All language subtitles for Darker Secrets - Sideline Secrets 2 (Steven Velasquez, USA 2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,350 --> 00:00:31,661 Ich bin mit einem Kunden verabredet. -Dr. Tyler? 2 00:00:31,870 --> 00:00:35,420 Ich habe mehrfach abgesagt, heute können wir endlich reden. 3 00:00:41,510 --> 00:00:42,864 Was ist los? 4 00:00:43,190 --> 00:00:46,899 Freuen Sie sich, Sie werden entlassen! -Was ist denn das?! 5 00:00:47,470 --> 00:00:49,143 Aber was soll ich machen? 6 00:00:50,390 --> 00:00:52,779 Wollten Sie nicht Polizistin werden? 7 00:00:55,510 --> 00:00:57,786 Doch, aber... 8 00:00:58,750 --> 00:00:59,820 Mein Gott! 9 00:01:08,390 --> 00:01:09,789 Hier ist Peter. 10 00:01:11,670 --> 00:01:13,946 Du ahnst nicht, was passiert ist! 11 00:01:26,470 --> 00:01:28,620 NICHT FÜR DEN ÖFFENTLICHEN GEBRAUCH 12 00:01:31,190 --> 00:01:37,345 MODEL-MÖRDER FORDERT FÜNFTES OPFER 13 00:04:43,150 --> 00:04:44,504 Hallo? 14 00:04:58,350 --> 00:04:59,704 Nein. 15 00:05:00,150 --> 00:05:01,743 Ich hab Besuch. 16 00:05:02,630 --> 00:05:04,268 Ein Model. 17 00:05:04,910 --> 00:05:06,389 Gut, tschüss. 18 00:05:19,190 --> 00:05:20,828 Alles in Ordnung? 19 00:05:25,190 --> 00:05:26,783 Stimmt was nicht? 20 00:05:31,430 --> 00:05:32,420 Alles okay? 21 00:05:53,110 --> 00:05:55,989 FOTOGRAF TOT AUFGEFUNDEN 22 00:06:03,270 --> 00:06:05,147 Das war's. -Ist das alles? 23 00:06:05,670 --> 00:06:07,502 Du stirbst gleich am Anfang? 24 00:06:07,870 --> 00:06:11,500 Wenn ich länger mitspiele, schaut sich den Film keiner an. 25 00:06:11,870 --> 00:06:13,861 Wieso? Du giltst als der Newcomer! 26 00:06:14,230 --> 00:06:17,985 Dein Pilotfilm wurde angenommen. Wenn die Sendung Erfolg hat, 27 00:06:18,350 --> 00:06:19,465 wirst du bekannt. 28 00:06:20,950 --> 00:06:23,226 So schlecht ist es gar nicht. -Es gibt Schlimmeres. 29 00:06:23,590 --> 00:06:25,820 Endlich Schluss mit dem Low-Budget-Kram. 30 00:06:26,190 --> 00:06:30,024 Und Schluss mit den Wichs-Videos? -Die du kaufen würdest. 31 00:06:30,390 --> 00:06:32,859 Wer war das Mädchen? -'ne Neue. 32 00:06:33,230 --> 00:06:36,382 Die hat verdammt große Titten. -Sie Ist fast noch ein Kind. 33 00:06:36,590 --> 00:06:38,661 Hast du sie gebumst? -Sie Ist fast noch ein Kind. 34 00:06:39,030 --> 00:06:41,590 Das hat dich noch nie abgehalten. -Er hat's versucht. 35 00:06:41,950 --> 00:06:45,068 Aber sie hat ihn abblitzen lassen: "Versager!" 36 00:06:45,870 --> 00:06:48,100 Ich lege ich sie schon noch flach. 37 00:06:48,910 --> 00:06:50,344 Ich krieg immer, was ich will. 38 00:06:50,710 --> 00:06:52,906 Von ihr kriegst du nur, was du verdienst. 39 00:06:53,630 --> 00:06:56,748 Trink lieber noch ein Bier! -Ja, wer will noch eins? 40 00:06:57,110 --> 00:06:59,067 Ich nehme eins. -Ich auch. 41 00:07:00,630 --> 00:07:02,746 Kommt sofort. -Danke, Jeremy. 42 00:07:03,630 --> 00:07:06,986 Er ist so ruhig, was hat er denn? -Er hat gehofft, Peter kommt. 43 00:07:07,350 --> 00:07:08,829 Wo ist denn die Schwuchtel? 44 00:07:09,190 --> 00:07:12,228 Er hat zurzeit viel zu tun. -Sind die beiden zusammen? 45 00:07:12,590 --> 00:07:16,265 Ja, aber Jeremy nimmt die Sache wohl ernster als Peter. 46 00:07:16,630 --> 00:07:20,021 Schade, er macht einen netten Eindruck. Was sucht Peter? 47 00:07:20,390 --> 00:07:23,746 Jemanden, der süß ist, mit Knackarsch und gut bestückt... 48 00:07:24,510 --> 00:07:25,739 Wie ich. 49 00:07:25,950 --> 00:07:28,783 Er verhält sich komisch, seit er diesen Geheimauftrag hat. 50 00:07:29,150 --> 00:07:31,221 Wieso geheim? Er ist Verkehrspolizist! 51 00:07:31,910 --> 00:07:33,867 Ich darf euch das nicht erzählen, 52 00:07:34,230 --> 00:07:37,109 aber Peter muss sich stundenlang verbotene Videos ansehen. 53 00:07:37,470 --> 00:07:39,188 Pornos? -Das hättest du wohl gern! 54 00:07:39,830 --> 00:07:43,300 Erinnert ihr euch an den Psychiater, der Sex-Videos von Patienten machte? 55 00:07:43,670 --> 00:07:44,990 Wie hieß der noch? 56 00:07:45,190 --> 00:07:48,899 Tyler? Hatte er nicht einen Callboy-Ring in Anaheim? 57 00:07:49,270 --> 00:07:52,865 "Nur zehn Geh-Minuten von Disney-Land und dem DCA." 58 00:07:53,910 --> 00:07:55,344 "Kommunisten-Schweine!" 59 00:07:55,710 --> 00:08:00,739 Und was ist mit den Videos? -Ein Beamter vermisst seit Jahren seinen Neffen. 60 00:08:01,590 --> 00:08:03,900 Er war drei Monate bei Dr. Tyler in Behandlung. 61 00:08:04,270 --> 00:08:07,388 Armer Peter muss den ganzen Tag nackte Jungs anschauen! 62 00:08:08,150 --> 00:08:10,187 Ein Scheißjob, selbst für 'ne Schwuchtel. 63 00:08:10,550 --> 00:08:14,259 Na endlich, ich dachte schon, du hättest dich verlaufen. 64 00:08:15,030 --> 00:08:16,509 Nehmt euch! 65 00:08:17,230 --> 00:08:19,506 Auf Todd und den Erfolg seiner neuen Sendung! 66 00:08:20,150 --> 00:08:21,823 Möge sie länger durchhalten als mein Schwanz! 67 00:08:22,190 --> 00:08:24,545 Dreieinhalb Staffeln sind nicht übel. 68 00:08:24,910 --> 00:08:26,184 Leck mich! 69 00:08:26,670 --> 00:08:31,506 Auf Peter! Dass die vielen nackten Jungs ihn nicht schwuler machen, 70 00:08:31,870 --> 00:08:33,588 als er jetzt schon ist. 71 00:08:35,430 --> 00:08:36,784 Auf Peter! -Auf Peter! 72 00:08:37,910 --> 00:08:40,709 Für Peter, mit schönen Grüßen vom Chef. 73 00:08:40,910 --> 00:08:43,140 Ich glaube, das ist die letzte Kiste. 74 00:08:43,350 --> 00:08:46,468 Hoffentlich, das Zeug macht mich langsam irre. 75 00:08:46,670 --> 00:08:49,981 Ich dachte, du stehst auf Schwänze. -Leck mich! 76 00:08:50,590 --> 00:08:53,025 Soll ich frischen Kaffee machen? 77 00:08:53,230 --> 00:08:55,267 Nein, schon gut, geh nach Hause! 78 00:08:55,470 --> 00:08:58,144 Wirklich? -Ja, verschwinde! 79 00:08:58,390 --> 00:09:01,587 Tschüss, schönes Wochenende. -Dir auch. 80 00:09:22,710 --> 00:09:25,828 Hallo? Todd, wie war die Vorführung? 81 00:09:26,190 --> 00:09:28,101 Gut, alle haben nach dir gefragt. 82 00:09:28,750 --> 00:09:30,741 Tut mir leid, ich hab viel Arbeit. 83 00:09:31,110 --> 00:09:33,147 Jede Menge von diesem Mist. 84 00:09:33,910 --> 00:09:36,789 Scheiße, kommst du heute heim? Dein Freund vermisst dich. 85 00:09:37,150 --> 00:09:39,266 Hör auf, uns verkuppeln zu wollen! 86 00:09:39,630 --> 00:09:41,906 Jeremy ist nur ein Freund für mich. 87 00:09:42,270 --> 00:09:44,386 Jedenfalls wird es heute spät. 88 00:09:44,590 --> 00:09:47,867 Ich hab gerade die letzte Kiste mit Videos bekommen. 89 00:09:48,430 --> 00:09:52,219 Hast du was rausgefunden? -Digital ist viel besser als HI 8. 90 00:09:52,590 --> 00:09:54,183 Dafür zahlen wir Steuern! 91 00:09:55,030 --> 00:09:57,988 Übrigens: Jeremy schläft heute bei dir. -Todd! 92 00:09:58,350 --> 00:10:00,705 Er hat zu viel getrunken, und du bist eh nicht da. 93 00:10:01,070 --> 00:10:03,823 Ich will nur nicht, dass er sich Hoffnungen macht. 94 00:10:04,190 --> 00:10:06,830 Ich muss weitermachen. -Gute Nacht, Peter. 95 00:10:07,190 --> 00:10:07,782 Nacht. 96 00:11:20,790 --> 00:11:23,623 AKTE: CRH-083185 ANDREW FANNING 97 00:11:23,830 --> 00:11:25,946 WURDE GEFUNDEN, FALL ABGESCHLOSSEN 98 00:11:34,510 --> 00:11:37,070 AKTE: CRH-083196 JAROD ROSS 99 00:11:37,270 --> 00:11:39,659 VERSTORBEN BEI BRAND IN EINEM CLUB 100 00:11:41,230 --> 00:11:43,267 Ihre Büro-Deko gefällt mir. 101 00:11:47,230 --> 00:11:50,746 Danke. Halloween ist meine Lieblingszeit im Jahr. 102 00:11:53,030 --> 00:11:55,704 Und der liebste Feiertag von meinem Stiefsohn Devon. 103 00:12:04,270 --> 00:12:07,183 Stört's dich, wenn ich unsere Sitzung aufnehme? 104 00:12:07,390 --> 00:12:09,063 Ganz und gar nicht. 105 00:12:09,790 --> 00:12:12,304 Dein Freund hilft uns mit der Kamera. 106 00:12:18,310 --> 00:12:20,540 Matthew sagt, du willst Model werden? 107 00:12:21,070 --> 00:12:25,382 In meinem Beruf trifft man allerhand Leute aus jeder Branche. 108 00:12:25,590 --> 00:12:29,629 Ich kenne Fotografen, die sicher an dir interessiert wären. 109 00:12:29,830 --> 00:12:32,026 Soll ich dich ihnen vorstellen? 110 00:12:32,350 --> 00:12:33,784 Das wäre super. 111 00:12:34,590 --> 00:12:38,265 Gut. Jetzt möchte ich, dass du mir Modell stehst. 112 00:12:43,590 --> 00:12:45,900 Zieh doch mal dein T-Shirt aus! 113 00:12:48,310 --> 00:12:50,586 Macht dir das was aus? -Gar nicht. 114 00:12:55,270 --> 00:12:57,068 Wirf es einfach auf den Boden! 115 00:13:01,270 --> 00:13:03,739 Und jetzt könntest du alles ausziehen. 116 00:13:06,670 --> 00:13:07,705 Ist okay. 117 00:13:10,830 --> 00:13:12,503 Sei nicht schüchtern! 118 00:13:35,310 --> 00:13:36,789 Sehr schön. 119 00:13:40,110 --> 00:13:41,544 Sehr schön! 120 00:13:48,390 --> 00:13:49,585 Setz dich hin! 121 00:14:10,670 --> 00:14:12,547 Mir gefällt Ihre Deko. 122 00:14:13,310 --> 00:14:15,665 Hier sind meine Unterlagen. 123 00:14:18,190 --> 00:14:19,988 Können wir loslegen? 124 00:14:20,310 --> 00:14:21,664 Ja. 125 00:14:23,870 --> 00:14:24,860 Also, Aubry, 126 00:14:25,230 --> 00:14:26,629 was wünschst du dir zu Weihnachten? 127 00:14:28,910 --> 00:14:31,948 Weltfrieden und Essen für alle. 128 00:14:32,150 --> 00:14:33,504 Verstehe. 129 00:14:34,190 --> 00:14:36,420 Und was wünschst du dir wirklich? 130 00:14:36,630 --> 00:14:38,906 Einen geilen Freund mit großem Schwanz. 131 00:14:39,110 --> 00:14:40,942 Hab ich's mir doch gedacht. 132 00:14:43,750 --> 00:14:46,139 Dein Vater ist bei den Marines, oder? 133 00:14:46,350 --> 00:14:47,704 Ja. 134 00:14:48,710 --> 00:14:51,623 Was täte er, wenn er dieses Video sehen würde? 135 00:14:52,710 --> 00:14:54,747 Er würde mich wohl umbringen. 136 00:14:54,950 --> 00:14:59,899 Dann sollte er davon, von deinen Affären und deinem Doppelleben nie erfahren. 137 00:15:00,270 --> 00:15:01,624 Stimmt. 138 00:15:01,910 --> 00:15:06,825 Schon gar nicht von der Affäre mit dem Ausbilder und seinem jungen Asia-Import. 139 00:15:08,230 --> 00:15:12,383 Ich will mir seine Reaktion auf eure Aktivitäten gar nicht vorstellen. 140 00:15:12,590 --> 00:15:15,662 Während er im Dienste der Heimat unterwegs war. 141 00:15:53,310 --> 00:15:54,584 Winton! 142 00:15:54,950 --> 00:15:56,748 Wie war's gestern Abend? 143 00:15:57,510 --> 00:15:59,228 Ganz in Ordnung, und bei dir? 144 00:16:03,350 --> 00:16:05,341 Wie steht's, Winton? 145 00:16:07,270 --> 00:16:08,988 Ich geh erst mal duschen. 146 00:16:09,190 --> 00:16:11,101 Lass noch heißes Wasser übrig! -Viel Spaß! 147 00:16:13,350 --> 00:16:16,706 Lass es uns noch mal machen! Ich hasse ungerade Zahlen. 148 00:16:43,670 --> 00:16:47,504 Wenn du nur rumstehst, mach doch gleich mit! -Ja, komm! 149 00:16:47,710 --> 00:16:50,907 Ich hab was zu erledigen. Bis später. 150 00:18:06,550 --> 00:18:08,621 Warte mal... -Was ist? -Lass uns Winton holen! 151 00:18:08,830 --> 00:18:10,229 Super! 152 00:18:18,510 --> 00:18:20,501 Was habt ihr vor? -Es herrscht Dürre. 153 00:18:20,710 --> 00:18:22,860 Wir wollen Wasser sparen. 154 00:18:53,630 --> 00:18:56,986 Der Vater des Ausbilders ist der beste Freund deines Vaters. 155 00:18:57,190 --> 00:19:00,228 Was wäre, wenn dein Vater davon erfahren würde? 156 00:19:03,630 --> 00:19:05,382 Es würde ihm nicht gefallen. 157 00:19:05,590 --> 00:19:09,026 Du weißt, als Ex-Marine muss ich ihm davon berichten. 158 00:19:09,230 --> 00:19:10,584 Warum? 159 00:19:11,150 --> 00:19:14,541 Damit er sieht, was für einen missratenen Sohn er hat. 160 00:19:14,750 --> 00:19:18,539 Warum wollen Sie das tun? -Jungs wie du ekeln mich an. 161 00:19:18,750 --> 00:19:22,106 Ihr tut genau, was man euch sagt. Schau dich doch an! 162 00:19:22,310 --> 00:19:25,905 Ich zeige deinem Vater das Video. -Das dürfen Sie nicht. 163 00:19:26,110 --> 00:19:28,420 Ich mache, was ich will. 164 00:19:28,630 --> 00:19:30,860 Wenn er das sieht, bringt er mich um. 165 00:19:31,670 --> 00:19:34,708 Vielleicht werden wir uns ja irgendwie einig. 166 00:19:36,030 --> 00:19:37,623 Und zwar? 167 00:19:38,070 --> 00:19:39,424 Was wollen Sie? 168 00:19:43,430 --> 00:19:45,023 Ich sag's dir. 169 00:19:48,550 --> 00:19:49,745 Aber denk daran... 170 00:19:50,950 --> 00:19:52,782 AKTE: CRH-083187 AUBRY DUKE, VERSTORBEN 171 00:19:52,990 --> 00:19:54,663 ...du kommst nicht davon. 172 00:20:21,460 --> 00:20:24,020 Also: drei mal zehn, ohne Bescheißen. 173 00:20:24,940 --> 00:20:27,295 Wohin gehst du? -Ich hol mein Wasser. 174 00:20:27,500 --> 00:20:30,333 Holst du mir ein Bier? -Dann war das Training umsonst. 175 00:20:30,860 --> 00:20:33,898 Apropos Training: Wo ist Lonnie, der Arsch? 176 00:20:34,100 --> 00:20:37,855 Weiß nicht, er sollte längst hier sein. Toller Trainingspartner! 177 00:20:38,060 --> 00:20:41,371 Er sollte sich beeilen, wenn Todd heimkommt, will er lernen. 178 00:20:41,580 --> 00:20:43,696 Apropos: Wie war die Vorführung? 179 00:20:43,900 --> 00:20:46,574 Ganz okay, aber viel Text hatte er nicht. 180 00:20:47,180 --> 00:20:50,411 Schade, dass ich nicht da war. Zieht er jetzt aus? 181 00:20:50,620 --> 00:20:52,577 Hollywood ist zu weit zum Pendeln. 182 00:20:52,940 --> 00:20:55,932 Lonnie rechnet wohl damit. -Wieso Lonnie? 183 00:20:56,140 --> 00:20:57,778 Er will einziehen. 184 00:20:58,140 --> 00:21:02,020 Lonnie hatte letztes Jahr seine Chance, aber er hasst Schwule. 185 00:21:02,220 --> 00:21:05,451 Aber Peter wird sich nicht freuen, wenn Todd auszieht. -Stimmt. 186 00:21:06,380 --> 00:21:10,089 Obwohl Peter auch auf Lonnie steht. -Dann passt es ja. 187 00:21:10,300 --> 00:21:13,213 Flachlegen wird ihn keiner von beiden. -Wen? 188 00:21:13,420 --> 00:21:15,570 Deine Mutter. -Nein, über wen redet ihr? 189 00:21:15,780 --> 00:21:18,818 Über Todd, der vielleicht auszieht. 190 00:21:19,180 --> 00:21:20,693 Todd zieht aus? 191 00:21:20,900 --> 00:21:23,335 Ist noch nicht sicher, also, noch nicht packen! 192 00:21:23,540 --> 00:21:26,100 Wo warst du? -Diebstahlberichte ausfüllen. 193 00:21:26,300 --> 00:21:29,531 Wen hast du diesmal bestohlen? -Witzig, ich bin jetzt Bulle! 194 00:21:29,900 --> 00:21:33,336 Raus jetzt, du wirst erwartet. -Ich? -Nein, der Papst. Geh schon! 195 00:21:33,540 --> 00:21:37,534 Wer ist es denn? -Hat sie nicht gesagt. Geh einfach raus! 196 00:21:37,900 --> 00:21:40,653 Sieh nach, Ruben, vielleicht ist sie Pfadfinderin. 197 00:21:41,020 --> 00:21:44,695 Ist schon Zeit für Süßes? -Und du redest von Diebstahl! 198 00:21:47,300 --> 00:21:50,292 Zieh dich um! Wir haben nur ein paar Minuten. 199 00:21:50,780 --> 00:21:54,660 Warum so eilig? Wir können doch später in meiner Wohnung weitermachen. 200 00:21:55,180 --> 00:21:58,536 Träum ruhig weiter! -Träumen darf ich doch wohl! 201 00:21:58,740 --> 00:22:00,538 Komm her, ich zeig dir was. 202 00:22:00,820 --> 00:22:02,254 Jetzt komm schon! 203 00:22:03,220 --> 00:22:04,574 Komm her! 204 00:22:05,420 --> 00:22:06,774 Was schauen wir uns an? 205 00:22:06,980 --> 00:22:09,449 Siehst du den weißen Berg, wo keiner hingehört? 206 00:22:09,660 --> 00:22:11,571 Du meinst das Matterhorn? -Genau. 207 00:22:11,780 --> 00:22:14,374 Und neben dem Matterhorn? -U-Boote? 208 00:22:14,580 --> 00:22:17,493 Auf der anderen Seite. -Dornröschens Schloss? -Bingo! 209 00:22:18,020 --> 00:22:22,218 Siehst du? Das ist nicht New York oder San Francisco, sondern L.A. 210 00:22:22,860 --> 00:22:26,774 Wir leben im Schatten des Zauberreichs, wo alle Träume wahr werden können. 211 00:22:28,780 --> 00:22:32,455 Was meinst du, Tinkerbell? -Du bist völlig bescheuert. 212 00:22:33,460 --> 00:22:37,135 Willst du mich ins Bett kriegen, oder mir ein Disney-Ticket verkaufen? 213 00:22:37,340 --> 00:22:40,332 Mein Bett ist extra breit. -Werd glücklich damit! 214 00:22:41,860 --> 00:22:43,294 Zieh dich um, du Versager! 215 00:22:49,500 --> 00:22:52,253 Stört's dich, wenn ich das hier mache? 216 00:22:53,060 --> 00:22:54,494 Wir sind ja erwachsen. 217 00:22:58,020 --> 00:23:01,217 Ach ja, Ich trage nie Unterwäsche. -Auweia! 218 00:23:05,940 --> 00:23:08,136 Was macht ihr? -Ich ziehe mich an. 219 00:23:08,620 --> 00:23:10,770 Lonnie kam zu spät, ich hab keine Lust mehr. 220 00:23:10,980 --> 00:23:13,369 Ach komm, lass ihn doch in Ruhe! 221 00:23:13,620 --> 00:23:16,578 Sie ist sauer, weil ich keine Kondome habe. 222 00:23:16,780 --> 00:23:18,817 Meine Größe ist nicht immer vorrätig. 223 00:23:19,020 --> 00:23:21,296 Geh doch in die Jugendabteilung! 224 00:23:22,100 --> 00:23:26,298 Meinst du ich kann hier einziehen? -Ja, du musst nur Peter rausekeln. 225 00:23:27,220 --> 00:23:30,133 Ach, das ist doch nur Spaß. Er kann ja ruhig 'ne Schwuchtel sein. 226 00:23:30,340 --> 00:23:34,174 Aber er soll nicht denken, ich lasse mir an den Arsch grapschen. 227 00:23:34,540 --> 00:23:38,135 Ein Vorbild an Toleranz! -Tja, als Bullen dienen wir 228 00:23:38,340 --> 00:23:40,092 und schützen das Gesetz. 229 00:23:40,940 --> 00:23:42,977 Gehen wir 'ne Tüte rauchen? -Klar doch. 230 00:24:21,140 --> 00:24:22,494 Letzte Runde! 231 00:24:22,700 --> 00:24:25,374 Ich muss für heute zumachen! Tut mir leid. 232 00:24:26,420 --> 00:24:29,776 Hey, Andy, ich hab ein paar Sandwiches und Bagels übrig. 233 00:24:30,140 --> 00:24:31,858 Willst du was mitnehmen? 234 00:25:29,100 --> 00:25:30,454 Todd! 235 00:25:31,020 --> 00:25:33,534 Es nervt, dass Jeremy nackt in meinem Bett liegt. 236 00:25:33,740 --> 00:25:35,174 Mach das bitte nicht noch mal! 237 00:25:35,380 --> 00:25:38,896 Entschuldige, ich wollte ihn nur nicht betrunken fahren lassen. 238 00:25:39,100 --> 00:25:41,091 Hast du kurz Zeit? -Ja, warum? 239 00:25:41,300 --> 00:25:43,689 Ich will dir in Angies Zimmer was zeigen! 240 00:25:43,900 --> 00:25:46,335 In Angies Zimmer? -Sie ist verreist, 241 00:25:46,540 --> 00:25:48,929 und bei mir stinkt es nach Sardellen und Bier. 242 00:25:49,220 --> 00:25:51,097 Ich komme sofort. 243 00:25:51,300 --> 00:25:53,974 Vergiss nicht, die Hände zu waschen! -Danke. 244 00:25:56,340 --> 00:25:58,217 Alles in Ordnung? 245 00:26:16,580 --> 00:26:20,175 FOTOGRAF TOT AUFGEFUNDEN 246 00:26:24,940 --> 00:26:28,012 Das war's. -Du stirbst gleich am Anfang? 247 00:26:28,220 --> 00:26:32,009 Hast du mit Ruben gesprochen? -Nein, aber es wundert mich. 248 00:26:32,220 --> 00:26:34,814 Ich dachte, die nutzen es aus, dass du dabei bist. 249 00:26:35,180 --> 00:26:37,171 Und? Bumst du alle Mädchen? 250 00:26:37,700 --> 00:26:41,170 Alle, bis auf diejenige, die die Hauptrolle spielt. 251 00:26:41,380 --> 00:26:43,815 Sind gute Typen dabei? Was weiß ich? 252 00:26:44,020 --> 00:26:47,809 Du bist so homophob! -Deshalb wohne ich mit dir zusammen. 253 00:26:48,020 --> 00:26:51,536 Nicht mehr lang, wenn die Sendung Erfolg hat. 254 00:26:51,900 --> 00:26:54,938 Dann muss ich fernsehen, um dich zu sehen. 255 00:26:55,300 --> 00:26:59,180 Peter, ich brauche dich: Du musst dich um meine Strafzettel kümmern. 256 00:26:59,380 --> 00:27:01,098 Schön, dass ich zu was gut bin. 257 00:27:01,620 --> 00:27:04,658 Was ist mit deinem Problemchen? -Keine Ahnung. 258 00:27:05,060 --> 00:27:08,894 Ich sage, ich will nur Freundschaft, aber er kapiert es nicht. 259 00:27:09,260 --> 00:27:10,978 Jeremy passt perfekt zu dir. 260 00:27:11,180 --> 00:27:15,060 Er weiß, wer er ist, hat eine Zukunft, was willst du mehr? 261 00:27:16,220 --> 00:27:18,211 Ich stehe auf jemand anderes. 262 00:27:18,660 --> 00:27:22,369 Kenne ich ihn? -Nein... das glaube ich nicht. 263 00:27:23,220 --> 00:27:27,498 Ich will ja nicht bohren. -Dann lass es! Das ist meine Sache. 264 00:27:29,340 --> 00:27:33,129 Hast du dir mal überlegt, wie es mit einem Typen wäre? 265 00:27:33,780 --> 00:27:34,815 Scheiße, nein. 266 00:27:35,020 --> 00:27:38,775 Am dichtesten war ich an einem nackten Mann dran, 267 00:27:38,980 --> 00:27:42,416 als ich meine Freundin und ihren Nachbarn beim Sex gefilmt habe. 268 00:27:42,620 --> 00:27:45,499 Echt abgefahren. -Apropos Video... 269 00:27:45,860 --> 00:27:48,329 Ja, Ich lass dich weiterarbeiten. 270 00:27:48,620 --> 00:27:53,535 Was Neues über den Vermissten? -Nein, seine Kassette kommt jetzt dran. 271 00:28:13,500 --> 00:28:15,173 AKTE: CRH-083188 MATTHEW STROM 272 00:28:15,380 --> 00:28:16,779 VERMISST SEIT 17. 07. 2004 273 00:28:16,980 --> 00:28:19,130 Warum muss Peter die Bänder durchgehen? 274 00:28:19,340 --> 00:28:22,696 Ein Beamter vermisst seit Jahren seinen Neffen. 275 00:28:22,900 --> 00:28:26,450 Er war drei Monate bei Dr. Tyler in Behandlung. 276 00:28:27,220 --> 00:28:29,052 Schnitt! 277 00:28:33,260 --> 00:28:34,409 Hallo. 278 00:28:56,860 --> 00:28:58,294 Die Pistolen... 279 00:29:04,220 --> 00:29:07,576 Gut, aber lass es nicht auf diese Seite spritzen! 280 00:29:12,090 --> 00:29:13,967 Bück dich nach der Seife! 281 00:29:18,650 --> 00:29:20,163 Und Schnitt! 282 00:30:03,170 --> 00:30:05,889 Moment mal, dich kenne ich doch! 283 00:30:08,530 --> 00:30:11,568 "Matthew Strom, Dr. Tylers späteres Opfer, 284 00:30:11,770 --> 00:30:15,320 war zuletzt in diesem unfertigen Softporno zu sehen. 285 00:30:15,530 --> 00:30:18,044 Strom wurde an einen Produzenten und Freund von Tyler 286 00:30:18,250 --> 00:30:21,686 und dessen Partner, Kommissar Cunningham, vermittelt. 287 00:30:21,890 --> 00:30:23,801 Datum der Aufnahmen: unbekannt. 288 00:30:24,010 --> 00:30:27,241 Darstellerin in dem Film: unbekannt." 289 00:30:29,170 --> 00:30:31,002 Ich weiß, wer du bist. 290 00:31:51,810 --> 00:31:53,084 Peter! 291 00:31:53,930 --> 00:31:54,840 Du bist ja da. 292 00:31:55,210 --> 00:31:57,599 Ich wollte dich nicht wecken. Schlaf weiter! 293 00:31:58,890 --> 00:32:01,609 Ich halte das nicht mehr aus. Arme Kinder! 294 00:32:03,050 --> 00:32:05,485 Wenn man das tun will, ist es ja okay. 295 00:32:05,690 --> 00:32:08,330 Aber gezwungen zu werden... -Du arbeitest zu viel. 296 00:32:09,890 --> 00:32:11,881 Komm doch ins Bett! 297 00:32:13,770 --> 00:32:16,762 Jeremy... -Ganz ohne Verpflichtungen. 298 00:32:16,970 --> 00:32:18,608 Ich will dich nur verwöhnen. 299 00:32:18,810 --> 00:32:22,201 Du bist ein guter Freund und warst immer für mich da. 300 00:32:22,570 --> 00:32:26,359 Aber du weißt, weiter geht unsere Freundschaft nicht. 301 00:32:27,404 --> 00:32:29,077 Genügt dir das nicht? 302 00:32:29,284 --> 00:32:30,877 Was willst du von mir? 303 00:32:31,764 --> 00:32:35,598 Ich... weiß einfach nicht, was du verdammt noch mal suchst. 304 00:32:40,604 --> 00:32:43,995 Verstehe. Du bist dir sicher, dass es nie dazu kommt. 305 00:32:46,004 --> 00:32:48,234 Du musst es selbst herausfinden. 306 00:32:48,924 --> 00:32:52,519 Aber wenn du drauf kommst, bin ich wohl nicht mehr da. 307 00:32:57,404 --> 00:32:58,599 Jeremy! 308 00:33:41,764 --> 00:33:43,277 Hallo? -Andrea? 309 00:33:43,644 --> 00:33:45,715 Todd? Was ist los? 310 00:33:46,084 --> 00:33:47,961 Wollen wir morgen ausgehen? 311 00:33:48,324 --> 00:33:50,474 Das hatten wir doch geklärt! 312 00:33:51,484 --> 00:33:53,600 Stimmt was nicht? -Ja, alles. 313 00:33:55,124 --> 00:33:57,115 Entschuldige mich kurz! 314 00:33:58,804 --> 00:34:00,317 Hast du's bald? 315 00:34:06,204 --> 00:34:09,322 Ich hab jetzt keine Zeit dafür. Ich hab zu viel zu tun. 316 00:34:09,684 --> 00:34:11,436 Was? 317 00:34:11,804 --> 00:34:13,715 Ich muss mich um meinen Bruder kümmern. 318 00:34:14,484 --> 00:34:17,522 Außerdem wird für ein neues Stück gecastet. 319 00:34:17,924 --> 00:34:19,642 Ich muss oft zur Probe. 320 00:34:19,844 --> 00:34:22,040 Ist es, weil ich älter bin als du? 321 00:34:22,404 --> 00:34:24,759 Nein, aber willst du mit 'ner Schülerin ausgehen? 322 00:34:25,124 --> 00:34:27,559 Du siehst nicht wie 'ne Schülerin aus. -Na und? 323 00:34:27,924 --> 00:34:32,316 Darf ich dich nächste Woche anrufen? -Hör auf, du willst mich nur flachlegen. 324 00:34:32,524 --> 00:34:34,993 Und momentan ist nur Platz für einen. 325 00:34:36,764 --> 00:34:38,835 Ich ruf übernächste Woche an. -Ich lege jetzt auf. 326 00:34:39,364 --> 00:34:42,004 Andrea, du machst mich wahnsinnig geil. 327 00:34:42,364 --> 00:34:45,322 Hol dir ein Video und besorg's dir selbst! 328 00:34:45,564 --> 00:34:46,599 Tschüss. 329 00:35:21,404 --> 00:35:23,202 Zwei gespeicherte Nachrichten. 330 00:35:23,564 --> 00:35:28,240 Peter, hier ist Lonnie. Ich rufe an, weil Todd vielleicht auszieht. 331 00:35:28,444 --> 00:35:33,280 Ich würde gern bei dir einziehen, auch wenn du mich für eine Niete hältst. 332 00:35:33,844 --> 00:35:36,996 Entschuldige die späte Störung. 333 00:35:37,204 --> 00:35:39,718 Vielleicht schläfst du ja schon... 334 00:35:40,524 --> 00:35:42,993 ...oder du hörst gerade nur zu. 335 00:35:43,844 --> 00:35:47,838 Ich wollte mich für das, was ich gesagt habe, entschuldigen. 336 00:35:48,644 --> 00:35:52,603 Du hast von Anfang an gesagt, dass du nur Freundschaft willst. 337 00:35:53,404 --> 00:35:56,476 Wenn ich mehr reininterpretiert habe, 338 00:35:57,044 --> 00:35:59,194 dann war das nur Wunschdenken. 339 00:35:59,764 --> 00:36:02,677 Ich hoffe, wir können weiter Freunde sein. 340 00:36:04,324 --> 00:36:06,076 Jedenfalls gehe ich jetzt. 341 00:36:07,244 --> 00:36:08,996 Bis demnächst, ja? 342 00:36:40,164 --> 00:36:42,553 Bitte halt mich nicht für einen Feigling! 343 00:36:43,644 --> 00:36:46,477 Aber ich weiß einfach kein anderes Mittel 344 00:36:47,324 --> 00:36:48,598 gegen den Schmerz. 345 00:36:51,844 --> 00:36:53,482 Peter, ich liebe dich. 346 00:36:54,124 --> 00:36:56,240 Ich weiß, du willst das nicht hören. 347 00:36:57,844 --> 00:37:00,836 Aber ich kann meine Gefühle nicht unterdrücken. 348 00:37:06,604 --> 00:37:07,958 Ich glaube... 349 00:37:08,764 --> 00:37:10,880 ...Ich werde mich verabschieden. 350 00:37:12,324 --> 00:37:14,440 Bitte mach dir keine Vorwürfe! 351 00:37:15,084 --> 00:37:16,836 Es ist nicht deine Schuld. 352 00:37:35,324 --> 00:37:37,998 Jeremy, leg die Pistole weg! 353 00:37:38,204 --> 00:37:40,798 Aubry! Wie bist du reingekommen? 354 00:37:41,364 --> 00:37:43,435 Die Tür war nicht abgeschlossen. 355 00:37:44,564 --> 00:37:45,998 Was ist los? 356 00:37:48,644 --> 00:37:50,521 Ich bin einfach durcheinander. 357 00:37:54,164 --> 00:37:56,838 Hast du schon mal jemanden so geliebt, 358 00:37:57,044 --> 00:38:00,799 dass der Gedanke, ohne ihn zu leben, unerträglich war? 359 00:38:02,004 --> 00:38:04,644 Als ich mir in der Klinik die Pulsadern aufschnitt, 360 00:38:04,844 --> 00:38:09,634 dachten alle, es sei wegen Dr. Tyler und dem Arschloch von Bulle. 361 00:38:10,124 --> 00:38:11,956 Aber der wahre Grund war, 362 00:38:12,164 --> 00:38:14,633 dass ich jemanden so geliebt habe, 363 00:38:14,844 --> 00:38:17,677 der mich nicht wiederlieben konnte. 364 00:38:18,244 --> 00:38:22,556 Ich dachte, nur wenn ich mich umbringe, wird der Schmerz aufhören. 365 00:38:25,484 --> 00:38:27,873 Aubry, das tut mir wahnsinnig leid. 366 00:38:28,444 --> 00:38:29,957 Das wusste ich nicht. 367 00:38:32,684 --> 00:38:34,357 Wen hast du denn geliebt? 368 00:38:35,324 --> 00:38:36,394 Kenne ich ihn? 369 00:38:37,444 --> 00:38:40,084 Du kennst ihn. Du bist es, Jeremy. 370 00:38:43,364 --> 00:38:44,798 Aubry... 371 00:38:48,044 --> 00:38:49,478 Das wusste ich nicht. 372 00:38:50,844 --> 00:38:52,118 Warum hast du nichts gesagt? 373 00:38:52,804 --> 00:38:55,523 Das hab ich versucht, wenn auch nicht verbal. 374 00:38:55,724 --> 00:38:59,957 Aber du warst so mit Peter beschäftigt, dass du nichts bemerkt hast. 375 00:39:02,604 --> 00:39:04,402 Jetzt höre ich dir zu. 376 00:39:14,484 --> 00:39:17,715 Bist du nicht sauer auf mich? -Nein. 377 00:42:37,724 --> 00:42:40,921 Hast du was da? -Nein, ich war darauf nicht vorbereitet. 378 00:42:41,604 --> 00:42:44,278 Sonst hätte ich 'ne ganze Schachtel mitgebracht. 379 00:42:44,484 --> 00:42:46,680 Wir können ja warten, kein Grund zur Eile. 380 00:42:46,884 --> 00:42:48,079 O doch! 381 00:42:49,964 --> 00:42:51,363 Fick ihn! 382 00:42:51,564 --> 00:42:52,793 Peter, was tust du? 383 00:42:55,604 --> 00:42:57,038 Fick ihn jetzt, 384 00:42:57,764 --> 00:43:00,597 oder ich blas ihm sein beschissenes Hirn weg. 385 00:43:02,404 --> 00:43:03,963 Das willst du? 386 00:43:09,444 --> 00:43:10,434 Fester! 387 00:43:14,404 --> 00:43:15,997 Jetzt schau in die Kamera! 388 00:43:23,284 --> 00:43:25,241 Schau in die Scheißkamera! 389 00:43:44,364 --> 00:43:46,241 AKTE: CRH-083187 AUBRY DUKE, VERSTORBEN 390 00:44:28,444 --> 00:44:29,718 Hey, du Stromer! 391 00:44:32,364 --> 00:44:34,321 Ich hab ein Sandwich und Kaffee für dich. 392 00:44:37,724 --> 00:44:40,796 Wie laufen die Ermittlungen? -Gut. 393 00:44:41,484 --> 00:44:44,317 Hast du was über Matthew rausgefunden? 394 00:44:44,684 --> 00:44:48,678 Nur, dass er ein paar Pornofilme für Dr. Tyler & Co. gemacht hat. 395 00:44:50,884 --> 00:44:51,919 Der Kaffee ist gut! 396 00:44:54,084 --> 00:44:57,964 Im Gegensatz zu den anderen Opfern hat er es freiwillig gemacht. 397 00:44:58,724 --> 00:45:01,523 Er war schwul? -Nein, Matthew war hetero. 398 00:45:01,724 --> 00:45:05,319 Tyler hat ihn mit ein paar von seinen Mädchen geködert. 399 00:45:05,964 --> 00:45:10,242 Dafür hat Matthew dem Doktor Jungs von der Straße gebracht, 400 00:45:10,604 --> 00:45:13,278 die sonst nie an den Doktor geraten wären. 401 00:45:13,484 --> 00:45:15,441 Alles war perfekt eingefädelt. 402 00:45:16,284 --> 00:45:19,163 Keiner weiß, wo er jetzt ist. 403 00:45:20,404 --> 00:45:22,441 Man weiß, was mit dem Arzt ist... 404 00:45:23,324 --> 00:45:25,600 ...und mit dem Kommissar. 405 00:45:29,764 --> 00:45:33,075 Hast du sonst noch was gefunden? -Zum Beispiel? 406 00:45:33,724 --> 00:45:35,635 Na ja, weitere Beteiligte. 407 00:45:36,004 --> 00:45:40,760 Niemanden, von dem wir nicht schon gewusst hätten, wenn du das meinst. 408 00:45:40,964 --> 00:45:43,433 Aber die letzte Woche war in meinen Augen 409 00:45:43,644 --> 00:45:47,274 die reinste Verschwendung von Zeit und Steuergeldern. 410 00:45:51,684 --> 00:45:53,755 Alles in Ordnung? -Ja. 411 00:45:54,324 --> 00:45:58,522 Mir tun nur die unschuldigen Opfer wahnsinnig leid. 412 00:45:59,524 --> 00:46:03,836 Unvorstellbar, was sie durchmachen mussten. -Für mich nicht. 413 00:46:04,484 --> 00:46:07,317 Und glaub mir: Schön war das nicht. 414 00:46:09,684 --> 00:46:12,039 Was sagst du zu dem jungen Hengst? 415 00:46:12,244 --> 00:46:14,633 Hör zu, wenn wir ficken sollen... 416 00:46:15,324 --> 00:46:16,997 ...lass uns einfach ficken. 417 00:46:20,564 --> 00:46:22,362 War schön, dich zu sehen. -Fand ich auch. 418 00:46:22,564 --> 00:46:24,680 Wann kommst du zurück? -In ein paar Tagen. 419 00:46:25,044 --> 00:46:28,799 Lonnie will unbedingt einziehen, wenn Todd auszieht. 420 00:46:29,324 --> 00:46:30,883 Ja, er hat mich schon angerufen. 421 00:46:31,564 --> 00:46:32,634 Er verliert keine Zeit. 422 00:46:33,164 --> 00:46:36,998 Immerhin könntest du ihn dann in Unterwäsche rumlaufen sehen. 423 00:46:37,884 --> 00:46:40,398 Ach komm! Ich weiß, dass du scharf auf ihn warst. 424 00:46:40,764 --> 00:46:42,755 Das ist schon sehr lange her. 425 00:46:44,484 --> 00:46:46,077 Würde Todd doch bleiben! 426 00:46:48,644 --> 00:46:50,396 Aber das tut er nicht. 427 00:46:50,764 --> 00:46:53,597 Hast du ihm gesagt, was du für ihn empfindest? -Wozu? 428 00:46:54,404 --> 00:46:55,758 Schaden kann es nicht. 429 00:46:55,964 --> 00:46:57,796 Du weißt, wir haben nur wenig Zeit. 430 00:46:58,164 --> 00:46:59,279 Wag es einfach! 431 00:47:00,124 --> 00:47:02,764 Soll ich mich zum Deppen machen? -Warum nicht? 432 00:47:03,124 --> 00:47:04,478 Was soll ich tun? 433 00:47:04,844 --> 00:47:07,404 Was nötig ist, benutz deine weiblichen Instinkte! 434 00:47:07,764 --> 00:47:10,040 Du weißt schon: Sei raffiniert und tückisch! 435 00:47:10,404 --> 00:47:13,203 Wenn du ihn im Bett hast, machst du, was du willst. 436 00:47:13,564 --> 00:47:16,761 Und wenn's nur für eine Nacht ist. -Ich geh mal lieber. 437 00:47:17,364 --> 00:47:19,640 Im Krieg und in der Liebe ist alles erlaubt. -Danke. 438 00:47:19,844 --> 00:47:22,962 Bitte. Wie die meisten Frauen, gebe ich gern gute Ratschläge. 439 00:47:23,164 --> 00:47:25,121 Und ich befolge sie nicht. 440 00:47:25,724 --> 00:47:28,364 Danke für das Frühstück. -Bitte, du Gör! 441 00:48:10,004 --> 00:48:12,075 Hast du ihm gesagt, was du für ihn empfindest? 442 00:48:12,284 --> 00:48:14,195 Was soll ich tun? 443 00:48:16,124 --> 00:48:17,603 Alles, was nötig ist. 444 00:48:19,244 --> 00:48:21,520 Sei raffiniert und tückisch! 445 00:48:21,804 --> 00:48:23,875 Im Krieg und in der Liebe ist alles erlaubt. 446 00:48:30,644 --> 00:48:34,763 Entschuldige, du spielst mit meinem Mitbewohner in einem Film. 447 00:48:34,964 --> 00:48:37,353 Du wohnst mit Todd Hewitt zusammen? -Ja, ich bin Peter. 448 00:48:37,564 --> 00:48:40,238 Freut mich, ich bin Andrea, oder Andy. 449 00:48:40,444 --> 00:48:45,757 Also, Andy, Todd hat mir neulich ein paar unfertige Szenen gezeigt. 450 00:48:45,964 --> 00:48:48,433 Ihr seht darin nicht schlecht aus. -Danke. 451 00:48:48,804 --> 00:48:51,364 Läuft der Film auf Festivals? -Sie hoffen es. 452 00:48:51,924 --> 00:48:54,962 Übrigens: Todds Pilotfilm wurde angenommen. -Er hat Glück! 453 00:48:55,164 --> 00:48:57,474 Und ich spiele die Emily in "Unsere kleine Stadt". 454 00:48:57,684 --> 00:48:59,675 Gutes Stück, oder? -Zum Leben reicht's nicht. 455 00:49:00,484 --> 00:49:05,399 Dann wohnst du noch bei deinen Eltern? -Bin vor sechs Monaten ausgezogen. 456 00:49:05,804 --> 00:49:09,877 Das tut mir leid, das wusste ich nicht. Das muss schwer sein. 457 00:49:10,404 --> 00:49:11,838 Einfach war es nicht. 458 00:49:12,044 --> 00:49:14,684 Wie kommst du über die Runden? -Irgendwie. 459 00:49:16,724 --> 00:49:19,523 Darf ich dich zu einem Snack einladen? -Nein. 460 00:49:19,724 --> 00:49:22,284 Zu einem Sandwich? -Danke, nein. 461 00:49:22,924 --> 00:49:26,042 Dann überlasse ich dich mal deinem Textbuch. 462 00:49:26,244 --> 00:49:28,838 Viel Glück mit der Aufführung, Hals- und Beinbruch! 463 00:49:29,604 --> 00:49:31,515 Danke, grüß Todd von mir! 464 00:49:31,724 --> 00:49:33,681 Klar, gute Nacht. -Gute Nacht. 465 00:49:41,124 --> 00:49:45,482 Ja? -Ich hab über das nachgedacht, was du gerade gesagt hast, 466 00:49:45,684 --> 00:49:48,961 wie du über die Runden kommst. Was genau machst du? 467 00:49:52,564 --> 00:49:56,034 Wann hast du zuletzt mit Matthew Strom gearbeitet? 468 00:49:57,684 --> 00:49:59,163 Ich hab das Filmchen gesehen. 469 00:50:08,164 --> 00:50:11,759 EINE WOCHE SPÄTER 470 00:50:13,484 --> 00:50:17,364 Fertig. Sollen Tyler und Cunningham in der Hölle schmoren! 471 00:50:31,044 --> 00:50:33,194 Hallo? -Todd, zieh dich an, wir feiern! 472 00:50:34,084 --> 00:50:37,156 Was feiern wir und wieso meinst du, ich sei nicht angezogen? 473 00:50:37,364 --> 00:50:40,959 Ich bin fertig mit dem Scheißauftrag und will mich betrinken. 474 00:50:41,644 --> 00:50:44,477 Ich würde gern mit, aber ich bin beschäftigt. 475 00:50:44,684 --> 00:50:45,913 Ist jemand bei dir? 476 00:50:46,884 --> 00:50:48,636 Scheiße, ist es das Mädchen? 477 00:50:49,444 --> 00:50:51,674 Wie gesagt: Ich kriege, was ich will. 478 00:50:52,404 --> 00:50:55,283 Mein Gott! -Lustig, das hat sie auch gerade gesagt. 479 00:50:56,124 --> 00:50:58,843 Peter, ich muss Schluss machen, wir feiern morgen. 480 00:50:59,404 --> 00:51:02,920 Und wenn du das Bett quietschen hörst, na Ja, du weißt ja... 481 00:52:02,084 --> 00:52:03,563 Todd! 482 00:52:03,964 --> 00:52:06,956 Was ist? -Komm mal, ich muss dir was zeigen! 483 00:52:07,844 --> 00:52:09,881 Hat das nicht bis morgen Zeit? 484 00:52:10,084 --> 00:52:13,122 Nein, ich will es dir jetzt zeigen. -Okay. 485 00:52:17,524 --> 00:52:19,720 Was ist, Peter? -Ich will dir was zeigen. 486 00:52:20,044 --> 00:52:22,274 Was ist das? -Schau's dir weiter an! 487 00:52:23,444 --> 00:52:25,515 Hast du mich gefilmt? -Schau hin! 488 00:52:27,404 --> 00:52:29,600 Hast du mich und Andrea gefilmt? 489 00:52:30,124 --> 00:52:31,558 Die ganze Nacht. 490 00:52:34,684 --> 00:52:37,836 Ich will das Scheißband! -Und ich eine Gegenleistung. 491 00:52:38,404 --> 00:52:40,998 Auf keinen Fall, du mieses Stück Scheiße! 492 00:52:45,924 --> 00:52:47,358 Was willst du, verdammt? 493 00:52:47,564 --> 00:52:50,397 Ich werde das Video den Produzenten zuspielen. 494 00:52:50,604 --> 00:52:53,801 Sie haben noch nicht genug in dich investiert, 495 00:52:54,004 --> 00:52:58,157 um einen Sexskandal mit einer Minderjährigen hinzunehmen. 496 00:52:58,364 --> 00:53:02,835 Sie lassen dich fallen, ehe du sagen kannst: "Peter, fick mich in den Arsch!" 497 00:53:03,044 --> 00:53:06,002 Und das klingt eigentlich nach 'ner guten Idee. 498 00:53:06,844 --> 00:53:09,199 Du krankes Arschloch, ich dachte, wir sind Freunde. 499 00:53:09,604 --> 00:53:12,437 Willst du ihre Karriere auch kaputt machen? 500 00:53:12,644 --> 00:53:14,840 Um das Mädchen kümmere ich mich schon. 501 00:53:15,644 --> 00:53:18,921 Das wolltest du schon lang, oder? -Ja. 502 00:53:19,284 --> 00:53:21,798 Dir kommt's sicher schon beim Gedanken daran. 503 00:53:24,084 --> 00:53:25,438 Genieß es lieber! 504 00:53:26,044 --> 00:53:27,876 Denn danach bist du nicht mehr sicher. 505 00:56:21,284 --> 00:56:22,683 Das tut weh. 506 00:56:23,244 --> 00:56:25,281 Daran gewöhnst du dich noch. 507 00:56:28,124 --> 00:56:29,876 Ich komme gleich. 508 00:56:30,844 --> 00:56:31,879 Ich komme gleich. 509 00:58:14,964 --> 00:58:18,798 "Und damit schließe ich meinen Bericht... 510 00:58:21,404 --> 00:58:23,236 ...über das Videomaterial 511 00:58:23,604 --> 00:58:27,996 von Dr. Kirk... Tyler." 512 00:58:31,884 --> 00:58:33,033 Scheiße! 513 00:58:36,524 --> 00:58:39,676 Hallo? -Hier ist Lonnie. Störe ich gerade? 514 00:58:39,884 --> 00:58:41,602 Genau genommen schon. 515 00:58:41,964 --> 00:58:44,433 Es geht um das Zimmer. Ist Todd ausgezogen? 516 00:58:44,644 --> 00:58:49,275 Das ist leider schon vermietet. -Im Ernst? Kenne ich denjenigen? 517 00:58:49,484 --> 00:58:51,043 Nein, es ist ein alter Freund. 518 00:58:51,244 --> 00:58:53,440 Hör zu, ich muss jetzt Schluss machen. 519 00:58:53,644 --> 00:58:57,763 Okay, ruf mich an, wenn sich was ändert, oder du es dir anders überlegst, ja? 520 00:58:57,964 --> 00:59:00,160 Das mach ich. Gute Nacht. -Gute Nacht. 521 00:59:01,564 --> 00:59:03,157 Was ist das? 522 00:59:04,644 --> 00:59:06,123 Dieser Scheißkerl! 523 00:59:13,404 --> 00:59:16,635 Ich bin mit einem Kunden verabredet. -Dr. Tyler? 524 00:59:16,844 --> 00:59:20,360 Ich habe mehrfach abgesagt, heute können wir endlich reden. 525 00:59:26,164 --> 00:59:27,359 Was ist denn los? 526 00:59:27,564 --> 00:59:31,319 Was ist denn das?! -Freuen Sie sich, Sie werden entlassen! 527 00:59:31,524 --> 00:59:33,197 Aber was soll ich machen? 528 00:59:34,644 --> 00:59:37,443 Wollten Sie nicht Polizistin werden? 529 00:59:39,444 --> 00:59:40,957 Doch, aber... 530 00:59:42,884 --> 00:59:43,874 O Gott! 531 00:59:45,244 --> 00:59:46,723 O Gott! 532 00:59:49,724 --> 00:59:53,319 Was Ihnen in dieser Klinik passiert ist, können wir gegen Sie verwenden. 533 00:59:55,164 --> 00:59:57,883 Oder wir lassen die Information verschwinden. 534 00:59:58,604 --> 01:00:00,880 Wirklich? -Ich kann Ihnen helfen. 535 01:00:01,244 --> 01:00:04,316 Möchten Sie, dass ich Ihnen helfe? -Ja. 536 01:00:06,004 --> 01:00:08,803 Vielleicht möchte ich eine Gegenleistung. 537 01:00:09,644 --> 01:00:10,998 Was? 538 01:00:14,444 --> 01:00:17,038 Was sagst du zu unserem jungen Hengst? 539 01:00:17,524 --> 01:00:21,518 Hör zu, wenn wir ficken sollen... lass uns einfach ficken. 540 01:00:21,724 --> 01:00:23,476 Und sag besser keinem was! 541 01:00:33,724 --> 01:00:35,874 Hallo? -Lonnie? Hier ist Peter. 542 01:00:36,084 --> 01:00:39,076 Hey, was gibt's? -Du ahnst nicht, was passiert ist. 543 01:00:40,404 --> 01:00:42,202 Mein Freund ist abgesprungen. 544 01:00:42,564 --> 01:00:46,159 Du kannst das Zimmer haben. -Machst du Witze? Super! 545 01:00:49,284 --> 01:00:50,558 Wann kann ich einziehen? 546 01:00:56,604 --> 01:01:01,041 DREI WOCHEN SPÄTER 547 01:01:01,524 --> 01:01:03,401 Einrichten musst du kaum was. 548 01:01:03,604 --> 01:01:06,642 Todd hat fast alles dagelassen. -Ich weiß. 549 01:01:06,964 --> 01:01:11,640 Wieso ist er so überstürzt weg? -Null Ahnung, aber froh war er nicht. 550 01:01:11,844 --> 01:01:15,917 Als neuer Star ist er sich wahrscheinlich zu gut für das hier. 551 01:01:16,124 --> 01:01:18,195 Das glaube ich nicht. Na ja, jetzt bist du hier. 552 01:01:18,724 --> 01:01:21,034 Weißt du, wie spät es ist? -Nein. 553 01:01:21,644 --> 01:01:24,557 Ich muss los. -Ein heißes Date? Viel Spaß! 554 01:01:25,164 --> 01:01:27,678 Und danke für deine Fürsprache! 555 01:01:27,884 --> 01:01:29,636 Kein Thema. Dienstag Abend: Training! 556 01:01:29,844 --> 01:01:31,517 Alles klar. Und Zoe? 557 01:01:31,724 --> 01:01:34,364 Wenn sie nicht mehr sauer auf dich ist... 558 01:01:41,404 --> 01:01:43,793 Klopf, klopf! -Zoe! 559 01:01:44,324 --> 01:01:45,962 Wie geht's? -Was machst du hier? 560 01:01:46,324 --> 01:01:48,964 Ich war spazieren, da wollte ich hallo sagen. 561 01:01:49,724 --> 01:01:52,477 Mir geht's prima, jetzt, wo ich eingezogen bin. 562 01:01:52,684 --> 01:01:55,073 Aber ich hab nicht mit dir gerechnet. 563 01:01:55,524 --> 01:01:57,083 Ruben und ich haben gerade... 564 01:01:57,284 --> 01:01:59,673 Zoe, du hier? -Und was ist mit dir? 565 01:02:00,204 --> 01:02:02,673 Das war noch in meinem Kofferraum. 566 01:02:03,324 --> 01:02:06,840 Vorsicht! Das ist mein Bierkrug von meiner Europareise. 567 01:02:07,924 --> 01:02:10,040 Ich muss los, bis dann. -Tschüss! 568 01:02:11,484 --> 01:02:12,713 Blöder Idiot. 569 01:02:13,404 --> 01:02:15,600 Magst du mich vielleicht heimfahren? 570 01:02:15,964 --> 01:02:18,558 Oder hast du zu tun? -Nein, gar nicht. 571 01:02:18,924 --> 01:02:22,155 Darf ich mal duschen? Diese Schwüle ist unangenehm. 572 01:02:23,084 --> 01:02:24,358 Ich... 573 01:02:25,484 --> 01:02:26,713 Ja? 574 01:02:27,764 --> 01:02:30,074 Ich hab die Handtücher gerade ausgepackt. 575 01:02:31,244 --> 01:02:32,314 Gut. 576 01:02:34,924 --> 01:02:37,837 Stört es dich? -Nein... 577 01:02:55,524 --> 01:02:56,514 Komm doch mit... 578 01:02:58,924 --> 01:03:00,358 ...wenn dir danach ist. 579 01:03:05,444 --> 01:03:06,798 Ich hab's gewusst. 580 01:03:07,924 --> 01:03:10,916 Lass den Mädels Zeit, dann kommen sie von selbst! 581 01:03:11,124 --> 01:03:12,683 Das klappt immer. 582 01:03:24,764 --> 01:03:26,402 Hey, da bin ich. 583 01:03:27,324 --> 01:03:29,235 Hast du nicht was vergessen? 584 01:03:29,564 --> 01:03:30,759 Mist! 585 01:03:37,284 --> 01:03:38,922 Hallo. -Hallo. 586 01:03:39,364 --> 01:03:41,560 Was hat deine Meinung geändert? 587 01:03:47,364 --> 01:03:49,241 Das willst du nicht wissen. 588 01:04:04,084 --> 01:04:06,598 Das zeigst du doch niemandem, oder? 589 01:04:07,284 --> 01:04:09,082 Das hängt von dir ab. 590 01:04:10,524 --> 01:04:12,322 Was willst du von mir? 591 01:04:13,124 --> 01:04:14,603 Ich? Gar nichts, Zoe. 592 01:04:17,164 --> 01:04:20,202 Aber ich kenne viele Leute, die was von dir wollen. 593 01:04:33,604 --> 01:04:35,038 Hier ist Dr. Bergen. 594 01:04:36,284 --> 01:04:37,274 Mir geht's gut. 595 01:04:37,964 --> 01:04:40,240 Es geht um Ihren Beamten Darren Kannen. 596 01:04:40,884 --> 01:04:43,558 Er ist bei mir in Behandlung, wegen seiner Wutausbrüche. 597 01:04:44,964 --> 01:04:47,604 Die Sache scheint mir sehr ernst. 598 01:04:51,404 --> 01:04:52,963 Wie gesagt, Peter kommt nicht. 599 01:04:53,324 --> 01:04:54,678 Und was, wenn doch? 600 01:04:55,684 --> 01:04:58,483 Muss ich dann in die Dusche oder in den Schrank? 601 01:04:59,604 --> 01:05:02,596 Sagen dir die Namen Tyler und Cunningham was? 602 01:05:02,964 --> 01:05:05,922 Ich glaube, wir stehen vor einer ähnlichen Situation. 603 01:05:06,924 --> 01:05:08,039 Nein. 604 01:05:08,724 --> 01:05:10,362 Einer von Ihren Leuten. 605 01:05:11,564 --> 01:05:14,636 Was wissen Sie über Kommissar Peter Jameson? 606 01:05:15,724 --> 01:05:18,193 Meine Frau darf nie davon erfahren. 607 01:05:18,444 --> 01:05:20,594 Kein Problem, solange du tust, was ich sage. 608 01:05:21,564 --> 01:05:25,114 Und zwar? -Du magst doch Sport, oder? 609 01:05:25,804 --> 01:05:27,715 Das Spiel spielt man im Wasser. 610 01:05:28,724 --> 01:05:32,922 Die einzige Frage ist: Magst du die Seife am Stück oder flüssig? 611 01:05:33,164 --> 01:05:34,882 Elendes Arschloch! 612 01:05:35,084 --> 01:05:37,041 Ich hab eine Frau und ein Kind. 613 01:05:37,884 --> 01:05:41,559 Daran hättest du denken sollen, bevor du Zoe gevögelt hast. 614 01:05:55,924 --> 01:05:57,915 Hey, Lonnie, komm mal! 615 01:05:59,564 --> 01:06:01,441 Ich will dir was zeigen. 47773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.