All language subtitles for Attack.On.Titan.S01E03.1080p.WEBRIP-Shahid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,080 --> 00:01:39,080 نور خافت في ظُلمة اليأس" "نهوض البشرية مجدداً 2 00:01:41,120 --> 00:01:43,160 !أنت هناك - !حاضر - 3 00:01:43,400 --> 00:01:44,840 من تكون يا هذا؟ 4 00:01:44,960 --> 00:01:47,880 !(أنا (أرمين أرليرت) من (شيغانشينا 5 00:01:48,120 --> 00:01:50,200 حقاً؟ يا له من اسم غبي 6 00:01:50,320 --> 00:01:53,160 هل سمّاك والداك بذلك؟ - !بل أسماني جدي - 7 00:01:53,320 --> 00:01:56,040 أرليرت)، ما الذي تفعله هنا؟) 8 00:01:56,160 --> 00:01:58,240 !أحاول إعانة البشرية لتحقيق النصر 9 00:01:58,360 --> 00:01:59,960 ...هذا أمر مذهل بالفعل 10 00:02:00,080 --> 00:02:02,080 ستطعم العمالقة إذاً 11 00:02:02,200 --> 00:02:04,120 !الصف 3، استديروا 12 00:02:05,640 --> 00:02:06,840 من تكون يا هذا؟ 13 00:02:06,960 --> 00:02:09,800 (حاضر، أنا (توماس واغنر !(من (تروست 14 00:02:09,920 --> 00:02:12,280 !لا يمكنني سماعك - ...أنا من (تروست)، واسمي - 15 00:02:12,400 --> 00:02:13,480 !يا لضعفك - ...ها قد بدأ - 16 00:02:13,600 --> 00:02:14,680 !اذهب للتدريب في حظيرة الماشية 17 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 عندما كنتَ متدرباً - !أنت التالي - 18 00:02:16,160 --> 00:02:17,760 كان يومك الأول كهذا بالضبط - (مينا كارولينا) - 19 00:02:17,880 --> 00:02:19,240 هذا يذكرني بذلك - !(من (كارانيس - 20 00:02:19,400 --> 00:02:22,560 مخطئة! أنت من حظيرة الحيوانات البرية وأقل قيمة من الماشية 21 00:02:22,680 --> 00:02:24,800 !أجل! أنا أقل قيمة من الماشية 22 00:02:24,920 --> 00:02:26,960 !لا، أنت ذبابة تحوم حول أرداف - ما الغاية من الصراخ في وجوههم؟ - 23 00:02:27,080 --> 00:02:28,520 إنه طقس عبور - !حاضرة - 24 00:02:28,640 --> 00:02:30,280 نجبرهم على التخلي عمن يكونون - !التالي - 25 00:02:30,400 --> 00:02:32,920 !(سامويل لينك جاكسون) من (سنيت) - ...ثم نرفعهم من لا شيء - 26 00:02:33,040 --> 00:02:35,320 !اسم بشع! غيره الآن - كجنود أنقياء - 27 00:02:35,440 --> 00:02:37,200 ما الذي تفعله هنا؟ - إنها ممارسة ضرورية - 28 00:02:37,320 --> 00:02:39,320 !أضحي بنفسي من أجل البشرية 29 00:02:39,600 --> 00:02:41,480 !الصف الرابع، استديروا 30 00:02:42,800 --> 00:02:45,320 يبدو أنهم لا يوضعون تحت هذه الممارسة جميعاً 31 00:02:45,960 --> 00:02:47,280 اسمعوا! رأيت الكثير - لا داعي لذلك - 32 00:02:47,400 --> 00:02:48,600 مما لا يسر الخاطر في حياتي - بالنسبة لمن مروا سلفاً بطقوس العبور - 33 00:02:48,720 --> 00:02:49,920 لكن سِحناتكم لا تسر الناظر أكثر من ذلك بكثير 34 00:02:50,040 --> 00:02:51,200 ...في ظني - ...ستعيشون في جحيم - 35 00:02:51,320 --> 00:02:53,800 يُرجح أنهم عاشوا جحيماً قبل عامين - !خلال هذه السنين الثلاث - 36 00:02:54,160 --> 00:02:56,040 الأمر جلي تماماً في أعينهم 37 00:02:56,400 --> 00:02:57,760 حسناً، هيا بنا 38 00:02:58,880 --> 00:03:00,160 من تكون يا هذا؟ 39 00:03:00,280 --> 00:03:02,680 !(أنا (جان كريشتاين) من (تروست 40 00:03:02,800 --> 00:03:04,160 ما الذي تفعله هنا؟ 41 00:03:05,320 --> 00:03:08,240 سأنضم للشرطة العسكرية لأعيش حياة آمنة داخل الأسوار 42 00:03:10,600 --> 00:03:13,720 فهمت! إذاً تريد مكاناً في الداخل؟ 43 00:03:13,840 --> 00:03:15,160 أجل 44 00:03:16,640 --> 00:03:18,320 من قال أن بإمكانك الجلوس؟ 45 00:03:18,440 --> 00:03:22,360 إن كل من لا يستطيع تحمل هذا !لن يصبح من الشرطة العسكرية أبداً 46 00:03:23,480 --> 00:03:25,920 من تكون يا هذا؟ ما الذي تفعله هنا؟ 47 00:03:26,040 --> 00:03:29,440 (أنا (ماركو بوت) من مدينة (جيناي !في مقاطعة سور (روز) الجنوبية 48 00:03:29,560 --> 00:03:33,120 أود الانضمام للشرطة العسكرية !لأكرس جسمي وروحي لخدمة الملك 49 00:03:33,800 --> 00:03:35,160 حقاً؟ 50 00:03:35,480 --> 00:03:37,560 أنا سعيد بسماعي لذلك 51 00:03:37,680 --> 00:03:40,440 ...حظاً سعيداً ولكن 52 00:03:42,320 --> 00:03:45,920 لا حاجة للملك بجسدك 53 00:03:47,520 --> 00:03:49,040 !التالي! أنت 54 00:03:49,160 --> 00:03:50,600 من أنت يا هذا؟ 55 00:03:50,760 --> 00:03:54,440 (أنا (كوني سبرينغر) من قرية (راغاكو !في مقاطعة سور (روز) الجنوبية 56 00:03:55,280 --> 00:03:57,920 (تؤديها بشكل خاطئ يا (كوني سبرينغر 57 00:03:58,080 --> 00:04:04,960 شرحتُ أن هذه التحية تُظهر عزمك لتكريس قلبك بالكامل للشعب 58 00:04:05,160 --> 00:04:08,320 فهل قلبك في جانبك الأيمن؟ 59 00:04:17,920 --> 00:04:21,320 !أنتِ هناك ما الذي تفعلينه؟ 60 00:04:25,640 --> 00:04:29,120 !إنني أتحدث معك أنت! أجيبي من تكونين؟ 61 00:04:31,720 --> 00:04:35,600 (أنا (ساشا بلاوس) من قرية (داوبر !في مقاطعة سور (روز) الجنوبية 62 00:04:36,400 --> 00:04:38,080 (ساشا بلاوس) 63 00:04:38,600 --> 00:04:41,480 ما الذي تحملينه في يُمناك؟ 64 00:04:41,680 --> 00:04:43,040 !حبة بطاطس مسلوقة 65 00:04:43,440 --> 00:04:46,360 أعدها المطبخ حديثاً ولم أستطع المقاومة 66 00:04:47,080 --> 00:04:50,680 هل سرقتها؟ لماذا؟ 67 00:04:50,920 --> 00:04:52,920 لماذا اخترت أكل حبة البطاطس الآن؟ 68 00:04:53,600 --> 00:04:56,200 سيكون تركها تبرد مضيعة فحسب 69 00:04:56,800 --> 00:04:58,840 لذلك قررت أن علي أكلها الآن 70 00:04:59,760 --> 00:05:02,080 ولكن ما زلت لا أفهم لماذا قد تأكلينها؟ WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 71 00:05:02,080 --> 00:05:05,320 ولكن ما زلت لا أفهم لماذا قد تأكلينها؟ 72 00:05:06,840 --> 00:05:11,400 هل تقصد ما الذي يدفع الناس لأكل البطاطس؟ 73 00:05:25,720 --> 00:05:27,800 ...بإمكانك أخذ نصفها 74 00:05:29,400 --> 00:05:31,280 ...نصفها 75 00:05:36,080 --> 00:05:39,600 مهلاً، لا يزال يرغم فتاة البطاطس على الركض 76 00:05:39,800 --> 00:05:43,000 هذا مذهل، لخمس ساعات متواصلة؟ 77 00:05:43,120 --> 00:05:46,560 لكنها بدت مضطربة عندما أخبرها أنه لا عشاء لها 78 00:05:46,680 --> 00:05:50,600 أكثر من إخباره لها بأن عليها الركض حتى تنهار 79 00:05:51,160 --> 00:05:52,720 إن أسعفتني الذاكرة 80 00:05:52,880 --> 00:05:56,440 فـ(داوبر) عبارة عن قرية صيد صغيرة في أعماق الجبال 81 00:05:57,400 --> 00:05:58,680 ما هذا؟ 82 00:05:58,800 --> 00:06:02,600 إن المنسحبين قدموا طلبات بنقلهم إلى الحقول 83 00:06:02,880 --> 00:06:05,720 مستحيل! لكننا في يومنا الأول فحسب 84 00:06:06,000 --> 00:06:07,320 كانت مسألة وقت لا غير 85 00:06:07,440 --> 00:06:09,400 إن لم تكن قوياً كفاية فعليك المغادرة 86 00:06:11,720 --> 00:06:15,000 يصعب تصديق أنهم يفضلون العودة لاقتلاع الأعشاب وحمل الحجارة 87 00:06:16,120 --> 00:06:19,520 صحيح، لم يسألك من أين أنت، صحيح؟ 88 00:06:20,000 --> 00:06:22,440 أنا من (شيغانشينا) مثله 89 00:06:23,440 --> 00:06:25,560 ...فهمت... إنها 90 00:06:25,760 --> 00:06:27,880 إذاً ألم تكن هناك يومها؟ 91 00:06:28,040 --> 00:06:31,440 !رويدك - هل رأيت العملاق الضخم؟ - 92 00:06:31,760 --> 00:06:33,320 أجل 93 00:06:36,640 --> 00:06:39,080 سبق وأخبرتكم أنني رأيته 94 00:06:40,280 --> 00:06:42,920 حقاً؟ - ما مدى كبر حجمه؟ - 95 00:06:43,360 --> 00:06:45,200 كبير بما يكفي ليطل من أعلى الأسوار 96 00:06:45,360 --> 00:06:48,080 ماذا؟ سمعتُ أنه خطا فوقها 97 00:06:48,200 --> 00:06:49,280 !وأنا أيضاً 98 00:06:49,400 --> 00:06:51,040 ذلك ما قالوه في قريتي 99 00:06:51,240 --> 00:06:53,880 لا، لم يكن الأمر كذلك 100 00:06:54,040 --> 00:06:55,480 كيف كان إذاً؟ 101 00:06:56,240 --> 00:06:59,640 بالكاد كان الجلد يغطي جسده لكن فمه كان ضخماً 102 00:07:00,040 --> 00:07:02,720 ماذا عن العملاق المدرع الذي حطم سور (ماريا)؟ 103 00:07:03,160 --> 00:07:04,680 هذا ما ينادوه به 104 00:07:05,040 --> 00:07:07,520 لكنه بدا لي عملاقاً عادياً 105 00:07:07,640 --> 00:07:10,000 إذاً كيف يبدو العملاق العادي؟ 106 00:07:19,120 --> 00:07:21,680 يا رفاق، لنكف عن طرح الأسئلة 107 00:07:22,080 --> 00:07:24,000 أنا واثق أنه يفضل نسيان ما حدث 108 00:07:24,480 --> 00:07:26,800 ...آسف على سؤالي - !لا تتأسف - 109 00:07:31,160 --> 00:07:34,560 ...إن العمالقة ليسوا بتلك القوة 110 00:07:34,720 --> 00:07:38,640 إن استطعنا إتقان عدة المناورة ثلاثية الأبعاد 111 00:07:38,800 --> 00:07:40,600 !فلن يكون أمامهم أي فرص 112 00:07:40,960 --> 00:07:43,520 ...أنا قادر أخيراً على التدرب كجندي 113 00:07:44,000 --> 00:07:46,440 غمرني الحماس ونسيت نفسي لوهلة 114 00:07:46,920 --> 00:07:48,800 سأنضم إلى فيلق الاستطلاع 115 00:07:48,920 --> 00:07:50,920 لأتمكن من القضاء على العمالقة من على وجه الأرض 116 00:07:51,280 --> 00:07:54,160 سأقتلهم جميعاً - مهلاً، مهلاً، هل جننت؟ - 117 00:07:55,160 --> 00:07:58,600 أقلتَ للتو أنك تريد الانضمام لفيلق الاستطلاع؟ 118 00:07:59,280 --> 00:08:00,760 أجل، ذلك ما قلته 119 00:08:01,640 --> 00:08:05,720 وذكرت أنت أنك تريد الانضمام للشرطة العسكرية لتريح نفسك، صحيح؟ 120 00:08:06,120 --> 00:08:08,200 ...لستُ كاذباً 121 00:08:08,560 --> 00:08:12,120 أنا رجل صريح على عكس شخص يتظاهر أنه يتحلى بالشجاعة 122 00:08:12,240 --> 00:08:14,160 حتى وهو يوشك أن يبلل نفسه خوفاً 123 00:08:15,840 --> 00:08:18,800 أتتحدث عني؟ - !إياك - 124 00:08:19,240 --> 00:08:21,840 ...مهلاً، أنا لم 125 00:08:31,880 --> 00:08:33,600 حسناً، أنا آسف 126 00:08:34,000 --> 00:08:36,720 لم أرد قول أنك على خطأ 127 00:08:37,600 --> 00:08:38,960 أصفيت النفوس بيننا؟ 128 00:08:40,880 --> 00:08:42,880 أجل - وأنا آسف أيضاً - 129 00:08:58,560 --> 00:08:59,920 !مهلاً 130 00:09:00,920 --> 00:09:04,840 !إنني... معذرة 131 00:09:05,000 --> 00:09:08,200 كل ما هناك هو أنك تبدين مختلفة عن بقيتنا 132 00:09:08,520 --> 00:09:10,360 أنا آسف 133 00:09:10,720 --> 00:09:14,440 شعرك جميل جداً - شكراً - 134 00:09:23,920 --> 00:09:25,840 أنا بخير، دعيني وشأني 135 00:09:26,200 --> 00:09:28,800 إنك تتهور دائماً عندما تغضب 136 00:09:29,080 --> 00:09:30,600 هذا الأمر مجدداً؟ 137 00:09:31,080 --> 00:09:34,440 على أي حال ألم يطل شعرك كثيراً؟ 138 00:09:34,960 --> 00:09:38,120 قد يتسبب لك بالمشاكل أثناء التدرب على عدة المناورة 139 00:09:38,600 --> 00:09:40,760 فهمت، سأقصه 140 00:09:41,520 --> 00:09:44,240 لكن كم علي قصه؟ 141 00:09:48,720 --> 00:09:51,680 !مهلاً! هذا قميصي 142 00:09:51,800 --> 00:09:53,640 ما الذي مسحته على قميصي؟ 143 00:09:55,200 --> 00:09:58,080 ...ثقتي بنفسي 144 00:10:01,720 --> 00:10:02,080 لقد انتهيت أخيراً WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 145 00:10:02,080 --> 00:10:03,920 لقد انتهيت أخيراً 146 00:10:25,160 --> 00:10:27,120 !هذا خبز 147 00:10:27,240 --> 00:10:30,280 كان ذلك كل ما حصلتُ عليه لكنني أبقيته من أجلك 148 00:10:31,400 --> 00:10:35,120 لكن عليك شرب بعض الماء أولاً 149 00:10:39,280 --> 00:10:41,600 هل أنت ملاك؟ 150 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 !يا ملاكي 151 00:10:43,080 --> 00:10:45,480 أنتما، ما الذي تفعلانه؟ 152 00:10:47,280 --> 00:10:51,760 معذرة، لقد قضت النهار بطوله ...وهي تركض 153 00:10:51,880 --> 00:10:55,040 إذاً فأنت تحاولين القيام بعمل صالح؟ 154 00:11:01,560 --> 00:11:04,080 أقمتِ بذلك من أجل فتاة البطاطس؟ 155 00:11:04,480 --> 00:11:07,760 هل كان مجهودك يستحق هذه النتيجة؟ 156 00:11:11,600 --> 00:11:12,920 حسناً، ذلك لا يهم 157 00:11:14,040 --> 00:11:16,800 على أي حال، سأحملها للسرير 158 00:11:18,400 --> 00:11:20,760 أتقومين بعمل صالح أيضاً؟ 159 00:11:21,240 --> 00:11:23,960 أنا أسديها خدمة لتكون مدينة لي 160 00:11:24,560 --> 00:11:27,000 أتطلع قُدماً للكثير من المرح من هذه الغبية 161 00:11:31,640 --> 00:11:33,920 !أولاً، سنقيم قدراتكم 162 00:11:34,240 --> 00:11:37,040 إن كل من لا يستطيع القيام بهذا !لا يصلح حتى أن يكون طُعماً 163 00:11:37,400 --> 00:11:39,320 سيتم إرسالهم إلى الحقول 164 00:11:40,960 --> 00:11:43,240 يتضمن هذا الأساسيات الأولية فحسب 165 00:11:43,400 --> 00:11:46,880 لكن حتى في هذه المرحلة بالإمكان رؤية إمكاناتهم مع عدة المناورة 166 00:11:48,040 --> 00:11:49,360 انظر 167 00:11:49,680 --> 00:11:51,400 إنها ثابتة كصخرة 168 00:11:51,960 --> 00:11:54,880 تعرف تمام المعرفة ما عليها فعله 169 00:11:55,720 --> 00:11:57,720 ذلك ما قصدتُه بالإمكانات 170 00:11:58,960 --> 00:12:01,720 يبدو أن لدينا الكثير من المواهب هذه السنة 171 00:12:01,920 --> 00:12:03,440 عفواً، ماذا عنه؟ 172 00:12:04,760 --> 00:12:07,160 ذلك هو مقصدي بالضبط 173 00:12:07,680 --> 00:12:12,640 ربما يملكون العزيمة لكن ليس الموهبة بالضرورة 174 00:12:13,360 --> 00:12:16,880 ما الذي تفعله يا (إرين ييغير)؟ !تمالك نفسك 175 00:12:18,200 --> 00:12:21,640 ما هذا؟ كيف لي القيام بهذا؟ 176 00:12:22,560 --> 00:12:23,920 ...هذا غير معقول 177 00:12:25,080 --> 00:12:26,040 معلومات يمكننا مشاركتها حتى الآن" "تدريب عدة المناورة ثلاثية الأبعاد 178 00:12:26,160 --> 00:12:27,400 إن تدريب عدة المناورة" "ثلاثية الأبعاد عملية صعبة 179 00:12:27,520 --> 00:12:28,680 والغاية منها هو إجبار المتدربين" "على التكيف من التنقل 180 00:12:28,800 --> 00:12:29,920 في سطح ثنائي الأبعاد" "إلى فضاء ثلاثي الأبعاد 181 00:12:30,040 --> 00:12:31,560 معلومات يمكننا مشاركتها حتى الآن" "تدريب عدة المناورة ثلاثية الأبعاد 182 00:12:31,680 --> 00:12:33,400 المتطلبات الأساسية" "هي القدرة العالية على التحمل 183 00:12:33,520 --> 00:12:35,040 والسيقان الطويلة" "والوعي المكاني الجيد والعقل المتين 184 00:12:37,040 --> 00:12:39,000 الزم الأساسيات وستكون بخير 185 00:12:39,840 --> 00:12:41,720 لا تقلق حيال إجادتها بالكامل 186 00:12:42,360 --> 00:12:44,400 انتبه لتوازنك وركز جيداً 187 00:12:44,800 --> 00:12:48,200 أرح ثقلك على الأحزمة المرتبطة بِوركك وقدميك ببطء 188 00:12:48,480 --> 00:12:50,400 ابق هادئاً وستنجح في إتقانها 189 00:12:50,600 --> 00:12:52,280 استطعت أنا إتقانها 190 00:12:52,520 --> 00:12:55,320 حسناً، أعتقد أن بإمكاني فعلها !هذه المرة 191 00:12:55,440 --> 00:12:56,840 !(ارفعني يا (أرمين 192 00:13:12,280 --> 00:13:13,560 (أخبرني يا (داز 193 00:13:13,680 --> 00:13:18,200 أليس ذاك هو الفتى الذي قال أنه سيقتل كل العمالقة البارحة؟ 194 00:13:18,720 --> 00:13:21,680 حسناً، أراهن أنه سيُرسل للحقول غداً 195 00:13:21,800 --> 00:13:24,200 ليس لدينا طعام بما يكفي لإطعام مرفوضين وضيعين مثله 196 00:13:24,320 --> 00:13:25,680 !(إرين) 197 00:13:26,800 --> 00:13:28,840 لا جدوى من القلق 198 00:13:29,080 --> 00:13:31,440 عليك اكتشاف الأمر غداً فحسب 199 00:13:32,000 --> 00:13:33,360 أنا مثير للشفقة 200 00:13:33,800 --> 00:13:37,240 لن أتمكن من قتلهم جميعاً هكذا 201 00:13:37,400 --> 00:13:39,600 عليك التخلي عن تلك الفكرة 202 00:13:40,600 --> 00:13:41,960 ماذا؟ 203 00:13:42,240 --> 00:13:44,800 عليك التخلي عن كونك جندياً 204 00:13:45,280 --> 00:13:49,200 ثمة طرق أخرى للقتال غير المخاطرة بحياتك 205 00:13:49,320 --> 00:13:53,520 اسمعي، رأيت ما حدث !في ذلك اليوم 206 00:13:53,640 --> 00:13:56,320 أتظنين فعلاً أنك ستقنعينني هكذا؟ 207 00:13:56,560 --> 00:13:59,720 لكن لا يهم كم ترغب في الأمر 208 00:14:00,480 --> 00:14:01,840 لِمَ لا؟ 209 00:14:02,160 --> 00:14:06,080 إن قرار كونك جندياً من عدمه (ليس قرارك أنت يا (إرين 210 00:14:13,320 --> 00:14:17,600 لا أقول عليك العودة للحقول وحدك - (لنذهب يا (أرمين - 211 00:14:18,280 --> 00:14:19,760 ...لا تقلق 212 00:14:20,360 --> 00:14:23,480 سأذهب معك 213 00:14:28,640 --> 00:14:31,640 ...معذرة، على أي حال 214 00:14:32,040 --> 00:14:34,800 هل بإمكاني أخذ هذا؟ 215 00:14:53,120 --> 00:14:55,520 تكمن الخدعة في البقاء مستقيماً؟ 216 00:14:55,800 --> 00:14:57,840 أنا آسف، لكنني عبقري 217 00:14:57,960 --> 00:14:59,600 كل ما بإمكاني قوله هو اشعر بالأمر 218 00:14:59,720 --> 00:15:02,080 ...في الحقيقة، أود منك أن تخبرني WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 219 00:15:02,200 --> 00:15:07,080 كيف لا تزال في رشدك بعد أن أذللت نفسك هكذا؟ 220 00:15:07,200 --> 00:15:10,880 ...أيها الرفيقان، أنا أتوسل إليكما 221 00:15:11,000 --> 00:15:12,880 لكن ألم تقل البارحة 222 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 شيئاً مثل على من ليسوا أقوياء كفاية المغادرة"؟" 223 00:15:16,960 --> 00:15:18,360 هل أنا مخطئ؟ 224 00:15:18,480 --> 00:15:21,280 أم قلتَ "إن لم تمتلك الموهبة فالمغادرة خير لك"؟ 225 00:15:21,680 --> 00:15:23,040 أيهما قلتَ يا ترى؟ 226 00:15:23,840 --> 00:15:27,280 !أرجوكما !سمعتُ أنكما جيدان في ذلك سلفاً 227 00:15:27,440 --> 00:15:29,240 !(بيرتولت)، (راينر) 228 00:15:30,160 --> 00:15:33,840 أنا آسف، لكن لا يمكنني تخيل أي خُدع لتتعلق بثبات فحسب 229 00:15:34,240 --> 00:15:37,320 لا أظنني أستطيع منحك النصيحة التي تسعى إليها 230 00:15:37,520 --> 00:15:38,600 هكذا إذاً 231 00:15:38,720 --> 00:15:40,920 سيكون علينا أن نكون متفائلين غداً فحسب 232 00:15:42,480 --> 00:15:46,040 أنتما من (شيغانشينا)، صحيح؟ 233 00:15:46,640 --> 00:15:47,960 أجل، لماذا؟ 234 00:15:48,080 --> 00:15:50,920 إذاً فأنتما أدرى بمدى رعب العمالقة 235 00:15:51,400 --> 00:15:53,720 لماذا قررتما أن تصبحا جنديين؟ 236 00:15:56,160 --> 00:16:01,800 (لستُ مثل (إرين فأنا لم أرَهم عن قرب 237 00:16:02,280 --> 00:16:05,280 لكن عندما فكرت كيف أن الحكومة 238 00:16:05,400 --> 00:16:08,040 أجبرت الناس على تنفيذ تلك الخطة الجنونية لاستعادة المنطقة من العمالقة 239 00:16:08,200 --> 00:16:10,040 وجب علي فعل شيء ما 240 00:16:10,480 --> 00:16:11,840 فهمت 241 00:16:12,040 --> 00:16:14,000 من أين أنتما؟ 242 00:16:14,760 --> 00:16:19,560 أتينا أنا و(راينر) من قرية صغيرة (في الجبال، جنوب شرق سور (ماريا 243 00:16:19,720 --> 00:16:22,640 ...لكن هذا يعني - أجل - 244 00:16:23,120 --> 00:16:25,320 إنها ليست كالبلدات الكبيرة على ضفف الأنهار 245 00:16:25,480 --> 00:16:27,440 لقد وصلتنا الأخبار متأخرة 246 00:16:28,160 --> 00:16:31,680 في الحقيقة وصل العمالقة إلينا أولاً 247 00:16:32,960 --> 00:16:34,320 ...كان الوقت فجراً 248 00:16:35,440 --> 00:16:37,400 كانت الحيوانات مضطربة على غير العادة 249 00:16:38,040 --> 00:16:41,160 وسمعنا هديراً لم نعهده من قبل 250 00:16:42,240 --> 00:16:46,680 في النهاية، أدركنا أنها أصوات خطوات بعد أن أصبحت أقرب وأعلى 251 00:16:47,080 --> 00:16:50,160 ...وعندما سارعت نحو النافذة 252 00:16:58,840 --> 00:17:03,520 وما بعد ذلك غير واضح تماماً في ذاكرتي 253 00:17:04,160 --> 00:17:05,800 كان الهلع مسيطراً على الجميع 254 00:17:05,920 --> 00:17:09,120 مهلاً! لماذا تتحدث عن هذا الآن؟ 255 00:17:09,640 --> 00:17:13,600 أنا آسف ...ما أريد قوله هو 256 00:17:14,080 --> 00:17:17,360 أنكما لستما مثل البقية 257 00:17:18,160 --> 00:17:19,160 البقية؟ 258 00:17:19,280 --> 00:17:22,720 الموجودون هنا ممن لا يدركون مدى رعب العمالقة بالفعل 259 00:17:22,840 --> 00:17:24,200 !كفى 260 00:17:30,400 --> 00:17:35,600 الغالبية العظمى ممن هنا لا يريدون تدنيس سمعتهم فحسب 261 00:17:36,240 --> 00:17:40,160 قيل لهم أن اختيارهم العمل بعد أن بلغوا الثانية عشرة 262 00:17:40,280 --> 00:17:42,880 دليل على جُبنهم فاختاروا أن يكونوا متدربين 263 00:17:44,280 --> 00:17:47,960 لكننا لا نختلف عنهم كثيراً أيضاً 264 00:17:48,800 --> 00:17:51,640 اخترنا هذا آملين الانضمام للشرطة العسكرية 265 00:17:51,840 --> 00:17:53,560 لأنهم آمنون عميقاً في الداخل 266 00:17:53,680 --> 00:17:57,000 إن لم ينجح ذلك فقد نتخلى عن كل شيء فحسب 267 00:17:58,000 --> 00:18:00,680 لا أملك أي إرادة خاصة بي 268 00:18:01,800 --> 00:18:05,960 ما من حرج أبداً في تقدير حياتك 269 00:18:09,240 --> 00:18:13,240 أريد فقط أن أعود إلى موطني الذي فقدته 270 00:18:13,640 --> 00:18:15,760 ذلك كل ما بقي لي لأواصل 271 00:18:17,320 --> 00:18:19,800 وسأعود مهما كلف الأمر 272 00:18:22,240 --> 00:18:23,600 ...وأنت 273 00:18:24,720 --> 00:18:26,440 لماذا أصبحت جندياً؟ 274 00:18:28,920 --> 00:18:30,280 ...أنا 275 00:18:35,160 --> 00:18:37,240 قررت أن علي قتلهم جميعاً 276 00:18:38,440 --> 00:18:42,040 علي قتل كل العمالقة بنفسي 277 00:18:42,400 --> 00:18:44,520 ذلك هو قراري 278 00:18:49,360 --> 00:18:53,600 لذلك حتى بعد رؤيتك للعمالقة لم تستسلم لليأس؟ 279 00:18:53,880 --> 00:18:59,280 أجل، رغم أنني أجهل حتى إن كنت سأصبح جندياً الآن 280 00:19:19,320 --> 00:19:21,760 راجع وتحقق من كل شيء بدءاً من حزامك 281 00:19:21,880 --> 00:19:23,280 وسيمر الغد على ما يرام 282 00:19:24,720 --> 00:19:26,320 بإمكانك النجاح 283 00:19:27,040 --> 00:19:29,520 اسمك (إرين ييغير)، صحيح؟ 284 00:19:30,160 --> 00:19:31,880 أجل، شكراً لك 285 00:19:32,720 --> 00:19:34,600 وأنت (راينر براون)، صحيح؟ 286 00:19:45,040 --> 00:19:47,920 إرين ييغير)، هل أنت مستعد؟) 287 00:19:48,080 --> 00:19:49,200 !أجل 288 00:19:49,320 --> 00:19:51,640 سأنجح !بإمكاني النجاح 289 00:19:52,520 --> 00:19:54,880 ربما لا أملك الموهبة 290 00:19:55,560 --> 00:19:57,680 لكنني أكثر جرأة من أي أحد 291 00:19:59,160 --> 00:20:00,480 !ابدأ WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 292 00:20:08,120 --> 00:20:09,520 ...ليست لي أي نظرية 293 00:20:10,080 --> 00:20:11,480 ليس لدي أي دليل 294 00:20:11,960 --> 00:20:14,880 !لكن هذا كل ما لدي 295 00:20:15,760 --> 00:20:18,400 !هذا سلاحي 296 00:20:23,400 --> 00:20:24,680 نجحت 297 00:20:24,800 --> 00:20:26,160 !نجحت 298 00:20:35,640 --> 00:20:37,320 !ليس بعد 299 00:20:37,920 --> 00:20:39,920 !لم أستسلم بعد 300 00:20:41,680 --> 00:20:43,040 أنزلوه 301 00:20:47,720 --> 00:20:50,280 ...أنا... أنا 302 00:20:51,440 --> 00:20:55,840 (واغنر)، استبدل حزامك مع (ييغير) - حاضر - 303 00:21:03,880 --> 00:21:05,480 كانت هناك خلل في معداتك 304 00:21:06,560 --> 00:21:10,320 كانت تجهيزات حزامك متضررة 305 00:21:10,720 --> 00:21:13,720 لم أسمع من قبل عن تضرر هذا الجزء 306 00:21:14,160 --> 00:21:17,160 علي إضافته إلى قائمة تدقيق الصيانة 307 00:21:17,360 --> 00:21:21,000 إذاً فقد تمكن من التوازن باستقامة لبرهة بحزام فيه خلل؟ 308 00:21:21,160 --> 00:21:22,600 !هذا مذهل 309 00:21:22,720 --> 00:21:25,480 إذاً، هل نجحت؟ 310 00:21:26,440 --> 00:21:27,760 لا بأس بك 311 00:21:28,040 --> 00:21:29,480 ابدأ التدريب 312 00:21:30,600 --> 00:21:32,760 !نجحت! نجحت بالفعل 313 00:21:33,400 --> 00:21:35,960 أرأيت ذلك يا (ميكاسا)؟ !بإمكاني فعلها 314 00:21:36,520 --> 00:21:38,440 !بإمكاني قتال العمالقة 315 00:21:39,080 --> 00:21:42,160 !ما عدت أحتاجك لتهتمي بي 316 00:21:43,760 --> 00:21:45,520 أعتقد أن كل شيء على ما يرام 317 00:21:45,840 --> 00:21:47,880 "!إنه ينظر إلينا وكأنه يقول "انظروا 318 00:21:48,200 --> 00:21:49,520 لا 319 00:21:51,160 --> 00:21:55,520 لقد ارتاح لأنه يظن أنه لن يكون علينا الانفصال الآن 320 00:21:59,240 --> 00:22:00,560 ...(غريشا) 321 00:22:00,880 --> 00:22:05,080 استطاع ابنك اليوم أن يصبح جندياً 322 00:22:24,080 --> 00:22:27,080 "يُتبع" 323 00:23:57,080 --> 00:23:58,440 "الحلقة القادمة" 324 00:23:58,560 --> 00:24:01,120 تخرج (إرين) من فرقة المتدربين 325 00:24:01,360 --> 00:24:04,440 ويرى البشرية تستعيد كرامتها 326 00:24:05,280 --> 00:24:06,560 "ويقول "بإمكاننا هزيمة العمالقة 327 00:24:06,600 --> 00:24:11,080 وبمجرد ان امسى واثقا من ذلك تعلمت البشرية درسا مجددا 30292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.