Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,062 --> 00:01:06,155
Čekao sam 3 godine
za ovu jednu šansu
2
00:01:07,432 --> 00:01:08,262
Jedina stvar koju treba dokazati
3
00:01:08,466 --> 00:01:09,956
nije moj sjaj
4
00:01:10,134 --> 00:01:10,793
ali moja odlučnost
5
00:01:10,969 --> 00:01:12,561
da povrati gubitke
6
00:01:15,139 --> 00:01:16,401
Kit, smiri se!
7
00:01:18,343 --> 00:01:20,641
Ne zovi me Kit
odgovori "Da gospodine"
8
00:01:21,112 --> 00:01:22,409
Da gospodine!
9
00:01:24,949 --> 00:01:27,144
Nisam bio veliki brat
dugo vremena
10
00:01:28,453 --> 00:01:30,080
Kao braca...
11
00:01:34,292 --> 00:01:38,388
Kit, nisi u krivu
12
00:01:38,796 --> 00:01:39,888
Mi smo na različitim rutama
13
00:01:41,599 --> 00:01:43,829
Izabrali ste pravi put
14
00:01:55,146 --> 00:01:57,546
Ovo je glavni inspektor Wu
15
00:01:57,949 --> 00:01:58,574
Inspektore Chow
16
00:01:58,783 --> 00:01:59,181
Brother Ho
17
00:01:59,350 --> 00:02:00,544
Sjednite!
18
00:02:01,119 --> 00:02:01,915
Hvala, gospodine!
19
00:02:02,253 --> 00:02:04,585
Imamo slučaj za koji se nadamo
20
00:02:04,856 --> 00:02:07,120
pristaćete da preuzmete
21
00:02:07,926 --> 00:02:09,450
Interpol ima informaciju da
sjedište
22
00:02:09,727 --> 00:02:11,627
međunarodne operacije krivotvorenja
23
00:02:11,829 --> 00:02:13,126
se preselio ovde
24
00:02:14,832 --> 00:02:16,561
To je stvar lica
25
00:02:16,935 --> 00:02:19,768
Želim da ga razbijem
26
00:02:20,071 --> 00:02:21,698
pre nego što odem u penziju
27
00:02:25,843 --> 00:02:27,572
Nekoliko velikih operatera
28
00:02:27,912 --> 00:02:29,812
već smo ih završili
29
00:02:30,715 --> 00:02:33,115
ostao je samo ovaj osumnjičeni
30
00:02:39,023 --> 00:02:41,184
Onaj koji te je svemu naučio: pluća
31
00:02:41,960 --> 00:02:43,757
prije 15 godina
Pluća su vladala
32
00:02:43,928 --> 00:02:46,328
sve krivotvorene operacije u jugoistočnoj Aziji
33
00:02:47,031 --> 00:02:48,259
Ne isključujemo da on i dalje ima kontrolu
34
00:02:50,268 --> 00:02:50,791
Nemoguće!
35
00:02:51,903 --> 00:02:52,835
U penziji je preko 10 godina
36
00:02:54,005 --> 00:02:54,869
Jesi li siguran?
37
00:02:55,273 --> 00:02:56,535
On nije takva osoba
38
00:02:57,842 --> 00:02:59,332
Osoba može promijeniti svoj izgled
39
00:02:59,744 --> 00:03:02,042
ali nikada ne može
osloboditi se njegovog kriminalnog dosijea
40
00:03:03,748 --> 00:03:06,410
Ho, bio si u poslu
41
00:03:06,784 --> 00:03:08,843
Želim da budeš na tajnom zadatku
i istražiti pluća
42
00:03:09,454 --> 00:03:10,113
Neću to učiniti
43
00:03:12,890 --> 00:03:14,357
To je stvar lica
44
00:03:15,293 --> 00:03:16,920
Zar ne želiš da uradiš
nešto za društvo?
45
00:03:20,198 --> 00:03:21,563
Sada vraćam
46
00:03:23,034 --> 00:03:24,797
Mislim da sam dao svoj dio za društvo
47
00:04:27,331 --> 00:04:28,025
Mr... Lung
48
00:04:28,900 --> 00:04:30,128
Tata, bojim se
49
00:04:30,301 --> 00:04:30,995
Ne boj se!
50
00:04:35,039 --> 00:04:35,334
G. Lung!
51
00:04:35,573 --> 00:04:37,097
kako ste?
52
00:04:38,042 --> 00:04:39,669
kako si?
53
00:04:39,944 --> 00:04:41,104
kako si?
54
00:04:41,412 --> 00:04:42,037
Dobro veče!
55
00:04:45,817 --> 00:04:46,647
kako si?
56
00:04:50,321 --> 00:04:50,685
Ko!
57
00:04:51,055 --> 00:04:51,578
Brate Lung!
58
00:04:55,526 --> 00:04:56,754
Moja ćerka je veoma nervozna
59
00:04:57,261 --> 00:04:58,193
Nema potrebe
60
00:05:04,235 --> 00:05:06,169
Dobro sam te naučio
61
00:05:06,404 --> 00:05:08,235
Tvoja majka i ja smo plesali ovako
prije 20 godina
62
00:05:08,539 --> 00:05:11,633
od prvog koraka do poslednjeg
aplauz do kraja
63
00:05:13,478 --> 00:05:15,412
Ponekad morate dugo čekati
za prvi aplauz
64
00:05:16,581 --> 00:05:19,846
Ako si dao sve od sebe
neko će to cijeniti
65
00:05:22,487 --> 00:05:23,511
Ovuda, molim!
66
00:05:23,721 --> 00:05:24,244
Ne, hvala!
67
00:05:37,702 --> 00:05:39,829
Da li poznajete g. Lunga?
68
00:05:40,505 --> 00:05:41,938
Da, šta je bilo?
69
00:05:42,707 --> 00:05:44,038
Ja ga obožavam
70
00:05:44,242 --> 00:05:45,140
Obožavaš ga?
71
00:05:45,476 --> 00:05:47,740
Takođe uživam da gledam ljude kako plešu
ovako
72
00:05:47,979 --> 00:05:50,573
Video sam ga kako pleše prije 20 godina
73
00:05:50,815 --> 00:05:53,477
U to vrijeme nije bilo mnogo ljudi
mogao plesati ovako
74
00:05:53,684 --> 00:05:55,242
tako da je bio prava senzacija
75
00:05:56,187 --> 00:05:57,415
Zaista bih ga volio upoznati
76
00:05:58,222 --> 00:05:59,314
Upoznaću te
77
00:06:00,491 --> 00:06:01,856
Neko želi da te upozna
tajno divljenje
78
00:06:03,961 --> 00:06:06,452
Čuo sam te
i to malo boli
79
00:06:06,931 --> 00:06:08,398
Žao mi je, ja sam Billie
80
00:06:09,000 --> 00:06:09,967
Ne prepoznajem te
81
00:06:12,937 --> 00:06:13,733
U redu je
82
00:06:14,138 --> 00:06:16,572
ali sam siguran da si ti taj
83
00:06:18,576 --> 00:06:20,476
Zapravo nisi
mnogo promenio 20 godina
84
00:06:25,016 --> 00:06:25,812
Ostanite mirni
85
00:06:28,819 --> 00:06:30,514
Tata, odlomila mi se peta
86
00:06:30,755 --> 00:06:31,813
To je strašno
87
00:06:32,757 --> 00:06:33,621
šta da radim?
88
00:06:33,858 --> 00:06:35,553
Razmišljam o nečemu
89
00:06:36,294 --> 00:06:36,988
Skini cipele
90
00:06:38,029 --> 00:06:39,656
- Šta to radiš?
- Hajde!
91
00:06:40,798 --> 00:06:41,765
Ovim sucima će te biti žao
92
00:06:43,301 --> 00:06:43,824
Hajde!
93
00:06:51,209 --> 00:06:51,937
Sjednite!
94
00:07:16,567 --> 00:07:17,829
Ne mogu nikome reći
95
00:07:18,836 --> 00:07:21,031
o slučaju na kojem sam
96
00:07:21,639 --> 00:07:22,606
čak ni ti
97
00:07:26,077 --> 00:07:27,135
Ne brini, biću dobro
98
00:07:31,716 --> 00:07:33,343
Ti se čuvaj
99
00:07:49,100 --> 00:07:51,364
G. Wong želi da se pozdravi
100
00:07:51,869 --> 00:07:52,801
Brate Lung!
101
00:07:57,375 --> 00:07:57,966
Brate Lung!
102
00:08:08,386 --> 00:08:09,444
Dobro!
103
00:08:13,090 --> 00:08:14,648
Tvoja ćerka dobro pleše
104
00:08:16,827 --> 00:08:20,319
Nijedna plesačica neće nositi cipele sljedeće godine
105
00:08:26,570 --> 00:08:27,298
Miss Lung!
106
00:08:39,984 --> 00:08:42,885
Moj tata previše priča
Ne pričaj s njim
107
00:08:43,187 --> 00:08:43,949
Ujače!
108
00:08:45,656 --> 00:08:47,123
Billie je ovdje da te vidi
109
00:08:47,425 --> 00:08:47,720
Stvarno?
110
00:08:47,958 --> 00:08:48,322
Ujače!
111
00:08:48,492 --> 00:08:49,151
Billie
112
00:08:49,327 --> 00:08:50,021
Zašto vas dvoje ne proćaskate malo?
113
00:08:50,227 --> 00:08:50,625
OK
114
00:08:50,961 --> 00:08:53,259
Ovo je za tebe
da ti poželim "brze vjetrove"
115
00:08:54,832 --> 00:08:55,958
Nije išlo tako dobro
116
00:08:56,167 --> 00:08:57,429
sada bi trebalo biti bolje sa ovim
117
00:08:58,703 --> 00:08:59,328
Spremiću to za tebe
118
00:09:00,071 --> 00:09:02,505
Da li vam se sviđa ovaj brod?
119
00:09:02,673 --> 00:09:06,370
Naravno. I fin mladić
120
00:09:06,777 --> 00:09:08,768
Billie kaže da želi
u obilazak brodogradilišta
121
00:09:09,280 --> 00:09:10,907
Da, naučite malo o brodogradilištima
122
00:09:15,920 --> 00:09:17,649
Drago mi je da si prijatelj sa Peggy
123
00:09:19,357 --> 00:09:22,190
Sve dok je srećna
Biću ti zahvalan
124
00:09:23,828 --> 00:09:25,261
Ne možemo otplatiti banku
125
00:09:25,529 --> 00:09:27,588
Brodogradilište se može preuzeti bilo kada
126
00:09:29,367 --> 00:09:31,665
Koliko imamo gotovine
isplatiti osoblje?
127
00:09:32,436 --> 00:09:33,926
Ni trećina onoga što je potrebno
128
00:09:34,338 --> 00:09:34,895
šta slušaš?
129
00:09:36,140 --> 00:09:37,334
Želiš li?
130
00:09:37,508 --> 00:09:39,567
Kažu da se neko prijavio
naš završetak
131
00:09:41,946 --> 00:09:44,938
Jedini način je odustati
vaše vlasništvo
132
00:09:45,149 --> 00:09:45,808
i uzmite nešto novca
133
00:09:46,317 --> 00:09:48,285
da nas preplavi
134
00:09:49,053 --> 00:09:49,485
Hej!
135
00:09:49,687 --> 00:09:51,086
Slušaš li me?
136
00:09:51,522 --> 00:09:52,147
Da!
137
00:09:56,260 --> 00:09:57,124
G. Lung!
138
00:10:03,667 --> 00:10:04,827
šta je to?
139
00:10:05,069 --> 00:10:06,468
Došao sam da ti isporučim novac
140
00:10:10,574 --> 00:10:13,600
Brate Lung
Iskoristio sam sve svoje dionice
141
00:10:13,944 --> 00:10:16,606
da deluje kao kolateral protiv
Obveznice g. Wonga
142
00:10:17,615 --> 00:10:19,480
Dao sam sve od sebe prema kompaniji
143
00:10:21,352 --> 00:10:23,946
Ako mi dozvoliš i tvoje dionice
144
00:10:24,622 --> 00:10:29,616
Povući ću zahtjev za likvidaciju
145
00:10:31,695 --> 00:10:33,162
Misliš da je to što kažeš?
146
00:10:33,898 --> 00:10:36,332
U naše vrijeme imali smo kodeks ponašanja
147
00:10:36,767 --> 00:10:40,601
Poštuješ mene i poštovanje
se duplo vraća
148
00:10:41,272 --> 00:10:43,331
Ko je možda bio zbunjen
i bio zaveden
149
00:10:44,208 --> 00:10:47,200
počinje ovu grešku
ne pitajući me
150
00:10:50,214 --> 00:10:52,808
Niste vredni mog poštovanja
ne moj prezir
151
00:10:53,350 --> 00:10:54,180
Ovo je izlaz
152
00:11:02,493 --> 00:11:05,223
Čini se da nema više šta da se kaže
153
00:11:06,764 --> 00:11:11,360
Niko se ne usuđuje da mi pokaže lice
154
00:11:17,675 --> 00:11:18,471
brate!
155
00:11:18,709 --> 00:11:20,006
Nisam video Kita dugo vremena
156
00:11:20,811 --> 00:11:22,745
Izgleda da se promenio
157
00:11:23,447 --> 00:11:25,244
Kaže da je na specijalnoj misiji
158
00:11:25,549 --> 00:11:30,145
Nakon što ga završi
promijenit ćemo svoja imena i identitet
159
00:11:30,321 --> 00:11:31,583
i preseliti se negdje drugdje živjeti
160
00:11:32,723 --> 00:11:33,985
Da li je rekao na kojoj je misiji?
161
00:11:34,191 --> 00:11:36,591
Ne, ali postao je veoma čudan
162
00:11:37,061 --> 00:11:41,464
Pričao je kasno sinoć
sa devojkom Pegi
163
00:11:43,400 --> 00:11:45,061
Bojim se da će me ostaviti
164
00:11:47,905 --> 00:11:49,202
Zašto ste poslali Kita?
kao agent za otkrivanje?
165
00:11:49,607 --> 00:11:50,972
Zar ne znaš da će biti u opasnosti?
166
00:11:51,542 --> 00:11:52,975
Kit ima svoje razmišljanje
niko ga ne može zaustaviti
167
00:11:55,579 --> 00:11:57,376
OK, radit ću s tobom
168
00:11:57,715 --> 00:11:59,774
Skini Kit sa ovog kofera
169
00:12:00,451 --> 00:12:01,418
Pusti me da razmislim o tome
170
00:12:01,785 --> 00:12:03,514
Sung Chi Ho, nisam te prisiljavao
171
00:12:03,721 --> 00:12:04,517
dobrovoljno ste se javili
172
00:12:04,755 --> 00:12:07,087
Svi moramo biti odgovorni
naknadni događaji
173
00:12:07,958 --> 00:12:08,822
Kada me izostavljaš?
174
00:12:09,527 --> 00:12:10,892
Ja ću to srediti
175
00:12:18,569 --> 00:12:19,263
Gospodaru!
176
00:12:32,249 --> 00:12:32,943
Kako ste izašli?
177
00:12:33,684 --> 00:12:34,412
Pobegao sam
178
00:12:35,286 --> 00:12:40,189
Nemam gde da idem
Želim da ostanem sa tobom
179
00:12:47,965 --> 00:12:48,863
Predaj se
180
00:12:51,869 --> 00:12:57,239
Kada je čovek pogrešio
uđi uzdignute glave
181
00:12:58,776 --> 00:13:00,437
i izađi podignute glave
182
00:13:01,512 --> 00:13:03,844
Napustio sam ovaj posao
preko 15 godina
183
00:13:06,050 --> 00:13:10,612
Želim da idem pravo
Ali uvek je neko za nama
184
00:13:12,289 --> 00:13:16,749
Želim da budem čist
niko mi ne veruje
185
00:13:24,768 --> 00:13:30,365
Trebao bi imati drugi izbor
186
00:13:35,079 --> 00:13:36,011
Brate Wong!
187
00:13:36,180 --> 00:13:36,908
G. Chow
188
00:13:37,047 --> 00:13:37,638
Hvala što ste došli
189
00:13:37,948 --> 00:13:39,347
Imigrira tako brzo?
190
00:13:39,550 --> 00:13:40,642
Hajde da ne pričamo o tome
191
00:13:41,652 --> 00:13:43,643
Brate Chung
192
00:13:48,258 --> 00:13:49,190
G. Chow
193
00:13:49,593 --> 00:13:50,992
Samo pomozi sebi
194
00:13:57,034 --> 00:13:58,467
Kakva koincidencija!
195
00:13:58,702 --> 00:14:01,535
Kad ti ne ide
196
00:14:02,506 --> 00:14:04,064
Svi te gledaju kao izložbu
197
00:14:04,475 --> 00:14:08,070
Dakle, trebali biste ih gledati na isti način
198
00:14:11,315 --> 00:14:13,306
Tata kaže za sve moje dečke
199
00:14:13,684 --> 00:14:14,810
ti si najpazljiviji
200
00:14:15,019 --> 00:14:15,644
Stvarno?
201
00:14:15,986 --> 00:14:17,886
On voli brod koji si mu dao
202
00:14:18,122 --> 00:14:19,146
Zamolio me je da ti zahvalim
203
00:14:20,791 --> 00:14:21,758
Čekaj me
204
00:14:28,132 --> 00:14:28,723
Kit!
205
00:14:34,772 --> 00:14:35,329
Brate Wong!
206
00:14:41,578 --> 00:14:42,738
Moje ime je Billie
207
00:14:43,380 --> 00:14:44,039
Billie!
208
00:14:45,983 --> 00:14:46,847
Kako to da si ovde?
209
00:14:47,151 --> 00:14:48,846
Radim tačno ono što ti radiš
210
00:14:49,486 --> 00:14:50,145
Šta ste saznali?
211
00:14:54,425 --> 00:14:54,982
A ti?
212
00:14:56,760 --> 00:14:58,193
Wong i dvije bande
želim dobiti Lungovo brodogradilište
213
00:15:00,431 --> 00:15:02,262
U koju svrhu
Ne znam još
214
00:15:03,100 --> 00:15:06,934
Izvuci se iz ovoga
Pusti mene
215
00:15:07,571 --> 00:15:08,799
Nisi se boriti za njih
216
00:15:14,144 --> 00:15:15,133
Već sam počeo
Moram da završim
217
00:15:19,016 --> 00:15:20,347
Radio sam ovo ranije
218
00:15:21,318 --> 00:15:23,684
Znam šta će se desiti
219
00:15:29,693 --> 00:15:30,887
Nekada sam bio previše iracionalan
220
00:15:32,463 --> 00:15:37,127
Možda posle ovoga
Bolje ću te razumjeti
221
00:15:44,441 --> 00:15:45,772
I dalje si tako tvrdoglav
222
00:15:48,378 --> 00:15:49,970
Svi znate moj problem
223
00:15:50,114 --> 00:15:51,445
Postoji poruka za tebe
224
00:15:59,990 --> 00:16:03,687
Kad ispustim cigaretu, ti pucaš!
225
00:16:15,205 --> 00:16:16,832
Brate Lung!
226
00:16:20,110 --> 00:16:22,738
Brate Lung!
227
00:16:30,320 --> 00:16:33,312
Ovde sam
sta zelis
228
00:16:33,390 --> 00:16:36,257
Nemoj se tako ljutiti
229
00:16:36,660 --> 00:16:38,890
Samo želim da vaša kompanija plati
230
00:16:39,329 --> 00:16:40,626
koju igru igraš?
231
00:16:41,365 --> 00:16:44,425
Varaš me sa tako niskim trikovima
232
00:16:44,635 --> 00:16:45,397
Nemate etiku
233
00:16:46,370 --> 00:16:47,803
Ti umukni
nemaš pravo da govoriš
234
00:16:47,838 --> 00:16:48,304
ti...
235
00:16:49,606 --> 00:16:52,097
G. Wong, ja ću biti odgovoran za Koov slučaj
236
00:16:52,342 --> 00:16:53,502
Zakon će to riješiti
237
00:16:53,944 --> 00:16:57,004
Zakon? Zakon zavisi od mene
238
00:16:57,514 --> 00:16:59,778
To je jednostavno
239
00:16:59,950 --> 00:17:01,281
ili potpišite ove dokumente
240
00:17:01,585 --> 00:17:03,746
ili preuzmite ovaj metak, na vas
241
00:17:05,823 --> 00:17:06,983
Ne vjerujem
imaš hrabrosti da pucaš
242
00:17:07,257 --> 00:17:08,281
Ne vjerujete u to?
243
00:17:08,826 --> 00:17:12,455
Nijedan od nas nije bio tako čist
244
00:17:12,763 --> 00:17:15,391
Zašto se ne kladimo na to?
245
00:17:15,632 --> 00:17:17,896
Kladim se da je odgovoran, izostavi Lung
246
00:17:18,135 --> 00:17:18,692
Ko, pazi šta radiš
247
00:17:18,869 --> 00:17:20,131
Ako želiš da se nagodiš, nagodi se sa mnom
248
00:17:20,337 --> 00:17:21,361
Pazi
249
00:17:21,505 --> 00:17:22,767
Pomeri se, pusti me da ga ubijem
250
00:17:26,043 --> 00:17:26,441
šta je to?
251
00:17:26,643 --> 00:17:27,667
Nečiji život je u pitanju
252
00:17:28,212 --> 00:17:28,735
Uđite i provjerite!
253
00:17:28,912 --> 00:17:29,310
Stvarno?
254
00:17:30,981 --> 00:17:31,675
Ti si počeo, ja ću igrati
255
00:17:31,915 --> 00:17:32,313
Spusti pištolj
256
00:17:32,482 --> 00:17:33,414
Nije te briga za mene, Lung!
257
00:17:33,584 --> 00:17:34,482
Mislite da nemam etiku
258
00:17:35,118 --> 00:17:36,142
Ko, slušaj me
259
00:17:36,420 --> 00:17:38,047
Ne možemo riješiti stvari na ovaj način
260
00:17:38,388 --> 00:17:39,252
Brate Lung, pusti!
261
00:17:40,090 --> 00:17:40,920
Nemoj!
262
00:17:41,124 --> 00:17:42,216
Pusti me da ga ubijem
263
00:17:43,126 --> 00:17:43,751
Budite oprezni!
264
00:17:43,994 --> 00:17:44,756
Spusti pištolj
265
00:17:45,562 --> 00:17:47,792
Ko, nemoj!
266
00:17:59,176 --> 00:17:59,801
Brate Lung!
267
00:18:17,160 --> 00:18:18,218
Spusti to
268
00:18:38,649 --> 00:18:40,241
Kit, skloni Peggy od ovoga
269
00:18:40,450 --> 00:18:41,007
Hajde!
270
00:18:41,184 --> 00:18:42,481
tata!
271
00:18:47,758 --> 00:18:50,192
Lung, idemo!
272
00:18:54,898 --> 00:18:58,425
Znate li šta ste upravo uradili?
273
00:18:58,735 --> 00:19:00,794
Ubio si nekoga
274
00:19:03,507 --> 00:19:07,102
Samo želim da znam da si nevin
275
00:19:10,480 --> 00:19:11,640
Neko je to postavio
276
00:19:12,049 --> 00:19:13,812
Nije dobro
277
00:19:14,017 --> 00:19:17,316
Niko mu ne veruje
svi su za njim
278
00:19:18,055 --> 00:19:19,647
Mora da napusti grad
279
00:19:20,090 --> 00:19:21,079
Onda ćeš morati da ga preuzmeš
280
00:19:22,926 --> 00:19:25,121
Ovo je protiv mog principa
281
00:19:26,330 --> 00:19:28,924
Principi se mogu mijenjati
282
00:19:29,166 --> 00:19:30,064
Imam način da uradim
283
00:19:30,367 --> 00:19:32,301
Mogu ga staviti na čamac večeras
284
00:19:33,070 --> 00:19:34,560
Hvala vam!
285
00:19:36,573 --> 00:19:38,507
Stavljam te na čamac večeras
Uncle Lung
286
00:19:42,512 --> 00:19:43,604
Šta je sa mojom kćerkom?
287
00:19:44,014 --> 00:19:44,981
Ja ću paziti na Peggy
288
00:19:45,615 --> 00:19:46,445
Budi siguran, ujka Lung
289
00:19:47,117 --> 00:19:49,711
Imate li prijatelja u inostranstvu?
290
00:19:52,155 --> 00:19:56,421
Da! U New Yorku!
291
00:19:56,593 --> 00:19:58,720
Dobro, sve dok imaš prijatelja
292
00:20:03,367 --> 00:20:04,664
Zašto me ne odvedeš kući?
293
00:20:05,268 --> 00:20:06,565
Vaš dom nije siguran
294
00:20:20,617 --> 00:20:22,551
Moja devojka, Pegi!
295
00:20:25,856 --> 00:20:27,187
Moja žena, Jackie!
296
00:20:28,859 --> 00:20:30,793
ne idi...
297
00:20:33,230 --> 00:20:34,026
Prevario si me
298
00:20:34,264 --> 00:20:36,232
Smiri se, idi unutra
299
00:20:36,400 --> 00:20:37,492
Ostavi me!
Ulazi!
300
00:20:38,769 --> 00:20:39,258
Ostavi me!
301
00:20:40,237 --> 00:20:41,636
Ne sviđa ti se, sedi!
302
00:20:42,172 --> 00:20:43,230
Ostavi me!
Ti sedi ovde!
303
00:20:44,074 --> 00:20:44,631
OK
304
00:20:47,911 --> 00:20:49,344
Lagao sam, ali da te ne povredim
305
00:20:50,847 --> 00:20:51,575
Ja sam iz policije
306
00:20:53,483 --> 00:20:55,144
Sumnjali smo na tvog oca
trgovala ilegalno
307
00:20:56,219 --> 00:20:57,447
Zato sam morao da ti priđem
308
00:20:58,155 --> 00:20:59,087
Iskoristio si me!
309
00:21:04,828 --> 00:21:05,590
Vjeruj mi!
310
00:21:07,764 --> 00:21:09,698
Ovdje je sigurnije
311
00:21:10,534 --> 00:21:11,728
Bolje objasni
312
00:21:18,975 --> 00:21:20,636
šta si naumio?
Reci mi!
313
00:21:46,369 --> 00:21:47,165
Hvala vam!
314
00:21:48,438 --> 00:21:50,167
Idi. Ne brini
315
00:22:03,420 --> 00:22:05,354
Trebali bismo pustiti Peggy da se upozna
zajedno sa Lungom u SAD
316
00:22:05,856 --> 00:22:06,379
A ti?
317
00:22:06,890 --> 00:22:08,721
Pokušaću da im se pridružim
318
00:22:10,760 --> 00:22:11,727
Ne bi ti vjerovali
319
00:22:12,362 --> 00:22:13,056
Svejedno ću pokušati
320
00:22:15,098 --> 00:22:17,760
Gledajte Koa, pravi je problem!
321
00:22:18,802 --> 00:22:19,734
I ti se čuvaj
322
00:22:20,203 --> 00:22:20,760
hoću
323
00:22:43,360 --> 00:22:44,987
Ti stvarno ne znaš
gde ti je otac?
324
00:22:45,395 --> 00:22:46,259
Ne!
325
00:22:47,230 --> 00:22:48,788
Jesu li neki prijatelji rekli gdje je?
326
00:22:48,999 --> 00:22:49,795
Ne!
327
00:23:05,715 --> 00:23:08,183
Peggy! Peggy!
328
00:23:21,932 --> 00:23:25,197
Peggy je mrtva
329
00:23:47,857 --> 00:23:50,485
Mnoge stvari su nezaboravne
330
00:23:50,694 --> 00:23:55,063
Zapisao sam sve incidente
u vašim životima
331
00:23:55,265 --> 00:23:57,460
u mnoge priče
332
00:23:58,401 --> 00:24:00,631
Ništa vredno pisanja
333
00:24:01,805 --> 00:24:03,636
To nije istina
334
00:24:03,974 --> 00:24:06,169
svijet
danas više ne
335
00:24:06,509 --> 00:24:09,239
ima ljude koji su prijatelji poput tebe
336
00:24:16,386 --> 00:24:19,446
Kao Mark
koliko ima takvih kao on?
337
00:24:32,369 --> 00:24:34,200
ko je on?
Izgleda baš kao Mark
338
00:24:34,738 --> 00:24:38,504
On je Ken
Markov brat blizanac
339
00:24:38,742 --> 00:24:41,142
On je pravi tvrd kolačić
340
00:24:41,378 --> 00:24:43,642
Nekada se zvao Kralj Diamond Hilla
341
00:24:44,080 --> 00:24:45,547
Ljudi su se tresli kad su čuli njegovo ime
342
00:24:46,283 --> 00:24:49,719
Onda je krenuo pravo
i putovao svuda
343
00:24:50,086 --> 00:24:55,046
Sa 15 godina sleteo je u SAD
i putovao sa zapada na istok
344
00:24:55,325 --> 00:24:59,056
Preznojio sam se da ide pravo
svi su ga poštovali
345
00:24:59,362 --> 00:25:00,727
Rekao je da ima hrabrosti
346
00:25:22,152 --> 00:25:23,551
Zdravo, restoran Four Seas
347
00:25:24,087 --> 00:25:25,452
Ja sam Sung Chin Ho
zovem iz Hong Konga
348
00:25:25,789 --> 00:25:26,653
Mogu li razgovarati sa Kenom
349
00:25:27,257 --> 00:25:28,986
Čekaj malo!
350
00:25:30,593 --> 00:25:31,218
Ken će ti reći
351
00:25:31,394 --> 00:25:32,224
za ovakvo oblacenje
352
00:25:32,362 --> 00:25:32,885
Pa šta!
353
00:25:33,129 --> 00:25:34,460
Tu je sto, idi i sedi
354
00:25:35,398 --> 00:25:35,989
Ken
355
00:25:37,200 --> 00:25:37,723
Tabela br. 10
356
00:25:38,101 --> 00:25:40,433
Poziv u Hong Kong
od Sung Chi Hoa, uzimaš?
357
00:25:40,670 --> 00:25:43,639
Reci mu da sam zauzeta, sačekaj
358
00:25:44,307 --> 00:25:46,172
Ova dvojica kažu da je preslano
želite promijeniti
359
00:25:47,977 --> 00:25:49,945
Ja ću ga promijeniti
izvadi ovo prvo
360
00:25:50,880 --> 00:25:51,403
Keung
361
00:25:51,715 --> 00:25:53,410
Imam advokata koji radi na tvojim papirima
362
00:25:53,616 --> 00:25:54,947
Uskoro se možete prijaviti za svoju porodicu
363
00:25:55,185 --> 00:25:56,482
Hvala ti, Ken!
364
00:25:56,720 --> 00:25:57,414
Ne hvala ti uopšte!
365
00:25:59,089 --> 00:26:00,579
Zato polako na so
u prženom pirinču
366
00:26:01,858 --> 00:26:03,052
Ti kupci zaista jesu
praviti pometnju
367
00:26:03,193 --> 00:26:05,627
hoću. Bio sam zabrinut
biti uhvaćen svakodnevno
368
00:26:05,795 --> 00:26:06,762
pa sam dobio teške ruke
369
00:26:06,930 --> 00:26:07,726
Neću više
370
00:26:18,241 --> 00:26:19,105
Pa, izgledaš dobro?
371
00:26:23,079 --> 00:26:23,602
šta je to?
372
00:26:23,947 --> 00:26:24,845
Ken!
373
00:26:25,982 --> 00:26:27,609
Dobili ste prehladu? Oslepele oči?
374
00:26:28,218 --> 00:26:29,913
U pravu si
rekao ti je da će te Ken izgrditi
375
00:26:30,353 --> 00:26:32,878
Samo želim da oponašam Marka, tako ljubazno
376
00:26:33,390 --> 00:26:34,755
Nismo slepi
377
00:26:35,191 --> 00:26:36,522
Samo želimo da idemo sa nekim šefom
378
00:26:36,826 --> 00:26:37,884
Nećeš nas povesti
379
00:26:38,528 --> 00:26:40,519
Pogledaj se, kao cirkuski klovnovi
380
00:26:40,797 --> 00:26:42,162
Skini se i idi na supu
381
00:26:42,265 --> 00:26:43,027
Dobro, odlično
382
00:26:43,666 --> 00:26:44,564
Šta mislite koja je supa danas?
383
00:26:44,734 --> 00:26:46,895
Ovaj jebeni pirinač smrdi!
384
00:26:48,571 --> 00:26:49,230
Hej, gde ideš?
385
00:26:49,439 --> 00:26:57,312
kuda ideš?
Ostani ovde. Ne idi!
386
00:26:57,714 --> 00:26:58,703
Dođi ovamo, ti
387
00:26:58,882 --> 00:27:00,816
Hej, šta to radiš?
Pusti me!
388
00:27:01,017 --> 00:27:03,349
Želim da razgovaram sa tobom
masni menadžer, u redu?
389
00:27:04,954 --> 00:27:06,979
Hajde
Gdje ti je jebeni šef?
390
00:27:07,657 --> 00:27:11,093
Ja sam šef
šta mogu učiniti za vas, gospodine?
391
00:27:11,261 --> 00:27:12,751
Prženi pirinač smrdi!
392
00:27:14,497 --> 00:27:17,660
Oh! Da, nema problema
Mogu ti promijeniti drugu
393
00:27:17,934 --> 00:27:19,629
Keung, donesi još dva tanjira prženog pirinča
394
00:27:19,803 --> 00:27:20,531
Još pirinča?
395
00:27:20,770 --> 00:27:21,896
Hajde!
396
00:27:22,472 --> 00:27:24,440
Prokleti ti stranci
397
00:27:26,476 --> 00:27:28,535
Bobby ima pištolj
398
00:27:29,312 --> 00:27:30,301
Ja sam tvoja zaštita
399
00:27:30,513 --> 00:27:31,241
Oh!
400
00:27:31,414 --> 00:27:32,540
A sad me slušaj
401
00:27:32,782 --> 00:27:35,216
Platićeš mi
hiljadu dolara mesečno
402
00:27:35,718 --> 00:27:37,686
Vidim!
403
00:27:38,655 --> 00:27:39,622
Vidi gore!
404
00:27:39,823 --> 00:27:41,154
Ne dam ti ništa
405
00:27:43,760 --> 00:27:45,227
Neću ti dati, sranje!
406
00:27:45,495 --> 00:27:50,057
Ne plaćaš mi
i razneću tvoj restoran
407
00:27:50,099 --> 00:27:53,068
Stvarno to misliš?
Misliš na to?
408
00:27:54,771 --> 00:27:56,500
Hoćeš da mi digneš restoran u vazduh?
409
00:27:58,007 --> 00:27:59,736
Činiš me tako nervoznom!
410
00:27:59,943 --> 00:28:03,538
Zaista se plašim zbog ovoga
Mamamia!
411
00:28:04,013 --> 00:28:05,537
Želi da mi digne restoran u vazduh
412
00:28:06,282 --> 00:28:08,045
Umukni ti!
413
00:28:10,019 --> 00:28:11,418
Šta kažeš na to, prijatelju
414
00:28:11,955 --> 00:28:14,924
Ako osjećate glad
dolaziš u moj restoran bilo kada
415
00:28:15,158 --> 00:28:16,455
Nema problema
416
00:28:16,826 --> 00:28:19,795
sta ti mislis
sta ti mislis
417
00:28:21,931 --> 00:28:24,957
Oh da, treba mu nešto novca
418
00:28:26,336 --> 00:28:27,200
Dobio sam četvrtinu
419
00:28:27,570 --> 00:28:29,060
Uzmi ili ostavi
na vama je
420
00:28:29,973 --> 00:28:31,099
sta ti mislis
421
00:28:32,742 --> 00:28:33,970
Seronjo!
422
00:28:43,253 --> 00:28:47,189
Šta je tebi?
Imaš veliki problem?
423
00:28:48,391 --> 00:28:50,825
Ne sviđa ti se moj pirinač?
Ne sviđa ti se moj pirinač?
424
00:28:52,262 --> 00:28:54,992
Moj pirinač je dobar, dobrog je ukusa
425
00:28:55,164 --> 00:28:55,926
ti...
426
00:29:03,473 --> 00:29:05,373
Šta nije u redu sa hranom?
427
00:29:10,013 --> 00:29:11,640
Meni je to prelepo
428
00:29:13,983 --> 00:29:14,950
Želite li probati?
429
00:29:15,952 --> 00:29:17,852
Ne?
430
00:29:18,021 --> 00:29:21,320
Za tebe pirinač nije ništa
431
00:29:21,558 --> 00:29:26,052
Ali za nas, pirinač kao
moj otac i majka
432
00:29:26,963 --> 00:29:29,090
Ne zajebavaj moju porodicu
433
00:29:35,104 --> 00:29:37,004
Veoma sam povrijeđen zbog toga
434
00:29:41,377 --> 00:29:45,108
Žao mi je moje riže
435
00:29:54,757 --> 00:29:56,588
Ako imaš ikakvo dostojanstvo
436
00:29:56,926 --> 00:29:59,326
Izvini se pirinču odmah
437
00:29:59,529 --> 00:30:00,826
Jebi se pirinač, jebi se i ti
438
00:30:01,030 --> 00:30:03,726
Upucaj ga
439
00:30:05,835 --> 00:30:09,430
sta radis Prestani!
440
00:30:11,374 --> 00:30:15,868
Baci pištolj!
Baci pištolj! Baci to!
441
00:30:18,381 --> 00:30:22,613
Otvori svoja jebena usta
i jedi pirinač
442
00:30:23,219 --> 00:30:24,049
Nikad!
443
00:30:24,320 --> 00:30:25,378
Pojedi ti kopile
444
00:30:28,658 --> 00:30:32,094
OK, baci pištolj! Baci to!
445
00:30:34,230 --> 00:30:34,958
Pričaš li sa mnom?
446
00:30:35,164 --> 00:30:35,653
Da!
447
00:30:36,666 --> 00:30:40,033
Čekaj malo, pusti seronju
prvo pojedi pirinač
448
00:30:40,203 --> 00:30:42,171
Ne, ne, ti prvo baci pištolj
449
00:30:42,372 --> 00:30:44,738
Ne, ne, neka prvo pojede
450
00:30:45,608 --> 00:30:46,472
Pojedi to, proklet bio!
451
00:30:46,743 --> 00:30:48,301
Bolje da pojedeš tog seronju
on to misli
452
00:30:48,845 --> 00:30:51,313
Ako ne
Raznijeću ti glavu
453
00:30:51,514 --> 00:30:53,175
Jedite, samo napred!
454
00:30:53,416 --> 00:30:54,508
Hajde!
455
00:30:57,754 --> 00:30:59,585
To je bolje, mnogo bolje!
456
00:31:30,386 --> 00:31:32,047
Rekao si prije 15 godina
ako sam u nevolji da dođem da tražim
457
00:31:35,191 --> 00:31:36,954
Nisam mislio da ćeš me tražiti
458
00:31:45,034 --> 00:31:45,864
Brate Lung!
459
00:31:47,036 --> 00:31:49,231
Sam!
460
00:31:50,506 --> 00:31:53,168
Nekada je izgledalo tako lako nekoga ubiti
461
00:31:53,643 --> 00:31:55,736
Ipak, izgleda tako teško
da spasem nekoga sada
462
00:31:56,212 --> 00:31:57,474
ali ja verujem u jednu stvar
463
00:31:57,814 --> 00:31:59,714
ako ste odlučni da budete dobar čovjek
uspećeš
464
00:32:03,319 --> 00:32:04,809
Ti derište
465
00:32:05,154 --> 00:32:07,349
Dođi oprati ruke
466
00:32:09,792 --> 00:32:12,158
Tetovaža preko 10 godina
ne može se isprati
467
00:32:12,862 --> 00:32:15,023
Neki redovni parohijani
ne usuđuje se ući
468
00:32:58,941 --> 00:32:59,965
Zdravo, Ko!
469
00:33:00,209 --> 00:33:03,474
Oh dobro, gde si sada?
470
00:33:04,046 --> 00:33:07,447
Šta se dešava u Njujorku?
471
00:33:07,617 --> 00:33:08,777
Uskoro će sve biti jasno
472
00:33:09,185 --> 00:33:10,209
Prikupljam dokaze
473
00:33:10,419 --> 00:33:11,283
Šta je sa mojom kćerkom?
474
00:33:11,721 --> 00:33:15,088
Nedostaješ joj
Srediću da te vidi
475
00:33:15,458 --> 00:33:18,689
Uradite to što je brže moguće
476
00:33:19,162 --> 00:33:20,220
Daj mi svoju adresu
477
00:33:24,500 --> 00:33:27,230
Ne brini
Ja ću sve srediti
478
00:33:27,503 --> 00:33:28,265
Čuvajte se!
479
00:33:34,210 --> 00:33:35,199
On je u Njujorku
480
00:33:38,414 --> 00:33:39,938
Bog ga blagoslovio
481
00:33:41,484 --> 00:33:43,042
On je mrtva patka
482
00:33:43,319 --> 00:33:46,049
Nastavimo, koliko još
falsifikat vam treba
483
00:33:46,289 --> 00:33:50,783
60 miliona dolara, za snabdevanje Evrope
i Južna Amerika
484
00:33:51,060 --> 00:33:54,757
Kako mislite
da pošalje novac
485
00:33:55,031 --> 00:33:56,191
Imamo svoje brodove
486
00:33:56,732 --> 00:33:58,324
To je super
Onda sam siguran
487
00:33:58,835 --> 00:34:02,464
Ista cijena, 38 dolara za 100 novčanica
488
00:34:07,577 --> 00:34:10,137
Uskoro ću moći vidjeti svoju kćer
489
00:34:10,513 --> 00:34:14,415
To je divno
rekao sam ti da ne brineš
490
00:34:17,286 --> 00:34:20,153
Ovo je za vas, dobrog je ukusa
491
00:35:36,866 --> 00:35:39,664
Sam!
492
00:35:53,249 --> 00:35:54,181
ko si ti
493
00:36:05,194 --> 00:36:07,719
Pazi na ovog tipa
on je opasan
494
00:36:54,043 --> 00:36:55,601
Upomoć!
Ostani cool čovječe
495
00:37:07,123 --> 00:37:11,150
Pripremite ga za elektrošok
496
00:37:19,802 --> 00:37:22,737
OK, hoću
Mislim da će to biti najbolja stvar
497
00:37:38,020 --> 00:37:41,012
Uncle Lung!
498
00:37:42,191 --> 00:37:43,180
Uncle Lung!
499
00:37:44,627 --> 00:37:45,787
Uncle Lung!
500
00:38:00,242 --> 00:38:04,872
Ujka Lung, stigli smo
501
00:38:32,374 --> 00:38:34,001
Vrijeme je za večeru
502
00:38:39,148 --> 00:38:41,048
Siguran sam u tebe
ostati u Sjedinjenim Državama
503
00:38:41,283 --> 00:38:42,682
Niste imali raskošniji obrok
504
00:38:45,855 --> 00:38:48,949
Evo, kobasica, bez otrova
505
00:38:54,463 --> 00:38:55,487
Pileća noga!
506
00:39:01,303 --> 00:39:02,395
Zakucaj te
507
00:39:03,072 --> 00:39:04,130
Pomozite sebi!
508
00:39:16,986 --> 00:39:19,750
Dijamant 2, imam još 2
Uhvatite ga!
509
00:39:20,556 --> 00:39:21,921
G. Sung da vas vidi
510
00:39:27,663 --> 00:39:28,994
Želim da vidim gospodina Koa
511
00:39:30,399 --> 00:39:30,865
Brate Ho?
512
00:39:33,235 --> 00:39:34,725
Kada ste izašli?
513
00:39:35,004 --> 00:39:35,470
Lijepo od vas što ste nas posjetili
514
00:39:35,704 --> 00:39:37,035
Stvarno mi dajete lice
515
00:39:37,506 --> 00:39:39,667
On je taj koji je upucao Velikog šefa Shinga
516
00:39:39,875 --> 00:39:40,705
Cijeli posao zna za to
517
00:39:41,277 --> 00:39:41,971
Previše govoriš o meni
518
00:39:42,144 --> 00:39:43,076
Dozvolite mi da predstavim, g. Ko
519
00:39:43,279 --> 00:39:43,870
Gospodine Ko!
520
00:39:44,780 --> 00:39:45,838
Šta mogu učiniti za vas?
521
00:39:46,882 --> 00:39:48,577
Radio sam sa g. Lungom
Dobro je pazio na mene
522
00:39:51,587 --> 00:39:54,454
Sada sam pobegao i
želim ponovo da radim sa njim
523
00:39:54,924 --> 00:39:57,324
ali je preskočio grad
524
00:39:57,893 --> 00:40:01,021
To je moja loša sreća
Samo želim zaraditi nešto novca
525
00:40:01,764 --> 00:40:03,891
Pa zašto si došao da me tražiš?
526
00:40:04,700 --> 00:40:06,395
Želim da se pridružim vašoj organizaciji
527
00:40:07,736 --> 00:40:10,967
Grešiš
Sav naš posao je legitiman
528
00:40:12,741 --> 00:40:16,643
Tvoja i moja pozadina
oboje znamo
529
00:40:17,379 --> 00:40:18,869
Ako mislim da bih se samo pojavio
530
00:40:19,515 --> 00:40:21,039
a da to ne proverim
531
00:40:22,751 --> 00:40:24,412
Zašto tako govoriš?
532
00:40:24,987 --> 00:40:27,717
Ako ima novca da se zaradi
hajde da svi uspemo
533
00:40:27,957 --> 00:40:29,424
Ako ste zainteresovani
534
00:40:29,592 --> 00:40:30,854
razgovaraj sa gospodinom Ko
535
00:40:31,460 --> 00:40:33,894
Ako postoji prilika, dozvolite mi da se pridružim
536
00:40:34,430 --> 00:40:35,727
Možete igrati šta god želite
537
00:40:35,898 --> 00:40:36,830
Onda je to rešeno
538
00:40:37,600 --> 00:40:38,692
Daj mi malo vremena da razmislim
539
00:40:38,901 --> 00:40:40,562
Svi bismo trebali provjeriti svoj kredibilitet
540
00:40:43,439 --> 00:40:45,236
Opet razgovaramo
541
00:40:45,741 --> 00:40:46,332
Dobro
542
00:40:47,476 --> 00:40:48,238
Mrs. Sung
543
00:40:48,444 --> 00:40:50,605
Dođite do muža da odluči za ime
544
00:40:53,315 --> 00:40:54,475
Uđite, gospođo Cheung!
545
00:43:35,711 --> 00:43:36,735
To nije mnogo oprezno!
546
00:43:38,347 --> 00:43:42,044
Tough. odakle si
547
00:43:44,620 --> 00:43:46,019
Moram li biti odnekud?
548
00:43:47,122 --> 00:43:48,111
Ni riječi zahvale?
549
00:43:52,428 --> 00:43:53,588
Hoćeš da razgovaramo o poslu?
550
00:43:53,862 --> 00:43:55,261
Pričajte o poslu. Naravno
551
00:44:17,953 --> 00:44:19,181
Ne koristi ti to što ne jedeš
552
00:44:20,055 --> 00:44:22,148
Ti nisi beba
Neću te terati da jedeš
553
00:44:22,491 --> 00:44:24,049
Ti jedeš sebe
554
00:44:30,699 --> 00:44:31,825
Uzmi nešto
555
00:44:32,367 --> 00:44:33,334
Hajde!
556
00:44:48,517 --> 00:44:50,075
Bilo da smo muž
i supruga ili prijatelji
557
00:44:50,285 --> 00:44:52,082
Braća ili sestre
šta god da smo
558
00:44:54,523 --> 00:44:55,217
Najgore je što ti ne mogu pomoći
559
00:44:56,191 --> 00:44:57,453
Ako mislite da ne postoji
ostala je jedna dobra osoba
560
00:44:57,659 --> 00:44:58,626
Ko vam može pomoći?
561
00:44:58,794 --> 00:45:00,159
Zašto si ne pomogneš!
562
00:45:03,232 --> 00:45:04,927
Ako si otišao da budeš bolestan
Biću bolestan sa tobom
563
00:45:06,768 --> 00:45:08,395
Ako želiš da odustaneš
I ja ću odustati
564
00:45:09,872 --> 00:45:11,635
Ako želiš da gladuješ
Umrijet ću od gladi s tobom
565
00:45:23,318 --> 00:45:24,808
Ovo sranje!
566
00:46:00,422 --> 00:46:01,855
Hajde, dušo, hajde, hajde
567
00:46:11,600 --> 00:46:13,158
Hajde, dušo, hajde
568
00:46:16,772 --> 00:46:23,769
Hajde, dušo, da!
569
00:46:31,653 --> 00:46:33,018
Tako lepo, hajde da jedemo
570
00:46:47,235 --> 00:46:50,534
Hajde da jedemo
571
00:46:58,714 --> 00:47:02,548
Imaš hrabrosti
zašto vraćaš novac?
572
00:47:09,524 --> 00:47:11,890
Divno!
573
00:47:32,681 --> 00:47:34,512
Zaboravili ste svoj slučaj
574
00:47:41,657 --> 00:47:42,885
pazi!
575
00:48:13,422 --> 00:48:14,446
Hajde da potražimo Kena
576
00:48:33,575 --> 00:48:36,100
Prokletstvo, prokletstvo!
577
00:48:36,478 --> 00:48:37,968
Marko, obavesti sve
578
00:48:38,380 --> 00:48:41,281
Dovedite sve ovde
579
00:48:41,483 --> 00:48:43,280
Jebene gvineje
580
00:48:45,087 --> 00:48:46,111
Ovde nema ništa za vas
581
00:48:46,354 --> 00:48:46,877
Ken!
582
00:48:47,589 --> 00:48:48,920
Vaš problem je naš problem
583
00:48:49,491 --> 00:48:52,221
Žao mi je što sam dozvolio
ovo ti se desi
584
00:48:52,427 --> 00:48:53,485
Idi nazad!
585
00:48:53,729 --> 00:48:54,593
Ubijte ih sve
586
00:48:54,763 --> 00:48:56,390
Ti umukni!
587
00:48:57,165 --> 00:48:59,656
Daj mi pištolj
daj mi pištolj
588
00:48:59,968 --> 00:49:00,400
Ken!
589
00:49:02,003 --> 00:49:03,163
Budi kul čoveče!
590
00:49:03,405 --> 00:49:04,565
Zašto, Ken?
591
00:49:05,440 --> 00:49:06,634
Ohladi se!
592
00:49:56,124 --> 00:49:59,025
Idemo
593
00:50:03,165 --> 00:50:03,927
Ken!
594
00:50:04,199 --> 00:50:04,858
Ne prati me
595
00:50:05,066 --> 00:50:06,465
Idi kući
596
00:50:06,701 --> 00:50:08,999
Dozvolite nam da vam pomognemo
597
00:51:15,136 --> 00:51:16,160
Konačno si smislio
598
00:51:16,471 --> 00:51:17,563
Da!
599
00:51:18,139 --> 00:51:19,766
Ako ima novca da se zaradi
600
00:51:19,975 --> 00:51:21,374
otvori vrata
601
00:51:21,576 --> 00:51:23,043
Zaista želim da radim sa tobom
602
00:51:23,979 --> 00:51:24,843
Vjeruješ li mi sada?
603
00:51:25,080 --> 00:51:28,572
Ali, sva srca su različita
moramo biti oprezni
604
00:51:28,850 --> 00:51:31,250
Moramo bolje razumjeti jedni druge
605
00:51:31,686 --> 00:51:33,415
Testirajte našu iskrenost
606
00:51:36,658 --> 00:51:37,522
Kako to da uradimo?
607
00:51:39,594 --> 00:51:41,289
Želim da se riješiš nekoga umjesto mene
608
00:51:42,163 --> 00:51:44,961
Mogao bi nam nanijeti veliku štetu
609
00:51:47,836 --> 00:51:50,430
Kaže da je jedan od nas
610
00:51:52,240 --> 00:51:53,935
Ipak znam da je tajni agent
611
00:51:55,210 --> 00:51:57,007
Ubij ga za mene kasnije
612
00:52:27,042 --> 00:52:27,872
Žao mi je brate
613
00:52:55,136 --> 00:52:57,661
Oh, Billie je
614
00:52:58,373 --> 00:53:00,341
Želiš da zaradiš novac
samo mi javi
615
00:53:00,709 --> 00:53:02,870
Uvijek mi se sviđao tvoj stil
616
00:53:04,512 --> 00:53:07,003
G. Ko, vaš status
sada je nešto drugačije
617
00:53:07,382 --> 00:53:09,850
Teško je razgovarati s tobom
Hajde da se dogovorimo
618
00:53:10,185 --> 00:53:11,516
Naravno!
619
00:53:12,520 --> 00:53:13,282
Chong!
620
00:54:06,241 --> 00:54:09,074
Znam da si agent
621
00:54:09,411 --> 00:54:11,276
Hoćeš da me uhvatiš?
622
00:54:11,546 --> 00:54:12,376
Agent!
623
00:54:12,947 --> 00:54:14,437
Da sam jedan, ja bih
već sam te ubio
624
00:54:14,682 --> 00:54:16,240
Ne moram da primam ovo sranje
625
00:54:17,185 --> 00:54:19,619
Ako mi ne verujete, uradite to
626
00:54:19,788 --> 00:54:20,686
Neka mu se želja ispuni
627
00:54:24,125 --> 00:54:26,423
Želiš da se igraš
Igraću se sa tobom
628
00:54:27,095 --> 00:54:28,153
Ako imaš hrabrosti
upucaj me
629
00:54:28,363 --> 00:54:29,330
Inače ću otići u policiju
630
00:54:30,065 --> 00:54:30,759
Chong!
631
00:54:30,965 --> 00:54:31,693
Pusti me da to uradim
632
00:55:02,964 --> 00:55:05,489
Uzmi još jednu priliku
inače neće vjerovati
633
00:55:07,702 --> 00:55:08,464
Hajde!
634
00:55:08,636 --> 00:55:10,570
Otarasi ga se
635
00:55:14,943 --> 00:55:19,243
Veliki brat
između nas dvoje
636
00:55:20,782 --> 00:55:22,477
Dovoljno je da veruje jednom
637
00:55:26,621 --> 00:55:28,919
Pucaj!
638
00:55:50,712 --> 00:55:52,407
U stvari, nismo
istraživao ovog klinca
639
00:55:52,981 --> 00:55:54,312
Samo smo hteli da vas testiramo
640
00:55:55,817 --> 00:55:57,944
Dobrodošli u kompaniju
641
00:56:00,155 --> 00:56:00,917
Hvala vam!
642
00:56:57,212 --> 00:57:04,812
Komplet, komplet...
643
00:57:05,920 --> 00:57:07,182
Ovo je tvoj brat
644
00:57:16,397 --> 00:57:17,227
Gospođice, gde je hitna pomoć?
645
00:57:32,180 --> 00:57:33,875
doktore...
646
00:57:34,182 --> 00:57:35,843
Pripremite se za rad
647
00:57:36,050 --> 00:57:37,847
Ubaci ga unutra, brzo
648
00:57:38,052 --> 00:57:38,916
Uvedite ga unutra
649
00:57:39,287 --> 00:57:41,881
Molim te, požuri
650
00:57:42,190 --> 00:57:43,350
Ne možeš ući, čekaj napolju
651
00:58:22,764 --> 00:58:24,322
Kako je Kit?
652
00:58:24,532 --> 00:58:26,796
On je ranjen
doktori rade na njemu
653
00:58:47,655 --> 00:58:48,383
On je ok
654
00:58:48,656 --> 00:58:50,146
Srećom, metak je prošao
655
00:58:50,491 --> 00:58:51,389
Molim te osjeća olakšanje
656
00:59:27,562 --> 00:59:28,551
Sretno
657
01:00:14,675 --> 01:00:18,839
kako se zove? Ime?
658
01:00:23,885 --> 01:00:25,614
Tvoja ćerka je mrtva
659
01:00:28,156 --> 01:00:29,350
Ona je mrtva
660
01:00:36,964 --> 01:00:39,057
Probudi se, hoćeš li
Probudi se!
661
01:00:42,570 --> 01:00:44,401
Da li želite da potrošite
do kraja zivota ovako?
662
01:01:12,834 --> 01:01:14,324
Nemojte se mučiti
663
01:01:18,206 --> 01:01:20,436
Svi će biti tako povređeni
da te vidim ovakvog
664
01:01:24,078 --> 01:01:25,170
Pluća prošlih godina
665
01:01:28,783 --> 01:01:30,978
mogao da se suoči sa bilo čim
666
01:01:33,788 --> 01:01:36,416
a sada, ne možeš ni
izađi kroz vrata
667
01:01:40,595 --> 01:01:42,654
Zašto se ne možete suočiti sa stvarnošću?
668
01:01:44,966 --> 01:01:45,990
Zašto?
669
01:01:51,172 --> 01:01:53,106
Mogao bi biti mrtav
670
01:02:00,181 --> 01:02:03,116
I moj znoj ovih godina
takođe su oduševili
671
01:02:09,790 --> 01:02:13,453
Ne kajem se
Ne treba mi saosećanje
672
01:02:14,629 --> 01:02:18,588
Ne kao ti, čekaš da umreš
traži sažaljenje
673
01:02:26,641 --> 01:02:28,871
Još uvijek imam kontrolu
674
01:02:30,244 --> 01:02:32,212
Ako ne priznate poraz
675
01:02:32,380 --> 01:02:33,574
uzvrati sa mnom
676
01:02:34,348 --> 01:02:36,441
Ne postoji tako nešto na ovom svetu
kao "prisiljeno"
677
01:02:37,885 --> 01:02:40,479
Jebi se!
678
01:03:02,009 --> 01:03:02,998
Izlazi!
679
01:03:16,123 --> 01:03:17,454
Postoji samo jedan izlaz
680
01:03:18,859 --> 01:03:20,258
i ti ideš sa mnom
681
01:03:22,029 --> 01:03:23,360
Ako se ne borimo
682
01:03:24,832 --> 01:03:26,265
obojica ćemo umrijeti ovdje
683
01:03:27,335 --> 01:03:30,429
Ako pobedimo
počećemo iznova
684
01:03:31,472 --> 01:03:33,167
Znam da možeš, hajde!
685
01:04:31,065 --> 01:04:34,501
Ne, nemoj, ne teraj me!
686
01:04:34,669 --> 01:04:37,604
Ne, ne teraj me!
687
01:04:49,283 --> 01:04:55,347
ne...
688
01:05:16,877 --> 01:05:20,210
Ne tjeraj me na to
689
01:05:45,773 --> 01:05:51,109
Peggy, tu sam
ne boj se
690
01:05:51,312 --> 01:05:52,677
Tata je ovdje
691
01:05:55,282 --> 01:05:57,648
Želim da te vidim
692
01:06:01,689 --> 01:06:02,587
Peggy!
693
01:06:54,241 --> 01:06:56,675
Ken!
694
01:07:49,964 --> 01:07:54,128
Zašto... Zašto je tako teško
biti dobra osoba?
695
01:08:09,250 --> 01:08:11,343
Ovo ipak nije naše mjesto
696
01:08:14,555 --> 01:08:16,887
Mnogi pokušavaju da napuste dom po svaku cenu
697
01:08:17,825 --> 01:08:19,019
Mnogi žele kući
698
01:08:20,828 --> 01:08:21,760
neki...
699
01:08:25,399 --> 01:08:26,832
Ne mogu ni naći
privremeno mjesto za odmor
700
01:08:33,774 --> 01:08:35,708
Nečiji dom je uvek bolji
701
01:08:37,011 --> 01:08:39,002
Hoćeš li se vratiti?
702
01:08:46,253 --> 01:08:47,345
Naravno, da uzmem malo supe
703
01:09:02,937 --> 01:09:04,165
Imaš predrasude
704
01:09:04,471 --> 01:09:05,904
čuvajući toliko Markovih stvari
705
01:09:06,073 --> 01:09:07,563
Naravno. On se najbolje ophodio prema meni
706
01:09:07,775 --> 01:09:10,141
Baš kao i ovaj kaput
preko 40 rupa od metaka
707
01:09:10,344 --> 01:09:11,834
to je podsjetnik za vas da se ponašate
708
01:09:12,046 --> 01:09:14,105
Tako da nećeš
dopuzi nazad u jednom
709
01:09:21,355 --> 01:09:22,754
Lung!
710
01:09:26,193 --> 01:09:27,683
Čekao sam da se vratiš
711
01:09:31,598 --> 01:09:32,326
Ho!
712
01:09:35,636 --> 01:09:36,933
Vidi ko je ovde?
713
01:09:40,007 --> 01:09:41,065
Mark?
714
01:09:41,241 --> 01:09:42,265
Ken je!
715
01:09:46,246 --> 01:09:48,146
Ken!
716
01:10:29,757 --> 01:10:32,419
Žao mi je, nisam mogao zaštititi Peggy
717
01:10:33,027 --> 01:10:34,426
Mogu joj slati cvijeće samo svaki dan
718
01:10:43,337 --> 01:10:47,603
Hvala. Božja je volja
719
01:10:48,442 --> 01:10:49,807
Uncle Lung
720
01:10:51,478 --> 01:10:53,309
Kit je dao sve od sebe
721
01:10:56,250 --> 01:10:57,717
Bilo ti je teško
722
01:10:59,953 --> 01:11:01,784
Sad me nije briga
723
01:11:14,768 --> 01:11:15,700
Zašto me gledaš?
724
01:11:17,271 --> 01:11:18,169
Ličiš na nekoga
725
01:11:18,605 --> 01:11:19,435
neko je umro?
726
01:11:21,842 --> 01:11:22,536
Tvoj brat?
727
01:11:26,780 --> 01:11:28,304
Ne govorite o mrtvima na groblju
728
01:11:29,750 --> 01:11:31,684
Ja sam Sung Chi Hoov brat Sung Chi Kit
Kako si?
729
01:11:32,152 --> 01:11:34,017
Oh! Znači ti si veliki brat Kit!
730
01:11:34,488 --> 01:11:36,922
Samo me zovi Kit
731
01:11:37,224 --> 01:11:37,883
Ja sam Ken!
732
01:11:38,692 --> 01:11:39,488
Zdravo, veliki brate Ken
733
01:11:41,261 --> 01:11:42,455
Hajde, oboje smo mlađa braća
734
01:11:42,663 --> 01:11:43,493
Zovi me Ken
735
01:11:47,101 --> 01:11:47,829
sta se desilo? Pogodili ste?
736
01:11:48,068 --> 01:11:49,000
Na dužnosti
737
01:11:49,169 --> 01:11:51,330
Samo priznaj da si pogođen
na dužnosti...
738
01:11:51,605 --> 01:11:53,971
Isti si kao tvoj brat
pravi trg
739
01:11:54,174 --> 01:11:55,436
I ti si kao Mark
brzi jezik
740
01:11:57,311 --> 01:11:58,369
Kit!
741
01:11:59,146 --> 01:12:00,613
Jackie te treba upravo sada
idi kući
742
01:12:12,292 --> 01:12:15,318
Zašto ne pustimo Kit da nam se pridruži?
743
01:12:15,996 --> 01:12:18,089
Možda ima više informacija za nas
744
01:12:18,465 --> 01:12:20,330
Dodatna ruka sigurno može pomoći
745
01:12:21,335 --> 01:12:22,734
Šta god kažeš?
746
01:12:38,252 --> 01:12:39,082
Ne mogu to shvatiti
747
01:12:39,353 --> 01:12:42,652
Šta Ko želi od brodogradilišta?
748
01:12:42,990 --> 01:12:44,184
Sumnjam da ga koristi
kao krivotvoreni štab
749
01:12:45,259 --> 01:12:46,817
Prebacite krivicu na ujka Lunga
750
01:12:46,860 --> 01:12:50,455
Ne mora da ubije Lunga
samo ga nateraj da poludi
751
01:12:50,831 --> 01:12:52,799
Spaliću brodogradilište
752
01:12:54,168 --> 01:12:58,537
Moje životno delo
Niko ga ne može uništiti
753
01:12:59,273 --> 01:13:03,767
Ako to mora da se uradi
Uradiću to sam
754
01:13:03,944 --> 01:13:05,969
Glavna stvar je dobiti
dokazi protiv njih
755
01:13:06,146 --> 01:13:06,976
Da te očistim
756
01:13:07,581 --> 01:13:08,343
Ili se nećemo mešati
757
01:13:08,849 --> 01:13:10,749
ili mi to činimo, na veliki način
758
01:13:15,155 --> 01:13:16,782
Imaš li tragove?
759
01:13:17,491 --> 01:13:20,392
Njujorški kupac je u gradu
760
01:13:20,794 --> 01:13:23,922
Ima dogovor sa Koom
761
01:13:24,131 --> 01:13:24,790
OK
762
01:13:25,132 --> 01:13:26,463
kada su stigli u štab
uhvatićemo ih u tome
763
01:13:31,071 --> 01:13:32,129
Ken!
764
01:13:38,712 --> 01:13:39,474
Hvala, ujka Lung!
765
01:13:41,381 --> 01:13:42,348
Kako slatko
766
01:13:45,619 --> 01:13:46,517
Veliki brate!
767
01:13:48,755 --> 01:13:50,416
Za tebe
768
01:13:52,826 --> 01:13:53,724
Ne volim narandže
769
01:14:23,290 --> 01:14:23,813
šta je to?
770
01:14:26,159 --> 01:14:26,921
Zvijezda padalica
771
01:14:28,462 --> 01:14:30,430
To je samo krijesnica
772
01:14:33,200 --> 01:14:35,566
U policiji, to je nesreća
da vidim zvezdu padalicu
773
01:14:36,403 --> 01:14:39,429
Sranje, koja je poenta
ako znaš da ćeš umrijeti
774
01:14:45,946 --> 01:14:47,208
Prvi put kada ste to videli
bio na groblju
775
01:14:48,815 --> 01:14:50,874
Drugi put ponovo vidimo zajedno
776
01:14:52,252 --> 01:14:53,241
Takva nesreća
777
01:14:56,490 --> 01:14:58,219
Pa šta? Jeste li zabrinuti?
778
01:15:02,696 --> 01:15:04,960
Nisam zabrinut
Veoma sam zabrinut
779
01:15:06,633 --> 01:15:07,964
To me brine
prije nego što se ovaj slučaj završi
780
01:15:08,168 --> 01:15:09,066
Biću mrtav
781
01:15:11,238 --> 01:15:12,262
Imate li mnogo nedovršenih poslova?
782
01:15:14,274 --> 01:15:15,832
Morate se ponašati bezobzirno
783
01:15:18,245 --> 01:15:19,735
Nežno dok te ostavljam
784
01:15:20,547 --> 01:15:21,912
Lako kao što sam došao
785
01:15:22,716 --> 01:15:26,174
Ne vodim sa sobom
bilo kakav trag oblaka
786
01:15:28,188 --> 01:15:29,485
Sranje!
787
01:15:35,195 --> 01:15:36,184
Ko su ti ljudi?
788
01:15:36,630 --> 01:15:37,927
Izgleda kao štampač
789
01:15:40,834 --> 01:15:42,563
Vrati se u brodogradilište
i pokrenite ih
790
01:15:42,769 --> 01:15:43,793
Preuzeću isporuku sutra
791
01:15:44,738 --> 01:15:46,137
Idi i ti
792
01:15:47,441 --> 01:15:48,408
Bilo je vreme
793
01:15:48,575 --> 01:15:49,564
Idemo!
794
01:15:54,681 --> 01:15:55,306
Evo gazda
795
01:16:02,789 --> 01:16:03,585
Šefe!
796
01:16:04,791 --> 01:16:05,553
Požurite
797
01:16:06,226 --> 01:16:07,193
Pokreni se
798
01:16:08,261 --> 01:16:10,559
Šta misliš koliko ćemo zaraditi?
799
01:16:10,797 --> 01:16:12,321
Dovoljno za kupovinu nekoliko noćnih klubova
800
01:16:20,140 --> 01:16:25,544
Imaš hrabrosti da kradeš
801
01:16:27,080 --> 01:16:28,206
Nemoj!
802
01:16:29,249 --> 01:16:30,739
Ne osvrći se, na posao
803
01:16:31,351 --> 01:16:32,409
Gledaj ih. Znaju da se opuste
804
01:16:49,436 --> 01:16:51,131
Sigurno je krivotvoreni štab
nalaze se u brodogradilištu
805
01:16:51,538 --> 01:16:53,005
Ko ga vodi
806
01:16:53,540 --> 01:16:55,167
Zatim obavijestite policiju
807
01:16:55,375 --> 01:16:56,433
i obrisati ime strica Lunga
808
01:16:56,610 --> 01:16:57,133
Tačno!
809
01:16:57,511 --> 01:16:58,500
Ne može biti tako jednostavno
810
01:16:59,279 --> 01:17:00,541
Osećam da nešto nije u redu
811
01:17:00,747 --> 01:17:02,044
Ja sam to vidio
zar mi ne vjeruješ?
812
01:17:02,783 --> 01:17:03,579
Ne!
813
01:17:13,460 --> 01:17:16,793
Ko, ovo je Lung!
814
01:17:18,532 --> 01:17:19,590
Vratio sam se
815
01:17:21,835 --> 01:17:25,566
Brate Lung, jesi li dobro?
816
01:17:25,772 --> 01:17:30,209
Da, dobro hvala!
817
01:17:42,856 --> 01:17:44,346
Kit, htio bih razgovarati s tobom
818
01:17:46,493 --> 01:17:48,654
Ostavi ovaj slučaj
819
01:17:48,795 --> 01:17:50,092
Ne želim da budeš povređen
820
01:17:51,431 --> 01:17:52,420
Jackie je u bolnici
821
01:17:52,666 --> 01:17:53,189
Stvarno?
822
01:17:53,400 --> 01:17:54,424
Ona je u sobi 704
823
01:17:55,635 --> 01:17:56,226
U ovakvom vremenu
824
01:17:56,603 --> 01:17:58,366
Potrebna joj je podrška
825
01:18:43,783 --> 01:18:44,613
Ko Ying Pui
826
01:18:48,421 --> 01:18:49,080
Idi!
827
01:20:11,237 --> 01:20:11,999
Šta ste našli?
828
01:20:12,305 --> 01:20:13,966
Ovde nema nikoga
Imali smo
829
01:20:15,208 --> 01:20:16,072
To je strašno
830
01:20:16,509 --> 01:20:19,501
G. Ko, obavestili smo policiju
831
01:20:20,347 --> 01:20:21,871
Misliš da sam stvarno vjerovao Sung Chi Hou?
832
01:20:22,082 --> 01:20:24,175
Namestio sam nekoliko momaka
i riješio ih se
833
01:20:24,384 --> 01:20:25,282
Lijepo i cisto
834
01:20:39,466 --> 01:20:39,955
Idemo!
835
01:20:40,166 --> 01:20:41,098
Idemo!
836
01:20:41,534 --> 01:20:43,559
Zadnja vrata
policija je ovde
837
01:20:55,181 --> 01:20:56,148
Želimo Lung živ
838
01:21:20,407 --> 01:21:21,874
Požuri, ulazi!
839
01:21:23,276 --> 01:21:23,674
Ti idi prvi
840
01:21:23,910 --> 01:21:24,501
Idemo zajedno
841
01:21:24,644 --> 01:21:26,737
Idi, pazi na strica Lunga!
842
01:23:39,679 --> 01:23:40,202
Pucnjava
843
01:23:40,613 --> 01:23:43,411
sta se desilo?
844
01:23:56,596 --> 01:23:57,255
Ulazi!
845
01:24:22,455 --> 01:24:23,649
Zaista sam shvatio
846
01:24:25,024 --> 01:24:25,683
Jesi li uplašen?
847
01:24:26,125 --> 01:24:28,992
Nisam uplašen, veoma sam uplašen
848
01:24:31,865 --> 01:24:33,025
Tada vozite brže ili
Neću uspeti
849
01:24:33,199 --> 01:24:33,824
Da, gospodine!
850
01:24:35,368 --> 01:24:37,632
Koov podrum je zapravo sjedište
851
01:24:38,738 --> 01:24:39,727
Konačno sam završio ovaj slučaj
852
01:24:40,073 --> 01:24:42,974
Ipak, zločin se nastavlja
pa šta ako si ovaj razbio
853
01:24:44,377 --> 01:24:45,810
Neko je obavezan. Nastavi
854
01:24:46,613 --> 01:24:49,377
Dobro, samo ti to središ
855
01:24:52,151 --> 01:24:54,051
Kit
856
01:24:54,754 --> 01:24:56,881
Zaustavi auto, moram nazvati
857
01:24:57,123 --> 01:24:59,455
Skoro smo u bolnici
858
01:25:00,760 --> 01:25:01,749
Nemam vremena
859
01:25:08,835 --> 01:25:09,631
Molim sobu 704
860
01:25:14,707 --> 01:25:16,607
Ho, ovo je Ken
861
01:25:18,211 --> 01:25:20,008
Oh, dobro, on je pored mene
862
01:25:20,647 --> 01:25:21,773
Pusti me da razgovaram sa Jackie
863
01:25:23,016 --> 01:25:26,042
Čekaj malo
864
01:25:28,087 --> 01:25:30,647
Jackie, je li dječak ili djevojčica?
865
01:25:30,924 --> 01:25:31,652
Djevojka
866
01:25:34,861 --> 01:25:36,556
Oh, devojka, koliko je teška?
867
01:25:40,099 --> 01:25:42,624
6lbs 3ozs, stvarno je lijepa
868
01:25:46,272 --> 01:25:50,709
6lbs 3ozs, nije malo
869
01:25:51,377 --> 01:25:53,470
Mark i ja smo vagali
manje od 6 funti zajedno
870
01:25:56,115 --> 01:25:57,480
Da li izgleda kao ti ili ja?
871
01:25:57,884 --> 01:26:00,318
Kao ja
Ali njene oči su kao tvoje
872
01:26:04,190 --> 01:26:08,251
Kaže da je beba stvarno lepa
sa očima poput mojih
873
01:26:08,494 --> 01:26:09,654
Mora da je lepa beba
sudeći po njenom ocu
874
01:26:16,302 --> 01:26:20,830
Dovedi je, pusti me da razgovaram s njom
875
01:26:21,107 --> 01:26:24,076
Ne budi blesav, ona još ne može da priča
876
01:26:24,477 --> 01:26:25,774
Ona može samo da plače
877
01:26:28,314 --> 01:26:30,009
Čak i to, želim to čuti
878
01:26:32,785 --> 01:26:37,654
Hej, zašto ne pričaš?
879
01:26:39,525 --> 01:26:42,858
Oh, stvarno sam sretna
880
01:26:44,330 --> 01:26:47,561
Ako želiš da je vidiš toliko
dođi brzo
881
01:26:48,668 --> 01:26:50,101
dolazim
882
01:26:55,608 --> 01:26:57,701
Još joj nismo dali ime
883
01:27:00,947 --> 01:27:05,008
Kit, još nisi smislio ime
884
01:27:07,920 --> 01:27:12,016
Sung Ho Yin
(Duh pravednosti)
885
01:27:21,234 --> 01:27:26,365
Ne pitajte me za danas
886
01:27:27,573 --> 01:27:31,669
Nema potrebe da to znate i nema potrebe da pitate
887
01:27:33,012 --> 01:27:35,879
Razumno ili ne?
888
01:27:36,416 --> 01:27:38,884
Kako donijeti presudu?
889
01:27:39,619 --> 01:27:44,613
Ne želim razmišljatipamtiti ili znati!
890
01:27:46,659 --> 01:27:51,756
Ne pitajte me o mom životu
891
01:27:52,932 --> 01:27:57,266
Nema potrebe spominjati prošlost
892
01:27:58,504 --> 01:28:01,496
Sa ili bez ljubavi
893
01:28:01,908 --> 01:28:04,536
Ne pitajte mene
894
01:28:04,944 --> 01:28:12,407
Ne želim da brinemzažaliti ili razumjeti
895
01:28:19,525 --> 01:28:21,015
Pazi!
896
01:28:23,096 --> 01:28:28,124
komplet...
897
01:28:33,606 --> 01:28:43,242
Biću s tobomda nađem bolje sutra
898
01:28:44,016 --> 01:28:49,579
Ne pitajte me o tužnim stvarima
899
01:28:50,356 --> 01:28:54,793
Nema potrebe da to govorimNemoj ni spominjati
900
01:28:55,928 --> 01:28:58,795
Ovo, ono
901
01:28:59,198 --> 01:29:01,792
Jednostavno nisam mogao pomoći
902
01:29:02,401 --> 01:29:07,930
Niko ne zna unutrašnju priču
903
01:29:08,474 --> 01:29:12,501
Niko ne zna
904
01:29:59,592 --> 01:30:01,583
Ujače Kin, idi kući!
905
01:30:01,928 --> 01:30:03,054
mogu pomoći
906
01:30:08,034 --> 01:30:09,524
Pripremio sam čamac za tvoj polazak
907
01:30:10,002 --> 01:30:10,696
Nije potrebno
908
01:30:36,062 --> 01:30:38,496
Ho, Kit je pao odavde
909
01:32:53,032 --> 01:32:55,262
Mora da je uzeo pogrešan lek
910
01:32:55,468 --> 01:32:56,935
Ove granate su zaista nešto
911
01:32:58,003 --> 01:32:58,901
Ovog puta treba paziti
912
01:33:09,682 --> 01:33:12,014
ne... izvini...
913
01:33:32,405 --> 01:33:33,269
Ne mogu dalje
914
01:33:35,775 --> 01:33:37,367
Neka se oni vani pobrinu za to
915
01:33:39,779 --> 01:33:41,576
Želiš da pobegneš
916
01:33:48,287 --> 01:33:49,083
Ovo je za tebe
917
01:34:34,867 --> 01:34:37,461
dobijate $100,000 za svakog koga ubijete
918
01:36:08,794 --> 01:36:09,556
brate
919
01:36:11,196 --> 01:36:12,458
Ujka Kin, kakva je to bomba?
920
01:36:12,765 --> 01:36:13,595
Tako moćan!
921
01:36:13,766 --> 01:36:15,631
Još uvijek imate moćniji, želite li probati?
922
01:36:15,834 --> 01:36:16,425
br
923
01:36:16,569 --> 01:36:17,194
Idem po to za tebe
924
01:36:17,436 --> 01:36:19,404
br
925
01:36:45,164 --> 01:36:47,098
Ko!
926
01:37:11,890 --> 01:37:13,323
jesi li dobro?
927
01:37:15,961 --> 01:37:17,690
Daj mi pištolj!
928
01:37:37,983 --> 01:37:38,745
Ho!
929
01:37:47,626 --> 01:37:48,888
Kin!
930
01:38:04,743 --> 01:38:05,710
Lung!
931
01:38:17,423 --> 01:38:18,412
Ko Ying Pui!
932
01:39:55,487 --> 01:39:56,476
jesi li dobro?
933
01:40:04,596 --> 01:40:05,961
Ko Ying Pui!
934
01:40:06,265 --> 01:40:07,163
Pusti ga!
935
01:40:12,771 --> 01:40:14,204
Ti si tako ozbiljan u svemu
936
01:40:14,807 --> 01:40:16,035
Misliš da je dobar čovek
uvek ima dobar kraj?
937
01:40:29,521 --> 01:40:33,457
Misliš da je loš čovek
uvek ima dobar kraj?
938
01:40:42,367 --> 01:40:43,925
jesi li dobro?
939
01:40:45,504 --> 01:40:47,301
Ne trebaš mi da me spasavaš
940
01:40:48,807 --> 01:40:50,832
Da. Nismo u pravu
941
01:40:52,344 --> 01:40:55,780
Umiremo. Možemo li otići
942
01:40:56,849 --> 01:40:58,373
Ako želiš da ideš
943
01:41:13,832 --> 01:41:17,768
Vrati se prvo, nastavi
944
01:41:45,530 --> 01:41:46,428
Spusti oružje
945
01:41:47,132 --> 01:41:50,101
Inspektor Wu
bolje da se ne penzionišeš
946
01:41:51,637 --> 01:41:53,366
Imaš još mnogo toga da uradiš
947
01:42:00,879 --> 01:42:03,848
Nedostaješ nam Ken, jesi li dobro?
948
01:42:04,383 --> 01:42:06,943
Mi se brinemo o
Restoran zaista dobar
949
01:42:07,219 --> 01:42:08,743
Ima više kupaca nego prije
950
01:42:09,221 --> 01:42:11,155
Bićete veoma zadovoljni
kad se vratiš
951
01:43:11,156 --> 01:43:13,956
Ripirao:
SkyFury
61412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.