Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,038
_
2
00:00:29,038 --> 00:00:39,021
o que você está fazendo aqui?
3
00:00:40,032 --> 00:00:40,096
Achei que você tinha ido.
4
00:00:41,081 --> 00:00:48,002
oh, desculpe, esqueci as chaves
do meu carro, estará no seu
5
00:00:59,025 --> 00:01:17,087
certo, mas observe bem seus passos,
mais alguma coisa que você tenha esquecido?
6
00:01:18,030 --> 00:01:25,053
não, eu apenas gosto do seu
jogo, está tudo bem, obrigado
7
00:01:29,044 --> 00:01:37,090
improvisando e brincando começamos oito horas
em ponto amanhã muito para resolver antes
8
00:01:37,090 --> 00:01:45,068
de partirmos para Roma certamente de qualquer
maneira eu tenho que estar aqui para o
9
00:01:45,068 --> 00:01:46,028
motores.
10
00:01:46,077 --> 00:01:47,044
motores?
11
00:01:48,036 --> 00:01:52,092
sim para o piano você queria que
eu o colocasse de volta no depósito.
12
00:01:55,000 --> 00:02:01,090
Eu fiz? oh, bem, vou
deixá-lo lá até que eu me vá.
13
00:02:03,008 --> 00:02:04,082
não adianta atrapalhar a manhã toda
14
00:02:33,010 --> 00:02:40,015
certamente senhor, vou cuidar para que você tenha
três passos para trás e um limite de dez pés a mais
15
00:02:42,023 --> 00:03:15,009
à direita ok estamos quase lá
a caixa de junção agora pare o
16
00:03:27,039 --> 00:03:49,005
um no meio agora substitua o...
17
00:03:51,010 --> 00:03:53,089
bom dia Bennett como você está hoje?
18
00:03:54,020 --> 00:04:00,055
um gracioso bom dia para você,
senhor, você está sendo um pouco
19
00:04:00,055 --> 00:04:02,020
mais pródigo do que o normal e
mais animado do que o normal.
20
00:04:04,042 --> 00:04:06,053
a senhorita Prevost já chegou?
21
00:04:06,075 --> 00:04:07,092
meia hora atrás, senhor.
22
00:04:08,017 --> 00:04:09,035
não, mande-a subir, por favor?
23
00:04:10,052 --> 00:04:12,040
inspetor Mette na linha um senhor.
24
00:04:12,091 --> 00:04:14,094
senhorita Prevost bom
dia como você está hoje?
25
00:04:17,067 --> 00:04:25,014
tudo bem obrigado a ligação parece
bastante urgente acho que há uma crise.
26
00:04:25,014 --> 00:04:32,070
sim, não estou surpreso com
Monsieur Mette sempre há.
27
00:04:37,048 --> 00:04:40,019
inspetor o que posso fazer por você?
28
00:04:40,092 --> 00:04:44,006
Receio ter recebido notícias
angustiantes, Monsieur Reddington.
29
00:04:44,014 --> 00:04:45,043
E o que poderia ser isso?
30
00:04:46,007 --> 00:04:48,066
a coleção de joias Vronsky
foi roubada ontem à noite.
31
00:04:50,011 --> 00:04:52,035
meu deus como?
32
00:04:52,062 --> 00:04:55,008
como? quem é ainda mais direto ao ponto?
33
00:04:56,003 --> 00:04:59,038
temos todos os motivos para suspeitar que
o ladrão está na sua folha de pagamento.
34
00:05:07,065 --> 00:05:25,065
Você deve lutar contra o mal,
não importa onde, não importa
35
00:05:25,065 --> 00:05:38,067
quando e onde, não importa
quando e não importa o custo.
36
00:05:38,067 --> 00:06:08,072
Você deve lutar contra o mal, não
importa onde, não importa a que custo.
37
00:06:08,072 --> 00:06:10,076
Mais filmes. Questionário pop, tiro quente.
38
00:06:11,028 --> 00:06:12,040
Há uma bomba em um ônibus.
39
00:06:12,057 --> 00:06:14,042
Mais depois Hoorah.
40
00:06:14,083 --> 00:06:17,035
Todos os dias no Lone Star Cinema.
41
00:06:18,037 --> 00:06:21,074
Se você soubesse, o que você faria?
42
00:06:23,028 --> 00:06:30,047
Eu não vou morrer.
43
00:07:03,072 --> 00:07:10,044
Eu não vou morrer.
44
00:07:12,043 --> 00:07:16,090
Milhões de crianças vulneráveis como
Munda Sarangi estão lutando para sobreviver.
45
00:07:17,049 --> 00:07:23,015
Se você soubesse que poderia
fazer a diferença para um deles, faria?
46
00:07:24,018 --> 00:07:26,026
Ligue agora ou vá para worldvision.
47
00:07:26,032 --> 00:07:30,021
ca e patrocinar um menino ou
menina que precisa de sua ajuda.
48
00:07:34,027 --> 00:07:38,087
Enviaremos uma foto e uma história sobre a
criança cuja vida e futuro você está prestes
49
00:07:38,087 --> 00:07:43,074
a mudar. Só é preciso cerca de um dólar por
dia para ajudar a ver que eles têm coisas
50
00:07:43,074 --> 00:07:49,054
como cuidados de saúde, água potável
limpa e segura, acesso à educação,
51
00:07:50,003 --> 00:07:53,026
e, claro, o cuidado compassivo
da equipe da World Vision.
52
00:07:54,054 --> 00:07:57,098
Neste momento, milhares de
crianças estão à espera de padrinhos.
53
00:07:58,027 --> 00:08:00,015
Um deles está esperando por você.
54
00:08:06,057 --> 00:08:08,015
Eu não vou morrer.
55
00:08:08,015 --> 00:08:10,078
Agora que você sabe,
ligue ou fique online.
56
00:08:11,072 --> 00:08:13,038
Seja uma resposta à oração de uma criança.
57
00:08:24,025 --> 00:08:25,057
Não sabe nada sobre o seu crédito?
58
00:08:25,065 --> 00:08:26,067
Pare de fazer palhaçadas.
59
00:08:26,089 --> 00:08:28,001
Faça logon no transunion.
60
00:08:28,010 --> 00:08:30,050
ca e obtenha seu relatório de
crédito e pontuação de crédito.
61
00:08:30,077 --> 00:08:32,084
Transunião. Gerencie seu
crédito, gerencie sua vida.
62
00:08:35,054 --> 00:08:37,099
Tudo isso é totalmente
absurdo, inspetor.
63
00:08:38,037 --> 00:08:41,066
Não há como ela ter
pegado aquelas joias.
64
00:08:42,021 --> 00:08:46,066
Sr. Reddington, não tenho dúvidas
de que foi Nicole Beaumont quem o fez.
65
00:08:47,037 --> 00:08:53,076
Olhe aqui. O Nicky Beaumont que
todos conhecíamos não existe mais.
66
00:08:53,097 --> 00:08:56,075
Ela é agora la Comtesse de Chevalier.
67
00:08:57,035 --> 00:08:58,057
Ela não trabalha mais para mim.
68
00:08:58,090 --> 00:09:04,010
Isso mesmo, Mateo. Ela
é rica, casada e reformada.
69
00:09:05,026 --> 00:09:07,097
Ladrões e vigaristas
nunca se reformam, Sinclair.
70
00:09:08,050 --> 00:09:16,005
Você deveria saber disso. O que diabos faz
você ter tanta certeza de que ela fez isso?
71
00:09:16,047 --> 00:09:18,043
Isso tem a assinatura dela por toda parte.
72
00:09:18,065 --> 00:09:20,000
Tudo aponta para ela.
73
00:09:21,063 --> 00:09:22,061
Eu posso sentir isso.
74
00:09:24,004 --> 00:09:26,047
Desde quando os sureté
confiam em sentimentos?
75
00:09:26,078 --> 00:09:28,005
Vamos, Sinclair.
76
00:09:28,023 --> 00:09:30,070
Você sabe disso quando fica
cara a cara com um grande.
77
00:09:31,025 --> 00:09:33,040
Em seu auge, Nicole
Beaumont era um gênio.
78
00:09:34,088 --> 00:09:38,019
Você conhece o M.O. Ela foi um dos
primeiros casos em que trabalhamos.
79
00:09:39,083 --> 00:09:40,055
Oh sim.
80
00:09:41,073 --> 00:09:59,025
Eu me lembro bem. Madame Jean Beaumont?
81
00:10:00,024 --> 00:10:01,048
Peter Sinclair, Scotland Yard.
82
00:10:05,098 --> 00:10:07,055
Estou trabalhando com a polícia francesa.
83
00:10:08,093 --> 00:10:10,041
Tenho algumas perguntas que preciso fazer a você.
84
00:10:11,020 --> 00:10:14,049
Vejo que a Scotland Yard está ficando
cada vez melhor em escolher seus homens.
85
00:10:22,080 --> 00:10:23,076
Como posso ajudá-lo?
86
00:10:24,062 --> 00:10:27,033
Estou muito interessado em
algumas pinturas de Matisse.
87
00:10:27,091 --> 00:10:28,068
Matisse?
88
00:10:28,076 --> 00:10:29,055
Eu amo ele.
89
00:10:29,092 --> 00:10:32,034
As cores, a urgência da paternidade.
90
00:10:33,092 --> 00:10:35,077
Pinturas roubadas de Matisse, mademoiselle?
91
00:10:35,077 --> 00:10:45,062
Você se importa?
92
00:10:50,010 --> 00:10:50,070
eu sou muito
93
00:11:08,016 --> 00:11:08,025
confidencial.
94
00:11:08,035 --> 00:11:09,045
Agora, e essas pinturas?
95
00:11:11,051 --> 00:11:12,009
Não brinque, mademoiselle.
96
00:11:12,009 --> 00:11:16,034
Acho que adora jogos, Sr. Sinclair.
97
00:11:21,004 --> 00:11:26,099
Seis pinturas de Matisse foram roubadas
do Museu de Arte Moderna há seis dias.
98
00:11:28,034 --> 00:11:30,015
Não tenho tempo para jogos.
99
00:11:30,078 --> 00:11:33,009
Bem, talvez você tenha
tempo para jantar então.
100
00:11:34,030 --> 00:11:36,022
Eu realmente preciso me bronzear agora.
101
00:11:38,016 --> 00:11:41,066
É uma pena. Achei
que você iria cooperar.
102
00:11:43,002 --> 00:11:47,032
Mas então, se não o fizer, estou
preparado para seguir outro caminho.
103
00:11:48,021 --> 00:11:49,084
Eu não disse que não iria cooperar.
104
00:11:50,096 --> 00:11:54,021
Mas seis dias atrás, eu
estava a 30 milhas da costa.
105
00:11:55,004 --> 00:11:59,044
Sim eu sei. A bordo de um
iate com um certo cavalheiro.
106
00:12:00,099 --> 00:12:03,077
Infelizmente, ninguém
mais o viu a bordo.
107
00:12:06,092 --> 00:12:11,031
Foi bem, é do seu
interesse cooperar.
108
00:12:15,005 --> 00:12:18,077
Caso contrário, seus dias de
bronzeamento serão severamente reduzidos.
109
00:12:19,061 --> 00:12:21,001
O que me liga às pinturas?
110
00:12:26,077 --> 00:12:27,007
Esse.
111
00:12:29,007 --> 00:12:29,042
O que é?
112
00:12:30,056 --> 00:12:32,048
Pedaço de corda que
encontrei no telhado do museu.
113
00:12:33,082 --> 00:12:36,043
Você sempre anda
catando lixo nos telhados?
114
00:12:37,062 --> 00:12:38,037
De tempos em tempos.
115
00:12:40,028 --> 00:12:44,026
Provavelmente é parte da corda que
o ladrão usou para escalar as paredes.
116
00:12:46,027 --> 00:12:46,046
Interessante.
117
00:12:47,027 --> 00:12:48,024
E muito atlético.
118
00:12:49,087 --> 00:12:57,017
Veja, os meninos no
laboratório dizem que a tensão de
119
00:12:57,017 --> 00:12:58,059
ruptura dessa corda em
particular não passa de 100 libras.
120
00:13:00,079 --> 00:13:03,039
Muito ruim. Eu peso 101.
121
00:13:05,058 --> 00:13:07,018
Antes ou depois do café da manhã?
122
00:13:13,023 --> 00:13:14,046
Apenas uma maneira de encontrar
123
00:13:27,051 --> 00:13:27,056
fora.
124
00:13:27,056 --> 00:13:29,030
Sinclair, você não está me ouvindo.
125
00:13:30,060 --> 00:13:32,031
Eu ouvi cada palavra que você disse, inspetor.
126
00:13:33,074 --> 00:13:35,006
Entrou e passou pelas clarabóias.
127
00:13:35,013 --> 00:13:39,026
Réplicas perfeitas. Assim
como o trabalho de Matisse,
128
00:13:39,026 --> 00:13:41,027
os rubis Winslow, os diamantes
Cartier e mais uma dúzia.
129
00:13:41,027 --> 00:13:42,048
Ah, vamos lá, inspetor.
130
00:13:42,072 --> 00:13:44,027
É pura conjectura. Não é uma evidência.
131
00:13:44,027 --> 00:13:45,039
Encare isso, Sinclair.
132
00:13:45,039 --> 00:13:46,029
Tudo soma.
133
00:13:46,054 --> 00:13:49,025
Além disso, as joias só
foram expostas uma vez antes.
134
00:13:49,058 --> 00:13:50,041
E Nicky Beaumont.
135
00:13:50,042 --> 00:13:50,079
Sim, eu sei.
136
00:13:50,083 --> 00:13:52,069
E Nicky Beaumont estava na lista de convidados.
137
00:13:52,077 --> 00:13:59,076
Exatamente. As mesmas joias
foram apresentadas em uma revista
138
00:13:59,076 --> 00:14:01,002
que qualquer um poderia ter
visto, mas alguns meses atrás.
139
00:14:01,036 --> 00:14:05,022
A questão é que ela teria
se safado se o avaliador
140
00:14:05,022 --> 00:14:07,015
do museu não tivesse
se atrasado. Nathanson?
141
00:14:07,085 --> 00:14:08,090
Ele é um dos meus avaliadores.
142
00:14:09,065 --> 00:14:10,090
Nunca o vi atrasado.
143
00:14:11,049 --> 00:14:14,012
O aeroporto estava enevoado, então
tivemos que pegar o trem de Amsterdã.
144
00:14:14,059 --> 00:14:15,051
Cheguei aqui um dia atrasado.
145
00:14:15,086 --> 00:14:18,066
Caso contrário, o roubo teria
passado despercebido por semanas.
146
00:14:20,073 --> 00:14:21,010
Bem, eu não tenho certeza
147
00:14:21,045 --> 00:14:24,027
Bem, já que você obviamente não
tem mais laços com Madame Beaumont,
148
00:14:24,068 --> 00:14:25,065
Eu irei vê-la diretamente.
149
00:14:25,069 --> 00:14:27,068
Sim, espere um minuto, inspetor.
150
00:14:27,073 --> 00:14:31,087
Você está tão convencido de que ela fez
isso que não pode continuar falando assim.
151
00:14:31,087 --> 00:14:33,008
Você só vai colocá-la em alerta.
152
00:14:33,079 --> 00:14:34,082
O que você sugere?
153
00:14:38,055 --> 00:14:39,047
Deixe-me ir falar com ela.
154
00:14:40,044 --> 00:14:42,041
Ela pode não trabalhar mais
para nós, mas ainda é uma amiga.
155
00:14:42,041 --> 00:14:45,024
Ela ainda confia em nós. De qualquer forma,
estou convencido de que ela é inocente.
156
00:14:45,029 --> 00:14:45,097
Todos nós somos.
157
00:14:47,022 --> 00:14:50,021
Se ela não for, você
será o segundo a saber.
158
00:14:51,053 --> 00:14:57,059
Terceiro. Tudo bem, Sinclair.
159
00:14:57,084 --> 00:15:00,002
Mas 48 horas é tudo que você
tem antes de nos mudarmos
160
00:15:13,027 --> 00:15:13,032
em.
161
00:15:13,032 --> 00:15:13,062
Você tem que estar brincando comigo.
162
00:15:13,097 --> 00:15:15,059
Você está indo aqui por 10 dias?
163
00:15:17,048 --> 00:15:18,032
Eles não são lindos?
164
00:15:19,010 --> 00:15:21,007
Eles dizem que o Cáucaso
165
00:15:22,058 --> 00:15:26,064
Você está indo em 20 abaixo do clima,
na Rússia, para ver o que você chama?
166
00:15:27,023 --> 00:15:29,049
Barnable Bonecos de Neve.
167
00:15:29,049 --> 00:15:29,091
Seu primo, o Yeti.
168
00:15:30,046 --> 00:15:32,029
Sim, meu primo e sua irmã.
169
00:15:33,023 --> 00:15:34,094
Parecem ótimas férias.
170
00:15:36,039 --> 00:15:37,057
Por que, onde você está indo?
171
00:15:39,014 --> 00:15:41,056
Jogos de Guerra da Marinha nos Everglades.
172
00:15:41,086 --> 00:15:42,090
Bem, isso é uma boa ideia.
173
00:15:43,043 --> 00:15:44,052
Nós colocamos você de volta em forma.
174
00:15:44,053 --> 00:15:48,071
O tipo de forma que você
está falando, eu já estou dentro.
175
00:15:50,004 --> 00:15:51,008
Lago Satélite.
176
00:15:51,086 --> 00:15:54,092
Receio que você tenha
que adiar essas férias.
177
00:15:55,089 --> 00:15:57,046
Agora, como eu sabia
que isso ia acontecer?
178
00:15:58,085 --> 00:15:59,018
Sr. Addington?
179
00:15:59,041 --> 00:16:01,092
Oh sim. Parece sua
antecessora, lembra dela?
180
00:16:02,008 --> 00:16:03,089
Ela está com um pouco de dificuldade.
181
00:16:04,022 --> 00:16:05,033
Um colega irá informá-lo.
182
00:16:05,088 --> 00:16:06,078
Nicky Beaumont?
183
00:16:07,054 --> 00:16:08,012
Exatamente.
184
00:16:09,010 --> 00:16:13,043
Vigarista, ladrão de gatos, ladrão de joias
especialista, aposentado para se juntar ao Counter-Strike
185
00:16:13,043 --> 00:16:15,020
equipe. Que não existia.
186
00:16:15,077 --> 00:16:17,002
E ainda não.
187
00:16:17,051 --> 00:16:19,031
E partiu para se casar
com muito dinheiro.
188
00:16:19,090 --> 00:16:21,099
Para um conde que
realmente tem alguns.
189
00:16:22,081 --> 00:16:23,082
Então qual é o problema?
190
00:16:24,030 --> 00:16:26,019
Bem, a Srta. Previn enviará o arquivo por fax.
191
00:16:27,029 --> 00:16:29,055
Mas preciso que fique de
prontidão no minuto em que pousar.
192
00:16:30,020 --> 00:16:30,067
E você?
193
00:16:32,067 --> 00:16:33,074
Bem, vou fazer uma
visita à condessa.
194
00:16:34,049 --> 00:16:37,025
E depois eu ligo para você.
195
00:16:37,025 --> 00:16:37,039
Droga.
196
00:16:37,066 --> 00:16:39,011
Agora, como vou ficar em forma?
197
00:16:39,067 --> 00:16:40,028
Flexões.
198
00:16:42,093 --> 00:16:43,046
Sozinho.
199
00:16:48,021 --> 00:16:49,043
Estou aqui para ver a condessa.
200
00:16:51,017 --> 00:16:53,074
Sinto muito, senhor, mas a condessa
não está disponível no momento.
201
00:16:55,042 --> 00:16:56,002
ela saiu?
202
00:16:57,093 --> 00:16:59,036
Ela está indisponível.
203
00:17:00,067 --> 00:17:02,099
Gostaria de deixar uma mensagem para ela?
204
00:17:04,085 --> 00:17:07,036
Não, eu vou fazer um melhor do que isso.
205
00:17:07,036 --> 00:17:07,051
Eu farei.
206
00:17:10,022 --> 00:17:14,033
Por favor. Eu vou esperar lá dentro.
207
00:17:15,052 --> 00:17:16,035
Pode demorar um pouco.
208
00:17:17,088 --> 00:17:18,042
Não se preocupe.
209
00:17:19,098 --> 00:17:21,024
Eu sou um cara muito paciente.
210
00:17:31,007 --> 00:17:31,058
Peter.
211
00:17:37,007 --> 00:17:44,078
Que bom ver você.
212
00:17:44,078 --> 00:17:45,055
Você está deslumbrante.
213
00:17:46,030 --> 00:17:53,041
Obrigado.
214
00:17:55,001 --> 00:17:56,033
A vida de casado obviamente combina com você.
215
00:17:56,083 --> 00:17:57,071
Realmente.
216
00:17:58,029 --> 00:17:58,068
Isso é ótimo.
217
00:17:59,077 --> 00:18:00,041
Como vai você?
218
00:18:02,015 --> 00:18:02,072
Realmente. Estou bem.
219
00:18:03,002 --> 00:18:03,070
Mantendo ocupado.
220
00:18:04,071 --> 00:18:05,048
E Alexandre?
221
00:18:06,009 --> 00:18:07,016
Ocupado nos mantendo ocupados.
222
00:18:12,072 --> 00:18:24,080
O que estamos defendendo? Ainda
penso no que aconteceu com Luke.
223
00:18:26,021 --> 00:18:26,059
Sim.
224
00:18:28,025 --> 00:18:28,099
Sinto a falta dele também.
225
00:18:30,081 --> 00:18:31,098
Acho que sinto falta de tudo.
226
00:18:33,015 --> 00:18:37,048
Trabalhar juntos, a
emoção, até mesmo o perigo.
227
00:18:38,024 --> 00:18:38,098
Eu aposto que você faz.
228
00:18:40,003 --> 00:18:41,055
Você nunca poderia ficar parado por muito tempo.
229
00:18:43,010 --> 00:18:44,002
Você gostaria de um pouco de café?
230
00:18:44,068 --> 00:18:47,043
Não, obrigado. Estou tentando mantê-lo.
231
00:18:49,047 --> 00:18:50,071
Você não veio aqui para relembrar.
232
00:18:51,064 --> 00:18:53,082
O que te traz aqui?
233
00:18:53,082 --> 00:18:54,068
É sobre as joias Vronsky.
234
00:18:55,041 --> 00:18:57,056
Vejo que você está familiarizado com eles.
235
00:18:58,069 --> 00:19:00,014
Cite uma mulher que não é.
236
00:19:00,028 --> 00:19:01,059
Eles foram roubados ontem à noite.
237
00:19:04,065 --> 00:19:05,053
Por que me diga?
238
00:19:07,053 --> 00:19:09,023
Réplicas perfeitas foram colocadas em seu lugar.
239
00:19:10,010 --> 00:19:11,054
Não havia sinal de entrada forçada.
240
00:19:15,061 --> 00:19:16,079
Então é por isso que você está aqui.
241
00:19:18,092 --> 00:19:20,026
A polícia acha que você teve uma mão nisso.
242
00:19:20,064 --> 00:19:21,061
E o que você acha?
243
00:19:23,032 --> 00:19:24,051
Roubo de gato no seu melhor.
244
00:19:27,048 --> 00:19:29,031
Certamente foi sua marca registrada
em algum momento de sua vida.
245
00:19:31,030 --> 00:19:31,090
Vamos, Nicki.
246
00:19:32,003 --> 00:19:33,031
Tem seu MO escrito nele.
247
00:19:35,041 --> 00:19:37,043
Eu não me importo se tiver
meu nome nas luzes, Peter.
248
00:19:43,061 --> 00:19:46,093
A polícia me deu apenas 48 horas
para provar que você não fez isso.
249
00:19:46,093 --> 00:19:55,094
Por favor. E eu estou te dando
48 segundos para dar o fora daqui.
250
00:20:05,006 --> 00:20:05,019
Aventura. Suspense.
251
00:20:06,038 --> 00:20:09,025
Todos os dias no Lone Star Cinema.
252
00:20:16,000 --> 00:20:17,030
Não sabe nada sobre o seu crédito?
253
00:20:17,038 --> 00:20:18,037
Pare de fazer palhaçadas.
254
00:20:18,063 --> 00:20:19,055
Faça logon no transunion.
255
00:20:19,084 --> 00:20:22,021
ca e obtenha seu relatório de
crédito e pontuação de crédito.
256
00:20:22,022 --> 00:20:24,061
Transunião. Gerencie seu
crédito, gerencie sua vida.
257
00:20:24,062 --> 00:20:25,082
Oh não.
258
00:20:26,064 --> 00:20:28,097
Não consegue encontrar seu
telefone naquela bolsa bagunçada?
259
00:20:29,036 --> 00:20:31,017
Procurando aquelas chaves de casa de novo?
260
00:20:31,053 --> 00:20:34,034
Você tem que cavar e despejar
para encontrar o que está procurando?
261
00:20:34,042 --> 00:20:38,085
Então você precisa do organizador
expansível de ombro da Buxton.
262
00:20:39,009 --> 00:20:41,024
Fabricantes de artigos de couro fino desde 1898.
263
00:20:41,075 --> 00:20:46,013
É a maior bolsa de todos os tempos
que guarda tudo e mantém tudo
264
00:20:46,016 --> 00:20:48,005
organizado para que você encontre
o que precisa em um piscar de olhos.
265
00:20:48,016 --> 00:20:53,010
Feito de couro genuíno flexível, o
organizador Buxton tem esta bolsa
266
00:20:53,011 --> 00:20:55,026
externa para o seu telefone. Você
nunca mais perderá uma chamada.
267
00:20:55,041 --> 00:20:55,054
Olá?
268
00:20:55,098 --> 00:20:57,050
Não arraste uma sacola pesada.
269
00:20:57,068 --> 00:21:02,067
Veja como o organizador Buxton transforma
essa bagunça confusa em um sucesso organizado.
270
00:21:02,072 --> 00:21:04,029
E é expansível.
271
00:21:04,035 --> 00:21:07,061
Armazene duas garrafas de água de
tamanho normal e um guarda-chuva.
272
00:21:07,088 --> 00:21:11,065
Incrível. Com o organizador
Buxton, você fica com as mãos
273
00:21:11,081 --> 00:21:14,069
livres, tornando as viagens mais
fáceis e as compras um prazer.
274
00:21:14,089 --> 00:21:17,029
Olha, uma bolsa normal pode
ser roubada, mas com a alça de
275
00:21:17,036 --> 00:21:21,071
ombro ajustável do organizador
Buxton, ela está sempre segura.
276
00:21:21,087 --> 00:21:26,033
Há um compartimento de
carteira especial para facilitar o
277
00:21:26,034 --> 00:21:26,090
acesso e compartimentos práticos
para seus cartões de crédito.
278
00:21:26,097 --> 00:21:30,058
Você será tão organizado que poderá até
encontrar o que precisa com uma venda nos olhos.
279
00:21:30,072 --> 00:21:33,057
Você pode pagar mais de US $ 100
por uma bolsa de grife semelhante.
280
00:21:33,092 --> 00:21:37,073
Ligue agora e adquira o organizador Buxton
over-the-shoulder em couro genuíno para
281
00:21:37,073 --> 00:21:39,017
apenas $ 29,95.
282
00:21:39,069 --> 00:21:42,086
Tem mais. Também enviaremos
o lembrete de mensagem
283
00:21:42,097 --> 00:21:45,046
digital, o gravador
compacto que grava sem fita.
284
00:21:45,064 --> 00:21:47,049
Manteiga, leite, ovos.
285
00:21:47,061 --> 00:21:49,008
Então lembra você mais tarde.
286
00:21:49,009 --> 00:21:50,088
Manteiga, leite, ovos.
287
00:21:50,098 --> 00:21:54,087
É perfeito para orientações, no
trabalho, até no estacionamento.
288
00:21:55,017 --> 00:21:57,045
Seu livre. Basta pagar
o frete e o manuseio.
289
00:21:57,082 --> 00:22:00,094
E pergunte sobre o organizador
Buxton nessas cores da moda.
290
00:22:01,032 --> 00:22:04,086
Obtenha o organizador expansível
Buxton e o lembrete de mensagem digital,
291
00:22:05,000 --> 00:22:06,073
tudo por apenas $29.
292
00:22:06,073 --> 00:22:07,051
95. Ligue agora.
293
00:22:36,003 --> 00:22:38,021
BUXTON ORGANIZADOR Alô?
294
00:22:40,086 --> 00:22:42,020
Jean-Jacques está aqui, por favor? O que?
Você não tem ideia de onde ele foi?
295
00:22:42,059 --> 00:22:45,063
Não, não, tudo bem, obrigado.
296
00:22:48,040 --> 00:22:49,045
BUXTON ORGANIZADOR Alô?
297
00:23:01,095 --> 00:23:03,076
eu na esquina da Avenida Foch e...
298
00:23:03,076 --> 00:23:04,078
Eu sei onde a Condessa mora.
299
00:23:06,036 --> 00:23:09,042
E quero que você fique
de olho na minha condessa
300
00:23:09,090 --> 00:23:10,019
favorita e diga a Stone
para monitorar suas ligações.
301
00:23:10,057 --> 00:23:10,090
OK.
302
00:23:12,047 --> 00:23:12,091
O que se passa?
303
00:23:14,007 --> 00:23:16,014
Parece que ele está tendo
dúvidas sobre a inocência dela.
304
00:23:16,022 --> 00:23:16,070
Oh sim?
305
00:23:19,049 --> 00:23:21,009
Aqui está o número particular da Condessa.
306
00:23:21,057 --> 00:23:24,042
Você sabe o que fazer. Por
acaso você sabe o número?
307
00:23:25,065 --> 00:23:26,062
Memória fotográfica.
308
00:23:37,084 --> 00:23:40,014
Malditos tolos, o que quer
dizer com não ter as joias?
309
00:23:41,021 --> 00:23:42,063
Nunca pensamos que eles pulariam a arma.
310
00:23:43,036 --> 00:23:46,026
Quer dizer que você foi enganado
por um velho e uma garota?
311
00:23:47,007 --> 00:23:48,092
É apenas um revés
temporário, Sr. Godard.
312
00:23:49,013 --> 00:23:51,092
É melhor ser. Meu cliente
está todo alinhado e esperando.
313
00:23:52,001 --> 00:23:53,063
Vamos pegar as joias de volta, não se preocupe.
314
00:23:54,026 --> 00:23:56,067
Meu tempo é valioso demais para
ser desperdiçado com preocupações.
315
00:23:58,035 --> 00:23:59,030
Eu deixo isso para você.
316
00:24:01,067 --> 00:24:03,058
Mas se não tiver,
tenho as joias amanhã.
317
00:24:03,061 --> 00:24:05,020
Achamos que eles foram para o sul.
318
00:24:06,063 --> 00:24:07,073
Nós cuidaremos disso, Sr. Godard.
319
00:24:08,011 --> 00:24:08,073
Espero que sim.
320
00:24:09,068 --> 00:24:10,079
Por sua causa.
321
00:24:11,059 --> 00:24:13,085
Alô, Sylvain?
322
00:24:17,040 --> 00:24:19,039
C'est moi. ele está de volta?
323
00:24:23,063 --> 00:24:24,001
Oi.
324
00:24:25,046 --> 00:24:26,003
Tchau.
325
00:24:28,096 --> 00:24:29,067
Eu não entendi.
326
00:24:29,067 --> 00:24:30,078
Eu liguei para todos os lugares.
327
00:24:32,072 --> 00:24:33,070
Ele deixou alguma coisa para mim?
328
00:24:37,096 --> 00:24:38,099
Estarei aí em algumas horas.
329
00:24:46,046 --> 00:24:48,025
Como foi sua viagem pela estrada da memória?
330
00:24:48,086 --> 00:24:50,051
Intrigante. Eu aposto.
331
00:24:51,014 --> 00:24:51,062
O que há de novo?
332
00:24:51,062 --> 00:24:53,065
Eu vou te dizer em um minuto.
333
00:24:56,047 --> 00:24:58,000
Bem, ela fez ou não?
334
00:24:58,017 --> 00:24:59,010
Bem, vamos colocar desta forma.
335
00:24:59,021 --> 00:25:00,038
Ela certamente não precisa do dinheiro.
336
00:25:01,003 --> 00:25:04,047
Bonita almofada? Bem,
pelos seus padrões, um palácio.
337
00:25:05,061 --> 00:25:08,034
Mm-hmm. E o cara?
338
00:25:08,056 --> 00:25:10,070
Que cara? O marido.
339
00:25:12,067 --> 00:25:14,049
Ele não estava em casa. Oh.
340
00:25:15,063 --> 00:25:16,091
Você deu uma olhada no arquivo da polícia?
341
00:25:17,089 --> 00:25:19,040
Sim, um assalto bem esperto.
342
00:25:20,042 --> 00:25:25,023
Hum. Alguma coisa se destaca?
Bem, o cara que fez essas joias falsas.
343
00:25:25,024 --> 00:25:27,022
Quero dizer, ele conhece o seu negócio.
344
00:25:28,028 --> 00:25:29,026
Sabe, isso é interessante.
345
00:25:30,076 --> 00:25:33,001
Acho que ele trabalhou
com alguns mestres
346
00:25:33,001 --> 00:25:34,008
falsificadores na época
dela, mas apenas um joalheiro.
347
00:25:34,096 --> 00:25:35,086
Morreu em 88.
348
00:25:36,100 --> 00:25:38,082
Mas consegui localizar alguns outros caras.
349
00:25:39,031 --> 00:25:40,097
Sempre um passo à frente, né?
350
00:25:41,025 --> 00:25:42,018
Bem, eu tento.
351
00:25:44,081 --> 00:25:47,041
Você sabe, o Inspetor Metet
pode estar no caminho certo.
352
00:25:48,050 --> 00:25:48,084
O que é aquilo?
353
00:25:49,078 --> 00:25:51,085
O lugar é o seu ladrão chamado
enquanto você estava fora.
354
00:25:51,085 --> 00:25:54,014
Eu volto já. OK.
355
00:25:59,021 --> 00:26:07,071
Sim, Sinclair? Peter, seu
amigo Nicky está em movimento.
356
00:26:08,031 --> 00:26:09,099
Oh, ela telefonou para o sul da França a manhã
toda. Ela acabou de comprar uma passagem.
357
00:26:10,003 --> 00:26:13,019
Polícia. Hum. Eu estava com medo de ouvir isso.
358
00:26:16,055 --> 00:26:19,001
Não se preocupe. Estou três assentos atrás dela.
359
00:26:24,085 --> 00:26:25,083
Partindo. Eu tenho que ir.
360
00:26:37,032 --> 00:26:38,019
Sim, senhorita Brown.
361
00:26:38,080 --> 00:26:40,082
Estou lhe enviando uma
lista de números de telefone.
362
00:26:40,094 --> 00:26:44,069
Por favor, localize os primeiros em
Nice, mas me dê a localização do lote, ok?
363
00:26:46,003 --> 00:26:47,017
Imediatamente, Pedro. Obrigado. Tchau.
364
00:26:55,034 --> 00:26:56,032
Tenho notícias.
365
00:26:57,032 --> 00:26:57,037
Hum?
366
00:26:57,037 --> 00:26:59,097
O capo local contratou um velho
profissional para fazer o assalto.
367
00:27:00,023 --> 00:27:02,003
O velho profissional era reformador aposentado.
368
00:27:02,003 --> 00:27:03,050
Ele é um bom rapaz.
reformado, meu contato diz.
369
00:27:03,061 --> 00:27:04,092
Hum. Isso é interessante.
Você tem um nome?
370
00:27:04,092 --> 00:27:06,011
Não, mas pegue isso.
371
00:27:06,051 --> 00:27:08,011
O capo estava muito bravo.
372
00:27:08,030 --> 00:27:09,059
Porque ele foi traído.
373
00:27:09,064 --> 00:27:13,013
Você entendeu. E adiantaram
a operação 24 horas.
374
00:27:13,082 --> 00:27:15,029
Isso é absolutamente suicida.
375
00:27:15,084 --> 00:27:19,069
Você entendeu. Ok, vamos.
376
00:27:19,069 --> 00:27:20,091
Vamos sair daqui. Onde?
377
00:27:21,079 --> 00:27:22,096
Você disse que queria férias.
378
00:27:24,014 --> 00:27:26,066
Você é um cara legal,
Pete, mas não faz meu tipo.
379
00:27:26,067 --> 00:27:27,055
Graças a Deus por isso.
380
00:27:29,024 --> 00:27:30,067
Legal. Legal.
381
00:27:31,052 --> 00:27:33,037
Legal. Amo isso.
382
00:28:53,033 --> 00:29:35,029
Você é uma senhora.
383
00:29:37,043 --> 00:29:38,068
Olá Peter. Olá senhor.
384
00:29:39,034 --> 00:29:42,012
Como diabos isso aconteceu? Tenho
uma ideia de para onde ela pode estar indo.
385
00:29:42,030 --> 00:29:44,020
Olha, Gabrielle, espere
por nós no aeroporto, certo?
386
00:29:44,048 --> 00:29:46,055
Contanto. Gabrielle!
387
00:29:46,056 --> 00:29:50,033
O que se passa?
388
00:29:50,033 --> 00:29:53,063
Ela desligou. Quando ela
vai seguir os procedimentos?
389
00:29:54,020 --> 00:29:56,027
O que você espera de uma garota
que conheceu na sua banheira?
390
00:29:57,067 --> 00:30:06,019
Bolhas. O que ela esta fazendo?
391
00:30:07,019 --> 00:30:07,061
Parando.
392
00:30:10,075 --> 00:30:11,019
Pelo que?
393
00:30:12,028 --> 00:30:14,007
Quero fazer uma visita
ao Conde Chevalier.
394
00:30:14,088 --> 00:30:15,082
Eu vou te pegar no aeroporto.
395
00:30:16,070 --> 00:30:20,047
Pegar um taxi. Está falando sério?
396
00:30:20,085 --> 00:30:21,056
Sim, claro que estou falando sério.
397
00:30:23,021 --> 00:30:24,015
Cara legal.
398
00:30:30,055 --> 00:30:34,004
Sr. Sinclair, minha esposa
me falou muito sobre você.
399
00:30:34,072 --> 00:30:36,040
Na verdade, não há muito o que contar.
400
00:30:37,098 --> 00:30:41,050
Ao contrário. Ela é uma
grande admiradora sua.
401
00:30:41,083 --> 00:30:44,053
E ela me contou tudo sobre
seus casos mais famosos.
402
00:30:45,092 --> 00:30:47,029
Bem, isso não deve
ter levado muito tempo.
403
00:30:47,094 --> 00:30:49,044
Ela também me disse que você era muito modesto.
404
00:30:49,044 --> 00:30:50,053
Ela me disse que você era muito baixo.
405
00:30:53,002 --> 00:30:55,040
Eu preciso falar com ela. Algumas
perguntas que gostaria de fazer.
406
00:30:55,083 --> 00:30:57,053
Bem, temo que ela esteja fora no momento.
407
00:30:57,058 --> 00:30:58,046
Ah, isso é muito ruim.
408
00:30:59,010 --> 00:31:01,043
Quando ela irá voltar? Receio
que ela não tenha me contado.
409
00:31:03,013 --> 00:31:04,031
Alguma ideia de onde ela pode estar?
410
00:31:04,031 --> 00:31:04,073
Não, obrigado.
411
00:31:04,077 --> 00:31:05,078
Nada disso.
412
00:31:08,004 --> 00:31:09,000
Isso é muito misterioso.
413
00:31:10,019 --> 00:31:11,075
Bem, você poderia descrever
minha esposa dessa maneira.
414
00:31:13,062 --> 00:31:14,071
Eu realmente preciso falar com ela.
415
00:31:16,012 --> 00:31:18,006
Por que não peço a ela que
ligue para você quando ela voltar?
416
00:31:18,011 --> 00:31:21,000
Sim. Eu preciso fazer isso.
417
00:31:21,035 --> 00:31:26,088
ir.
418
00:32:01,084 --> 00:32:03,003
Fevereiro esquenta.
419
00:32:03,064 --> 00:32:05,009
Você é um demônio
disfarçado é o que você é.
420
00:32:05,034 --> 00:32:07,095
O Grande Irmão está de volta.
421
00:32:07,095 --> 00:32:09,076
O que? Oh meu Deus! Três noites por semana.
422
00:32:10,092 --> 00:32:12,064
Poderia ter havido mais drama?
423
00:32:12,074 --> 00:32:21,035
Oh sim. Estreia da temporada
do Big Brother amanhã na Global.
424
00:32:21,035 --> 00:32:23,095
Entertainment Tonight e
Entertainment Tonight Canadá.
425
00:32:24,012 --> 00:32:26,038
As notícias de entretenimento mais assistidas do Canadá.
426
00:32:26,058 --> 00:32:27,096
Noites da semana no Global.
427
00:32:28,097 --> 00:32:31,013
Quer ganhar? A oferta é gratuita.
428
00:32:31,046 --> 00:32:36,022
Gostaríamos de dar a você
qualquer uma dessas camas
429
00:32:36,022 --> 00:32:36,060
ajustáveis elétricas
ultramáticas totalmente grátis.
430
00:32:37,018 --> 00:32:38,024
Vale a pena ligar.
431
00:32:38,083 --> 00:32:41,053
Você não tem nada a perder.
432
00:32:41,066 --> 00:32:43,049
E você pode ganhar.
433
00:32:44,090 --> 00:32:49,014
Para ganhar Ultramatic Bed
Free, peça este catálogo de cores
434
00:32:49,014 --> 00:32:50,043
grátis e participe de nossos
sorteios de camas ajustáveis.
435
00:32:50,076 --> 00:32:51,081
Isso é tudo o que é preciso.
436
00:32:53,009 --> 00:32:57,062
Portanto, se você já teve uma noite mal
dormida ou acordou dolorido, rígido com dores
437
00:32:57,065 --> 00:33:01,049
nas costas, pescoço ou ombros, esta é sua
oportunidade de obter o seu gratuitamente.
438
00:33:01,098 --> 00:33:06,063
Ligue agora para obter este
catálogo de cores gratuito na cama
439
00:33:06,064 --> 00:33:08,070
ajustável que custa 50% menos do
que muitas mesas planas de qualidade.
440
00:33:08,072 --> 00:33:12,065
Com informações gratuitas
sobre como obter sua cama
441
00:33:12,097 --> 00:33:14,026
elétrica ajustável Ultramatic
agora totalmente grátis.
442
00:33:14,072 --> 00:33:17,015
Mas lembre-se, esta é uma
oferta por tempo limitado.
443
00:33:17,049 --> 00:33:19,085
Então, se você quer sua
chance de ganhar, não espere.
444
00:33:20,013 --> 00:33:20,092
Ligue para a direita
445
00:33:43,025 --> 00:33:43,030
agora.
446
00:33:43,030 --> 00:33:45,026
Freddy's deveria ser quadrado.
447
00:33:47,001 --> 00:33:48,064
Alguma dessas formas
de diamante se apagou?
448
00:33:51,038 --> 00:33:53,014
Novo Cereal Shreddy Diamond.
449
00:33:53,037 --> 00:33:56,063
O mesmo trigo 100% integral em
um delicioso formato de diamante.
450
00:33:58,035 --> 00:34:01,067
Esta é uma mensagem importante
para homens e mulheres de 40 a 75 anos.
451
00:34:01,078 --> 00:34:03,071
Use o número
gratuito para responder.
452
00:34:04,004 --> 00:34:07,092
O custo de um funeral no Canadá
hoje pode ser superior a US$ 10.000.
453
00:34:08,013 --> 00:34:12,091
No entanto, o Plano de Pensões do Canadá paga um
benefício máximo por morte de apenas US$ 2.500.
454
00:34:13,009 --> 00:34:14,036
E só se você se qualificar.
455
00:34:14,088 --> 00:34:18,056
Sem um seguro de vida adequado,
sua família terá que pagar do
456
00:34:18,057 --> 00:34:20,089
próprio bolso as despesas do
funeral e outras despesas finais.
457
00:34:21,032 --> 00:34:24,005
Se você concorda que é um fardo muito
grande para colocar em seus entes queridos,
458
00:34:24,024 --> 00:34:27,034
ligue agora para obter informações
gratuitas sobre o Guaranteed Life Plus.
459
00:34:27,076 --> 00:34:31,055
Este plano vitalício de aceitação
garantida custa apenas US $ 5 por semana.
460
00:34:31,070 --> 00:34:33,084
Você não pode ser recusado,
independentemente da saúde.
461
00:34:34,014 --> 00:34:36,056
As taxas nunca aumentam e
você está protegido por toda a vida.
462
00:34:36,083 --> 00:34:41,026
Em caso de morte acidental, seu beneficiário
recebe cinco vezes o seu imposto de cobertura
463
00:34:41,028 --> 00:34:44,051
livre. Se você preferir deixar seus
entes queridos com boas lembranças,
464
00:34:44,052 --> 00:34:47,039
não contas e dívidas, ligue agora
para obter informações gratuitas.
465
00:34:47,049 --> 00:34:48,080
Você não pode ser rejeitado.
466
00:34:48,099 --> 00:34:53,088
Ligue gratuitamente para 1-800-463-1463
para obter seu kit de informações gratuito.
467
00:34:54,005 --> 00:34:56,078
Isso é 1-800-463-1463.
468
00:34:57,020 --> 00:34:57,091
Ligue agora.
469
00:34:59,064 --> 00:35:02,086
Então você é Gabrielle
Germont, a famosa repórter.
470
00:35:04,026 --> 00:35:08,049
Obviamente, você deve ser um
jornalista melhor do que um detetive.
471
00:35:09,013 --> 00:35:10,028
Não faça julgamentos precipitados.
472
00:35:10,083 --> 00:35:13,060
Sr. Bumble, o que você quer?
473
00:35:14,003 --> 00:35:14,084
Você sabe o que eu quero.
474
00:35:15,030 --> 00:35:15,082
As joias?
475
00:35:16,036 --> 00:35:18,086
Isso é engraçado porque
queremos a mesma coisa.
476
00:35:19,041 --> 00:35:23,059
10-4, pessoal.
477
00:35:23,059 --> 00:35:26,001
JJ, vamos.
478
00:35:26,088 --> 00:35:28,011
Uau, espere um minuto, Pete.
479
00:35:28,011 --> 00:35:29,089
Não somos o único avião na pista.
480
00:35:29,092 --> 00:35:31,034
Olha, francamente, eu não dou a mínima.
481
00:35:31,036 --> 00:35:32,045
Apenas nos tire daqui.
482
00:35:33,005 --> 00:35:34,072
45 minutos é o máximo que posso fazer.
483
00:35:37,010 --> 00:35:38,030
Tudo bem, então 45
minutos terão que ser.
484
00:35:38,063 --> 00:35:40,001
E tente colocar
Gabrielle na linha, certo?
485
00:35:40,026 --> 00:35:43,030
Sim. E JJ, por favor,
tente mudar esse horário.
486
00:35:45,045 --> 00:35:49,039
Ok, então o que você tem?
Bem, dois dos joalheiros
487
00:35:49,039 --> 00:35:50,026
qualificados para fazer as
falsificações viverem em Nice.
488
00:35:50,047 --> 00:35:50,078
Isso é bom.
489
00:35:51,028 --> 00:35:54,003
E Helene enviou por fax os
endereços dos telefonemas que rastreei.
490
00:35:54,003 --> 00:35:54,014
Aham.
491
00:35:57,077 --> 00:35:59,011
Então, como é esse cara?
492
00:35:59,018 --> 00:35:59,043
Quem?
493
00:36:00,014 --> 00:36:00,072
Conta.
494
00:36:03,094 --> 00:36:04,024
Tudo bem. Nada especial.
495
00:36:05,082 --> 00:36:06,013
Não?
496
00:36:08,092 --> 00:36:10,041
Você acha que ela se casou com ele por causa de seu moolah?
497
00:36:11,086 --> 00:36:13,070
Sim, bem, parecia
assim para mim.
498
00:36:13,080 --> 00:36:15,036
Sim, assim como o seu nome, hein?
499
00:36:16,010 --> 00:36:18,015
Peter, Gabrielle não está online.
500
00:36:20,041 --> 00:36:24,078
Bem, então continue
tentando, sim, JJ? OK.
501
00:36:24,078 --> 00:36:25,003
Ei, Gabby é uma menina crescida.
502
00:36:25,003 --> 00:36:26,034
Ela pode cuidar de si mesma.
503
00:36:28,045 --> 00:36:29,020
Sim, acho que ela pode.
504
00:36:29,020 --> 00:36:33,064
Você pode colocar a mão no meu bolso?
505
00:36:34,047 --> 00:36:34,091
Não sei.
506
00:36:35,097 --> 00:36:36,043
Pelo que?
507
00:36:43,069 --> 00:36:46,020
Tem um tubo de batom aí.
508
00:36:46,020 --> 00:36:47,016
Isso é tudo que você pode pensar.
509
00:36:47,082 --> 00:36:49,022
Tenho certeza que sua maquiagem está ótima.
510
00:36:50,080 --> 00:36:57,076
É uma faca. Vamos.
511
00:36:57,076 --> 00:36:57,086
Vamos.
512
00:36:58,040 --> 00:36:58,053
Uau!
513
00:36:59,043 --> 00:37:13,009
Você pode pegar isso?
514
00:37:13,054 --> 00:37:21,059
Entendi, entendi
515
00:37:32,045 --> 00:37:32,051
isto.
516
00:37:32,051 --> 00:37:34,026
Você não acha que esses
dois têm muita energia?
517
00:37:35,076 --> 00:37:39,020
Eu penso que sim. Vamos ver se
podemos ajudá-los a queimar alguns.
518
00:37:40,043 --> 00:37:41,032
Eu vou levar a loira, hein?
519
00:37:41,032 --> 00:37:41,066
OK.
520
00:37:46,001 --> 00:37:47,080
Sim senhor? Você o encontrou?
521
00:37:48,039 --> 00:37:50,041
Ele não está aqui, mas
temos os dois acrobatas.
522
00:37:51,015 --> 00:37:51,099
Onde está o velho?
523
00:37:52,058 --> 00:37:53,074
Estávamos prestes a descobrir.
524
00:37:54,019 --> 00:38:21,081
Estou à caminho. sua arma para
baixo, ou seu amigo se torna um soprano.
525
00:38:21,081 --> 00:38:24,076
Você nunca vai se safar disso.
526
00:38:27,073 --> 00:38:28,061
Agora temos que sair daqui.
527
00:38:30,008 --> 00:38:34,080
Se pudermos. Eu tenho uma ideia.
528
00:39:00,043 --> 00:39:02,076
Pensando bem, você não é
tão ruim para um jornalista.
529
00:39:02,076 --> 00:39:05,082
Oh, você também não é para contadores.
530
00:39:06,072 --> 00:39:08,043
Somos grandes demais para nos tirar de lá
531
00:39:20,068 --> 00:39:21,066
essa bagunça. Aqui está
a ficha criminal do templo.
532
00:39:23,063 --> 00:39:24,039
O nome dele é Goddard. O nome dele é Goddard.
533
00:39:24,064 --> 00:39:24,074
Oh sim,
534
00:39:34,093 --> 00:39:35,029
está tudo bem.
535
00:39:42,057 --> 00:39:45,020
O que está em sua mente, Pete?
Eu só estava pensando.
536
00:39:47,015 --> 00:39:50,038
Quando chegarmos a Nice, cada um
de nós deve pegar um desses endereços.
537
00:39:53,001 --> 00:39:54,026
Há também outro que eu gostaria de experimentar.
538
00:39:54,028 --> 00:39:55,065
Eu tenho um palpite.
539
00:40:00,013 --> 00:40:02,084
Hum. Bela casa.
540
00:40:04,022 --> 00:40:05,056
Está na família há anos.
541
00:40:06,074 --> 00:40:07,075
Importa-se de uma banda por aí?
542
00:40:08,066 --> 00:40:27,070
Como quiser. Eu vou me vestir.
543
00:40:27,070 --> 00:40:27,075
Pequeno.
544
00:40:27,075 --> 00:40:28,082
Diga-me, Sr. St.
545
00:40:28,082 --> 00:40:28,096
Clara.
546
00:40:28,096 --> 00:40:33,011
Você é sempre tão persistente?
547
00:40:33,011 --> 00:40:38,045
Vamos colocar desta forma.
Sigo meus palpites.
548
00:40:39,084 --> 00:40:42,038
E você?
549
00:40:43,078 --> 00:40:44,097
Você é sempre tão evasivo?
550
00:40:45,079 --> 00:40:49,033
Se você acha que estou sendo evasivo, então
não tenho tanta certeza sobre seus palpites.
551
00:41:12,046 --> 00:41:18,038
Você decidiu o que vai vestir?
552
00:41:21,011 --> 00:41:23,005
Mm-hmm.
553
00:41:23,005 --> 00:41:27,093
Acho que vou começar com esses.
Você se importa se eu assistir?
554
00:41:31,036 --> 00:41:41,061
Por favor faça. Devo dizer, Sra.
555
00:41:41,061 --> 00:41:48,006
Zobo, mais sobre o seu gosto
em roupas nunca foi tão bom
556
00:41:56,019 --> 00:41:57,095
como o seu gosto em pinturas. Achei
que você tinha dito que queria assistir.
557
00:42:03,062 --> 00:42:13,029
Sim, sim.
558
00:42:14,044 --> 00:42:17,015
Eu quero pesquisar tudo.
559
00:42:26,037 --> 00:42:28,045
Vamos precisar de alguns
carros assim que pousarmos.
560
00:42:29,076 --> 00:42:31,007
Você pode consertar isso para mim? Claro.
561
00:42:32,084 --> 00:42:34,016
Vamos ver se consigo falar com Gabby.
562
00:42:59,024 --> 00:43:06,015
Exatamente para onde estamos indo?
563
00:43:06,084 --> 00:43:08,053
Só há um outro lugar onde poderia estar.
564
00:43:09,069 --> 00:43:11,098
Você finalmente vai me dizer
quem você está procurando?
565
00:43:12,065 --> 00:43:14,002
Um ladrão aposentado.
566
00:43:14,048 --> 00:43:15,045
Extraordinário.
567
00:43:16,009 --> 00:43:17,014
Você acha que ele está com as joias?
568
00:43:17,022 --> 00:43:18,024
Eu sei que ele os tem.
569
00:43:19,001 --> 00:43:19,096
Como você pode ter tanta certeza?
570
00:43:20,042 --> 00:43:21,086
Digamos que o conheço bem.
571
00:43:22,098 --> 00:43:26,066
Quão bem? Ele me contou tudo o que sei.
572
00:43:33,099 --> 00:43:34,009
Woo-hoo!
573
00:43:54,079 --> 00:43:58,082
Sabem, senhoras, acho que
temos um futuro brilhante pela frente.
574
00:44:01,001 --> 00:44:05,071
Sua ginástica e meu conhecimento
irão percorrer um longo caminho.
575
00:44:06,099 --> 00:44:08,022
Você costumava me dizer isso.
576
00:44:11,007 --> 00:44:14,002
Nikki, minha querida,
estou tão feliz em vê-la.
577
00:44:16,011 --> 00:44:18,028
Duvido muito, papai.
578
00:44:18,028 --> 00:44:22,088
As maiores estrelas.
579
00:44:24,062 --> 00:44:26,085
Fazendo o que eles fazem de melhor.
580
00:44:28,048 --> 00:44:30,081
No dia seguinte, no Lone Star Cinema.
581
00:44:34,031 --> 00:44:38,047
Vale a pena estar preparado, especialmente
quando se trata de seu crédito.
582
00:44:38,064 --> 00:44:42,000
Portanto, antes de fazer uma grande
compra, faça login no transunion.
583
00:44:42,002 --> 00:44:45,004
ca e obtenha seu relatório de
crédito e pontuação de crédito.
584
00:44:48,003 --> 00:44:51,096
Você poderia obter taxas melhores
e economizar centenas, até milhares.
585
00:44:54,060 --> 00:44:56,023
Não é uma ideia brilhante?
586
00:44:56,048 --> 00:45:04,028
Olá, Billy Mays aqui para Mighty Putty.
587
00:45:04,063 --> 00:45:10,059
A maneira fácil de consertar, preencher e selar praticamente
qualquer coisa rapidamente e fazer com que dure.
588
00:45:10,085 --> 00:45:15,088
Mighty Putty não é uma cola, mas um epóxi
superpotente que você pode moldar em qualquer
589
00:45:15,089 --> 00:45:20,065
modele e aplique diretamente em quase todas
as superfícies para uma união duradoura.
590
00:45:20,072 --> 00:45:22,090
Epóxis comuns são uma bagunça de mistura.
591
00:45:22,091 --> 00:45:26,095
Com Mighty Putty, você apenas corta como
massa, simplesmente amassa para ativar,
592
00:45:27,019 --> 00:45:28,054
aplique e deixe secar.
593
00:45:28,060 --> 00:45:32,021
Tem o músculo para
suportar até 350 libras.
594
00:45:32,044 --> 00:45:35,005
Reconstrua uma ferramenta danificada para funcionar como nova.
595
00:45:35,014 --> 00:45:37,053
Ou faça reparos no carro e economize dinheiro.
596
00:45:37,068 --> 00:45:40,054
Brocas, porcas e parafusos
podem arruinar seu projeto.
597
00:45:40,059 --> 00:45:44,009
Com Mighty Putty, basta
cortar, ativar e aplicar.
598
00:45:44,015 --> 00:45:46,022
Aqui está algo que você não pode fazer com cola.
599
00:45:46,047 --> 00:45:49,021
Mighty Putty veda vazamentos instantaneamente.
600
00:45:49,044 --> 00:45:52,055
Use-o em canos e torneiras
para uma vedação permanente.
601
00:45:52,071 --> 00:45:57,061
À medida que você amassa, ele
se ativa, passando de verde para
602
00:45:57,061 --> 00:45:58,013
branco para mostrar que está
pronto para segurar com força.
603
00:45:58,048 --> 00:46:04,095
Ele tem a força para puxar este reboque de
trator de 80.000 libras totalmente carregado.
604
00:46:05,010 --> 00:46:07,079
Agora esse é o poder do Mighty Putty.
605
00:46:07,093 --> 00:46:12,048
Seja ladrilho em madeira, metal em vidro,
qualquer trabalho, grande ou pequeno,
606
00:46:12,072 --> 00:46:14,055
Mighty Putty conserta todos eles.
607
00:46:14,072 --> 00:46:17,018
Preencha rachaduras
em tetos, paredes e pisos.
608
00:46:17,043 --> 00:46:18,056
Molde-o aos móveis.
609
00:46:18,073 --> 00:46:20,093
Lixe e pinte para um reparo perfeito.
610
00:46:20,098 --> 00:46:23,074
E é ideal para todos os
seus projetos de artesanato.
611
00:46:23,076 --> 00:46:26,021
Não há nada que você não
possa fazer com Mighty Putty.
612
00:46:26,047 --> 00:46:31,056
Ligue agora e enviaremos a você dois bastões
poderosos de Mighty Putty por apenas $ 29.
613
00:46:31,056 --> 00:46:36,002
95. Mas através desta
oferta exclusiva de TV,
614
00:46:36,002 --> 00:46:37,006
dobraremos e enviaremos
mais dois sticks grátis.
615
00:46:37,039 --> 00:46:40,016
Mighty Putty pagará por
si mesmo na primeira vez.
616
00:46:40,037 --> 00:46:41,065
Mas ainda não terminei.
617
00:46:42,001 --> 00:46:44,081
Ligue agora mesmo e triplicarei a oferta.
618
00:46:44,092 --> 00:46:48,043
E enviar a você seis bastões de Mighty
Putty pelo mesmo preço baixo de $ 29.
619
00:46:48,043 --> 00:46:49,080
95.
620
00:46:50,001 --> 00:46:50,085
Peça agora.
621
00:46:51,014 --> 00:46:55,056
Ligue para o número
na tela para entrar nesta
622
00:46:55,056 --> 00:46:56,092
poderosa oferta tripla do
Mighty Putty. Não perca.
623
00:46:57,020 --> 00:46:59,043
Pegue o telefone e ligue agora.
624
00:47:02,052 --> 00:47:04,011
Por que você não me disse que viria?
625
00:47:05,001 --> 00:47:07,057
Lamento não ter tido tempo, papá.
626
00:47:07,057 --> 00:47:10,047
Eu estava muito ocupado sendo
perseguido por gângsteres e pela polícia.
627
00:47:10,098 --> 00:47:12,042
O que você está falando?
628
00:47:12,096 --> 00:47:15,010
Você sabe exatamente do que estou falando.
629
00:47:16,096 --> 00:47:17,079
Você parece triste.
630
00:47:18,030 --> 00:47:19,031
Você ainda não viu nada.
631
00:47:20,050 --> 00:47:21,056
Por que você fez isso?
632
00:47:24,047 --> 00:47:29,005
Hum, talvez seja melhor
irmos conversar em outro lugar.
633
00:47:29,008 --> 00:47:29,078
Não se preocupe com ela.
634
00:47:33,010 --> 00:47:34,046
Apenas me diga por quê.
635
00:47:34,088 --> 00:47:35,037
Por que?
636
00:47:36,062 --> 00:47:38,077
Porque era irresistível, meu bem.
637
00:47:39,001 --> 00:47:39,069
Por isso.
638
00:47:46,047 --> 00:47:47,079
Mas você prometeu.
639
00:47:48,035 --> 00:47:50,005
Eu te dou tudo que você precisa.
640
00:47:50,061 --> 00:47:53,008
Tudo menos minha independência.
641
00:47:53,057 --> 00:47:55,051
Eu não quero ser apoiado por você.
642
00:47:56,064 --> 00:48:00,005
Então você rouba uma das coleções
de joias mais famosas do mundo?
643
00:48:00,071 --> 00:48:01,044
Você deveria ter visto.
644
00:48:01,047 --> 00:48:02,053
Você teria amado.
645
00:48:02,097 --> 00:48:04,030
Eu teria odiado isso.
646
00:48:05,026 --> 00:48:09,057
Isso é porque você se tornou mole
desde que se casou com dinheiro.
647
00:48:12,061 --> 00:48:13,005
Não.
648
00:48:13,091 --> 00:48:16,030
Isso porque fiquei esperto
desde que me afastei de você.
649
00:48:17,051 --> 00:48:18,060
Absurdo.
650
00:48:19,052 --> 00:48:22,018
Você sabia sobre esses
pequenos canibais?
651
00:48:22,018 --> 00:48:26,028
Oh, papai, por favor, pare com isso.
652
00:48:26,028 --> 00:48:28,013
Você percebe o que você fez? Sim.
653
00:48:28,077 --> 00:48:31,025
Eu apenas antecipei as coisas por 24 horas.
654
00:48:31,025 --> 00:48:32,056
Nada de errado com isso.
655
00:48:33,005 --> 00:48:34,065
E aquele cara, Godard?
656
00:48:35,080 --> 00:48:37,026
Godard, não se preocupe.
657
00:48:37,048 --> 00:48:38,059
Eu vou fazer um acordo com ele.
658
00:48:39,038 --> 00:48:41,031
Você não faz acordos com esse tipo.
659
00:48:41,070 --> 00:48:43,055
Além disso, ele não é o único atrás de você.
660
00:48:44,023 --> 00:48:45,049
Lembra de Peter Sinclair?
661
00:48:45,081 --> 00:48:46,076
Sinclair?
662
00:48:47,034 --> 00:48:48,093
As pinturas de Matisse.
663
00:48:49,047 --> 00:48:50,077
Como poderia esquecê-lo?
664
00:48:52,074 --> 00:48:54,080
Passei dois anos na cadeia por causa dele.
665
00:48:56,018 --> 00:48:58,005
Ele ainda pertence à Scotland Yard?
666
00:48:58,046 --> 00:49:01,033
Você tem que recuperar as joias
antes que alguém se machuque.
667
00:49:04,044 --> 00:49:05,030
Especialmente você.
668
00:49:05,066 --> 00:49:07,070
Receio não os ter comigo.
669
00:49:08,083 --> 00:49:12,008
Odeio interromper, mas acho
que temos um problema em mãos.
670
00:49:13,093 --> 00:49:22,031
Receio que sim.
671
00:49:25,040 --> 00:49:28,025
Suzanne está chegando no
vôo das 4 horas de Washington.
672
00:49:28,025 --> 00:49:29,055
Ótimo, eu mesmo encontrei um medidor.
673
00:49:29,055 --> 00:49:31,009
Envie o carro imediatamente.
674
00:49:31,017 --> 00:49:32,050
Tenho Peter na linha um.
675
00:49:32,056 --> 00:49:35,069
Peter! Annick Call
do inspetor Matisse.
676
00:49:36,088 --> 00:49:38,056
Eu não estou surpreso. Eu
estou correndo contra o tempo.
677
00:49:38,057 --> 00:49:40,001
Eu quero saber como você está.
678
00:49:40,040 --> 00:49:43,030
O que você disse para ele? Eu disse a ele
que você tinha 12 horas inteiras restantes.
679
00:49:43,083 --> 00:49:48,032
Fatos. Fred, ainda não os encontrei, mas
tenho certeza que estamos chegando mais perto.
680
00:49:48,049 --> 00:49:48,080
Bom.
681
00:49:50,094 --> 00:49:51,088
Isso sim é um elogio.
682
00:49:51,092 --> 00:49:56,030
Você acha que Nicky
e Gabrielle estão bem?
683
00:49:56,030 --> 00:49:58,092
Se eles estivessem juntos, eu ficaria
mais preocupado com seus inimigos.
684
00:50:02,042 --> 00:50:02,071
Senhor?
685
00:50:08,077 --> 00:50:10,088
Agora, verdadeiro tolo, o jogo acabou.
686
00:50:12,078 --> 00:50:16,057
Você não gostaria que nada acontecesse
com sua linda filha, não é, Ganna?
687
00:50:20,093 --> 00:50:23,004
Certamente podemos chegar a um acordo.
688
00:50:23,064 --> 00:50:26,065
Papai, agora não é hora de negociar.
689
00:50:27,025 --> 00:50:29,086
Você deveria ouvi-la.
690
00:50:29,086 --> 00:50:36,046
É verdade o que eles dizem?
691
00:50:38,032 --> 00:50:40,040
Loiras são mais divertidas?
692
00:50:43,032 --> 00:50:44,037
Onde estão as joias?
693
00:50:45,048 --> 00:50:46,072
Eu quero o que é meu.
694
00:50:47,004 --> 00:50:47,033
Agora!
695
00:50:47,097 --> 00:50:48,032
Parar!
696
00:50:49,009 --> 00:50:53,001
Você sabe que estou falando sério. Tudo bem.
697
00:50:54,014 --> 00:50:55,001
Você quer as joias?
698
00:50:57,054 --> 00:50:59,005
Eu lhe darei as joias. Bom.
699
00:50:59,059 --> 00:51:02,010
Traga-os para mim. Eles não estão aqui.
700
00:51:02,082 --> 00:51:03,074
Vou levá-lo até eles.
701
00:51:04,011 --> 00:51:11,094
Tenho-os a salvo na minha casa em Nice.
702
00:51:11,094 --> 00:51:13,045
Não não não não não.
703
00:51:13,058 --> 00:51:15,020
Não não não não não.
704
00:51:18,084 --> 00:51:19,074
Ele deveria estar morto.
705
00:51:21,079 --> 00:51:26,007
Eu sei que te coloquei para baixo.
706
00:51:29,000 --> 00:51:34,071
Receio que o lapso de
memória dele vá lhe custar caro.
707
00:51:34,071 --> 00:51:36,096
Coremon, ele sabe o que fazer.
708
00:51:38,053 --> 00:51:47,046
Espere! Shh!
709
00:51:47,046 --> 00:51:49,094
Alguém está vindo. Esta é a nossa chance.
710
00:51:51,026 --> 00:51:51,047
O que?
711
00:51:52,051 --> 00:51:52,085
Vá em frente?
712
00:51:53,038 --> 00:51:56,071
Eles nunca saberão o que os atingiu.
713
00:52:09,089 --> 00:52:10,094
Ha ha ha!
714
00:52:11,096 --> 00:52:13,099
Eu gosto disso. Podemos tentar de novo?
715
00:52:14,022 --> 00:52:17,084
Ah, pedra.
716
00:52:19,093 --> 00:52:21,019
O patrão manda pegar a filha.
717
00:52:21,044 --> 00:52:21,084
Venha comigo.
718
00:52:27,095 --> 00:52:28,069
Que diabos?
719
00:52:28,069 --> 00:52:28,074
Ha!
720
00:52:51,006 --> 00:52:51,011
Sim!
721
00:52:52,001 --> 00:52:53,027
E você será o próximo.
722
00:52:54,099 --> 00:52:55,083
Onde estão as joias?
723
00:52:57,013 --> 00:53:02,062
Sinclair deve tê-los encontrado.
724
00:53:03,047 --> 00:53:06,081
Eu farei como ele diz.
725
00:53:06,083 --> 00:53:12,043
Depois do senhor, senhor Godard.
726
00:53:21,016 --> 00:53:23,081
Imagino que essa seja uma das
pecinhas que você estava procurando.
727
00:53:24,069 --> 00:53:25,083
Onde você conseguiu isso?
728
00:53:26,038 --> 00:53:37,039
Velhos hábitos custam a morrer, não é, Sr. Truffaut?
729
00:53:37,057 --> 00:53:38,024
Por favor, faça as honras.
730
00:53:46,087 --> 00:53:47,019
Sim?
731
00:53:47,048 --> 00:53:48,095
Pete, tudo bem?
732
00:53:49,025 --> 00:53:51,029
Muito bem. Você encontrou as meninas?
733
00:53:52,084 --> 00:53:54,030
Oh, eu diria que eles me encontraram.
734
00:53:55,004 --> 00:53:56,032
Está tudo sob controle?
Está tudo sob controle?
735
00:53:56,069 --> 00:53:57,060
Sob controle?
736
00:53:59,082 --> 00:54:03,032
Sim. Eu diria que está tudo sob controle.
737
00:54:21,045 --> 00:54:26,042
E quero agradecer a você, Alexander,
por tirar meu pai dessa confusão.
738
00:54:28,000 --> 00:54:29,050
De uma forma estranha, foi um verdadeiro prazer.
739
00:54:30,012 --> 00:54:32,005
Espero que mostrem um
pouco de clemência na sentença.
740
00:54:33,016 --> 00:54:34,031
Isso não significava nenhum mal.
741
00:54:34,040 --> 00:54:36,096
Eu simplesmente não resisti à tentação.
742
00:54:38,060 --> 00:54:40,022
E agora ele sabe que o tempo mudou.
743
00:54:41,002 --> 00:54:42,003
Sim, ele quis dizer o mesmo.
744
00:54:42,075 --> 00:54:45,008
Bem, eu não me preocuparia
com seu pai, Nicky.
745
00:54:45,033 --> 00:54:47,022
Fiz um acordo com
o juiz esta manhã.
746
00:54:47,077 --> 00:54:50,085
Ele vai permitir que ele faça algum
trabalho comunitário com os jovens.
747
00:54:51,025 --> 00:54:52,005
Ótimo.
748
00:54:52,052 --> 00:54:54,036
Ensine a essas crianças todos os truques que ele conhece.
749
00:54:54,041 --> 00:54:57,016
Bem, esses garotos são
da academia de polícia.
750
00:54:57,016 --> 00:54:59,001
Será a melhor experiência
que eles podem ter.
751
00:55:00,079 --> 00:55:02,019
Pelo menos ele é um bom professor.
752
00:55:03,071 --> 00:55:06,046
Bem, vou deixar você aproveitar seu espumante.
753
00:55:07,030 --> 00:55:09,089
É melhor eu ir embora. Suzanne
não gosta de ficar esperando.
754
00:55:10,097 --> 00:55:11,040
Conecte-se.
755
00:55:12,000 --> 00:55:14,048
Eu me pergunto de onde ela tirou isso.
756
00:55:14,069 --> 00:55:15,018
A mãe dela.
757
00:55:23,050 --> 00:55:25,006
Lamento ter perdido a paciência.
758
00:55:26,023 --> 00:55:28,007
Eu sei que você estava
apenas tentando ser útil.
759
00:55:28,015 --> 00:55:31,007
Tudo bem. É bom saber que os
fogos de artifício ainda estão lá.
760
00:55:33,034 --> 00:55:35,064
Claro, desculpe, mas estou atrasado
e o carro está esperando lá embaixo.
761
00:55:35,070 --> 00:55:37,084
Ai temos que ir.
762
00:55:38,093 --> 00:55:39,091
Eu preciso pegar minhas coisas.
763
00:55:43,019 --> 00:55:43,075
Adeus.
764
00:55:44,027 --> 00:55:44,058
Adeus, Nicki.
765
00:55:44,058 --> 00:55:44,085
Adeus, Nick.
766
00:55:51,077 --> 00:55:53,050
E você disse que ele não era bonito?
767
00:55:54,047 --> 00:55:57,086
Oi, Pedro. Por que você não
nos disse como ele é sexy?
768
00:55:57,092 --> 00:56:00,006
Sexy? Você chama isso de sexy?
769
00:56:01,085 --> 00:56:03,043
De qualquer forma, Gabrielle, tenho
uma questão a resolver com você.
770
00:56:03,043 --> 00:56:04,078
Uma pequena questão de procedimento.
771
00:56:05,049 --> 00:56:05,066
Um osso?
61035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.