All language subtitles for A.Better.Tomorrow.II.1987.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-English-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,062 --> 00:01:06,155 Čekao sam 3 godine za ovu jednu šansu 2 00:01:07,432 --> 00:01:08,262 Jedina stvar koju treba dokazati 3 00:01:08,466 --> 00:01:09,956 nije moj sjaj 4 00:01:10,134 --> 00:01:10,793 ali moja odlučnost 5 00:01:10,969 --> 00:01:12,561 da povrati gubitke 6 00:01:15,139 --> 00:01:16,401 Kit, smiri se! 7 00:01:18,343 --> 00:01:20,641 Ne zovi me Kit odgovori "Da gospodine" 8 00:01:21,112 --> 00:01:22,409 Da gospodine! 9 00:01:24,949 --> 00:01:27,144 Nisam bio veliki brat dugo vremena 10 00:01:28,453 --> 00:01:30,080 Kao braca... 11 00:01:34,292 --> 00:01:38,388 Kit, nisi u krivu 12 00:01:38,796 --> 00:01:39,888 Mi smo na različitim rutama 13 00:01:41,599 --> 00:01:43,829 Izabrali ste pravi put 14 00:01:55,146 --> 00:01:57,546 Ovo je glavni inspektor Wu 15 00:01:57,949 --> 00:01:58,574 Inspektore Chow 16 00:01:58,783 --> 00:01:59,181 Brother Ho 17 00:01:59,350 --> 00:02:00,544 Sjednite! 18 00:02:01,119 --> 00:02:01,915 Hvala, gospodine! 19 00:02:02,253 --> 00:02:04,585 Imamo slučaj za koji se nadamo 20 00:02:04,856 --> 00:02:07,120 pristaćete da preuzmete 21 00:02:07,926 --> 00:02:09,450 Interpol ima informaciju da sjedište 22 00:02:09,727 --> 00:02:11,627 međunarodne operacije krivotvorenja 23 00:02:11,829 --> 00:02:13,126 se preselio ovde 24 00:02:14,832 --> 00:02:16,561 To je stvar lica 25 00:02:16,935 --> 00:02:19,768 Želim da ga razbijem 26 00:02:20,071 --> 00:02:21,698 pre nego što odem u penziju 27 00:02:25,843 --> 00:02:27,572 Nekoliko velikih operatera 28 00:02:27,912 --> 00:02:29,812 već smo ih završili 29 00:02:30,715 --> 00:02:33,115 ostao je samo ovaj osumnjičeni 30 00:02:39,023 --> 00:02:41,184 Onaj koji te je svemu naučio: pluća 31 00:02:41,960 --> 00:02:43,757 prije 15 godina Pluća su vladala 32 00:02:43,928 --> 00:02:46,328 sve krivotvorene operacije u jugoistočnoj Aziji 33 00:02:47,031 --> 00:02:48,259 Ne isključujemo da on i dalje ima kontrolu 34 00:02:50,268 --> 00:02:50,791 Nemoguće! 35 00:02:51,903 --> 00:02:52,835 U penziji je preko 10 godina 36 00:02:54,005 --> 00:02:54,869 Jesi li siguran? 37 00:02:55,273 --> 00:02:56,535 On nije takva osoba 38 00:02:57,842 --> 00:02:59,332 Osoba može promijeniti svoj izgled 39 00:02:59,744 --> 00:03:02,042 ali nikada ne može osloboditi se njegovog kriminalnog dosijea 40 00:03:03,748 --> 00:03:06,410 Ho, bio si u poslu 41 00:03:06,784 --> 00:03:08,843 Želim da budeš na tajnom zadatku i istražiti pluća 42 00:03:09,454 --> 00:03:10,113 Neću to učiniti 43 00:03:12,890 --> 00:03:14,357 To je stvar lica 44 00:03:15,293 --> 00:03:16,920 Zar ne želiš da uradiš nešto za društvo? 45 00:03:20,198 --> 00:03:21,563 Sada vraćam 46 00:03:23,034 --> 00:03:24,797 Mislim da sam dao svoj dio za društvo 47 00:04:27,331 --> 00:04:28,025 Mr... Lung 48 00:04:28,900 --> 00:04:30,128 Tata, bojim se 49 00:04:30,301 --> 00:04:30,995 Ne boj se! 50 00:04:35,039 --> 00:04:35,334 G. Lung! 51 00:04:35,573 --> 00:04:37,097 kako ste? 52 00:04:38,042 --> 00:04:39,669 kako si? 53 00:04:39,944 --> 00:04:41,104 kako si? 54 00:04:41,412 --> 00:04:42,037 Dobro veče! 55 00:04:45,817 --> 00:04:46,647 kako si? 56 00:04:50,321 --> 00:04:50,685 Ko! 57 00:04:51,055 --> 00:04:51,578 Brate Lung! 58 00:04:55,526 --> 00:04:56,754 Moja ćerka je veoma nervozna 59 00:04:57,261 --> 00:04:58,193 Nema potrebe 60 00:05:04,235 --> 00:05:06,169 Dobro sam te naučio 61 00:05:06,404 --> 00:05:08,235 Tvoja majka i ja smo plesali ovako prije 20 godina 62 00:05:08,539 --> 00:05:11,633 od prvog koraka do poslednjeg aplauz do kraja 63 00:05:13,478 --> 00:05:15,412 Ponekad morate dugo čekati za prvi aplauz 64 00:05:16,581 --> 00:05:19,846 Ako si dao sve od sebe neko će to cijeniti 65 00:05:22,487 --> 00:05:23,511 Ovuda, molim! 66 00:05:23,721 --> 00:05:24,244 Ne, hvala! 67 00:05:37,702 --> 00:05:39,829 Da li poznajete g. Lunga? 68 00:05:40,505 --> 00:05:41,938 Da, šta je bilo? 69 00:05:42,707 --> 00:05:44,038 Ja ga obožavam 70 00:05:44,242 --> 00:05:45,140 Obožavaš ga? 71 00:05:45,476 --> 00:05:47,740 Takođe uživam da gledam ljude kako plešu ovako 72 00:05:47,979 --> 00:05:50,573 Video sam ga kako pleše prije 20 godina 73 00:05:50,815 --> 00:05:53,477 U to vrijeme nije bilo mnogo ljudi mogao plesati ovako 74 00:05:53,684 --> 00:05:55,242 tako da je bio prava senzacija 75 00:05:56,187 --> 00:05:57,415 Zaista bih ga volio upoznati 76 00:05:58,222 --> 00:05:59,314 Upoznaću te 77 00:06:00,491 --> 00:06:01,856 Neko želi da te upozna tajno divljenje 78 00:06:03,961 --> 00:06:06,452 Čuo sam te i to malo boli 79 00:06:06,931 --> 00:06:08,398 Žao mi je, ja sam Billie 80 00:06:09,000 --> 00:06:09,967 Ne prepoznajem te 81 00:06:12,937 --> 00:06:13,733 U redu je 82 00:06:14,138 --> 00:06:16,572 ali sam siguran da si ti taj 83 00:06:18,576 --> 00:06:20,476 Zapravo nisi mnogo promenio 20 godina 84 00:06:25,016 --> 00:06:25,812 Ostanite mirni 85 00:06:28,819 --> 00:06:30,514 Tata, odlomila mi se peta 86 00:06:30,755 --> 00:06:31,813 To je strašno 87 00:06:32,757 --> 00:06:33,621 šta da radim? 88 00:06:33,858 --> 00:06:35,553 Razmišljam o nečemu 89 00:06:36,294 --> 00:06:36,988 Skini cipele 90 00:06:38,029 --> 00:06:39,656 - Šta to radiš? - Hajde! 91 00:06:40,798 --> 00:06:41,765 Ovim sucima će te biti žao 92 00:06:43,301 --> 00:06:43,824 Hajde! 93 00:06:51,209 --> 00:06:51,937 Sjednite! 94 00:07:16,567 --> 00:07:17,829 Ne mogu nikome reći 95 00:07:18,836 --> 00:07:21,031 o slučaju na kojem sam 96 00:07:21,639 --> 00:07:22,606 čak ni ti 97 00:07:26,077 --> 00:07:27,135 Ne brini, biću dobro 98 00:07:31,716 --> 00:07:33,343 Ti se čuvaj 99 00:07:49,100 --> 00:07:51,364 G. Wong želi da se pozdravi 100 00:07:51,869 --> 00:07:52,801 Brate Lung! 101 00:07:57,375 --> 00:07:57,966 Brate Lung! 102 00:08:08,386 --> 00:08:09,444 Dobro! 103 00:08:13,090 --> 00:08:14,648 Tvoja ćerka dobro pleše 104 00:08:16,827 --> 00:08:20,319 Nijedna plesačica neće nositi cipele sljedeće godine 105 00:08:26,570 --> 00:08:27,298 Miss Lung! 106 00:08:39,984 --> 00:08:42,885 Moj tata previše priča Ne pričaj s njim 107 00:08:43,187 --> 00:08:43,949 Ujače! 108 00:08:45,656 --> 00:08:47,123 Billie je ovdje da te vidi 109 00:08:47,425 --> 00:08:47,720 Stvarno? 110 00:08:47,958 --> 00:08:48,322 Ujače! 111 00:08:48,492 --> 00:08:49,151 Billie 112 00:08:49,327 --> 00:08:50,021 Zašto vas dvoje ne proćaskate malo? 113 00:08:50,227 --> 00:08:50,625 OK 114 00:08:50,961 --> 00:08:53,259 Ovo je za tebe da ti poželim "brze vjetrove" 115 00:08:54,832 --> 00:08:55,958 Nije išlo tako dobro 116 00:08:56,167 --> 00:08:57,429 sada bi trebalo biti bolje sa ovim 117 00:08:58,703 --> 00:08:59,328 Spremiću to za tebe 118 00:09:00,071 --> 00:09:02,505 Da li vam se sviđa ovaj brod? 119 00:09:02,673 --> 00:09:06,370 Naravno. I fin mladić 120 00:09:06,777 --> 00:09:08,768 Billie kaže da želi u obilazak brodogradilišta 121 00:09:09,280 --> 00:09:10,907 Da, naučite malo o brodogradilištima 122 00:09:15,920 --> 00:09:17,649 Drago mi je da si prijatelj sa Peggy 123 00:09:19,357 --> 00:09:22,190 Sve dok je srećna Biću ti zahvalan 124 00:09:23,828 --> 00:09:25,261 Ne možemo otplatiti banku 125 00:09:25,529 --> 00:09:27,588 Brodogradilište se može preuzeti bilo kada 126 00:09:29,367 --> 00:09:31,665 Koliko imamo gotovine isplatiti osoblje? 127 00:09:32,436 --> 00:09:33,926 Ni trećina onoga što je potrebno 128 00:09:34,338 --> 00:09:34,895 šta slušaš? 129 00:09:36,140 --> 00:09:37,334 Želiš li? 130 00:09:37,508 --> 00:09:39,567 Kažu da se neko prijavio naš završetak 131 00:09:41,946 --> 00:09:44,938 Jedini način je odustati vaše vlasništvo 132 00:09:45,149 --> 00:09:45,808 i uzmite nešto novca 133 00:09:46,317 --> 00:09:48,285 da nas preplavi 134 00:09:49,053 --> 00:09:49,485 Hej! 135 00:09:49,687 --> 00:09:51,086 Slušaš li me? 136 00:09:51,522 --> 00:09:52,147 Da! 137 00:09:56,260 --> 00:09:57,124 G. Lung! 138 00:10:03,667 --> 00:10:04,827 šta je to? 139 00:10:05,069 --> 00:10:06,468 Došao sam da ti isporučim novac 140 00:10:10,574 --> 00:10:13,600 Brate Lung Iskoristio sam sve svoje dionice 141 00:10:13,944 --> 00:10:16,606 da deluje kao kolateral protiv Obveznice g. Wonga 142 00:10:17,615 --> 00:10:19,480 Dao sam sve od sebe prema kompaniji 143 00:10:21,352 --> 00:10:23,946 Ako mi dozvoliš i tvoje dionice 144 00:10:24,622 --> 00:10:29,616 Povući ću zahtjev za likvidaciju 145 00:10:31,695 --> 00:10:33,162 Misliš da je to što kažeš? 146 00:10:33,898 --> 00:10:36,332 U naše vrijeme imali smo kodeks ponašanja 147 00:10:36,767 --> 00:10:40,601 Poštuješ mene i poštovanje se duplo vraća 148 00:10:41,272 --> 00:10:43,331 Ko je možda bio zbunjen i bio zaveden 149 00:10:44,208 --> 00:10:47,200 počinje ovu grešku ne pitajući me 150 00:10:50,214 --> 00:10:52,808 Niste vredni mog poštovanja ne moj prezir 151 00:10:53,350 --> 00:10:54,180 Ovo je izlaz 152 00:11:02,493 --> 00:11:05,223 Čini se da nema više šta da se kaže 153 00:11:06,764 --> 00:11:11,360 Niko se ne usuđuje da mi pokaže lice 154 00:11:17,675 --> 00:11:18,471 brate! 155 00:11:18,709 --> 00:11:20,006 Nisam video Kita dugo vremena 156 00:11:20,811 --> 00:11:22,745 Izgleda da se promenio 157 00:11:23,447 --> 00:11:25,244 Kaže da je na specijalnoj misiji 158 00:11:25,549 --> 00:11:30,145 Nakon što ga završi promijenit ćemo svoja imena i identitet 159 00:11:30,321 --> 00:11:31,583 i preseliti se negdje drugdje živjeti 160 00:11:32,723 --> 00:11:33,985 Da li je rekao na kojoj je misiji? 161 00:11:34,191 --> 00:11:36,591 Ne, ali postao je veoma čudan 162 00:11:37,061 --> 00:11:41,464 Pričao je kasno sinoć sa devojkom Pegi 163 00:11:43,400 --> 00:11:45,061 Bojim se da će me ostaviti 164 00:11:47,905 --> 00:11:49,202 Zašto ste poslali Kita? kao agent za otkrivanje? 165 00:11:49,607 --> 00:11:50,972 Zar ne znaš da će biti u opasnosti? 166 00:11:51,542 --> 00:11:52,975 Kit ima svoje razmišljanje niko ga ne može zaustaviti 167 00:11:55,579 --> 00:11:57,376 OK, radit ću s tobom 168 00:11:57,715 --> 00:11:59,774 Skini Kit sa ovog kofera 169 00:12:00,451 --> 00:12:01,418 Pusti me da razmislim o tome 170 00:12:01,785 --> 00:12:03,514 Sung Chi Ho, nisam te prisiljavao 171 00:12:03,721 --> 00:12:04,517 dobrovoljno ste se javili 172 00:12:04,755 --> 00:12:07,087 Svi moramo biti odgovorni naknadni događaji 173 00:12:07,958 --> 00:12:08,822 Kada me izostavljaš? 174 00:12:09,527 --> 00:12:10,892 Ja ću to srediti 175 00:12:18,569 --> 00:12:19,263 Gospodaru! 176 00:12:32,249 --> 00:12:32,943 Kako ste izašli? 177 00:12:33,684 --> 00:12:34,412 Pobegao sam 178 00:12:35,286 --> 00:12:40,189 Nemam gde da idem Želim da ostanem sa tobom 179 00:12:47,965 --> 00:12:48,863 Predaj se 180 00:12:51,869 --> 00:12:57,239 Kada je čovek pogrešio uđi uzdignute glave 181 00:12:58,776 --> 00:13:00,437 i izađi podignute glave 182 00:13:01,512 --> 00:13:03,844 Napustio sam ovaj posao preko 15 godina 183 00:13:06,050 --> 00:13:10,612 Želim da idem pravo Ali uvek je neko za nama 184 00:13:12,289 --> 00:13:16,749 Želim da budem čist niko mi ne veruje 185 00:13:24,768 --> 00:13:30,365 Trebao bi imati drugi izbor 186 00:13:35,079 --> 00:13:36,011 Brate Wong! 187 00:13:36,180 --> 00:13:36,908 G. Chow 188 00:13:37,047 --> 00:13:37,638 Hvala što ste došli 189 00:13:37,948 --> 00:13:39,347 Imigrira tako brzo? 190 00:13:39,550 --> 00:13:40,642 Hajde da ne pričamo o tome 191 00:13:41,652 --> 00:13:43,643 Brate Chung 192 00:13:48,258 --> 00:13:49,190 G. Chow 193 00:13:49,593 --> 00:13:50,992 Samo pomozi sebi 194 00:13:57,034 --> 00:13:58,467 Kakva koincidencija! 195 00:13:58,702 --> 00:14:01,535 Kad ti ne ide 196 00:14:02,506 --> 00:14:04,064 Svi te gledaju kao izložbu 197 00:14:04,475 --> 00:14:08,070 Dakle, trebali biste ih gledati na isti način 198 00:14:11,315 --> 00:14:13,306 Tata kaže za sve moje dečke 199 00:14:13,684 --> 00:14:14,810 ti si najpazljiviji 200 00:14:15,019 --> 00:14:15,644 Stvarno? 201 00:14:15,986 --> 00:14:17,886 On voli brod koji si mu dao 202 00:14:18,122 --> 00:14:19,146 Zamolio me je da ti zahvalim 203 00:14:20,791 --> 00:14:21,758 Čekaj me 204 00:14:28,132 --> 00:14:28,723 Kit! 205 00:14:34,772 --> 00:14:35,329 Brate Wong! 206 00:14:41,578 --> 00:14:42,738 Moje ime je Billie 207 00:14:43,380 --> 00:14:44,039 Billie! 208 00:14:45,983 --> 00:14:46,847 Kako to da si ovde? 209 00:14:47,151 --> 00:14:48,846 Radim tačno ono što ti radiš 210 00:14:49,486 --> 00:14:50,145 Šta ste saznali? 211 00:14:54,425 --> 00:14:54,982 A ti? 212 00:14:56,760 --> 00:14:58,193 Wong i dvije bande želim dobiti Lungovo brodogradilište 213 00:15:00,431 --> 00:15:02,262 U koju svrhu Ne znam još 214 00:15:03,100 --> 00:15:06,934 Izvuci se iz ovoga Pusti mene 215 00:15:07,571 --> 00:15:08,799 Nisi se boriti za njih 216 00:15:14,144 --> 00:15:15,133 Već sam počeo Moram da završim 217 00:15:19,016 --> 00:15:20,347 Radio sam ovo ranije 218 00:15:21,318 --> 00:15:23,684 Znam šta će se desiti 219 00:15:29,693 --> 00:15:30,887 Nekada sam bio previše iracionalan 220 00:15:32,463 --> 00:15:37,127 Možda posle ovoga Bolje ću te razumjeti 221 00:15:44,441 --> 00:15:45,772 I dalje si tako tvrdoglav 222 00:15:48,378 --> 00:15:49,970 Svi znate moj problem 223 00:15:50,114 --> 00:15:51,445 Postoji poruka za tebe 224 00:15:59,990 --> 00:16:03,687 Kad ispustim cigaretu, ti pucaš! 225 00:16:15,205 --> 00:16:16,832 Brate Lung! 226 00:16:20,110 --> 00:16:22,738 Brate Lung! 227 00:16:30,320 --> 00:16:33,312 Ovde sam sta zelis 228 00:16:33,390 --> 00:16:36,257 Nemoj se tako ljutiti 229 00:16:36,660 --> 00:16:38,890 Samo želim da vaša kompanija plati 230 00:16:39,329 --> 00:16:40,626 koju igru ​​igraš? 231 00:16:41,365 --> 00:16:44,425 Varaš me sa tako niskim trikovima 232 00:16:44,635 --> 00:16:45,397 Nemate etiku 233 00:16:46,370 --> 00:16:47,803 Ti umukni nemaš pravo da govoriš 234 00:16:47,838 --> 00:16:48,304 ti... 235 00:16:49,606 --> 00:16:52,097 G. Wong, ja ću biti odgovoran za Koov slučaj 236 00:16:52,342 --> 00:16:53,502 Zakon će to riješiti 237 00:16:53,944 --> 00:16:57,004 Zakon? Zakon zavisi od mene 238 00:16:57,514 --> 00:16:59,778 To je jednostavno 239 00:16:59,950 --> 00:17:01,281 ili potpišite ove dokumente 240 00:17:01,585 --> 00:17:03,746 ili preuzmite ovaj metak, na vas 241 00:17:05,823 --> 00:17:06,983 Ne vjerujem imaš hrabrosti da pucaš 242 00:17:07,257 --> 00:17:08,281 Ne vjerujete u to? 243 00:17:08,826 --> 00:17:12,455 Nijedan od nas nije bio tako čist 244 00:17:12,763 --> 00:17:15,391 Zašto se ne kladimo na to? 245 00:17:15,632 --> 00:17:17,896 Kladim se da je odgovoran, izostavi Lung 246 00:17:18,135 --> 00:17:18,692 Ko, pazi šta radiš 247 00:17:18,869 --> 00:17:20,131 Ako želiš da se nagodiš, nagodi se sa mnom 248 00:17:20,337 --> 00:17:21,361 Pazi 249 00:17:21,505 --> 00:17:22,767 Pomeri se, pusti me da ga ubijem 250 00:17:26,043 --> 00:17:26,441 šta je to? 251 00:17:26,643 --> 00:17:27,667 Nečiji život je u pitanju 252 00:17:28,212 --> 00:17:28,735 Uđite i provjerite! 253 00:17:28,912 --> 00:17:29,310 Stvarno? 254 00:17:30,981 --> 00:17:31,675 Ti si počeo, ja ću igrati 255 00:17:31,915 --> 00:17:32,313 Spusti pištolj 256 00:17:32,482 --> 00:17:33,414 Nije te briga za mene, Lung! 257 00:17:33,584 --> 00:17:34,482 Mislite da nemam etiku 258 00:17:35,118 --> 00:17:36,142 Ko, slušaj me 259 00:17:36,420 --> 00:17:38,047 Ne možemo riješiti stvari na ovaj način 260 00:17:38,388 --> 00:17:39,252 Brate Lung, pusti! 261 00:17:40,090 --> 00:17:40,920 Nemoj! 262 00:17:41,124 --> 00:17:42,216 Pusti me da ga ubijem 263 00:17:43,126 --> 00:17:43,751 Budite oprezni! 264 00:17:43,994 --> 00:17:44,756 Spusti pištolj 265 00:17:45,562 --> 00:17:47,792 Ko, nemoj! 266 00:17:59,176 --> 00:17:59,801 Brate Lung! 267 00:18:17,160 --> 00:18:18,218 Spusti to 268 00:18:38,649 --> 00:18:40,241 Kit, skloni Peggy od ovoga 269 00:18:40,450 --> 00:18:41,007 Hajde! 270 00:18:41,184 --> 00:18:42,481 tata! 271 00:18:47,758 --> 00:18:50,192 Lung, idemo! 272 00:18:54,898 --> 00:18:58,425 Znate li šta ste upravo uradili? 273 00:18:58,735 --> 00:19:00,794 Ubio si nekoga 274 00:19:03,507 --> 00:19:07,102 Samo želim da znam da si nevin 275 00:19:10,480 --> 00:19:11,640 Neko je to postavio 276 00:19:12,049 --> 00:19:13,812 Nije dobro 277 00:19:14,017 --> 00:19:17,316 Niko mu ne veruje svi su za njim 278 00:19:18,055 --> 00:19:19,647 Mora da napusti grad 279 00:19:20,090 --> 00:19:21,079 Onda ćeš morati da ga preuzmeš 280 00:19:22,926 --> 00:19:25,121 Ovo je protiv mog principa 281 00:19:26,330 --> 00:19:28,924 Principi se mogu mijenjati 282 00:19:29,166 --> 00:19:30,064 Imam način da uradim 283 00:19:30,367 --> 00:19:32,301 Mogu ga staviti na čamac večeras 284 00:19:33,070 --> 00:19:34,560 Hvala vam! 285 00:19:36,573 --> 00:19:38,507 Stavljam te na čamac večeras Uncle Lung 286 00:19:42,512 --> 00:19:43,604 Šta je sa mojom kćerkom? 287 00:19:44,014 --> 00:19:44,981 Ja ću paziti na Peggy 288 00:19:45,615 --> 00:19:46,445 Budi siguran, ujka Lung 289 00:19:47,117 --> 00:19:49,711 Imate li prijatelja u inostranstvu? 290 00:19:52,155 --> 00:19:56,421 Da! U New Yorku! 291 00:19:56,593 --> 00:19:58,720 Dobro, sve dok imaš prijatelja 292 00:20:03,367 --> 00:20:04,664 Zašto me ne odvedeš kući? 293 00:20:05,268 --> 00:20:06,565 Vaš dom nije siguran 294 00:20:20,617 --> 00:20:22,551 Moja devojka, Pegi! 295 00:20:25,856 --> 00:20:27,187 Moja žena, Jackie! 296 00:20:28,859 --> 00:20:30,793 ne idi... 297 00:20:33,230 --> 00:20:34,026 Prevario si me 298 00:20:34,264 --> 00:20:36,232 Smiri se, idi unutra 299 00:20:36,400 --> 00:20:37,492 Ostavi me! Ulazi! 300 00:20:38,769 --> 00:20:39,258 Ostavi me! 301 00:20:40,237 --> 00:20:41,636 Ne sviđa ti se, sedi! 302 00:20:42,172 --> 00:20:43,230 Ostavi me! Ti sedi ovde! 303 00:20:44,074 --> 00:20:44,631 OK 304 00:20:47,911 --> 00:20:49,344 Lagao sam, ali da te ne povredim 305 00:20:50,847 --> 00:20:51,575 Ja sam iz policije 306 00:20:53,483 --> 00:20:55,144 Sumnjali smo na tvog oca trgovala ilegalno 307 00:20:56,219 --> 00:20:57,447 Zato sam morao da ti priđem 308 00:20:58,155 --> 00:20:59,087 Iskoristio si me! 309 00:21:04,828 --> 00:21:05,590 Vjeruj mi! 310 00:21:07,764 --> 00:21:09,698 Ovdje je sigurnije 311 00:21:10,534 --> 00:21:11,728 Bolje objasni 312 00:21:18,975 --> 00:21:20,636 šta si naumio? Reci mi! 313 00:21:46,369 --> 00:21:47,165 Hvala vam! 314 00:21:48,438 --> 00:21:50,167 Idi. Ne brini 315 00:22:03,420 --> 00:22:05,354 Trebali bismo pustiti Peggy da se upozna zajedno sa Lungom u SAD 316 00:22:05,856 --> 00:22:06,379 A ti? 317 00:22:06,890 --> 00:22:08,721 Pokušaću da im se pridružim 318 00:22:10,760 --> 00:22:11,727 Ne bi ti vjerovali 319 00:22:12,362 --> 00:22:13,056 Svejedno ću pokušati 320 00:22:15,098 --> 00:22:17,760 Gledajte Koa, pravi je problem! 321 00:22:18,802 --> 00:22:19,734 I ti se čuvaj 322 00:22:20,203 --> 00:22:20,760 hoću 323 00:22:43,360 --> 00:22:44,987 Ti stvarno ne znaš gde ti je otac? 324 00:22:45,395 --> 00:22:46,259 Ne! 325 00:22:47,230 --> 00:22:48,788 Jesu li neki prijatelji rekli gdje je? 326 00:22:48,999 --> 00:22:49,795 Ne! 327 00:23:05,715 --> 00:23:08,183 Peggy! Peggy! 328 00:23:21,932 --> 00:23:25,197 Peggy je mrtva 329 00:23:47,857 --> 00:23:50,485 Mnoge stvari su nezaboravne 330 00:23:50,694 --> 00:23:55,063 Zapisao sam sve incidente u vašim životima 331 00:23:55,265 --> 00:23:57,460 u mnoge priče 332 00:23:58,401 --> 00:24:00,631 Ništa vredno pisanja 333 00:24:01,805 --> 00:24:03,636 To nije istina 334 00:24:03,974 --> 00:24:06,169 svijet danas više ne 335 00:24:06,509 --> 00:24:09,239 ima ljude koji su prijatelji poput tebe 336 00:24:16,386 --> 00:24:19,446 Kao Mark koliko ima takvih kao on? 337 00:24:32,369 --> 00:24:34,200 ko je on? Izgleda baš kao Mark 338 00:24:34,738 --> 00:24:38,504 On je Ken Markov brat blizanac 339 00:24:38,742 --> 00:24:41,142 On je pravi tvrd kolačić 340 00:24:41,378 --> 00:24:43,642 Nekada se zvao Kralj Diamond Hilla 341 00:24:44,080 --> 00:24:45,547 Ljudi su se tresli kad su čuli njegovo ime 342 00:24:46,283 --> 00:24:49,719 Onda je krenuo pravo i putovao svuda 343 00:24:50,086 --> 00:24:55,046 Sa 15 godina sleteo je u SAD i putovao sa zapada na istok 344 00:24:55,325 --> 00:24:59,056 Preznojio sam se da ide pravo svi su ga poštovali 345 00:24:59,362 --> 00:25:00,727 Rekao je da ima hrabrosti 346 00:25:22,152 --> 00:25:23,551 Zdravo, restoran Four Seas 347 00:25:24,087 --> 00:25:25,452 Ja sam Sung Chin Ho zovem iz Hong Konga 348 00:25:25,789 --> 00:25:26,653 Mogu li razgovarati sa Kenom 349 00:25:27,257 --> 00:25:28,986 Čekaj malo! 350 00:25:30,593 --> 00:25:31,218 Ken će ti reći 351 00:25:31,394 --> 00:25:32,224 za ovakvo oblacenje 352 00:25:32,362 --> 00:25:32,885 Pa šta! 353 00:25:33,129 --> 00:25:34,460 Tu je sto, idi i sedi 354 00:25:35,398 --> 00:25:35,989 Ken 355 00:25:37,200 --> 00:25:37,723 Tabela br. 10 356 00:25:38,101 --> 00:25:40,433 Poziv u Hong Kong od Sung Chi Hoa, uzimaš? 357 00:25:40,670 --> 00:25:43,639 Reci mu da sam zauzeta, sačekaj 358 00:25:44,307 --> 00:25:46,172 Ova dvojica kažu da je preslano želite promijeniti 359 00:25:47,977 --> 00:25:49,945 Ja ću ga promijeniti izvadi ovo prvo 360 00:25:50,880 --> 00:25:51,403 Keung 361 00:25:51,715 --> 00:25:53,410 Imam advokata koji radi na tvojim papirima 362 00:25:53,616 --> 00:25:54,947 Uskoro se možete prijaviti za svoju porodicu 363 00:25:55,185 --> 00:25:56,482 Hvala ti, Ken! 364 00:25:56,720 --> 00:25:57,414 Ne hvala ti uopšte! 365 00:25:59,089 --> 00:26:00,579 Zato polako na so u prženom pirinču 366 00:26:01,858 --> 00:26:03,052 Ti kupci zaista jesu praviti pometnju 367 00:26:03,193 --> 00:26:05,627 hoću. Bio sam zabrinut biti uhvaćen svakodnevno 368 00:26:05,795 --> 00:26:06,762 pa sam dobio teške ruke 369 00:26:06,930 --> 00:26:07,726 Neću više 370 00:26:18,241 --> 00:26:19,105 Pa, izgledaš dobro? 371 00:26:23,079 --> 00:26:23,602 šta je to? 372 00:26:23,947 --> 00:26:24,845 Ken! 373 00:26:25,982 --> 00:26:27,609 Dobili ste prehladu? Oslepele oči? 374 00:26:28,218 --> 00:26:29,913 U pravu si rekao ti je da će te Ken izgrditi 375 00:26:30,353 --> 00:26:32,878 Samo želim da oponašam Marka, tako ljubazno 376 00:26:33,390 --> 00:26:34,755 Nismo slepi 377 00:26:35,191 --> 00:26:36,522 Samo želimo da idemo sa nekim šefom 378 00:26:36,826 --> 00:26:37,884 Nećeš nas povesti 379 00:26:38,528 --> 00:26:40,519 Pogledaj se, kao cirkuski klovnovi 380 00:26:40,797 --> 00:26:42,162 Skini se i idi na supu 381 00:26:42,265 --> 00:26:43,027 Dobro, odlično 382 00:26:43,666 --> 00:26:44,564 Šta mislite koja je supa danas? 383 00:26:44,734 --> 00:26:46,895 Ovaj jebeni pirinač smrdi! 384 00:26:48,571 --> 00:26:49,230 Hej, gde ideš? 385 00:26:49,439 --> 00:26:57,312 kuda ideš? Ostani ovde. Ne idi! 386 00:26:57,714 --> 00:26:58,703 Dođi ovamo, ti 387 00:26:58,882 --> 00:27:00,816 Hej, šta to radiš? Pusti me! 388 00:27:01,017 --> 00:27:03,349 Želim da razgovaram sa tobom masni menadžer, u redu? 389 00:27:04,954 --> 00:27:06,979 Hajde Gdje ti je jebeni šef? 390 00:27:07,657 --> 00:27:11,093 Ja sam šef šta mogu učiniti za vas, gospodine? 391 00:27:11,261 --> 00:27:12,751 Prženi pirinač smrdi! 392 00:27:14,497 --> 00:27:17,660 Oh! Da, nema problema Mogu ti promijeniti drugu 393 00:27:17,934 --> 00:27:19,629 Keung, donesi još dva tanjira prženog pirinča 394 00:27:19,803 --> 00:27:20,531 Još pirinča? 395 00:27:20,770 --> 00:27:21,896 Hajde! 396 00:27:22,472 --> 00:27:24,440 Prokleti ti stranci 397 00:27:26,476 --> 00:27:28,535 Bobby ima pištolj 398 00:27:29,312 --> 00:27:30,301 Ja sam tvoja zaštita 399 00:27:30,513 --> 00:27:31,241 Oh! 400 00:27:31,414 --> 00:27:32,540 A sad me slušaj 401 00:27:32,782 --> 00:27:35,216 Platićeš mi hiljadu dolara mesečno 402 00:27:35,718 --> 00:27:37,686 Vidim! 403 00:27:38,655 --> 00:27:39,622 Vidi gore! 404 00:27:39,823 --> 00:27:41,154 Ne dam ti ništa 405 00:27:43,760 --> 00:27:45,227 Neću ti dati, sranje! 406 00:27:45,495 --> 00:27:50,057 Ne plaćaš mi i razneću tvoj restoran 407 00:27:50,099 --> 00:27:53,068 Stvarno to misliš? Misliš na to? 408 00:27:54,771 --> 00:27:56,500 Hoćeš da mi digneš restoran u vazduh? 409 00:27:58,007 --> 00:27:59,736 Činiš me tako nervoznom! 410 00:27:59,943 --> 00:28:03,538 Zaista se plašim zbog ovoga Mamamia! 411 00:28:04,013 --> 00:28:05,537 Želi da mi digne restoran u vazduh 412 00:28:06,282 --> 00:28:08,045 Umukni ti! 413 00:28:10,019 --> 00:28:11,418 Šta kažeš na to, prijatelju 414 00:28:11,955 --> 00:28:14,924 Ako osjećate glad dolaziš u moj restoran bilo kada 415 00:28:15,158 --> 00:28:16,455 Nema problema 416 00:28:16,826 --> 00:28:19,795 sta ti mislis sta ti mislis 417 00:28:21,931 --> 00:28:24,957 Oh da, treba mu nešto novca 418 00:28:26,336 --> 00:28:27,200 Dobio sam četvrtinu 419 00:28:27,570 --> 00:28:29,060 Uzmi ili ostavi na vama je 420 00:28:29,973 --> 00:28:31,099 sta ti mislis 421 00:28:32,742 --> 00:28:33,970 Seronjo! 422 00:28:43,253 --> 00:28:47,189 Šta je tebi? Imaš veliki problem? 423 00:28:48,391 --> 00:28:50,825 Ne sviđa ti se moj pirinač? Ne sviđa ti se moj pirinač? 424 00:28:52,262 --> 00:28:54,992 Moj pirinač je dobar, dobrog je ukusa 425 00:28:55,164 --> 00:28:55,926 ti... 426 00:29:03,473 --> 00:29:05,373 Šta nije u redu sa hranom? 427 00:29:10,013 --> 00:29:11,640 Meni je to prelepo 428 00:29:13,983 --> 00:29:14,950 Želite li probati? 429 00:29:15,952 --> 00:29:17,852 Ne? 430 00:29:18,021 --> 00:29:21,320 Za tebe pirinač nije ništa 431 00:29:21,558 --> 00:29:26,052 Ali za nas, pirinač kao moj otac i majka 432 00:29:26,963 --> 00:29:29,090 Ne zajebavaj moju porodicu 433 00:29:35,104 --> 00:29:37,004 Veoma sam povrijeđen zbog toga 434 00:29:41,377 --> 00:29:45,108 Žao mi je moje riže 435 00:29:54,757 --> 00:29:56,588 Ako imaš ikakvo dostojanstvo 436 00:29:56,926 --> 00:29:59,326 Izvini se pirinču odmah 437 00:29:59,529 --> 00:30:00,826 Jebi se pirinač, jebi se i ti 438 00:30:01,030 --> 00:30:03,726 Upucaj ga 439 00:30:05,835 --> 00:30:09,430 sta radis Prestani! 440 00:30:11,374 --> 00:30:15,868 Baci pištolj! Baci pištolj! Baci to! 441 00:30:18,381 --> 00:30:22,613 Otvori svoja jebena usta i jedi pirinač 442 00:30:23,219 --> 00:30:24,049 Nikad! 443 00:30:24,320 --> 00:30:25,378 Pojedi ti kopile 444 00:30:28,658 --> 00:30:32,094 OK, baci pištolj! Baci to! 445 00:30:34,230 --> 00:30:34,958 Pričaš li sa mnom? 446 00:30:35,164 --> 00:30:35,653 Da! 447 00:30:36,666 --> 00:30:40,033 Čekaj malo, pusti seronju prvo pojedi pirinač 448 00:30:40,203 --> 00:30:42,171 Ne, ne, ti prvo baci pištolj 449 00:30:42,372 --> 00:30:44,738 Ne, ne, neka prvo pojede 450 00:30:45,608 --> 00:30:46,472 Pojedi to, proklet bio! 451 00:30:46,743 --> 00:30:48,301 Bolje da pojedeš tog seronju on to misli 452 00:30:48,845 --> 00:30:51,313 Ako ne Raznijeću ti glavu 453 00:30:51,514 --> 00:30:53,175 Jedite, samo napred! 454 00:30:53,416 --> 00:30:54,508 Hajde! 455 00:30:57,754 --> 00:30:59,585 To je bolje, mnogo bolje! 456 00:31:30,386 --> 00:31:32,047 Rekao si prije 15 godina ako sam u nevolji da dođem da tražim 457 00:31:35,191 --> 00:31:36,954 Nisam mislio da ćeš me tražiti 458 00:31:45,034 --> 00:31:45,864 Brate Lung! 459 00:31:47,036 --> 00:31:49,231 Sam! 460 00:31:50,506 --> 00:31:53,168 Nekada je izgledalo tako lako nekoga ubiti 461 00:31:53,643 --> 00:31:55,736 Ipak, izgleda tako teško da spasem nekoga sada 462 00:31:56,212 --> 00:31:57,474 ali ja verujem u jednu stvar 463 00:31:57,814 --> 00:31:59,714 ako ste odlučni da budete dobar čovjek uspećeš 464 00:32:03,319 --> 00:32:04,809 Ti derište 465 00:32:05,154 --> 00:32:07,349 Dođi oprati ruke 466 00:32:09,792 --> 00:32:12,158 Tetovaža preko 10 godina ne može se isprati 467 00:32:12,862 --> 00:32:15,023 Neki redovni parohijani ne usuđuje se ući 468 00:32:58,941 --> 00:32:59,965 Zdravo, Ko! 469 00:33:00,209 --> 00:33:03,474 Oh dobro, gde si sada? 470 00:33:04,046 --> 00:33:07,447 Šta se dešava u Njujorku? 471 00:33:07,617 --> 00:33:08,777 Uskoro će sve biti jasno 472 00:33:09,185 --> 00:33:10,209 Prikupljam dokaze 473 00:33:10,419 --> 00:33:11,283 Šta je sa mojom kćerkom? 474 00:33:11,721 --> 00:33:15,088 Nedostaješ joj Srediću da te vidi 475 00:33:15,458 --> 00:33:18,689 Uradite to što je brže moguće 476 00:33:19,162 --> 00:33:20,220 Daj mi svoju adresu 477 00:33:24,500 --> 00:33:27,230 Ne brini Ja ću sve srediti 478 00:33:27,503 --> 00:33:28,265 Čuvajte se! 479 00:33:34,210 --> 00:33:35,199 On je u Njujorku 480 00:33:38,414 --> 00:33:39,938 Bog ga blagoslovio 481 00:33:41,484 --> 00:33:43,042 On je mrtva patka 482 00:33:43,319 --> 00:33:46,049 Nastavimo, koliko još falsifikat vam treba 483 00:33:46,289 --> 00:33:50,783 60 miliona dolara, za snabdevanje Evrope i Južna Amerika 484 00:33:51,060 --> 00:33:54,757 Kako mislite da pošalje novac 485 00:33:55,031 --> 00:33:56,191 Imamo svoje brodove 486 00:33:56,732 --> 00:33:58,324 To je super Onda sam siguran 487 00:33:58,835 --> 00:34:02,464 Ista cijena, 38 dolara za 100 novčanica 488 00:34:07,577 --> 00:34:10,137 Uskoro ću moći vidjeti svoju kćer 489 00:34:10,513 --> 00:34:14,415 To je divno rekao sam ti da ne brineš 490 00:34:17,286 --> 00:34:20,153 Ovo je za vas, dobrog je ukusa 491 00:35:36,866 --> 00:35:39,664 Sam! 492 00:35:53,249 --> 00:35:54,181 ko si ti 493 00:36:05,194 --> 00:36:07,719 Pazi na ovog tipa on je opasan 494 00:36:54,043 --> 00:36:55,601 Upomoć! Ostani cool čovječe 495 00:37:07,123 --> 00:37:11,150 Pripremite ga za elektrošok 496 00:37:19,802 --> 00:37:22,737 OK, hoću Mislim da će to biti najbolja stvar 497 00:37:38,020 --> 00:37:41,012 Uncle Lung! 498 00:37:42,191 --> 00:37:43,180 Uncle Lung! 499 00:37:44,627 --> 00:37:45,787 Uncle Lung! 500 00:38:00,242 --> 00:38:04,872 Ujka Lung, stigli smo 501 00:38:32,374 --> 00:38:34,001 Vrijeme je za večeru 502 00:38:39,148 --> 00:38:41,048 Siguran sam u tebe ostati u Sjedinjenim Državama 503 00:38:41,283 --> 00:38:42,682 Niste imali raskošniji obrok 504 00:38:45,855 --> 00:38:48,949 Evo, kobasica, bez otrova 505 00:38:54,463 --> 00:38:55,487 Pileća noga! 506 00:39:01,303 --> 00:39:02,395 Zakucaj te 507 00:39:03,072 --> 00:39:04,130 Pomozite sebi! 508 00:39:16,986 --> 00:39:19,750 Dijamant 2, imam još 2 Uhvatite ga! 509 00:39:20,556 --> 00:39:21,921 G. Sung da vas vidi 510 00:39:27,663 --> 00:39:28,994 Želim da vidim gospodina Koa 511 00:39:30,399 --> 00:39:30,865 Brate Ho? 512 00:39:33,235 --> 00:39:34,725 Kada ste izašli? 513 00:39:35,004 --> 00:39:35,470 Lijepo od vas što ste nas posjetili 514 00:39:35,704 --> 00:39:37,035 Stvarno mi dajete lice 515 00:39:37,506 --> 00:39:39,667 On je taj koji je upucao Velikog šefa Shinga 516 00:39:39,875 --> 00:39:40,705 Cijeli posao zna za to 517 00:39:41,277 --> 00:39:41,971 Previše govoriš o meni 518 00:39:42,144 --> 00:39:43,076 Dozvolite mi da predstavim, g. Ko 519 00:39:43,279 --> 00:39:43,870 Gospodine Ko! 520 00:39:44,780 --> 00:39:45,838 Šta mogu učiniti za vas? 521 00:39:46,882 --> 00:39:48,577 Radio sam sa g. Lungom Dobro je pazio na mene 522 00:39:51,587 --> 00:39:54,454 Sada sam pobegao i želim ponovo da radim sa njim 523 00:39:54,924 --> 00:39:57,324 ali je preskočio grad 524 00:39:57,893 --> 00:40:01,021 To je moja loša sreća Samo želim zaraditi nešto novca 525 00:40:01,764 --> 00:40:03,891 Pa zašto si došao da me tražiš? 526 00:40:04,700 --> 00:40:06,395 Želim da se pridružim vašoj organizaciji 527 00:40:07,736 --> 00:40:10,967 Grešiš Sav naš posao je legitiman 528 00:40:12,741 --> 00:40:16,643 Tvoja i moja pozadina oboje znamo 529 00:40:17,379 --> 00:40:18,869 Ako mislim da bih se samo pojavio 530 00:40:19,515 --> 00:40:21,039 a da to ne proverim 531 00:40:22,751 --> 00:40:24,412 Zašto tako govoriš? 532 00:40:24,987 --> 00:40:27,717 Ako ima novca da se zaradi hajde da svi uspemo 533 00:40:27,957 --> 00:40:29,424 Ako ste zainteresovani 534 00:40:29,592 --> 00:40:30,854 razgovaraj sa gospodinom Ko 535 00:40:31,460 --> 00:40:33,894 Ako postoji prilika, dozvolite mi da se pridružim 536 00:40:34,430 --> 00:40:35,727 Možete igrati šta god želite 537 00:40:35,898 --> 00:40:36,830 Onda je to rešeno 538 00:40:37,600 --> 00:40:38,692 Daj mi malo vremena da razmislim 539 00:40:38,901 --> 00:40:40,562 Svi bismo trebali provjeriti svoj kredibilitet 540 00:40:43,439 --> 00:40:45,236 Opet razgovaramo 541 00:40:45,741 --> 00:40:46,332 Dobro 542 00:40:47,476 --> 00:40:48,238 Mrs. Sung 543 00:40:48,444 --> 00:40:50,605 Dođite do muža da odluči za ime 544 00:40:53,315 --> 00:40:54,475 Uđite, gospođo Cheung! 545 00:43:35,711 --> 00:43:36,735 To nije mnogo oprezno! 546 00:43:38,347 --> 00:43:42,044 Tough. odakle si 547 00:43:44,620 --> 00:43:46,019 Moram li biti odnekud? 548 00:43:47,122 --> 00:43:48,111 Ni riječi zahvale? 549 00:43:52,428 --> 00:43:53,588 Hoćeš da razgovaramo o poslu? 550 00:43:53,862 --> 00:43:55,261 Pričajte o poslu. Naravno 551 00:44:17,953 --> 00:44:19,181 Ne koristi ti to što ne jedeš 552 00:44:20,055 --> 00:44:22,148 Ti nisi beba Neću te terati da jedeš 553 00:44:22,491 --> 00:44:24,049 Ti jedeš sebe 554 00:44:30,699 --> 00:44:31,825 Uzmi nešto 555 00:44:32,367 --> 00:44:33,334 Hajde! 556 00:44:48,517 --> 00:44:50,075 Bilo da smo muž i supruga ili prijatelji 557 00:44:50,285 --> 00:44:52,082 Braća ili sestre šta god da smo 558 00:44:54,523 --> 00:44:55,217 Najgore je što ti ne mogu pomoći 559 00:44:56,191 --> 00:44:57,453 Ako mislite da ne postoji ostala je jedna dobra osoba 560 00:44:57,659 --> 00:44:58,626 Ko vam može pomoći? 561 00:44:58,794 --> 00:45:00,159 Zašto si ne pomogneš! 562 00:45:03,232 --> 00:45:04,927 Ako si otišao da budeš bolestan Biću bolestan sa tobom 563 00:45:06,768 --> 00:45:08,395 Ako želiš da odustaneš I ja ću odustati 564 00:45:09,872 --> 00:45:11,635 Ako želiš da gladuješ Umrijet ću od gladi s tobom 565 00:45:23,318 --> 00:45:24,808 Ovo sranje! 566 00:46:00,422 --> 00:46:01,855 Hajde, dušo, hajde, hajde 567 00:46:11,600 --> 00:46:13,158 Hajde, dušo, hajde 568 00:46:16,772 --> 00:46:23,769 Hajde, dušo, da! 569 00:46:31,653 --> 00:46:33,018 Tako lepo, hajde da jedemo 570 00:46:47,235 --> 00:46:50,534 Hajde da jedemo 571 00:46:58,714 --> 00:47:02,548 Imaš hrabrosti zašto vraćaš novac? 572 00:47:09,524 --> 00:47:11,890 Divno! 573 00:47:32,681 --> 00:47:34,512 Zaboravili ste svoj slučaj 574 00:47:41,657 --> 00:47:42,885 pazi! 575 00:48:13,422 --> 00:48:14,446 Hajde da potražimo Kena 576 00:48:33,575 --> 00:48:36,100 Prokletstvo, prokletstvo! 577 00:48:36,478 --> 00:48:37,968 Marko, obavesti sve 578 00:48:38,380 --> 00:48:41,281 Dovedite sve ovde 579 00:48:41,483 --> 00:48:43,280 Jebene gvineje 580 00:48:45,087 --> 00:48:46,111 Ovde nema ništa za vas 581 00:48:46,354 --> 00:48:46,877 Ken! 582 00:48:47,589 --> 00:48:48,920 Vaš problem je naš problem 583 00:48:49,491 --> 00:48:52,221 Žao mi je što sam dozvolio ovo ti se desi 584 00:48:52,427 --> 00:48:53,485 Idi nazad! 585 00:48:53,729 --> 00:48:54,593 Ubijte ih sve 586 00:48:54,763 --> 00:48:56,390 Ti umukni! 587 00:48:57,165 --> 00:48:59,656 Daj mi pištolj daj mi pištolj 588 00:48:59,968 --> 00:49:00,400 Ken! 589 00:49:02,003 --> 00:49:03,163 Budi kul čoveče! 590 00:49:03,405 --> 00:49:04,565 Zašto, Ken? 591 00:49:05,440 --> 00:49:06,634 Ohladi se! 592 00:49:56,124 --> 00:49:59,025 Idemo 593 00:50:03,165 --> 00:50:03,927 Ken! 594 00:50:04,199 --> 00:50:04,858 Ne prati me 595 00:50:05,066 --> 00:50:06,465 Idi kući 596 00:50:06,701 --> 00:50:08,999 Dozvolite nam da vam pomognemo 597 00:51:15,136 --> 00:51:16,160 Konačno si smislio 598 00:51:16,471 --> 00:51:17,563 Da! 599 00:51:18,139 --> 00:51:19,766 Ako ima novca da se zaradi 600 00:51:19,975 --> 00:51:21,374 otvori vrata 601 00:51:21,576 --> 00:51:23,043 Zaista želim da radim sa tobom 602 00:51:23,979 --> 00:51:24,843 Vjeruješ li mi sada? 603 00:51:25,080 --> 00:51:28,572 Ali, sva srca su različita moramo biti oprezni 604 00:51:28,850 --> 00:51:31,250 Moramo bolje razumjeti jedni druge 605 00:51:31,686 --> 00:51:33,415 Testirajte našu iskrenost 606 00:51:36,658 --> 00:51:37,522 Kako to da uradimo? 607 00:51:39,594 --> 00:51:41,289 Želim da se riješiš nekoga umjesto mene 608 00:51:42,163 --> 00:51:44,961 Mogao bi nam nanijeti veliku štetu 609 00:51:47,836 --> 00:51:50,430 Kaže da je jedan od nas 610 00:51:52,240 --> 00:51:53,935 Ipak znam da je tajni agent 611 00:51:55,210 --> 00:51:57,007 Ubij ga za mene kasnije 612 00:52:27,042 --> 00:52:27,872 Žao mi je brate 613 00:52:55,136 --> 00:52:57,661 Oh, Billie je 614 00:52:58,373 --> 00:53:00,341 Želiš da zaradiš novac samo mi javi 615 00:53:00,709 --> 00:53:02,870 Uvijek mi se sviđao tvoj stil 616 00:53:04,512 --> 00:53:07,003 G. Ko, vaš status sada je nešto drugačije 617 00:53:07,382 --> 00:53:09,850 Teško je razgovarati s tobom Hajde da se dogovorimo 618 00:53:10,185 --> 00:53:11,516 Naravno! 619 00:53:12,520 --> 00:53:13,282 Chong! 620 00:54:06,241 --> 00:54:09,074 Znam da si agent 621 00:54:09,411 --> 00:54:11,276 Hoćeš da me uhvatiš? 622 00:54:11,546 --> 00:54:12,376 Agent! 623 00:54:12,947 --> 00:54:14,437 Da sam jedan, ja bih već sam te ubio 624 00:54:14,682 --> 00:54:16,240 Ne moram da primam ovo sranje 625 00:54:17,185 --> 00:54:19,619 Ako mi ne verujete, uradite to 626 00:54:19,788 --> 00:54:20,686 Neka mu se želja ispuni 627 00:54:24,125 --> 00:54:26,423 Želiš da se igraš Igraću se sa tobom 628 00:54:27,095 --> 00:54:28,153 Ako imaš hrabrosti upucaj me 629 00:54:28,363 --> 00:54:29,330 Inače ću otići u policiju 630 00:54:30,065 --> 00:54:30,759 Chong! 631 00:54:30,965 --> 00:54:31,693 Pusti me da to uradim 632 00:55:02,964 --> 00:55:05,489 Uzmi još jednu priliku inače neće vjerovati 633 00:55:07,702 --> 00:55:08,464 Hajde! 634 00:55:08,636 --> 00:55:10,570 Otarasi ga se 635 00:55:14,943 --> 00:55:19,243 Veliki brat između nas dvoje 636 00:55:20,782 --> 00:55:22,477 Dovoljno je da veruje jednom 637 00:55:26,621 --> 00:55:28,919 Pucaj! 638 00:55:50,712 --> 00:55:52,407 U stvari, nismo istraživao ovog klinca 639 00:55:52,981 --> 00:55:54,312 Samo smo hteli da vas testiramo 640 00:55:55,817 --> 00:55:57,944 Dobrodošli u kompaniju 641 00:56:00,155 --> 00:56:00,917 Hvala vam! 642 00:56:57,212 --> 00:57:04,812 Komplet, komplet... 643 00:57:05,920 --> 00:57:07,182 Ovo je tvoj brat 644 00:57:16,397 --> 00:57:17,227 Gospođice, gde je hitna pomoć? 645 00:57:32,180 --> 00:57:33,875 doktore... 646 00:57:34,182 --> 00:57:35,843 Pripremite se za rad 647 00:57:36,050 --> 00:57:37,847 Ubaci ga unutra, brzo 648 00:57:38,052 --> 00:57:38,916 Uvedite ga unutra 649 00:57:39,287 --> 00:57:41,881 Molim te, požuri 650 00:57:42,190 --> 00:57:43,350 Ne možeš ući, čekaj napolju 651 00:58:22,764 --> 00:58:24,322 Kako je Kit? 652 00:58:24,532 --> 00:58:26,796 On je ranjen doktori rade na njemu 653 00:58:47,655 --> 00:58:48,383 On je ok 654 00:58:48,656 --> 00:58:50,146 Srećom, metak je prošao 655 00:58:50,491 --> 00:58:51,389 Molim te osjeća olakšanje 656 00:59:27,562 --> 00:59:28,551 Sretno 657 01:00:14,675 --> 01:00:18,839 kako se zove? Ime? 658 01:00:23,885 --> 01:00:25,614 Tvoja ćerka je mrtva 659 01:00:28,156 --> 01:00:29,350 Ona je mrtva 660 01:00:36,964 --> 01:00:39,057 Probudi se, hoćeš li Probudi se! 661 01:00:42,570 --> 01:00:44,401 Da li želite da potrošite do kraja zivota ovako? 662 01:01:12,834 --> 01:01:14,324 Nemojte se mučiti 663 01:01:18,206 --> 01:01:20,436 Svi će biti tako povređeni da te vidim ovakvog 664 01:01:24,078 --> 01:01:25,170 Pluća prošlih godina 665 01:01:28,783 --> 01:01:30,978 mogao da se suoči sa bilo čim 666 01:01:33,788 --> 01:01:36,416 a sada, ne možeš ni izađi kroz vrata 667 01:01:40,595 --> 01:01:42,654 Zašto se ne možete suočiti sa stvarnošću? 668 01:01:44,966 --> 01:01:45,990 Zašto? 669 01:01:51,172 --> 01:01:53,106 Mogao bi biti mrtav 670 01:02:00,181 --> 01:02:03,116 I moj znoj ovih godina takođe su oduševili 671 01:02:09,790 --> 01:02:13,453 Ne kajem se Ne treba mi saosećanje 672 01:02:14,629 --> 01:02:18,588 Ne kao ti, čekaš da umreš traži sažaljenje 673 01:02:26,641 --> 01:02:28,871 Još uvijek imam kontrolu 674 01:02:30,244 --> 01:02:32,212 Ako ne priznate poraz 675 01:02:32,380 --> 01:02:33,574 uzvrati sa mnom 676 01:02:34,348 --> 01:02:36,441 Ne postoji tako nešto na ovom svetu kao "prisiljeno" 677 01:02:37,885 --> 01:02:40,479 Jebi se! 678 01:03:02,009 --> 01:03:02,998 Izlazi! 679 01:03:16,123 --> 01:03:17,454 Postoji samo jedan izlaz 680 01:03:18,859 --> 01:03:20,258 i ti ideš sa mnom 681 01:03:22,029 --> 01:03:23,360 Ako se ne borimo 682 01:03:24,832 --> 01:03:26,265 obojica ćemo umrijeti ovdje 683 01:03:27,335 --> 01:03:30,429 Ako pobedimo počećemo iznova 684 01:03:31,472 --> 01:03:33,167 Znam da možeš, hajde! 685 01:04:31,065 --> 01:04:34,501 Ne, nemoj, ne teraj me! 686 01:04:34,669 --> 01:04:37,604 Ne, ne teraj me! 687 01:04:49,283 --> 01:04:55,347 ne... 688 01:05:16,877 --> 01:05:20,210 Ne tjeraj me na to 689 01:05:45,773 --> 01:05:51,109 Peggy, tu sam ne boj se 690 01:05:51,312 --> 01:05:52,677 Tata je ovdje 691 01:05:55,282 --> 01:05:57,648 Želim da te vidim 692 01:06:01,689 --> 01:06:02,587 Peggy! 693 01:06:54,241 --> 01:06:56,675 Ken! 694 01:07:49,964 --> 01:07:54,128 Zašto... Zašto je tako teško biti dobra osoba? 695 01:08:09,250 --> 01:08:11,343 Ovo ipak nije naše mjesto 696 01:08:14,555 --> 01:08:16,887 Mnogi pokušavaju da napuste dom po svaku cenu 697 01:08:17,825 --> 01:08:19,019 Mnogi žele kući 698 01:08:20,828 --> 01:08:21,760 neki... 699 01:08:25,399 --> 01:08:26,832 Ne mogu ni naći privremeno mjesto za odmor 700 01:08:33,774 --> 01:08:35,708 Nečiji dom je uvek bolji 701 01:08:37,011 --> 01:08:39,002 Hoćeš li se vratiti? 702 01:08:46,253 --> 01:08:47,345 Naravno, da uzmem malo supe 703 01:09:02,937 --> 01:09:04,165 Imaš predrasude 704 01:09:04,471 --> 01:09:05,904 čuvajući toliko Markovih stvari 705 01:09:06,073 --> 01:09:07,563 Naravno. On se najbolje ophodio prema meni 706 01:09:07,775 --> 01:09:10,141 Baš kao i ovaj kaput preko 40 rupa od metaka 707 01:09:10,344 --> 01:09:11,834 to je podsjetnik za vas da se ponašate 708 01:09:12,046 --> 01:09:14,105 Tako da nećeš dopuzi nazad u jednom 709 01:09:21,355 --> 01:09:22,754 Lung! 710 01:09:26,193 --> 01:09:27,683 Čekao sam da se vratiš 711 01:09:31,598 --> 01:09:32,326 Ho! 712 01:09:35,636 --> 01:09:36,933 Vidi ko je ovde? 713 01:09:40,007 --> 01:09:41,065 Mark? 714 01:09:41,241 --> 01:09:42,265 Ken je! 715 01:09:46,246 --> 01:09:48,146 Ken! 716 01:10:29,757 --> 01:10:32,419 Žao mi je, nisam mogao zaštititi Peggy 717 01:10:33,027 --> 01:10:34,426 Mogu joj slati cvijeće samo svaki dan 718 01:10:43,337 --> 01:10:47,603 Hvala. Božja je volja 719 01:10:48,442 --> 01:10:49,807 Uncle Lung 720 01:10:51,478 --> 01:10:53,309 Kit je dao sve od sebe 721 01:10:56,250 --> 01:10:57,717 Bilo ti je teško 722 01:10:59,953 --> 01:11:01,784 Sad me nije briga 723 01:11:14,768 --> 01:11:15,700 Zašto me gledaš? 724 01:11:17,271 --> 01:11:18,169 Ličiš na nekoga 725 01:11:18,605 --> 01:11:19,435 neko je umro? 726 01:11:21,842 --> 01:11:22,536 Tvoj brat? 727 01:11:26,780 --> 01:11:28,304 Ne govorite o mrtvima na groblju 728 01:11:29,750 --> 01:11:31,684 Ja sam Sung Chi Hoov brat Sung Chi Kit Kako si? 729 01:11:32,152 --> 01:11:34,017 Oh! Znači ti si veliki brat Kit! 730 01:11:34,488 --> 01:11:36,922 Samo me zovi Kit 731 01:11:37,224 --> 01:11:37,883 Ja sam Ken! 732 01:11:38,692 --> 01:11:39,488 Zdravo, veliki brate Ken 733 01:11:41,261 --> 01:11:42,455 Hajde, oboje smo mlađa braća 734 01:11:42,663 --> 01:11:43,493 Zovi me Ken 735 01:11:47,101 --> 01:11:47,829 sta se desilo? Pogodili ste? 736 01:11:48,068 --> 01:11:49,000 Na dužnosti 737 01:11:49,169 --> 01:11:51,330 Samo priznaj da si pogođen na dužnosti... 738 01:11:51,605 --> 01:11:53,971 Isti si kao tvoj brat pravi trg 739 01:11:54,174 --> 01:11:55,436 I ti si kao Mark brzi jezik 740 01:11:57,311 --> 01:11:58,369 Kit! 741 01:11:59,146 --> 01:12:00,613 Jackie te treba upravo sada idi kući 742 01:12:12,292 --> 01:12:15,318 Zašto ne pustimo Kit da nam se pridruži? 743 01:12:15,996 --> 01:12:18,089 Možda ima više informacija za nas 744 01:12:18,465 --> 01:12:20,330 Dodatna ruka sigurno može pomoći 745 01:12:21,335 --> 01:12:22,734 Šta god kažeš? 746 01:12:38,252 --> 01:12:39,082 Ne mogu to shvatiti 747 01:12:39,353 --> 01:12:42,652 Šta Ko želi od brodogradilišta? 748 01:12:42,990 --> 01:12:44,184 Sumnjam da ga koristi kao krivotvoreni štab 749 01:12:45,259 --> 01:12:46,817 Prebacite krivicu na ujka Lunga 750 01:12:46,860 --> 01:12:50,455 Ne mora da ubije Lunga samo ga nateraj da poludi 751 01:12:50,831 --> 01:12:52,799 Spaliću brodogradilište 752 01:12:54,168 --> 01:12:58,537 Moje životno delo Niko ga ne može uništiti 753 01:12:59,273 --> 01:13:03,767 Ako to mora da se uradi Uradiću to sam 754 01:13:03,944 --> 01:13:05,969 Glavna stvar je dobiti dokazi protiv njih 755 01:13:06,146 --> 01:13:06,976 Da te očistim 756 01:13:07,581 --> 01:13:08,343 Ili se nećemo mešati 757 01:13:08,849 --> 01:13:10,749 ili mi to činimo, na veliki način 758 01:13:15,155 --> 01:13:16,782 Imaš li tragove? 759 01:13:17,491 --> 01:13:20,392 Njujorški kupac je u gradu 760 01:13:20,794 --> 01:13:23,922 Ima dogovor sa Koom 761 01:13:24,131 --> 01:13:24,790 OK 762 01:13:25,132 --> 01:13:26,463 kada su stigli u štab uhvatićemo ih u tome 763 01:13:31,071 --> 01:13:32,129 Ken! 764 01:13:38,712 --> 01:13:39,474 Hvala, ujka Lung! 765 01:13:41,381 --> 01:13:42,348 Kako slatko 766 01:13:45,619 --> 01:13:46,517 Veliki brate! 767 01:13:48,755 --> 01:13:50,416 Za tebe 768 01:13:52,826 --> 01:13:53,724 Ne volim narandže 769 01:14:23,290 --> 01:14:23,813 šta je to? 770 01:14:26,159 --> 01:14:26,921 Zvijezda padalica 771 01:14:28,462 --> 01:14:30,430 To je samo krijesnica 772 01:14:33,200 --> 01:14:35,566 U policiji, to je nesreća da vidim zvezdu padalicu 773 01:14:36,403 --> 01:14:39,429 Sranje, koja je poenta ako znaš da ćeš umrijeti 774 01:14:45,946 --> 01:14:47,208 Prvi put kada ste to videli bio na groblju 775 01:14:48,815 --> 01:14:50,874 Drugi put ponovo vidimo zajedno 776 01:14:52,252 --> 01:14:53,241 Takva nesreća 777 01:14:56,490 --> 01:14:58,219 Pa šta? Jeste li zabrinuti? 778 01:15:02,696 --> 01:15:04,960 Nisam zabrinut Veoma sam zabrinut 779 01:15:06,633 --> 01:15:07,964 To me brine prije nego što se ovaj slučaj završi 780 01:15:08,168 --> 01:15:09,066 Biću mrtav 781 01:15:11,238 --> 01:15:12,262 Imate li mnogo nedovršenih poslova? 782 01:15:14,274 --> 01:15:15,832 Morate se ponašati bezobzirno 783 01:15:18,245 --> 01:15:19,735 Nežno dok te ostavljam 784 01:15:20,547 --> 01:15:21,912 Lako kao što sam došao 785 01:15:22,716 --> 01:15:26,174 Ne vodim sa sobom bilo kakav trag oblaka 786 01:15:28,188 --> 01:15:29,485 Sranje! 787 01:15:35,195 --> 01:15:36,184 Ko su ti ljudi? 788 01:15:36,630 --> 01:15:37,927 Izgleda kao štampač 789 01:15:40,834 --> 01:15:42,563 Vrati se u brodogradilište i pokrenite ih 790 01:15:42,769 --> 01:15:43,793 Preuzeću isporuku sutra 791 01:15:44,738 --> 01:15:46,137 Idi i ti 792 01:15:47,441 --> 01:15:48,408 Bilo je vreme 793 01:15:48,575 --> 01:15:49,564 Idemo! 794 01:15:54,681 --> 01:15:55,306 Evo gazda 795 01:16:02,789 --> 01:16:03,585 Šefe! 796 01:16:04,791 --> 01:16:05,553 Požurite 797 01:16:06,226 --> 01:16:07,193 Pokreni se 798 01:16:08,261 --> 01:16:10,559 Šta misliš koliko ćemo zaraditi? 799 01:16:10,797 --> 01:16:12,321 Dovoljno za kupovinu nekoliko noćnih klubova 800 01:16:20,140 --> 01:16:25,544 Imaš hrabrosti da kradeš 801 01:16:27,080 --> 01:16:28,206 Nemoj! 802 01:16:29,249 --> 01:16:30,739 Ne osvrći se, na posao 803 01:16:31,351 --> 01:16:32,409 Gledaj ih. Znaju da se opuste 804 01:16:49,436 --> 01:16:51,131 Sigurno je krivotvoreni štab nalaze se u brodogradilištu 805 01:16:51,538 --> 01:16:53,005 Ko ga vodi 806 01:16:53,540 --> 01:16:55,167 Zatim obavijestite policiju 807 01:16:55,375 --> 01:16:56,433 i obrisati ime strica Lunga 808 01:16:56,610 --> 01:16:57,133 Tačno! 809 01:16:57,511 --> 01:16:58,500 Ne može biti tako jednostavno 810 01:16:59,279 --> 01:17:00,541 Osećam da nešto nije u redu 811 01:17:00,747 --> 01:17:02,044 Ja sam to vidio zar mi ne vjeruješ? 812 01:17:02,783 --> 01:17:03,579 Ne! 813 01:17:13,460 --> 01:17:16,793 Ko, ovo je Lung! 814 01:17:18,532 --> 01:17:19,590 Vratio sam se 815 01:17:21,835 --> 01:17:25,566 Brate Lung, jesi li dobro? 816 01:17:25,772 --> 01:17:30,209 Da, dobro hvala! 817 01:17:42,856 --> 01:17:44,346 Kit, htio bih razgovarati s tobom 818 01:17:46,493 --> 01:17:48,654 Ostavi ovaj slučaj 819 01:17:48,795 --> 01:17:50,092 Ne želim da budeš povređen 820 01:17:51,431 --> 01:17:52,420 Jackie je u bolnici 821 01:17:52,666 --> 01:17:53,189 Stvarno? 822 01:17:53,400 --> 01:17:54,424 Ona je u sobi 704 823 01:17:55,635 --> 01:17:56,226 U ovakvom vremenu 824 01:17:56,603 --> 01:17:58,366 Potrebna joj je podrška 825 01:18:43,783 --> 01:18:44,613 Ko Ying Pui 826 01:18:48,421 --> 01:18:49,080 Idi! 827 01:20:11,237 --> 01:20:11,999 Šta ste našli? 828 01:20:12,305 --> 01:20:13,966 Ovde nema nikoga Imali smo 829 01:20:15,208 --> 01:20:16,072 To je strašno 830 01:20:16,509 --> 01:20:19,501 G. Ko, obavestili smo policiju 831 01:20:20,347 --> 01:20:21,871 Misliš da sam stvarno vjerovao Sung Chi Hou? 832 01:20:22,082 --> 01:20:24,175 Namestio sam nekoliko momaka i riješio ih se 833 01:20:24,384 --> 01:20:25,282 Lijepo i cisto 834 01:20:39,466 --> 01:20:39,955 Idemo! 835 01:20:40,166 --> 01:20:41,098 Idemo! 836 01:20:41,534 --> 01:20:43,559 Zadnja vrata policija je ovde 837 01:20:55,181 --> 01:20:56,148 Želimo Lung živ 838 01:21:20,407 --> 01:21:21,874 Požuri, ulazi! 839 01:21:23,276 --> 01:21:23,674 Ti idi prvi 840 01:21:23,910 --> 01:21:24,501 Idemo zajedno 841 01:21:24,644 --> 01:21:26,737 Idi, pazi na strica Lunga! 842 01:23:39,679 --> 01:23:40,202 Pucnjava 843 01:23:40,613 --> 01:23:43,411 sta se desilo? 844 01:23:56,596 --> 01:23:57,255 Ulazi! 845 01:24:22,455 --> 01:24:23,649 Zaista sam shvatio 846 01:24:25,024 --> 01:24:25,683 Jesi li uplašen? 847 01:24:26,125 --> 01:24:28,992 Nisam uplašen, veoma sam uplašen 848 01:24:31,865 --> 01:24:33,025 Tada vozite brže ili Neću uspeti 849 01:24:33,199 --> 01:24:33,824 Da, gospodine! 850 01:24:35,368 --> 01:24:37,632 Koov podrum je zapravo sjedište 851 01:24:38,738 --> 01:24:39,727 Konačno sam završio ovaj slučaj 852 01:24:40,073 --> 01:24:42,974 Ipak, zločin se nastavlja pa šta ako si ovaj razbio 853 01:24:44,377 --> 01:24:45,810 Neko je obavezan. Nastavi 854 01:24:46,613 --> 01:24:49,377 Dobro, samo ti to središ 855 01:24:52,151 --> 01:24:54,051 Kit 856 01:24:54,754 --> 01:24:56,881 Zaustavi auto, moram nazvati 857 01:24:57,123 --> 01:24:59,455 Skoro smo u bolnici 858 01:25:00,760 --> 01:25:01,749 Nemam vremena 859 01:25:08,835 --> 01:25:09,631 Molim sobu 704 860 01:25:14,707 --> 01:25:16,607 Ho, ovo je Ken 861 01:25:18,211 --> 01:25:20,008 Oh, dobro, on je pored mene 862 01:25:20,647 --> 01:25:21,773 Pusti me da razgovaram sa Jackie 863 01:25:23,016 --> 01:25:26,042 Čekaj malo 864 01:25:28,087 --> 01:25:30,647 Jackie, je li dječak ili djevojčica? 865 01:25:30,924 --> 01:25:31,652 Djevojka 866 01:25:34,861 --> 01:25:36,556 Oh, devojka, koliko je teška? 867 01:25:40,099 --> 01:25:42,624 6lbs 3ozs, stvarno je lijepa 868 01:25:46,272 --> 01:25:50,709 6lbs 3ozs, nije malo 869 01:25:51,377 --> 01:25:53,470 Mark i ja smo vagali manje od 6 funti zajedno 870 01:25:56,115 --> 01:25:57,480 Da li izgleda kao ti ili ja? 871 01:25:57,884 --> 01:26:00,318 Kao ja Ali njene oči su kao tvoje 872 01:26:04,190 --> 01:26:08,251 Kaže da je beba stvarno lepa sa očima poput mojih 873 01:26:08,494 --> 01:26:09,654 Mora da je lepa beba sudeći po njenom ocu 874 01:26:16,302 --> 01:26:20,830 Dovedi je, pusti me da razgovaram s njom 875 01:26:21,107 --> 01:26:24,076 Ne budi blesav, ona još ne može da priča 876 01:26:24,477 --> 01:26:25,774 Ona može samo da plače 877 01:26:28,314 --> 01:26:30,009 Čak i to, želim to čuti 878 01:26:32,785 --> 01:26:37,654 Hej, zašto ne pričaš? 879 01:26:39,525 --> 01:26:42,858 Oh, stvarno sam sretna 880 01:26:44,330 --> 01:26:47,561 Ako želiš da je vidiš toliko dođi brzo 881 01:26:48,668 --> 01:26:50,101 dolazim 882 01:26:55,608 --> 01:26:57,701 Još joj nismo dali ime 883 01:27:00,947 --> 01:27:05,008 Kit, još nisi smislio ime 884 01:27:07,920 --> 01:27:12,016 Sung Ho Yin (Duh pravednosti) 885 01:27:21,234 --> 01:27:26,365 Ne pitajte me za danas 886 01:27:27,573 --> 01:27:31,669 Nema potrebe da to znate i nema potrebe da pitate 887 01:27:33,012 --> 01:27:35,879 Razumno ili ne? 888 01:27:36,416 --> 01:27:38,884 Kako donijeti presudu? 889 01:27:39,619 --> 01:27:44,613 Ne želim razmišljati pamtiti ili znati! 890 01:27:46,659 --> 01:27:51,756 Ne pitajte me o mom životu 891 01:27:52,932 --> 01:27:57,266 Nema potrebe spominjati prošlost 892 01:27:58,504 --> 01:28:01,496 Sa ili bez ljubavi 893 01:28:01,908 --> 01:28:04,536 Ne pitajte mene 894 01:28:04,944 --> 01:28:12,407 Ne želim da brinem zažaliti ili razumjeti 895 01:28:19,525 --> 01:28:21,015 Pazi! 896 01:28:23,096 --> 01:28:28,124 komplet... 897 01:28:33,606 --> 01:28:43,242 Biću s tobom da nađem bolje sutra 898 01:28:44,016 --> 01:28:49,579 Ne pitajte me o tužnim stvarima 899 01:28:50,356 --> 01:28:54,793 Nema potrebe da to govorim Nemoj ni spominjati 900 01:28:55,928 --> 01:28:58,795 Ovo, ono 901 01:28:59,198 --> 01:29:01,792 Jednostavno nisam mogao pomoći 902 01:29:02,401 --> 01:29:07,930 Niko ne zna unutrašnju priču 903 01:29:08,474 --> 01:29:12,501 Niko ne zna 904 01:29:59,592 --> 01:30:01,583 Ujače Kin, idi kući! 905 01:30:01,928 --> 01:30:03,054 mogu pomoći 906 01:30:08,034 --> 01:30:09,524 Pripremio sam čamac za tvoj polazak 907 01:30:10,002 --> 01:30:10,696 Nije potrebno 908 01:30:36,062 --> 01:30:38,496 Ho, Kit je pao odavde 909 01:32:53,032 --> 01:32:55,262 Mora da je uzeo pogrešan lek 910 01:32:55,468 --> 01:32:56,935 Ove granate su zaista nešto 911 01:32:58,003 --> 01:32:58,901 Ovog puta treba paziti 912 01:33:09,682 --> 01:33:12,014 ne... izvini... 913 01:33:32,405 --> 01:33:33,269 Ne mogu dalje 914 01:33:35,775 --> 01:33:37,367 Neka se oni vani pobrinu za to 915 01:33:39,779 --> 01:33:41,576 Želiš da pobegneš 916 01:33:48,287 --> 01:33:49,083 Ovo je za tebe 917 01:34:34,867 --> 01:34:37,461 dobijate $100,000 za svakog koga ubijete 918 01:36:08,794 --> 01:36:09,556 brate 919 01:36:11,196 --> 01:36:12,458 Ujka Kin, kakva je to bomba? 920 01:36:12,765 --> 01:36:13,595 Tako moćan! 921 01:36:13,766 --> 01:36:15,631 Još uvijek imate moćniji, želite li probati? 922 01:36:15,834 --> 01:36:16,425 br 923 01:36:16,569 --> 01:36:17,194 Idem po to za tebe 924 01:36:17,436 --> 01:36:19,404 br 925 01:36:45,164 --> 01:36:47,098 Ko! 926 01:37:11,890 --> 01:37:13,323 jesi li dobro? 927 01:37:15,961 --> 01:37:17,690 Daj mi pištolj! 928 01:37:37,983 --> 01:37:38,745 Ho! 929 01:37:47,626 --> 01:37:48,888 Kin! 930 01:38:04,743 --> 01:38:05,710 Lung! 931 01:38:17,423 --> 01:38:18,412 Ko Ying Pui! 932 01:39:55,487 --> 01:39:56,476 jesi li dobro? 933 01:40:04,596 --> 01:40:05,961 Ko Ying Pui! 934 01:40:06,265 --> 01:40:07,163 Pusti ga! 935 01:40:12,771 --> 01:40:14,204 Ti si tako ozbiljan u svemu 936 01:40:14,807 --> 01:40:16,035 Misliš da je dobar čovek uvek ima dobar kraj? 937 01:40:29,521 --> 01:40:33,457 Misliš da je loš čovek uvek ima dobar kraj? 938 01:40:42,367 --> 01:40:43,925 jesi li dobro? 939 01:40:45,504 --> 01:40:47,301 Ne trebaš mi da me spasavaš 940 01:40:48,807 --> 01:40:50,832 Da. Nismo u pravu 941 01:40:52,344 --> 01:40:55,780 Umiremo. Možemo li otići 942 01:40:56,849 --> 01:40:58,373 Ako želiš da ideš 943 01:41:13,832 --> 01:41:17,768 Vrati se prvo, nastavi 944 01:41:45,530 --> 01:41:46,428 Spusti oružje 945 01:41:47,132 --> 01:41:50,101 Inspektor Wu bolje da se ne penzionišeš 946 01:41:51,637 --> 01:41:53,366 Imaš još mnogo toga da uradiš 947 01:42:00,879 --> 01:42:03,848 Nedostaješ nam Ken, jesi li dobro? 948 01:42:04,383 --> 01:42:06,943 Mi se brinemo o Restoran zaista dobar 949 01:42:07,219 --> 01:42:08,743 Ima više kupaca nego prije 950 01:42:09,221 --> 01:42:11,155 Bićete veoma zadovoljni kad se vratiš 951 01:43:11,156 --> 01:43:13,956 Ripirao: SkyFury 61412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.