Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,580 --> 00:00:15,740
Don't you wanna dream again?
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,920
Now it's calling for me go back to the start
3
00:00:21,510 --> 00:00:25,910
Wishing on the starlight
4
00:00:25,950 --> 00:00:30,770
In the sky, let's paint a door for tomorrow
5
00:00:31,340 --> 00:00:35,550
Just step on the new stage don't be shy
6
00:00:36,540 --> 00:00:41,510
Gonna take the challenge of God
7
00:00:41,810 --> 00:00:43,680
Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic!
8
00:00:43,690 --> 00:00:46,240
Let's! Go! Go! Big panic
9
00:00:46,250 --> 00:00:50,990
I don't care 'bout limits, no regret
10
00:00:51,100 --> 00:00:56,540
Make me tougher even though I lose
11
00:00:56,720 --> 00:01:01,440
Nothing gonna stop me no mo' try me
12
00:01:01,590 --> 00:01:03,750
So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic!
13
00:01:03,760 --> 00:01:06,400
Let's Go! Yes! Give a kick!
14
00:01:06,410 --> 00:01:10,780
Keep on going power pumpin' up
15
00:01:11,170 --> 00:01:14,740
something greater waiting not so far away
16
00:01:26,890 --> 00:01:29,490
[NARRATOR] Previously,
on Dragon Ball Super,
17
00:01:29,530 --> 00:01:32,530
Frost, known as a heroic
ambassador for peace
18
00:01:32,560 --> 00:01:35,600
in the Sixth Universe,
defeated Goku and Piccolo
19
00:01:35,630 --> 00:01:37,530
in the Tournament of Destroyers.
20
00:01:37,570 --> 00:01:41,440
But then, Frost's
true nature was exposed.
21
00:01:41,470 --> 00:01:44,740
[laughs]
22
00:01:44,770 --> 00:01:46,910
Yes, I start my own wars.
23
00:01:46,940 --> 00:01:49,410
But then I resolve them,
and buy up all the
24
00:01:49,450 --> 00:01:53,280
war-ravaged land
at bargain prices.
25
00:01:53,320 --> 00:01:55,920
After that, I make a killing
off the very lucrative
26
00:01:55,950 --> 00:02:00,020
post-reconstruction profits.
I'm tellin' ya,
27
00:02:00,060 --> 00:02:02,720
it's quite a business model
I've cooked up here.
28
00:02:02,760 --> 00:02:05,290
I'm the problem
and the solution.
29
00:02:05,330 --> 00:02:07,630
That's funny.
Now he doesn't seem to be
30
00:02:07,660 --> 00:02:09,830
all that different from Frieza.
31
00:02:09,870 --> 00:02:12,430
He cheated! Frost has
been using a weapon,
32
00:02:12,470 --> 00:02:14,540
which is prohibited
by the rules!
33
00:02:16,470 --> 00:02:18,370
[NARRATOR]
Thanks to Jaco's sharp vision,
34
00:02:18,410 --> 00:02:20,680
Frost was caught
using a toxic needle
35
00:02:20,710 --> 00:02:22,510
and disqualified
from the tournament,
36
00:02:22,550 --> 00:02:24,380
enraging Lord Champa.
37
00:02:24,410 --> 00:02:26,050
You really think
you can just walk away
38
00:02:26,080 --> 00:02:28,450
after bringing this
kind of shame on me?
39
00:02:28,480 --> 00:02:29,880
I will destroy you!
40
00:02:29,920 --> 00:02:31,350
[VEGETA]
Hold on!
41
00:02:31,390 --> 00:02:32,950
There's no need for threats.
42
00:02:32,990 --> 00:02:36,020
And no need to disqualify him.
43
00:02:36,060 --> 00:02:38,530
'Cause I'm up next. Got that?
44
00:02:38,560 --> 00:02:41,900
And I'd like to
beat that bastard myself.
45
00:02:43,630 --> 00:02:46,770
[FROST] So, you want me
to keep my victory?
46
00:02:46,800 --> 00:02:50,500
You must be pretty
sure of yourself.
47
00:02:50,540 --> 00:02:54,780
Don't blame me if you wind up
regretting this in the end.
48
00:02:54,810 --> 00:02:57,550
Shut up. Your voice annoys me.
49
00:02:57,580 --> 00:02:59,680
Oh, really? Too bad.
50
00:02:59,720 --> 00:03:01,520
[NARRATOR]
The fight between Vegeta
51
00:03:01,550 --> 00:03:05,390
and the cheating
Frost begins now!
52
00:03:17,970 --> 00:03:19,800
That looked rough,
Piccolo--you okay?
53
00:03:19,840 --> 00:03:23,470
[PICCOLO] I'm fine. Vegeta.
Don't let your guard down.
54
00:03:23,510 --> 00:03:26,010
That snake will
do anything to win.
55
00:03:29,410 --> 00:03:31,880
Seems he has a rather
low opinion of me.
56
00:03:31,910 --> 00:03:35,120
That always appears to happen
when people learn the truth.
57
00:03:35,150 --> 00:03:36,820
Judging from your
sour countenance
58
00:03:36,850 --> 00:03:40,550
I won't be getting on
your good side, either.
59
00:03:40,590 --> 00:03:44,060
[laughs]
But that's okay, I don't mind.
60
00:03:44,090 --> 00:03:46,660
You're correct to be suspicious.
61
00:03:46,700 --> 00:03:48,360
I believe cunning
and deception
62
00:03:48,400 --> 00:03:51,530
are the ultimate weapons
in a warrior's belt.
63
00:03:51,570 --> 00:03:53,700
Of course,
now that you're aware
64
00:03:53,740 --> 00:03:57,540
of my lethal secret,
the game has changed.
65
00:03:59,680 --> 00:04:01,680
[VEGETA]
Hm?
66
00:04:01,710 --> 00:04:03,680
In my battle
with your green friend,
67
00:04:03,710 --> 00:04:05,850
I waited till the last moment
to use this needle
68
00:04:05,880 --> 00:04:08,550
so as not to lose
the element of surprise.
69
00:04:08,620 --> 00:04:12,620
Now, since it's
no longer a mystery,
70
00:04:12,660 --> 00:04:14,960
I don't have to be so careful.
71
00:04:14,990 --> 00:04:19,590
That means no more hesitation.
No more holding back.
72
00:04:19,630 --> 00:04:22,530
And no more mercy.
73
00:04:22,570 --> 00:04:26,800
Now I can use this venom
with joyful abandon.
74
00:04:26,840 --> 00:04:28,840
Wait a minute--
you can't do that!
75
00:04:28,870 --> 00:04:30,540
These tournament rules
are sacred,
76
00:04:30,570 --> 00:04:32,410
and they have to be respected!
77
00:04:32,440 --> 00:04:35,840
Use that weapon again
and I will disqualify you!
78
00:04:35,880 --> 00:04:39,010
That's what the little green
man with the microphone says.
79
00:04:39,080 --> 00:04:41,020
But what do you say?
80
00:04:41,050 --> 00:04:43,750
He can use whatever he wants.
81
00:04:43,790 --> 00:04:45,120
Are you sure about that?
82
00:04:45,150 --> 00:04:47,050
I won't let this
prideless bastard walk off
83
00:04:47,090 --> 00:04:48,920
on some technicality.
84
00:04:48,960 --> 00:04:52,860
He will leave because
I have knocked him out!
85
00:04:52,900 --> 00:04:55,660
--You're the coolest, Dad!
--[GOTEN laughs]
86
00:04:55,700 --> 00:04:57,530
Aw, for heaven's sake.
87
00:04:57,570 --> 00:05:00,530
Does he have to play the hero
when there's poison involved?
88
00:05:01,740 --> 00:05:04,940
Stand in my way, ref, and I'll
knock your teeth out, too.
89
00:05:04,970 --> 00:05:06,540
[hollers]
90
00:05:06,580 --> 00:05:09,180
A little help here? He-heh.
91
00:05:09,210 --> 00:05:12,010
It's fine with me.
92
00:05:12,080 --> 00:05:13,450
Go ahead.
93
00:05:13,480 --> 00:05:16,750
There. That wasn't
so hard, now was it?
94
00:05:16,790 --> 00:05:18,620
So it's agreed.
95
00:05:18,650 --> 00:05:21,120
For this match only,
the use of all weapons,
96
00:05:21,160 --> 00:05:23,160
including venom, is allowed.
97
00:05:23,190 --> 00:05:26,160
We can fight as we see fit.
98
00:05:26,200 --> 00:05:29,000
But wait. There's still
that pesky restriction
99
00:05:29,030 --> 00:05:31,630
against killing your
opponent, isn't there?
100
00:05:31,670 --> 00:05:33,000
Now that we can use weapons,
101
00:05:33,040 --> 00:05:35,970
what if we accidentally
land a lethal blow?
102
00:05:36,010 --> 00:05:38,140
Well, I suppose we'll just
have to cross that bridge
103
00:05:38,170 --> 00:05:40,010
when we come to it.
104
00:05:40,040 --> 00:05:42,140
--[BULMA, TRUNKS gasp]
--[GOKU] Uuh...
105
00:05:46,920 --> 00:05:50,480
Well, I guess
we've got a match.
106
00:05:50,520 --> 00:05:53,250
--[dings]
--And you may begin!
107
00:05:54,660 --> 00:05:57,890
[VEGETA bellows]
108
00:05:58,730 --> 00:05:59,790
[FROST chuckles]
109
00:05:59,830 --> 00:06:01,900
Now that I've opened
the door to changing the rules,
110
00:06:01,930 --> 00:06:03,500
I can get away with anything!
111
00:06:03,530 --> 00:06:06,700
Welcome to the world of
trickery, deception, and murder.
112
00:06:06,740 --> 00:06:08,870
This is my domain,
and soon it will be
113
00:06:08,910 --> 00:06:11,170
adorned with your blood!
114
00:06:13,040 --> 00:06:15,210
[VEGETA]
You make me sick!
115
00:06:15,240 --> 00:06:18,680
[bellows]
116
00:06:18,710 --> 00:06:22,820
[groans]
117
00:06:23,590 --> 00:06:24,850
[screams]
118
00:06:24,890 --> 00:06:26,820
Oh, sheesh.
119
00:06:27,860 --> 00:06:29,760
Better hurry, Vados.
120
00:06:29,790 --> 00:06:32,160
I'm repairing it now, my lord.
121
00:06:38,900 --> 00:06:40,700
Don't worry; he's breathing.
122
00:06:40,740 --> 00:06:43,140
I intentionally
pulled that last punch.
123
00:06:43,170 --> 00:06:46,110
I wouldn't validate that imp
by stooping to his level.
124
00:06:46,140 --> 00:06:48,310
Even if it was tempting.
125
00:06:48,340 --> 00:06:50,950
[heart beats]
126
00:06:50,980 --> 00:06:52,680
--[PICCOLO chuckles]
--[GOKU sighs, chuckles]
127
00:06:52,720 --> 00:06:56,720
The winner! Contestant Vegeta!
128
00:06:56,750 --> 00:06:59,750
--[clapping]
--[VEGETA] Hmph!
129
00:06:59,790 --> 00:07:03,260
--[GOTEN, TRUNKS] All right!
--[BULMA] Nice one, honey!
130
00:07:03,290 --> 00:07:04,790
--[WHIS] Oh, ho, ho, hooo!
--[GOKU] Way to take it to him!
131
00:07:04,830 --> 00:07:06,260
--[WHIS] Oh, ho, ho, hooo!
--[GOKU] All right!
132
00:07:10,370 --> 00:07:13,030
[BEERUS]
Hmmm... Huh?!
133
00:07:13,070 --> 00:07:14,600
What are you two doing?
134
00:07:14,640 --> 00:07:16,240
Just checkin'.
Lord Beerus still thinks
135
00:07:16,270 --> 00:07:18,570
there's a way to get me
back in the tournament!
136
00:07:18,610 --> 00:07:21,940
Would that be awesome or what?
[chuckles]
137
00:07:21,980 --> 00:07:25,010
[BEERUS]
Ah-haaa. Just as I thought.
138
00:07:25,050 --> 00:07:27,080
[laughs]
139
00:07:27,120 --> 00:07:28,950
There's a mark on Goku's hand!
140
00:07:28,990 --> 00:07:31,920
Clearly Frost used that needle
to poison him as well!
141
00:07:31,950 --> 00:07:34,360
And since Goku was eliminated
through cheating,
142
00:07:34,390 --> 00:07:36,090
he should be allowed back in!
143
00:07:36,130 --> 00:07:38,160
Fine, you big baby!
144
00:07:38,190 --> 00:07:40,930
Hmmm. Who's next?
145
00:07:42,300 --> 00:07:44,900
[CHAMPA]
Hmmm. Heh.
146
00:07:44,930 --> 00:07:46,230
Woohoo, yeah!
147
00:07:46,270 --> 00:07:48,870
I'll go back in after Monaka,
in case he's knocked out.
148
00:07:48,900 --> 00:07:51,070
That's fair, right?
149
00:07:51,110 --> 00:07:53,810
[laughs]
150
00:07:53,840 --> 00:07:55,610
You can't!
151
00:07:55,650 --> 00:07:56,840
[clears throat]
152
00:07:56,880 --> 00:07:58,880
You'll go after Vegeta
if he's taken out.
153
00:07:58,910 --> 00:08:01,720
Monaka will be our last fighter,
no matter what.
154
00:08:01,750 --> 00:08:03,050
But why can't I go last?
155
00:08:03,090 --> 00:08:04,850
You sure are hung up
on when he fights.
156
00:08:04,890 --> 00:08:06,190
Why's it matter so much?
157
00:08:06,220 --> 00:08:07,920
It matters 'cause I say so!
158
00:08:07,960 --> 00:08:10,120
Use your head, Goku,
he's our ace in the hole.
159
00:08:10,160 --> 00:08:11,890
More exciting to use him last.
160
00:08:11,930 --> 00:08:13,760
Yeah, but we're
pretty strong, too.
161
00:08:13,800 --> 00:08:15,760
What if we win the whole
thing before his turn?
162
00:08:15,800 --> 00:08:18,270
That's not exciting.
I want to see him fight!
163
00:08:18,300 --> 00:08:20,900
Believe it or not,
I don't care what you want.
164
00:08:20,940 --> 00:08:22,900
[GOKU] You can't blame me
for being curious.
165
00:08:22,940 --> 00:08:25,340
Look at him; he's so focused.
He doesn't even blink!
166
00:08:25,370 --> 00:08:26,770
[quietly]
It's not because he's focused,
167
00:08:26,810 --> 00:08:28,040
it's because he's unconscious.
168
00:08:28,080 --> 00:08:32,010
Has been ever since he saw
your Kamehame-Ha Wave.
169
00:08:32,050 --> 00:08:33,110
[GOKU]
Huh?
170
00:08:33,150 --> 00:08:34,380
[BEERUS hollers]
171
00:08:34,420 --> 00:08:35,880
[BEERUS] No-no-no-no,
he didn't say anything,
172
00:08:35,920 --> 00:08:38,920
just nonsense--
muttering nonsense. Forget it!
173
00:08:38,950 --> 00:08:40,890
Are you trying
to ruin everything?
174
00:08:40,920 --> 00:08:42,920
You're playing
a most dangerous game.
175
00:08:42,960 --> 00:08:45,930
Exactly how long do you plan
to keep this up, my lord?
176
00:08:45,960 --> 00:08:48,260
As long as I possibly can.
Hopefully forever!
177
00:08:48,300 --> 00:08:51,000
I order you to keep this
a secret. Do you hear me?
178
00:08:51,030 --> 00:08:53,230
I'll do my best.
179
00:08:53,270 --> 00:08:54,440
[screams]
180
00:08:54,470 --> 00:08:55,870
I know we're focusing
on the matches now,
181
00:08:55,910 --> 00:08:57,400
but after we're done
you'll fight me, right?
182
00:08:57,440 --> 00:08:59,070
I told you, no contact!
183
00:08:59,110 --> 00:09:01,240
I'm not swinging at him.
I just want to talk!
184
00:09:01,280 --> 00:09:03,340
Absolutely not, Goku!
185
00:09:03,380 --> 00:09:05,310
--That's weird.
--What? What's weird?
186
00:09:05,350 --> 00:09:07,250
He's not reacting to us at all.
187
00:09:09,220 --> 00:09:11,050
[growls]
Get out of here!
188
00:09:11,090 --> 00:09:13,090
[GOKU groans]
189
00:09:13,120 --> 00:09:14,820
Ow!
190
00:09:14,860 --> 00:09:18,230
Don't you think you're
overreacting just a little, sir?
191
00:09:18,260 --> 00:09:19,930
It's for your own
protection, Goku.
192
00:09:19,960 --> 00:09:22,300
He's very dangerous when
he's focusing like that.
193
00:09:22,330 --> 00:09:24,160
If you disturb him
while he's in this state,
194
00:09:24,200 --> 00:09:26,430
he'll lash out like a man
startled from a dream,
195
00:09:26,470 --> 00:09:28,800
flailing at all in his path.
196
00:09:28,840 --> 00:09:30,270
He once destroyed
a world because of
197
00:09:30,310 --> 00:09:32,740
an ill-timed
tap on the shoulder.
198
00:09:32,780 --> 00:09:34,940
What? Why didn't you tell me?
199
00:09:34,980 --> 00:09:37,380
[quietly]
Impressive adlibbing.
200
00:09:38,280 --> 00:09:39,780
[sighs]
201
00:09:39,820 --> 00:09:41,350
This is exhausting.
I don't know what I did
202
00:09:41,380 --> 00:09:43,380
to deserve all this
ridiculous stress.
203
00:09:43,420 --> 00:09:46,250
[WHIS, quietly]
Agree to this contest, for one.
204
00:09:46,290 --> 00:09:49,520
Did someone say something?
It must've been those Kais.
205
00:09:50,760 --> 00:09:52,390
Now on to the next match!
206
00:09:52,430 --> 00:09:54,430
But first, let's talk about
the rule change!
207
00:09:54,460 --> 00:09:56,760
The what?
208
00:09:56,800 --> 00:09:58,370
[ALL gasp]
209
00:09:58,400 --> 00:10:00,000
[VEGETA]
Hm?
210
00:10:03,510 --> 00:10:05,310
What's going on?
211
00:10:08,110 --> 00:10:10,380
As you can see,
the ring has been enclosed
212
00:10:10,410 --> 00:10:12,380
in a brand new cubic barrier!
213
00:10:12,410 --> 00:10:14,280
Since this structure
is outside the ring,
214
00:10:14,320 --> 00:10:16,420
touching any part of it
during your match
215
00:10:16,450 --> 00:10:20,020
will now mean automatic
victory for your opponent!
216
00:10:20,060 --> 00:10:21,160
[VEGETA huffs]
217
00:10:21,190 --> 00:10:23,360
I'm afraid that's all I can do
without delays, my lord.
218
00:10:23,390 --> 00:10:26,160
But, with some more time I could
make it far more protective.
219
00:10:26,200 --> 00:10:28,030
Oh, spare me your
perfectionist drivel.
220
00:10:28,060 --> 00:10:29,530
I don't really care about that!
221
00:10:29,570 --> 00:10:31,100
That's not the point of this.
222
00:10:31,130 --> 00:10:33,200
What are you up to, Champa?
223
00:10:33,240 --> 00:10:35,540
Nobody told me
about a rule change!
224
00:10:35,570 --> 00:10:37,340
[CHAMPA]
Hey, take it easy, brother!
225
00:10:37,370 --> 00:10:39,770
I certainly didn't mean
to upset you.
226
00:10:39,810 --> 00:10:41,780
You remember how the
larger dome was damaged
227
00:10:41,810 --> 00:10:45,080
in the last fight, don't you?
That was really dangerous!
228
00:10:45,110 --> 00:10:47,780
I simply want to ensure
the safety of our guests.
229
00:10:47,820 --> 00:10:49,350
These fighters are powerful!
230
00:10:49,390 --> 00:10:51,120
We need to take
some precautions!
231
00:10:51,150 --> 00:10:52,490
And, of course,
if we add a barrier
232
00:10:52,520 --> 00:10:54,390
we have to address it
in the rules.
233
00:10:54,420 --> 00:10:56,790
You can't make changes
without asking me!
234
00:10:56,830 --> 00:10:58,330
Hm! Sure I can.
235
00:10:58,360 --> 00:11:00,960
You told me setting up
the arena was my job.
236
00:11:01,000 --> 00:11:03,560
Fine. But you can't
change the rules, too!
237
00:11:03,600 --> 00:11:05,500
[CHAMPA] Don't you care about
protecting our guests?
238
00:11:05,530 --> 00:11:06,930
[BEERUS]
Of course not!
239
00:11:06,970 --> 00:11:09,000
Why would I care
what happens to mortals?
240
00:11:09,040 --> 00:11:10,940
And the gods can
take care of themselves!
241
00:11:10,970 --> 00:11:13,940
[CHAMPA] You sit down!
You're whining over nothing!
242
00:11:13,980 --> 00:11:16,140
[BEERUS, CHAMPA growl]
243
00:11:16,180 --> 00:11:17,810
Why not settle this peacefully
244
00:11:17,850 --> 00:11:19,580
with a game of
rock-paper-scissors, eh?
245
00:11:19,620 --> 00:11:21,350
[BOTH growl]
246
00:11:21,380 --> 00:11:24,280
That works for me.
[growl]
247
00:11:24,320 --> 00:11:26,220
Rock-paper-scissors!
One-two-three!
248
00:11:26,260 --> 00:11:27,990
One-two-three! One-two-three!
249
00:11:28,020 --> 00:11:30,190
One-two-three-one-two-three-
one-two-three-one-two-three--
250
00:11:30,230 --> 00:11:35,260
[BEERUS, CHAMPA holler rapidly]
251
00:11:38,570 --> 00:11:40,170
[VADOS]
Hmmm.
252
00:11:46,240 --> 00:11:51,510
[panting]
253
00:11:51,550 --> 00:11:53,180
[chuckles]
254
00:11:54,120 --> 00:11:56,850
As you can see I've collected
more than enough incentive
255
00:11:56,890 --> 00:11:58,350
for you to give your all.
256
00:11:58,390 --> 00:12:01,960
If the five of you
win this contest for me,
257
00:12:01,990 --> 00:12:04,290
you can take all you want.
258
00:12:04,330 --> 00:12:07,430
Don't even ask
what happens if you lose.
259
00:12:11,030 --> 00:12:13,200
[FROST]
Champa's hexahedron.
260
00:12:13,240 --> 00:12:17,000
If I move the treasure
in there and get it to fly,
261
00:12:17,040 --> 00:12:19,970
I can jump across
the universe in no time.
262
00:12:20,010 --> 00:12:22,080
Not even Galactic Patrol
or Destroyers
263
00:12:22,110 --> 00:12:24,110
will be able to catch me.
264
00:12:24,150 --> 00:12:26,450
[MAN]
Not so fast.
265
00:12:31,650 --> 00:12:33,620
[gasps]
266
00:12:48,730 --> 00:12:50,460
[FROST grunts]
267
00:12:53,670 --> 00:12:55,700
That's close enough!
268
00:13:00,740 --> 00:13:03,710
[FROST]
Hit, the legendary assassin.
269
00:13:03,740 --> 00:13:07,080
I know your reputation.
270
00:13:07,110 --> 00:13:08,610
Did Champa
order you to kill me
271
00:13:08,650 --> 00:13:11,210
for losing my battle
against the Saiyan?
272
00:13:11,250 --> 00:13:13,020
Or maybe you've
been hired by some
273
00:13:13,050 --> 00:13:14,680
vengeance-seeking
prey from one of
274
00:13:14,720 --> 00:13:17,620
the countless planets
I plundered for profit?
275
00:13:24,660 --> 00:13:28,430
[FROST groans]
276
00:13:28,470 --> 00:13:33,440
[screams]
277
00:13:33,470 --> 00:13:38,340
What did you do to me?
You didn't even move.
278
00:13:40,180 --> 00:13:42,210
No one hired me, Frost.
I just can't let you
279
00:13:42,250 --> 00:13:44,680
steal something
that's been promised to me.
280
00:13:44,720 --> 00:13:47,080
Hm. My favorite
sort of problem;
281
00:13:47,120 --> 00:13:49,390
one that handles itself.
282
00:13:55,030 --> 00:13:57,090
Aah. Damn that game.
283
00:13:57,130 --> 00:13:59,200
All it accomplished
was a sore hand!
284
00:13:59,230 --> 00:14:00,760
All those rounds
of rock-paper-scissors
285
00:14:00,800 --> 00:14:02,300
ended in a tie?
286
00:14:02,330 --> 00:14:04,170
We kept throwing
the same thing!
287
00:14:04,200 --> 00:14:06,270
Are you certain
you're okay with this?
288
00:14:06,300 --> 00:14:07,540
[BEERUS grunts]
289
00:14:07,570 --> 00:14:09,540
I still don't like it,
but it's not worth
290
00:14:09,570 --> 00:14:12,610
fighting Champa over.
Besides, if our own contestant
291
00:14:12,640 --> 00:14:16,250
doesn't mind a cage match,
why should I?
292
00:14:16,280 --> 00:14:19,120
I don't know what trick those
bastards are trying to play,
293
00:14:19,150 --> 00:14:20,550
but it's going to
take a whole lot more
294
00:14:20,590 --> 00:14:23,290
than a glass box to stop me.
295
00:14:23,320 --> 00:14:25,490
Thank you for waiting
through that delay!
296
00:14:25,520 --> 00:14:27,090
We're back on track!
297
00:14:27,130 --> 00:14:31,460
And ready for the next
world-shaking face-off!
298
00:14:31,500 --> 00:14:33,460
The ring's set up
for you, Magetta!
299
00:14:33,500 --> 00:14:35,560
Now make sure you deliver!
300
00:14:37,270 --> 00:14:40,300
[MAGETTA]
Tang! Tang! Tang! Whoosh!
301
00:14:40,340 --> 00:14:42,570
[groans]
302
00:14:42,610 --> 00:14:44,740
I have sensitive ears,
you know!
303
00:14:44,780 --> 00:14:46,440
[MAGETTA]
Chugga-chugga-chugga!
304
00:14:46,480 --> 00:14:48,510
[hollers]
305
00:14:53,850 --> 00:14:57,150
[MAGETTA]
Chicka-chicka, toot!
306
00:14:57,190 --> 00:14:58,450
Gulp! Gulp!
307
00:14:58,490 --> 00:14:59,660
You're sure that's
a living organism
308
00:14:59,690 --> 00:15:01,320
and not a robot, right?
309
00:15:01,360 --> 00:15:03,460
[laughs] If you mean
the Metalman from
310
00:15:03,490 --> 00:15:06,130
Galactic System
Six-Six-Nine-Five-Zero,
311
00:15:06,160 --> 00:15:08,700
then of course. You probably
have them as well.
312
00:15:08,730 --> 00:15:10,800
Which you would know
if you'd bothered to look.
313
00:15:10,840 --> 00:15:12,070
[ELDER KAI grunts]
314
00:15:12,100 --> 00:15:14,270
You ever hear of
a Metalman before?
315
00:15:14,310 --> 00:15:15,840
Actually, now that
you mention it...
316
00:15:15,870 --> 00:15:17,270
It does ring a bell, sir.
317
00:15:17,310 --> 00:15:19,510
I may have heard
of them once and forgot.
318
00:15:19,540 --> 00:15:21,310
[giggles]
319
00:15:21,350 --> 00:15:23,610
Next time, would ya
research better?!
320
00:15:23,650 --> 00:15:25,480
Yes, sir, I'm sorry.
321
00:15:25,520 --> 00:15:27,680
[MAGETTA]
Gulp! Gulp! Gulp!
322
00:15:31,520 --> 00:15:33,860
Let's hear it for
Vegeta's next opponent!
323
00:15:33,890 --> 00:15:39,230
From Universe Six!
Contestant Otta Magetta!
324
00:15:39,260 --> 00:15:41,360
[MAGETTA]
Ratchet-a-thwack!
325
00:15:41,400 --> 00:15:44,430
Tankety-tankety-
tankety-tankety-whir!
326
00:15:44,470 --> 00:15:46,270
Look at that ridiculous hulk.
327
00:15:46,300 --> 00:15:48,640
There's no question
how he's going to fight.
328
00:15:48,670 --> 00:15:50,110
[rings]
329
00:15:50,140 --> 00:15:51,640
And let's begin!
330
00:15:51,680 --> 00:15:55,780
[MAGETTA] Chugga-da!
Bang! Bang! Bang! Hiss!
331
00:15:57,680 --> 00:15:59,780
Just as I thought.
332
00:16:01,590 --> 00:16:03,320
Now that's some power.
333
00:16:03,350 --> 00:16:04,750
His style's obvious.
334
00:16:04,790 --> 00:16:07,690
He's hoping his strength can
make up for his lack of speed.
335
00:16:07,730 --> 00:16:10,260
I'd laugh if it
weren't so pathetic.
336
00:16:13,430 --> 00:16:15,900
You can't win with
speed or power alone.
337
00:16:15,930 --> 00:16:18,570
True warriors have both.
338
00:16:24,240 --> 00:16:26,810
[ALL groan]
339
00:16:29,310 --> 00:16:31,710
That noise is killing my ears.
340
00:16:33,180 --> 00:16:36,620
What's the matter?
Have you already had enough?
341
00:16:43,390 --> 00:16:44,790
[clanging]
342
00:16:44,830 --> 00:16:45,860
What's he doing?
343
00:16:45,900 --> 00:16:47,830
[MAGETTA] Rickita-clankety
rickita-clankety
344
00:16:47,870 --> 00:16:50,300
rickita-clankety
rickita-clankety.
345
00:16:50,330 --> 00:16:52,170
You think he
malfunctioned or something?
346
00:16:52,200 --> 00:16:53,800
Seems he's a robot after all.
347
00:16:53,840 --> 00:16:57,570
[MAGETTA] Rickita-clankety
rickita-clankety...
348
00:17:00,750 --> 00:17:03,180
Whir! Hiss!
349
00:17:03,210 --> 00:17:04,950
What in the--?
350
00:17:06,850 --> 00:17:09,820
[MAGETTA] Chugga-chugga-
chugga-chugga-thwack!
351
00:17:09,850 --> 00:17:11,720
Seems it was a demonstration!
352
00:17:11,760 --> 00:17:13,920
Despite the fierce barrage
of blows from Vegeta
353
00:17:13,960 --> 00:17:16,490
and his own fists,
Magetta's okay!
354
00:17:16,530 --> 00:17:19,960
Damn it. You're one tough
bastard, I'll give you that.
355
00:17:20,000 --> 00:17:23,300
[MAGETTA] Clang, clang!
Ratchet, whir!
356
00:17:26,640 --> 00:17:29,570
[whistles]
357
00:17:29,610 --> 00:17:31,640
[chuckles]
Bring it.
358
00:17:31,680 --> 00:17:33,610
[MAGETTA] Chicka-chicka-
chicka-chicka-chicka-chicka.
359
00:17:33,640 --> 00:17:35,310
--He's faster!
--[MAGETTA] Clack! Clack!
360
00:17:35,350 --> 00:17:39,320
And it's not just his speed.
His power is up, too.
361
00:17:46,690 --> 00:17:49,730
[VEGETA] Close combat's
too risky against him now.
362
00:17:49,760 --> 00:17:54,860
[MAGETTA] Ratchet-a. Tang tang
chicka-chicka-chicka-thwack!
363
00:17:56,630 --> 00:17:59,840
What's that thing up to now?
364
00:17:59,870 --> 00:18:01,270
[MAGETTA] Chicka-chicka-
chicka-chicka-chicka-
365
00:18:01,310 --> 00:18:02,670
chicka-chicka-whirr!
366
00:18:04,610 --> 00:18:07,580
[VEGETA grunts]
367
00:18:07,610 --> 00:18:11,550
Haven't you noticed,
Metalman? I'm up here!
368
00:18:13,420 --> 00:18:15,020
Without understanding
his language,
369
00:18:15,050 --> 00:18:18,390
we can only speculate!
What's the iron behemoth doing?
370
00:18:18,420 --> 00:18:19,960
He's once again stopped moving,
371
00:18:19,990 --> 00:18:21,990
simply staring at
his opponent above.
372
00:18:22,030 --> 00:18:23,460
[grunts]
373
00:18:23,490 --> 00:18:26,500
Be careful; the barrier's
right behind you!
374
00:18:26,530 --> 00:18:30,400
If you touch it, that counts
as a ring-out, remember!
375
00:18:30,430 --> 00:18:32,970
I know that, Kakarot.
I'm not a fool!
376
00:18:33,000 --> 00:18:35,870
Champa restricted the
air space in this match.
377
00:18:35,910 --> 00:18:37,740
He must know this creature
has a problem
378
00:18:37,780 --> 00:18:39,840
defending aerial assaults.
379
00:18:39,880 --> 00:18:42,010
If so, this is
the best position
380
00:18:42,050 --> 00:18:44,480
I can take in this fight!
381
00:18:44,980 --> 00:18:48,750
[yells]
382
00:18:48,790 --> 00:18:50,650
[TD REF yelps]
383
00:18:53,720 --> 00:18:56,990
Not even you
can stand this for long!
384
00:18:59,460 --> 00:19:01,800
[MAGETTA]
Bleep! Bleep! Bleep!
385
00:19:06,640 --> 00:19:08,870
[TD REF groans]
386
00:19:08,910 --> 00:19:10,610
Whoa, that's insane!
387
00:19:10,640 --> 00:19:12,840
Oh, come on!
He's using a flamethrower!
388
00:19:12,880 --> 00:19:14,440
That's a weapon!
389
00:19:14,480 --> 00:19:16,780
Wait. I'm searching now.
390
00:19:16,810 --> 00:19:20,380
Okay folks, I've just received
a full anatomic report!
391
00:19:20,420 --> 00:19:23,090
The Metalman race can
naturally produce lava saliva!
392
00:19:23,120 --> 00:19:25,550
It is therefore permissible!
393
00:19:25,590 --> 00:19:28,390
[laughs]
394
00:19:28,430 --> 00:19:30,390
Whoever heard of lava saliva?
395
00:19:30,430 --> 00:19:32,900
Our universes are
more absurd than I thought.
396
00:19:32,930 --> 00:19:35,100
This is bad.
He's in trouble.
397
00:19:37,030 --> 00:19:42,370
[yells]
398
00:19:43,870 --> 00:19:49,480
[VEGETA yells]
399
00:19:55,820 --> 00:19:58,490
Those walls. They're
limiting his movements.
400
00:19:58,520 --> 00:20:00,120
He can't fight how he wants to.
401
00:20:00,160 --> 00:20:02,020
Watch the corner!
402
00:20:11,700 --> 00:20:12,700
[VEGETA grunts]
403
00:20:12,740 --> 00:20:14,100
[ALL gasp]
404
00:20:14,140 --> 00:20:16,670
There's nowhere left to go!
405
00:20:21,450 --> 00:20:24,880
[bellows]
406
00:20:24,920 --> 00:20:28,550
[MAGETTA] Clankety-hiss!
Whir, ratchet-thwack!
407
00:20:33,620 --> 00:20:36,020
[VEGETA] Don't start thinking
you have the advantage.
408
00:20:36,060 --> 00:20:39,730
You're not the only one here
who can boost his power.
409
00:20:39,760 --> 00:20:41,800
Your body is strong,
but let's see
410
00:20:41,830 --> 00:20:45,430
how it holds up
against a Super Saiyan.
411
00:20:45,470 --> 00:20:49,710
He doesn't know what's coming.
[laughs]
412
00:20:50,670 --> 00:20:59,880
[whistles]
413
00:20:59,920 --> 00:21:03,190
Go ahead. Power up
all you want. I don't care.
414
00:21:03,220 --> 00:21:04,720
You got this, Vegeta!
415
00:21:04,760 --> 00:21:06,690
[WHIS]
I'm not so sure of that.
416
00:21:06,720 --> 00:21:08,090
[GOKU]
Huh?
417
00:21:08,130 --> 00:21:09,930
Would you care to elaborate?
418
00:21:09,960 --> 00:21:11,990
Haven't you noticed
the changing air?
419
00:21:12,030 --> 00:21:14,600
Air? Noticed what?
420
00:21:16,130 --> 00:21:18,600
Hey. What's going on?
421
00:21:18,640 --> 00:21:25,570
[VEGETA panting]
422
00:21:25,610 --> 00:21:28,540
Something's wrong...
with this heat.
423
00:21:28,580 --> 00:21:30,650
[MAGETTA]
Chugga-chugga-thwack.
424
00:21:30,680 --> 00:21:32,080
[NARRATOR]
The battle continues,
425
00:21:32,120 --> 00:21:35,580
next time on
Dragon Ball Super.
426
00:21:46,910 --> 00:21:49,310
Goodbye to our adventure
427
00:21:49,400 --> 00:21:52,820
In twilight we must go our separate ways
428
00:21:52,820 --> 00:21:57,350
And try to discover the path to our own destiny
429
00:21:57,460 --> 00:21:59,600
I can't find the words
430
00:21:59,610 --> 00:22:02,130
to tell you how much our parting hurts
431
00:22:02,140 --> 00:22:04,630
I hope you know I'll always love you
432
00:22:04,630 --> 00:22:07,580
And all that we shared will be remembered
433
00:22:07,590 --> 00:22:09,890
How could I forget your face?
434
00:22:09,890 --> 00:22:12,790
All my memories erased
435
00:22:12,800 --> 00:22:17,870
I can still hear the melody of your voice
436
00:22:17,880 --> 00:22:20,430
Petals fall in from above
437
00:22:20,440 --> 00:22:23,070
Fade away, all that we love
438
00:22:23,080 --> 00:22:28,580
In the twilight,
439
00:22:24,870 --> 00:22:28,580
fade away,
440
00:22:26,080 --> 00:22:28,580
fade away
441
00:22:28,590 --> 00:22:34,990
Sayonara,
442
00:22:30,200 --> 00:22:34,990
fade away,
443
00:22:31,550 --> 00:22:34,990
fade away
444
00:22:39,300 --> 00:22:40,670
Hey, it's me, Goku
445
00:22:40,670 --> 00:22:42,420
and this battle is getting tricky.
446
00:22:42,420 --> 00:22:44,380
It's getting hotter and hotter in the ring
447
00:22:44,380 --> 00:22:46,420
and I don't know if Vegeta can last for long!
448
00:22:46,420 --> 00:22:48,600
Magetta's got another secret, too.
449
00:22:48,600 --> 00:22:50,470
Wait, is Vegeta serious?!
450
00:22:50,470 --> 00:22:52,800
He's gonna try that move inside there?
451
00:22:52,800 --> 00:22:57,520
Seems like a huge risk to me, but I guess
we'll see how much both these fighters can take.
452
00:22:57,520 --> 00:22:59,940
Next time on Dragon Ball Super:
453
00:23:04,480 --> 00:23:06,190
Make sure you don't miss it, okay?
33057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.