16:47,510 --> 00:16:49,140 [GOKU] Ooh. 301 00:16:59,560 --> 00:17:01,360 [GOKU] Uuh. 302 00:17:01,390 --> 00:17:03,490 [gulps] 303 00:17:21,850 --> 00:17:23,710 [ALL gasp] 304 00:17:23,750 --> 00:17:26,150 [BULMA] So, are we seeing his actual body now? 305 00:17:26,180 --> 00:17:27,350 I don't understand. 306 00:17:27,390 --> 00:17:29,250 [BEERUS] It's hard to explain to a mortal. 307 00:17:29,290 --> 00:17:31,220 It's more the nucleus of his being. 308 00:17:31,260 --> 00:17:32,620 His core, if you like. 309 00:17:32,660 --> 00:17:35,090 --You follow that? --Unh-uh. 310 00:17:35,130 --> 00:17:38,430 [SUPER DRAGON] Won kaeps yht shiw. 311 00:17:38,460 --> 00:17:44,130 I llahs tnarg eeht yna eno shiw. 312 00:17:44,170 --> 00:17:45,530 The divine language, huh? 313 00:17:45,600 --> 00:17:48,140 I'm sure he's just telling us to make a wish, right? 314 00:17:48,170 --> 00:17:51,010 No offense, but we'll let the gods handle this, okay? 315 00:17:51,040 --> 00:17:53,580 Anything I want. What should I ask him for? 316 00:17:53,610 --> 00:17:54,710 Are you telling me you haven't even 317 00:17:54,750 --> 00:17:56,280 thought of a wish yet? 318 00:17:56,310 --> 00:17:58,350 Shut up, human, I'm thinking now! 319 00:17:58,380 --> 00:18:00,650 [SUPER DRAGON growls] 320 00:18:00,680 --> 00:18:02,020 All right! 321 00:18:02,050 --> 00:18:08,360 Gnirb kcab eht htxis s'esrevinu htraE dna ecar namuh. 322 00:18:08,390 --> 00:18:10,260 Are you sure that's what you want, sir? 323 00:18:10,290 --> 00:18:12,160 --I'm sure. --An interesting choice. 324 00:18:12,200 --> 00:18:14,300 I'll convey it now, my lord. 325 00:18:14,330 --> 00:18:21,170 Gnirb kcab eht htxis s'esrevinu htraE dna ecar namuh. 326 00:18:23,370 --> 00:18:31,280 Yht hsiw si detnarg. Lleweraf! 327 00:18:37,420 --> 00:18:42,120 [roars] 328 00:18:59,510 --> 00:19:02,610 --[VEGETA] Is it over? --[PICCOLO] Seems like it. 329 00:19:02,680 --> 00:19:05,050 Okay, spill it. What'd you wish for? 330 00:19:05,080 --> 00:19:06,380 You have no need to know. 331 00:19:06,420 --> 00:19:07,650 Come on, that's not fair. 332 00:19:07,690 --> 00:19:10,090 We just fought a whole tournament to get that wish! 333 00:19:10,120 --> 00:19:11,390 Oh, very well-- if you must know 334 00:19:11,420 --> 00:19:13,720 I asked the dragon to give me a more comfortable bed. 335 00:19:13,760 --> 00:19:15,590 You what? Are you stupid? 336 00:19:15,630 --> 00:19:17,490 You blew the ultimate wish to save a trip 337 00:19:17,530 --> 00:19:18,630 to the mattress store? 338 00:19:18,660 --> 00:19:20,600 You dare insult a Destroyer? 339 00:19:20,630 --> 00:19:23,470 You do remember we destroy things, right? 340 00:19:26,340 --> 00:19:27,740 Can it be? 341 00:19:27,770 --> 00:19:29,040 [CHAMPA] Oof! 342 00:19:29,070 --> 00:19:31,270 Come on! I nearly broke my face! 343 00:19:31,310 --> 00:19:33,510 There's something I need to show you. 344 00:19:36,550 --> 00:19:38,180 Yeah, yeah, Beerus' Earth! 345 00:19:38,220 --> 00:19:39,680 Why would I want to see that? 346 00:19:39,720 --> 00:19:41,120 [VADOS] Trust me. You do. 347 00:19:41,150 --> 00:19:42,420 Okay, what is it? 348 00:19:42,450 --> 00:19:45,090 You're looking at Earth in the Sixth Universe, my lord. 349 00:19:45,120 --> 00:19:46,220 [CHAMPA] Eh? 350 00:19:46,260 --> 00:19:48,020 [VADOS] And this is a live view. 351 00:19:48,060 --> 00:19:49,690 The planet has been brought back to good health, 352 00:19:49,730 --> 00:19:51,330 along with its people. 353 00:19:51,360 --> 00:19:52,690 Is this some kind of joke? 354 00:19:52,730 --> 00:19:54,500 Hardly, sir. And now it seems 355 00:19:54,530 --> 00:19:57,330 their civilization is very similar to the Seventh's. 356 00:19:57,370 --> 00:19:59,000 If that's really true... 357 00:19:59,040 --> 00:20:00,740 They should be producing culinary delights 358 00:20:00,770 --> 00:20:03,110 which we can now enjoy as much as we like. 359 00:20:03,140 --> 00:20:05,070 [CHAMPA] How is this possible? 360 00:20:05,110 --> 00:20:07,610 It's only logical. Your brother has decided 361 00:20:07,650 --> 00:20:09,480 to use his Super Dragon Balls wish 362 00:20:09,510 --> 00:20:11,210 for your benefit, Lord Champa. 363 00:20:11,250 --> 00:20:13,280 [CHAMPA] Wh-What? 364 00:20:14,690 --> 00:20:17,220 Yes. What a tricky move. 365 00:20:17,250 --> 00:20:21,560 He wants to lord it over me. That smug little devil. 366 00:20:23,260 --> 00:20:24,790 That was very kind of you, sir. 367 00:20:24,830 --> 00:20:26,400 Kindness has nothing to do with it. 368 00:20:26,430 --> 00:20:28,760 I just want him to owe me. 369 00:20:29,330 --> 00:20:31,030 No! And stop asking! 370 00:20:31,070 --> 00:20:33,400 Come on, the tournament's over. What's the big deal? 371 00:20:33,440 --> 00:20:35,300 I only want to spar with him for a little bit, 372 00:20:35,340 --> 00:20:36,740 just to get a sense of his power! 373 00:20:36,770 --> 00:20:37,810 If you want to know his strength 374 00:20:37,840 --> 00:20:40,280 there's no point fighting him while he's exhausted. 375 00:20:40,310 --> 00:20:42,280 Go home and I'll let you fight before long. 376 00:20:42,310 --> 00:20:44,680 Fine. I'm gonna hold you to that. 377 00:20:46,180 --> 00:20:49,450 Exemplary work, Monaka. You can go back to work now. 378 00:20:49,490 --> 00:20:50,820 Yes, sir. 379 00:20:53,690 --> 00:20:56,290 I put something inside for your trouble. 380 00:20:57,290 --> 00:20:59,090 Holy freaking crap! 381 00:20:59,130 --> 00:21:02,330 Thank you, Lord Beerus. You're awesome! 382 00:21:02,370 --> 00:21:04,200 You motivated Goku so well 383 00:21:04,230 --> 00:21:06,270 I may have to ask you to do it again. 384 00:21:06,300 --> 00:21:08,500 [MONAKA] Eeeh-he-heh. 385 00:21:08,540 --> 00:21:10,710 [PICCOLO] A tournament between all universes. 386 00:21:10,740 --> 00:21:12,770 Sounds like a dangerous mess to me. 387 00:21:12,810 --> 00:21:15,510 [GOKU] Yeah! I can't wait for it! 388 00:21:15,550 --> 00:21:18,080 I'll start saving my vacation days now! 389 00:21:18,120 --> 00:21:20,750 Guys, look! We're home! 390 00:21:20,780 --> 00:21:22,850 [NARRATOR] And so the Tournament of Destroyers 391 00:21:22,890 --> 00:21:25,850 has come to an end, with Goku, Vegeta, 392 00:21:25,890 --> 00:21:29,590 and the rest of the Seventh Universe team as the champions. 393 00:21:29,630 --> 00:21:32,230 What adventures await our heroes now? 394 00:21:32,260 --> 00:21:35,660 Find out next time, on Dragon Ball Super! 395 00:21:43,000 --> 00:21:46,300 Whoa–oa 396 00:21:46,310 --> 00:21:49,660 Whoa–oa 397 00:21:46,310 --> 00:21:49,660 Whoa–oa 398 00:21:49,660 --> 00:21:52,790 It's hard to say - don't wanna stay 399 00:21:52,800 --> 00:21:56,300 I twist and fight, can't find my way 400 00:21:56,310 --> 00:21:59,000 I must believe, that fear and trouble 401 00:21:59,010 --> 00:22:02,500 can even be fun if you think the right way 402 00:22:02,800 --> 00:22:05,990 Whoa–oa 403 00:22:06,000 --> 00:22:09,140 Whoa–oa 404 00:22:06,000 --> 00:22:09,140 Whoa 405 00:22:09,140 --> 00:22:12,500 I don't wanna draw the line, I gotta see it through some way 406 00:22:12,510 --> 00:22:16,000 Fight for what I know is mine, the dream I had of me that day 407 00:22:16,000 --> 00:22:19,130 Whoa–o-oa 408 00:22:19,140 --> 00:22:22,230 Whoa–o-oa 409 00:22:19,140 --> 00:22:22,300 Whoa–oa–oa 410 00:22:22,310 --> 00:22:24,200 Don't care if they call me greedy, 411 00:22:24,210 --> 00:22:25,800 If they ever make it make it through, 412 00:22:25,810 --> 00:22:27,240 Don't care if they laugh at me, 413 00:22:27,250 --> 00:22:29,100 cus' I will make the dream come true 414 00:22:29,110 --> 00:22:32,090 Whoa–oa 415 00:22:32,100 --> 00:22:36,000 Whoa–oa 416 00:22:32,100 --> 00:22:36,000 Whoa–oa–oa 417 00:22:38,780 --> 00:22:40,070 Hey it's me, Goku! 418 00:22:40,070 --> 00:22:43,380 And it looks like I'm finally getting what I wanted all along... 419 00:22:43,380 --> 00:22:45,070 The chance to fight Monaka! 420 00:22:45,070 --> 00:22:47,200 I didn't think he was gonna make this little party 421 00:22:47,200 --> 00:22:49,510 but you definitely won't hear me complain. 422 00:22:49,510 --> 00:22:51,740 Why is everybody else acting so weird, though? 423 00:22:51,740 --> 00:22:54,740 I mean, Vegeta's sweating... Piccolo seems nervous... 424 00:22:54,740 --> 00:22:56,300 Is there something I should know? 425 00:22:56,390 --> 00:22:58,880 Next time on Dragon Ball Super: 426 00:23:04,230 --> 00:23:06,010 Make sure you don't miss it, okay? 30961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.