Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,080 --> 00:01:39,080
نور خافت في ظُلمة اليأس"
"نهوض البشرية مجدداً
2
00:01:41,120 --> 00:01:43,160
!أنت هناك -
!حاضر -
3
00:01:43,400 --> 00:01:44,840
من تكون يا هذا؟
4
00:01:44,960 --> 00:01:47,880
!(أنا (أرمين أرليرت) من (شيغانشينا
5
00:01:48,120 --> 00:01:50,200
حقاً؟ يا له من اسم غبي
6
00:01:50,320 --> 00:01:53,160
هل سمّاك والداك بذلك؟ -
!بل أسماني جدي -
7
00:01:53,320 --> 00:01:56,040
أرليرت)، ما الذي تفعله هنا؟)
8
00:01:56,160 --> 00:01:58,240
!أحاول إعانة البشرية لتحقيق النصر
9
00:01:58,360 --> 00:01:59,960
...هذا أمر مذهل بالفعل
10
00:02:00,080 --> 00:02:02,080
ستطعم العمالقة إذاً
11
00:02:02,200 --> 00:02:04,120
!الصف 3، استديروا
12
00:02:05,640 --> 00:02:06,840
من تكون يا هذا؟
13
00:02:06,960 --> 00:02:09,800
(حاضر، أنا (توماس واغنر
!(من (تروست
14
00:02:09,920 --> 00:02:12,280
!لا يمكنني سماعك -
...أنا من (تروست)، واسمي -
15
00:02:12,400 --> 00:02:13,480
!يا لضعفك -
...ها قد بدأ -
16
00:02:13,600 --> 00:02:14,680
!اذهب للتدريب في حظيرة الماشية
17
00:02:14,800 --> 00:02:16,040
عندما كنتَ متدرباً -
!أنت التالي -
18
00:02:16,160 --> 00:02:17,760
كان يومك الأول كهذا بالضبط -
(مينا كارولينا) -
19
00:02:17,880 --> 00:02:19,240
هذا يذكرني بذلك -
!(من (كارانيس -
20
00:02:19,400 --> 00:02:22,560
مخطئة! أنت من حظيرة
الحيوانات البرية وأقل قيمة من الماشية
21
00:02:22,680 --> 00:02:24,800
!أجل! أنا أقل قيمة من الماشية
22
00:02:24,920 --> 00:02:26,960
!لا، أنت ذبابة تحوم حول أرداف -
ما الغاية من الصراخ في وجوههم؟ -
23
00:02:27,080 --> 00:02:28,520
إنه طقس عبور -
!حاضرة -
24
00:02:28,640 --> 00:02:30,280
نجبرهم على التخلي عمن يكونون -
!التالي -
25
00:02:30,400 --> 00:02:32,920
!(سامويل لينك جاكسون) من (سنيت) -
...ثم نرفعهم من لا شيء -
26
00:02:33,040 --> 00:02:35,320
!اسم بشع! غيره الآن -
كجنود أنقياء -
27
00:02:35,440 --> 00:02:37,200
ما الذي تفعله هنا؟ -
إنها ممارسة ضرورية -
28
00:02:37,320 --> 00:02:39,320
!أضحي بنفسي من أجل البشرية
29
00:02:39,600 --> 00:02:41,480
!الصف الرابع، استديروا
30
00:02:42,800 --> 00:02:45,320
يبدو أنهم لا يوضعون
تحت هذه الممارسة جميعاً
31
00:02:45,960 --> 00:02:47,280
اسمعوا! رأيت الكثير -
لا داعي لذلك -
32
00:02:47,400 --> 00:02:48,600
مما لا يسر الخاطر في حياتي -
بالنسبة لمن مروا سلفاً بطقوس العبور -
33
00:02:48,720 --> 00:02:49,920
لكن سِحناتكم لا تسر الناظر
أكثر من ذلك بكثير
34
00:02:50,040 --> 00:02:51,200
...في ظني -
...ستعيشون في جحيم -
35
00:02:51,320 --> 00:02:53,800
يُرجح أنهم عاشوا جحيماً قبل عامين -
!خلال هذه السنين الثلاث -
36
00:02:54,160 --> 00:02:56,040
الأمر جلي تماماً في أعينهم
37
00:02:56,400 --> 00:02:57,760
حسناً، هيا بنا
38
00:02:58,880 --> 00:03:00,160
من تكون يا هذا؟
39
00:03:00,280 --> 00:03:02,680
!(أنا (جان كريشتاين) من (تروست
40
00:03:02,800 --> 00:03:04,160
ما الذي تفعله هنا؟
41
00:03:05,320 --> 00:03:08,240
سأنضم للشرطة العسكرية
لأعيش حياة آمنة داخل الأسوار
42
00:03:10,600 --> 00:03:13,720
فهمت! إذاً تريد مكاناً في الداخل؟
43
00:03:13,840 --> 00:03:15,160
أجل
44
00:03:16,640 --> 00:03:18,320
من قال أن بإمكانك الجلوس؟
45
00:03:18,440 --> 00:03:22,360
إن كل من لا يستطيع تحمل هذا
!لن يصبح من الشرطة العسكرية أبداً
46
00:03:23,480 --> 00:03:25,920
من تكون يا هذا؟ ما الذي تفعله هنا؟
47
00:03:26,040 --> 00:03:29,440
(أنا (ماركو بوت) من مدينة (جيناي
!في مقاطعة سور (روز) الجنوبية
48
00:03:29,560 --> 00:03:33,120
أود الانضمام للشرطة العسكرية
!لأكرس جسمي وروحي لخدمة الملك
49
00:03:33,800 --> 00:03:35,160
حقاً؟
50
00:03:35,480 --> 00:03:37,560
أنا سعيد بسماعي لذلك
51
00:03:37,680 --> 00:03:40,440
...حظاً سعيداً ولكن
52
00:03:42,320 --> 00:03:45,920
لا حاجة للملك بجسدك
53
00:03:47,520 --> 00:03:49,040
!التالي! أنت
54
00:03:49,160 --> 00:03:50,600
من أنت يا هذا؟
55
00:03:50,760 --> 00:03:54,440
(أنا (كوني سبرينغر) من قرية (راغاكو
!في مقاطعة سور (روز) الجنوبية
56
00:03:55,280 --> 00:03:57,920
(تؤديها بشكل خاطئ يا (كوني سبرينغر
57
00:03:58,080 --> 00:04:04,960
شرحتُ أن هذه التحية تُظهر
عزمك لتكريس قلبك بالكامل للشعب
58
00:04:05,160 --> 00:04:08,320
فهل قلبك في جانبك الأيمن؟
59
00:04:17,920 --> 00:04:21,320
!أنتِ هناك
ما الذي تفعلينه؟
60
00:04:25,640 --> 00:04:29,120
!إنني أتحدث معك أنت! أجيبي
من تكونين؟
61
00:04:31,720 --> 00:04:35,600
(أنا (ساشا بلاوس) من قرية (داوبر
!في مقاطعة سور (روز) الجنوبية
62
00:04:36,400 --> 00:04:38,080
(ساشا بلاوس)
63
00:04:38,600 --> 00:04:41,480
ما الذي تحملينه في يُمناك؟
64
00:04:41,680 --> 00:04:43,040
!حبة بطاطس مسلوقة
65
00:04:43,440 --> 00:04:46,360
أعدها المطبخ حديثاً
ولم أستطع المقاومة
66
00:04:47,080 --> 00:04:50,680
هل سرقتها؟
لماذا؟
67
00:04:50,920 --> 00:04:52,920
لماذا اخترت أكل حبة البطاطس الآن؟
68
00:04:53,600 --> 00:04:56,200
سيكون تركها تبرد مضيعة فحسب
69
00:04:56,800 --> 00:04:58,840
لذلك قررت أن علي أكلها الآن
70
00:04:59,760 --> 00:05:02,080
ولكن ما زلت لا أفهم
لماذا قد تأكلينها؟
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
71
00:05:02,080 --> 00:05:05,320
ولكن ما زلت لا أفهم
لماذا قد تأكلينها؟
72
00:05:06,840 --> 00:05:11,400
هل تقصد ما الذي يدفع الناس
لأكل البطاطس؟
73
00:05:25,720 --> 00:05:27,800
...بإمكانك أخذ نصفها
74
00:05:29,400 --> 00:05:31,280
...نصفها
75
00:05:36,080 --> 00:05:39,600
مهلاً، لا يزال يرغم فتاة البطاطس
على الركض
76
00:05:39,800 --> 00:05:43,000
هذا مذهل، لخمس ساعات متواصلة؟
77
00:05:43,120 --> 00:05:46,560
لكنها بدت مضطربة
عندما أخبرها أنه لا عشاء لها
78
00:05:46,680 --> 00:05:50,600
أكثر من إخباره لها
بأن عليها الركض حتى تنهار
79
00:05:51,160 --> 00:05:52,720
إن أسعفتني الذاكرة
80
00:05:52,880 --> 00:05:56,440
فـ(داوبر) عبارة عن قرية صيد صغيرة
في أعماق الجبال
81
00:05:57,400 --> 00:05:58,680
ما هذا؟
82
00:05:58,800 --> 00:06:02,600
إن المنسحبين
قدموا طلبات بنقلهم إلى الحقول
83
00:06:02,880 --> 00:06:05,720
مستحيل! لكننا في يومنا الأول فحسب
84
00:06:06,000 --> 00:06:07,320
كانت مسألة وقت لا غير
85
00:06:07,440 --> 00:06:09,400
إن لم تكن قوياً كفاية
فعليك المغادرة
86
00:06:11,720 --> 00:06:15,000
يصعب تصديق أنهم يفضلون العودة
لاقتلاع الأعشاب وحمل الحجارة
87
00:06:16,120 --> 00:06:19,520
صحيح، لم يسألك من أين أنت، صحيح؟
88
00:06:20,000 --> 00:06:22,440
أنا من (شيغانشينا) مثله
89
00:06:23,440 --> 00:06:25,560
...فهمت... إنها
90
00:06:25,760 --> 00:06:27,880
إذاً ألم تكن هناك يومها؟
91
00:06:28,040 --> 00:06:31,440
!رويدك -
هل رأيت العملاق الضخم؟ -
92
00:06:31,760 --> 00:06:33,320
أجل
93
00:06:36,640 --> 00:06:39,080
سبق وأخبرتكم أنني رأيته
94
00:06:40,280 --> 00:06:42,920
حقاً؟ -
ما مدى كبر حجمه؟ -
95
00:06:43,360 --> 00:06:45,200
كبير بما يكفي ليطل من أعلى الأسوار
96
00:06:45,360 --> 00:06:48,080
ماذا؟ سمعتُ أنه خطا فوقها
97
00:06:48,200 --> 00:06:49,280
!وأنا أيضاً
98
00:06:49,400 --> 00:06:51,040
ذلك ما قالوه في قريتي
99
00:06:51,240 --> 00:06:53,880
لا، لم يكن الأمر كذلك
100
00:06:54,040 --> 00:06:55,480
كيف كان إذاً؟
101
00:06:56,240 --> 00:06:59,640
بالكاد كان الجلد يغطي جسده
لكن فمه كان ضخماً
102
00:07:00,040 --> 00:07:02,720
ماذا عن العملاق المدرع
الذي حطم سور (ماريا)؟
103
00:07:03,160 --> 00:07:04,680
هذا ما ينادوه به
104
00:07:05,040 --> 00:07:07,520
لكنه بدا لي عملاقاً عادياً
105
00:07:07,640 --> 00:07:10,000
إذاً كيف يبدو العملاق العادي؟
106
00:07:19,120 --> 00:07:21,680
يا رفاق، لنكف عن طرح الأسئلة
107
00:07:22,080 --> 00:07:24,000
أنا واثق أنه يفضل نسيان ما حدث
108
00:07:24,480 --> 00:07:26,800
...آسف على سؤالي -
!لا تتأسف -
109
00:07:31,160 --> 00:07:34,560
...إن العمالقة ليسوا بتلك القوة
110
00:07:34,720 --> 00:07:38,640
إن استطعنا إتقان
عدة المناورة ثلاثية الأبعاد
111
00:07:38,800 --> 00:07:40,600
!فلن يكون أمامهم أي فرص
112
00:07:40,960 --> 00:07:43,520
...أنا قادر أخيراً على التدرب كجندي
113
00:07:44,000 --> 00:07:46,440
غمرني الحماس ونسيت نفسي لوهلة
114
00:07:46,920 --> 00:07:48,800
سأنضم إلى فيلق الاستطلاع
115
00:07:48,920 --> 00:07:50,920
لأتمكن من القضاء
على العمالقة من على وجه الأرض
116
00:07:51,280 --> 00:07:54,160
سأقتلهم جميعاً -
مهلاً، مهلاً، هل جننت؟ -
117
00:07:55,160 --> 00:07:58,600
أقلتَ للتو أنك تريد الانضمام
لفيلق الاستطلاع؟
118
00:07:59,280 --> 00:08:00,760
أجل، ذلك ما قلته
119
00:08:01,640 --> 00:08:05,720
وذكرت أنت أنك تريد الانضمام
للشرطة العسكرية لتريح نفسك، صحيح؟
120
00:08:06,120 --> 00:08:08,200
...لستُ كاذباً
121
00:08:08,560 --> 00:08:12,120
أنا رجل صريح على عكس شخص
يتظاهر أنه يتحلى بالشجاعة
122
00:08:12,240 --> 00:08:14,160
حتى وهو يوشك أن يبلل نفسه خوفاً
123
00:08:15,840 --> 00:08:18,800
أتتحدث عني؟ -
!إياك -
124
00:08:19,240 --> 00:08:21,840
...مهلاً، أنا لم
125
00:08:31,880 --> 00:08:33,600
حسناً، أنا آسف
126
00:08:34,000 --> 00:08:36,720
لم أرد قول أنك على خطأ
127
00:08:37,600 --> 00:08:38,960
أصفيت النفوس بيننا؟
128
00:08:40,880 --> 00:08:42,880
أجل -
وأنا آسف أيضاً -
129
00:08:58,560 --> 00:08:59,920
!مهلاً
130
00:09:00,920 --> 00:09:04,840
!إنني... معذرة
131
00:09:05,000 --> 00:09:08,200
كل ما هناك
هو أنك تبدين مختلفة عن بقيتنا
132
00:09:08,520 --> 00:09:10,360
أنا آسف
133
00:09:10,720 --> 00:09:14,440
شعرك جميل جداً -
شكراً -
134
00:09:23,920 --> 00:09:25,840
أنا بخير، دعيني وشأني
135
00:09:26,200 --> 00:09:28,800
إنك تتهور دائماً عندما تغضب
136
00:09:29,080 --> 00:09:30,600
هذا الأمر مجدداً؟
137
00:09:31,080 --> 00:09:34,440
على أي حال
ألم يطل شعرك كثيراً؟
138
00:09:34,960 --> 00:09:38,120
قد يتسبب لك بالمشاكل
أثناء التدرب على عدة المناورة
139
00:09:38,600 --> 00:09:40,760
فهمت، سأقصه
140
00:09:41,520 --> 00:09:44,240
لكن كم علي قصه؟
141
00:09:48,720 --> 00:09:51,680
!مهلاً! هذا قميصي
142
00:09:51,800 --> 00:09:53,640
ما الذي مسحته على قميصي؟
143
00:09:55,200 --> 00:09:58,080
...ثقتي بنفسي
144
00:10:01,720 --> 00:10:02,080
لقد انتهيت أخيراً
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
145
00:10:02,080 --> 00:10:03,920
لقد انتهيت أخيراً
146
00:10:25,160 --> 00:10:27,120
!هذا خبز
147
00:10:27,240 --> 00:10:30,280
كان ذلك كل ما حصلتُ عليه
لكنني أبقيته من أجلك
148
00:10:31,400 --> 00:10:35,120
لكن عليك شرب بعض الماء أولاً
149
00:10:39,280 --> 00:10:41,600
هل أنت ملاك؟
150
00:10:41,760 --> 00:10:42,960
!يا ملاكي
151
00:10:43,080 --> 00:10:45,480
أنتما، ما الذي تفعلانه؟
152
00:10:47,280 --> 00:10:51,760
معذرة، لقد قضت النهار بطوله
...وهي تركض
153
00:10:51,880 --> 00:10:55,040
إذاً فأنت تحاولين القيام بعمل صالح؟
154
00:11:01,560 --> 00:11:04,080
أقمتِ بذلك من أجل فتاة البطاطس؟
155
00:11:04,480 --> 00:11:07,760
هل كان مجهودك يستحق هذه النتيجة؟
156
00:11:11,600 --> 00:11:12,920
حسناً، ذلك لا يهم
157
00:11:14,040 --> 00:11:16,800
على أي حال، سأحملها للسرير
158
00:11:18,400 --> 00:11:20,760
أتقومين بعمل صالح أيضاً؟
159
00:11:21,240 --> 00:11:23,960
أنا أسديها خدمة لتكون مدينة لي
160
00:11:24,560 --> 00:11:27,000
أتطلع قُدماً للكثير من المرح
من هذه الغبية
161
00:11:31,640 --> 00:11:33,920
!أولاً، سنقيم قدراتكم
162
00:11:34,240 --> 00:11:37,040
إن كل من لا يستطيع القيام بهذا
!لا يصلح حتى أن يكون طُعماً
163
00:11:37,400 --> 00:11:39,320
سيتم إرسالهم إلى الحقول
164
00:11:40,960 --> 00:11:43,240
يتضمن هذا الأساسيات الأولية فحسب
165
00:11:43,400 --> 00:11:46,880
لكن حتى في هذه المرحلة
بالإمكان رؤية إمكاناتهم مع عدة المناورة
166
00:11:48,040 --> 00:11:49,360
انظر
167
00:11:49,680 --> 00:11:51,400
إنها ثابتة كصخرة
168
00:11:51,960 --> 00:11:54,880
تعرف تمام المعرفة ما عليها فعله
169
00:11:55,720 --> 00:11:57,720
ذلك ما قصدتُه بالإمكانات
170
00:11:58,960 --> 00:12:01,720
يبدو أن لدينا الكثير من المواهب
هذه السنة
171
00:12:01,920 --> 00:12:03,440
عفواً، ماذا عنه؟
172
00:12:04,760 --> 00:12:07,160
ذلك هو مقصدي بالضبط
173
00:12:07,680 --> 00:12:12,640
ربما يملكون العزيمة
لكن ليس الموهبة بالضرورة
174
00:12:13,360 --> 00:12:16,880
ما الذي تفعله يا (إرين ييغير)؟
!تمالك نفسك
175
00:12:18,200 --> 00:12:21,640
ما هذا؟
كيف لي القيام بهذا؟
176
00:12:22,560 --> 00:12:23,920
...هذا غير معقول
177
00:12:25,080 --> 00:12:26,040
معلومات يمكننا مشاركتها حتى الآن"
"تدريب عدة المناورة ثلاثية الأبعاد
178
00:12:26,160 --> 00:12:27,400
إن تدريب عدة المناورة"
"ثلاثية الأبعاد عملية صعبة
179
00:12:27,520 --> 00:12:28,680
والغاية منها هو إجبار المتدربين"
"على التكيف من التنقل
180
00:12:28,800 --> 00:12:29,920
في سطح ثنائي الأبعاد"
"إلى فضاء ثلاثي الأبعاد
181
00:12:30,040 --> 00:12:31,560
معلومات يمكننا مشاركتها حتى الآن"
"تدريب عدة المناورة ثلاثية الأبعاد
182
00:12:31,680 --> 00:12:33,400
المتطلبات الأساسية"
"هي القدرة العالية على التحمل
183
00:12:33,520 --> 00:12:35,040
والسيقان الطويلة"
"والوعي المكاني الجيد والعقل المتين
184
00:12:37,040 --> 00:12:39,000
الزم الأساسيات وستكون بخير
185
00:12:39,840 --> 00:12:41,720
لا تقلق حيال إجادتها بالكامل
186
00:12:42,360 --> 00:12:44,400
انتبه لتوازنك وركز جيداً
187
00:12:44,800 --> 00:12:48,200
أرح ثقلك على الأحزمة المرتبطة
بِوركك وقدميك ببطء
188
00:12:48,480 --> 00:12:50,400
ابق هادئاً وستنجح في إتقانها
189
00:12:50,600 --> 00:12:52,280
استطعت أنا إتقانها
190
00:12:52,520 --> 00:12:55,320
حسناً، أعتقد أن بإمكاني فعلها
!هذه المرة
191
00:12:55,440 --> 00:12:56,840
!(ارفعني يا (أرمين
192
00:13:12,280 --> 00:13:13,560
(أخبرني يا (داز
193
00:13:13,680 --> 00:13:18,200
أليس ذاك هو الفتى الذي قال
أنه سيقتل كل العمالقة البارحة؟
194
00:13:18,720 --> 00:13:21,680
حسناً، أراهن أنه سيُرسل للحقول غداً
195
00:13:21,800 --> 00:13:24,200
ليس لدينا طعام بما يكفي
لإطعام مرفوضين وضيعين مثله
196
00:13:24,320 --> 00:13:25,680
!(إرين)
197
00:13:26,800 --> 00:13:28,840
لا جدوى من القلق
198
00:13:29,080 --> 00:13:31,440
عليك اكتشاف الأمر غداً فحسب
199
00:13:32,000 --> 00:13:33,360
أنا مثير للشفقة
200
00:13:33,800 --> 00:13:37,240
لن أتمكن من قتلهم جميعاً هكذا
201
00:13:37,400 --> 00:13:39,600
عليك التخلي عن تلك الفكرة
202
00:13:40,600 --> 00:13:41,960
ماذا؟
203
00:13:42,240 --> 00:13:44,800
عليك التخلي عن كونك جندياً
204
00:13:45,280 --> 00:13:49,200
ثمة طرق أخرى للقتال
غير المخاطرة بحياتك
205
00:13:49,320 --> 00:13:53,520
اسمعي، رأيت ما حدث
!في ذلك اليوم
206
00:13:53,640 --> 00:13:56,320
أتظنين فعلاً أنك ستقنعينني هكذا؟
207
00:13:56,560 --> 00:13:59,720
لكن لا يهم كم ترغب في الأمر
208
00:14:00,480 --> 00:14:01,840
لِمَ لا؟
209
00:14:02,160 --> 00:14:06,080
إن قرار كونك جندياً من عدمه
(ليس قرارك أنت يا (إرين
210
00:14:13,320 --> 00:14:17,600
لا أقول عليك العودة للحقول وحدك -
(لنذهب يا (أرمين -
211
00:14:18,280 --> 00:14:19,760
...لا تقلق
212
00:14:20,360 --> 00:14:23,480
سأذهب معك
213
00:14:28,640 --> 00:14:31,640
...معذرة، على أي حال
214
00:14:32,040 --> 00:14:34,800
هل بإمكاني أخذ هذا؟
215
00:14:53,120 --> 00:14:55,520
تكمن الخدعة في البقاء مستقيماً؟
216
00:14:55,800 --> 00:14:57,840
أنا آسف، لكنني عبقري
217
00:14:57,960 --> 00:14:59,600
كل ما بإمكاني قوله هو اشعر بالأمر
218
00:14:59,720 --> 00:15:02,080
...في الحقيقة، أود منك أن تخبرني
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
219
00:15:02,200 --> 00:15:07,080
كيف لا تزال في رشدك
بعد أن أذللت نفسك هكذا؟
220
00:15:07,200 --> 00:15:10,880
...أيها الرفيقان، أنا أتوسل إليكما
221
00:15:11,000 --> 00:15:12,880
لكن ألم تقل البارحة
222
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
شيئاً مثل
على من ليسوا أقوياء كفاية المغادرة"؟"
223
00:15:16,960 --> 00:15:18,360
هل أنا مخطئ؟
224
00:15:18,480 --> 00:15:21,280
أم قلتَ "إن لم تمتلك الموهبة
فالمغادرة خير لك"؟
225
00:15:21,680 --> 00:15:23,040
أيهما قلتَ يا ترى؟
226
00:15:23,840 --> 00:15:27,280
!أرجوكما
!سمعتُ أنكما جيدان في ذلك سلفاً
227
00:15:27,440 --> 00:15:29,240
!(بيرتولت)، (راينر)
228
00:15:30,160 --> 00:15:33,840
أنا آسف، لكن لا يمكنني تخيل
أي خُدع لتتعلق بثبات فحسب
229
00:15:34,240 --> 00:15:37,320
لا أظنني أستطيع منحك
النصيحة التي تسعى إليها
230
00:15:37,520 --> 00:15:38,600
هكذا إذاً
231
00:15:38,720 --> 00:15:40,920
سيكون علينا أن نكون
متفائلين غداً فحسب
232
00:15:42,480 --> 00:15:46,040
أنتما من (شيغانشينا)، صحيح؟
233
00:15:46,640 --> 00:15:47,960
أجل، لماذا؟
234
00:15:48,080 --> 00:15:50,920
إذاً فأنتما أدرى بمدى رعب العمالقة
235
00:15:51,400 --> 00:15:53,720
لماذا قررتما أن تصبحا جنديين؟
236
00:15:56,160 --> 00:16:01,800
(لستُ مثل (إرين
فأنا لم أرَهم عن قرب
237
00:16:02,280 --> 00:16:05,280
لكن عندما فكرت كيف أن الحكومة
238
00:16:05,400 --> 00:16:08,040
أجبرت الناس على تنفيذ تلك الخطة
الجنونية لاستعادة المنطقة من العمالقة
239
00:16:08,200 --> 00:16:10,040
وجب علي فعل شيء ما
240
00:16:10,480 --> 00:16:11,840
فهمت
241
00:16:12,040 --> 00:16:14,000
من أين أنتما؟
242
00:16:14,760 --> 00:16:19,560
أتينا أنا و(راينر) من قرية صغيرة
(في الجبال، جنوب شرق سور (ماريا
243
00:16:19,720 --> 00:16:22,640
...لكن هذا يعني -
أجل -
244
00:16:23,120 --> 00:16:25,320
إنها ليست كالبلدات الكبيرة
على ضفف الأنهار
245
00:16:25,480 --> 00:16:27,440
لقد وصلتنا الأخبار متأخرة
246
00:16:28,160 --> 00:16:31,680
في الحقيقة
وصل العمالقة إلينا أولاً
247
00:16:32,960 --> 00:16:34,320
...كان الوقت فجراً
248
00:16:35,440 --> 00:16:37,400
كانت الحيوانات
مضطربة على غير العادة
249
00:16:38,040 --> 00:16:41,160
وسمعنا هديراً لم نعهده من قبل
250
00:16:42,240 --> 00:16:46,680
في النهاية، أدركنا أنها أصوات خطوات
بعد أن أصبحت أقرب وأعلى
251
00:16:47,080 --> 00:16:50,160
...وعندما سارعت نحو النافذة
252
00:16:58,840 --> 00:17:03,520
وما بعد ذلك
غير واضح تماماً في ذاكرتي
253
00:17:04,160 --> 00:17:05,800
كان الهلع مسيطراً على الجميع
254
00:17:05,920 --> 00:17:09,120
مهلاً! لماذا تتحدث عن هذا الآن؟
255
00:17:09,640 --> 00:17:13,600
أنا آسف
...ما أريد قوله هو
256
00:17:14,080 --> 00:17:17,360
أنكما لستما مثل البقية
257
00:17:18,160 --> 00:17:19,160
البقية؟
258
00:17:19,280 --> 00:17:22,720
الموجودون هنا ممن لا يدركون
مدى رعب العمالقة بالفعل
259
00:17:22,840 --> 00:17:24,200
!كفى
260
00:17:30,400 --> 00:17:35,600
الغالبية العظمى ممن هنا
لا يريدون تدنيس سمعتهم فحسب
261
00:17:36,240 --> 00:17:40,160
قيل لهم أن اختيارهم العمل
بعد أن بلغوا الثانية عشرة
262
00:17:40,280 --> 00:17:42,880
دليل على جُبنهم
فاختاروا أن يكونوا متدربين
263
00:17:44,280 --> 00:17:47,960
لكننا لا نختلف عنهم كثيراً أيضاً
264
00:17:48,800 --> 00:17:51,640
اخترنا هذا آملين الانضمام
للشرطة العسكرية
265
00:17:51,840 --> 00:17:53,560
لأنهم آمنون عميقاً في الداخل
266
00:17:53,680 --> 00:17:57,000
إن لم ينجح ذلك
فقد نتخلى عن كل شيء فحسب
267
00:17:58,000 --> 00:18:00,680
لا أملك أي إرادة خاصة بي
268
00:18:01,800 --> 00:18:05,960
ما من حرج أبداً في تقدير حياتك
269
00:18:09,240 --> 00:18:13,240
أريد فقط
أن أعود إلى موطني الذي فقدته
270
00:18:13,640 --> 00:18:15,760
ذلك كل ما بقي لي لأواصل
271
00:18:17,320 --> 00:18:19,800
وسأعود مهما كلف الأمر
272
00:18:22,240 --> 00:18:23,600
...وأنت
273
00:18:24,720 --> 00:18:26,440
لماذا أصبحت جندياً؟
274
00:18:28,920 --> 00:18:30,280
...أنا
275
00:18:35,160 --> 00:18:37,240
قررت أن علي قتلهم جميعاً
276
00:18:38,440 --> 00:18:42,040
علي قتل كل العمالقة بنفسي
277
00:18:42,400 --> 00:18:44,520
ذلك هو قراري
278
00:18:49,360 --> 00:18:53,600
لذلك حتى بعد رؤيتك للعمالقة
لم تستسلم لليأس؟
279
00:18:53,880 --> 00:18:59,280
أجل، رغم أنني أجهل حتى
إن كنت سأصبح جندياً الآن
280
00:19:19,320 --> 00:19:21,760
راجع وتحقق من كل شيء
بدءاً من حزامك
281
00:19:21,880 --> 00:19:23,280
وسيمر الغد على ما يرام
282
00:19:24,720 --> 00:19:26,320
بإمكانك النجاح
283
00:19:27,040 --> 00:19:29,520
اسمك (إرين ييغير)، صحيح؟
284
00:19:30,160 --> 00:19:31,880
أجل، شكراً لك
285
00:19:32,720 --> 00:19:34,600
وأنت (راينر براون)، صحيح؟
286
00:19:45,040 --> 00:19:47,920
إرين ييغير)، هل أنت مستعد؟)
287
00:19:48,080 --> 00:19:49,200
!أجل
288
00:19:49,320 --> 00:19:51,640
سأنجح
!بإمكاني النجاح
289
00:19:52,520 --> 00:19:54,880
ربما لا أملك الموهبة
290
00:19:55,560 --> 00:19:57,680
لكنني أكثر جرأة من أي أحد
291
00:19:59,160 --> 00:20:00,480
!ابدأ
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
292
00:20:08,120 --> 00:20:09,520
...ليست لي أي نظرية
293
00:20:10,080 --> 00:20:11,480
ليس لدي أي دليل
294
00:20:11,960 --> 00:20:14,880
!لكن هذا كل ما لدي
295
00:20:15,760 --> 00:20:18,400
!هذا سلاحي
296
00:20:23,400 --> 00:20:24,680
نجحت
297
00:20:24,800 --> 00:20:26,160
!نجحت
298
00:20:35,640 --> 00:20:37,320
!ليس بعد
299
00:20:37,920 --> 00:20:39,920
!لم أستسلم بعد
300
00:20:41,680 --> 00:20:43,040
أنزلوه
301
00:20:47,720 --> 00:20:50,280
...أنا... أنا
302
00:20:51,440 --> 00:20:55,840
(واغنر)، استبدل حزامك مع (ييغير) -
حاضر -
303
00:21:03,880 --> 00:21:05,480
كانت هناك خلل في معداتك
304
00:21:06,560 --> 00:21:10,320
كانت تجهيزات حزامك متضررة
305
00:21:10,720 --> 00:21:13,720
لم أسمع من قبل عن تضرر هذا الجزء
306
00:21:14,160 --> 00:21:17,160
علي إضافته إلى قائمة تدقيق الصيانة
307
00:21:17,360 --> 00:21:21,000
إذاً فقد تمكن من التوازن باستقامة لبرهة
بحزام فيه خلل؟
308
00:21:21,160 --> 00:21:22,600
!هذا مذهل
309
00:21:22,720 --> 00:21:25,480
إذاً، هل نجحت؟
310
00:21:26,440 --> 00:21:27,760
لا بأس بك
311
00:21:28,040 --> 00:21:29,480
ابدأ التدريب
312
00:21:30,600 --> 00:21:32,760
!نجحت! نجحت بالفعل
313
00:21:33,400 --> 00:21:35,960
أرأيت ذلك يا (ميكاسا)؟
!بإمكاني فعلها
314
00:21:36,520 --> 00:21:38,440
!بإمكاني قتال العمالقة
315
00:21:39,080 --> 00:21:42,160
!ما عدت أحتاجك لتهتمي بي
316
00:21:43,760 --> 00:21:45,520
أعتقد أن كل شيء على ما يرام
317
00:21:45,840 --> 00:21:47,880
"!إنه ينظر إلينا وكأنه يقول "انظروا
318
00:21:48,200 --> 00:21:49,520
لا
319
00:21:51,160 --> 00:21:55,520
لقد ارتاح لأنه يظن
أنه لن يكون علينا الانفصال الآن
320
00:21:59,240 --> 00:22:00,560
...(غريشا)
321
00:22:00,880 --> 00:22:05,080
استطاع ابنك اليوم
أن يصبح جندياً
322
00:22:24,080 --> 00:22:27,080
"يُتبع"
323
00:23:57,080 --> 00:23:58,440
"الحلقة القادمة"
324
00:23:58,560 --> 00:24:01,120
تخرج (إرين) من فرقة المتدربين
325
00:24:01,360 --> 00:24:04,440
ويرى البشرية تستعيد كرامتها
326
00:24:05,280 --> 00:24:06,560
"ويقول "بإمكاننا هزيمة العمالقة
327
00:24:06,600 --> 00:24:11,080
وبمجرد ان امسى واثقا من ذلك
تعلمت البشرية درسا مجددا
30292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.