All language subtitles for 2-ILIADA-HORA DE SACRIFICIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,870 --> 00:00:48,879 Agamemnon, the king of kings, 2 00:00:48,880 --> 00:00:50,749 has convinced the major Greek rulers 3 00:00:50,750 --> 00:00:52,293 to follow him to Troy. 4 00:00:54,340 --> 00:00:56,123 All of them are Greek kings. 5 00:00:59,650 --> 00:01:02,313 His brother, Menelaus, reigns over Sparta. 6 00:01:03,480 --> 00:01:05,573 Old Nestor governs Pylos. 7 00:01:06,880 --> 00:01:10,149 Ajax the Great is king of Salamis. 8 00:01:10,150 --> 00:01:12,519 Idomeneus, king of Crete. 9 00:01:12,520 --> 00:01:15,119 The young Diomedes, king of Argos. 10 00:01:15,120 --> 00:01:17,699 Ulysses, king of Ithaca. 11 00:01:17,700 --> 00:01:19,793 And Achilles, king of Phthia. 12 00:01:30,830 --> 00:01:34,219 Together, Ulysses and Achilles are to become 13 00:01:34,220 --> 00:01:36,003 the scourge of the Trojans. 14 00:01:38,210 --> 00:01:42,619 And yet, of all the kings called upon by Agamemnon, 15 00:01:42,620 --> 00:01:45,483 it is they that least desire to fight this war. 16 00:01:49,790 --> 00:01:53,033 Ulysses does not wish to leave his kingdom, Ithaca. 17 00:01:58,370 --> 00:02:02,149 And even less so, his wife Penelope and son, Telemachus, 18 00:02:02,150 --> 00:02:04,323 to make war on the other side of the world. 19 00:02:08,100 --> 00:02:10,533 But there is something else holding him back. 20 00:02:13,210 --> 00:02:16,063 Something haunting him like a nightmare. 21 00:02:21,920 --> 00:02:24,209 Long ago an oracle confirmed to him 22 00:02:24,210 --> 00:02:26,749 that were he ever to leave Ithaca, 23 00:02:26,750 --> 00:02:31,513 he would only return 20 years later alone and poor. 24 00:02:34,580 --> 00:02:37,629 Ulysses firmly intends to trick Agamemnon 25 00:02:37,630 --> 00:02:40,223 so as not to answer the call to arms. 26 00:02:43,360 --> 00:02:45,013 He has the cunning to do so. 27 00:02:46,060 --> 00:02:49,693 Those who know him call him The Man of a Thousand Rouses. 28 00:02:51,200 --> 00:02:53,709 And he will have to use one of his many tricks 29 00:02:53,710 --> 00:02:54,983 to avoid going to war. 30 00:03:02,740 --> 00:03:05,599 Ulysses puts on a peasant's hat 31 00:03:05,600 --> 00:03:08,499 and makes his way down to one of Ithaca's beaches. 32 00:03:08,500 --> 00:03:12,069 Once there, he attaches a donkey and a bull to a plow 33 00:03:12,070 --> 00:03:15,139 and then, in front of his flabbergasted entourage, 34 00:03:15,140 --> 00:03:17,949 he starts to sow soot instead of wheat 35 00:03:17,950 --> 00:03:19,763 and begins plowing the beach. 36 00:03:21,110 --> 00:03:24,829 Penelope, weeping, introduces Ulysses to the emissaries 37 00:03:24,830 --> 00:03:28,096 sent by Agamemnon to escort him to the war. 38 00:03:28,097 --> 00:03:29,266 "Look at him. 39 00:03:29,267 --> 00:03:32,466 "Look at what has become of proud Ulysses. 40 00:03:32,467 --> 00:03:35,417 "A mad man, a poor fool." 41 00:03:41,410 --> 00:03:44,019 Agamemnon's emissaries are sympathetic. 42 00:03:44,020 --> 00:03:46,529 Indeed, how could the king of Ithaca lead 43 00:03:46,530 --> 00:03:49,503 his men into battle if he has lost all reason? 44 00:03:53,600 --> 00:03:56,549 Having failed in their task, they're about to leave 45 00:03:56,550 --> 00:03:58,523 when one of the emissaries stops them. 46 00:03:59,380 --> 00:04:02,139 He has heard of the king of Ithaca's reputation, 47 00:04:02,140 --> 00:04:05,173 and something tells him that they are being duped. 48 00:04:07,610 --> 00:04:11,393 Suddenly, he rips young Telemachus from his mother's arms, 49 00:04:13,110 --> 00:04:16,799 draws his sword, and standing in front of Ulysses' plow, 50 00:04:16,800 --> 00:04:19,169 pretends to slit the child's throat 51 00:04:19,170 --> 00:04:21,223 before throwing him under the plow. 52 00:04:22,870 --> 00:04:24,979 Ulysses stops his plow immediately 53 00:04:24,980 --> 00:04:26,853 and rushes to rescue his son. 54 00:04:29,380 --> 00:04:30,480 He has been found out. 55 00:04:39,450 --> 00:04:41,735 His plan has been foiled. 56 00:04:44,050 --> 00:04:45,899 Ulysses has no other choice but 57 00:04:45,900 --> 00:04:47,663 to rally to Agamemnon's army. 58 00:04:57,760 --> 00:05:00,209 He arrives at Mycenae, with his men 59 00:05:00,210 --> 00:05:02,653 and with the other kings, ready to embark. 60 00:05:07,690 --> 00:05:09,690 But there is one fighter who is missing. 61 00:05:10,770 --> 00:05:11,770 Achilles. 62 00:05:23,790 --> 00:05:27,139 It is hard to believe that this brave young man 63 00:05:27,140 --> 00:05:31,129 who is deemed to have no rival on this earth 64 00:05:31,130 --> 00:05:34,193 would not wish to join Agamemnon's war. 65 00:05:42,770 --> 00:05:45,579 When Agamemnon hears the news that Achilles 66 00:05:45,580 --> 00:05:47,979 will not accompany the Greeks to war, 67 00:05:47,980 --> 00:05:49,823 the king shrugs his shoulders. 68 00:05:52,430 --> 00:05:54,719 There is nothing to be done about this man 69 00:05:54,720 --> 00:05:56,273 whom he despises. 70 00:05:57,190 --> 00:05:59,279 He's an ill disciplined soldier 71 00:05:59,280 --> 00:06:01,053 who undermines his authority. 72 00:06:02,010 --> 00:06:04,579 Never missing an opportunity to publicly remind 73 00:06:04,580 --> 00:06:07,143 him of his greed and desire for power. 74 00:06:10,290 --> 00:06:13,699 Of all the kings of Greece, Achilles is the one 75 00:06:13,700 --> 00:06:15,543 Agamemnon hates most. 76 00:06:19,090 --> 00:06:21,719 But Old Nestor insists that the Greeks 77 00:06:21,720 --> 00:06:23,783 must have him by their side. 78 00:06:24,620 --> 00:06:27,189 Achilles has been blessed by the gods, 79 00:06:27,190 --> 00:06:29,619 he is the greatest warrior. 80 00:06:29,620 --> 00:06:32,513 Without him, victory is impossible. 81 00:06:34,850 --> 00:06:38,699 Reluctantly, Agamemnon sends Ulysses to Phthia 82 00:06:38,700 --> 00:06:42,756 to fetch Achilles and his army, the formidable Myrmidons. 83 00:06:59,334 --> 00:07:01,917 Thetis, the mother of Achilles. 84 00:07:03,810 --> 00:07:05,943 A goddess from ancient times. 85 00:07:08,140 --> 00:07:11,733 A nymph, and the daughter of the old man of the deep. 86 00:07:22,100 --> 00:07:24,569 Once upon a time, she was Zeus's lover 87 00:07:24,570 --> 00:07:26,633 and he still cares deeply for her. 88 00:07:28,080 --> 00:07:30,599 She was married at the insistence of the gods 89 00:07:30,600 --> 00:07:32,723 to Peleus, king of Phthia. 90 00:07:34,110 --> 00:07:37,219 A mortal renowned for his wisdom and piety, 91 00:07:37,220 --> 00:07:39,669 he had been among the sailors who set off 92 00:07:39,670 --> 00:07:42,363 in search of the mythical Golden Fleece. 93 00:07:45,220 --> 00:07:47,803 Thetis welcomes Ulysses apprehensively. 94 00:07:48,900 --> 00:07:51,453 She, too, knows the king of Ithaca's tricks. 95 00:07:52,800 --> 00:07:56,479 But more than that, she's reminded of the terrible prophecy 96 00:07:56,480 --> 00:07:59,873 that she has not revealed to anyone, not even her son. 97 00:08:05,030 --> 00:08:08,603 If Achilles leaves for Troy, he will find glory. 98 00:08:09,450 --> 00:08:11,693 His name will echo through the ages. 99 00:08:14,600 --> 00:08:17,883 But he will die in the full bloom of his youth. 100 00:08:24,360 --> 00:08:28,169 If he stays in Phthia he will grow old, 101 00:08:28,170 --> 00:08:30,743 contented, and surrounded by loved ones. 102 00:08:33,770 --> 00:08:37,319 But in the end, when his children's children are dead, 103 00:08:37,320 --> 00:08:38,733 his name will be forgotten. 104 00:08:41,690 --> 00:08:44,439 Fortunately for Thetis, Achilles responds 105 00:08:44,440 --> 00:08:48,133 with a categorical no to all of Ulysses' arguments. 106 00:08:51,010 --> 00:08:53,389 He will not go to fight Troy to save 107 00:08:53,390 --> 00:08:55,463 the honor of a deceived husband. 108 00:08:56,750 --> 00:09:00,083 Or to enlarge the empire of a king he despises. 109 00:09:04,080 --> 00:09:07,179 Filled with relief, Thetis takes her son in her arms 110 00:09:07,180 --> 00:09:10,359 and in her joy at his staying by her side 111 00:09:10,360 --> 00:09:13,863 she reveals to him the deadly fate that he has escaped. 112 00:09:15,520 --> 00:09:17,233 Achilles is taken aback. 113 00:09:18,410 --> 00:09:21,009 So, he has the choice. 114 00:09:21,010 --> 00:09:22,863 To die young but as a hero, 115 00:09:24,050 --> 00:09:27,269 or to grow old in comfort and happiness, 116 00:09:27,270 --> 00:09:30,753 but to be extinguished, consigned to oblivion. 117 00:09:34,560 --> 00:09:36,223 He thinks long and hard. 118 00:09:38,890 --> 00:09:40,693 Then he turns to Ulysses. 119 00:09:43,190 --> 00:09:45,003 His mind is made up. 120 00:10:00,400 --> 00:10:02,563 Troy, the city of King Priam. 121 00:10:08,460 --> 00:10:11,223 Hector points towards his brother, Paris. 122 00:10:12,610 --> 00:10:15,593 He is to blame for everything that is happening in Troy. 123 00:10:16,940 --> 00:10:19,309 His appalling union is the cause of all 124 00:10:19,310 --> 00:10:21,423 the misfortunes that stalk the city. 125 00:10:23,020 --> 00:10:25,109 Hector has just learned that the Greeks 126 00:10:25,110 --> 00:10:28,543 have rallied the largest army the world has ever seen. 127 00:10:29,980 --> 00:10:32,059 And they're on their way. 128 00:10:32,060 --> 00:10:34,793 They are preparing to land on the shores of Troy. 129 00:10:41,170 --> 00:10:43,963 Hector is the eldest son of King Priam. 130 00:10:49,810 --> 00:10:53,163 The defender of Troy, the shield of the city. 131 00:10:54,200 --> 00:10:57,243 The people adore him and worship him like a god. 132 00:10:59,440 --> 00:11:02,439 He is recognized as a warrior of unparalleled valor 133 00:11:02,440 --> 00:11:04,253 by friend and foe alike. 134 00:11:06,900 --> 00:11:08,969 Fate with his brother's protests, 135 00:11:08,970 --> 00:11:13,239 Paris counters for the same arguments time and time again. 136 00:11:13,240 --> 00:11:15,089 Troy is invincible. 137 00:11:15,090 --> 00:11:17,319 It is protected by the gods. 138 00:11:17,320 --> 00:11:21,669 The city of Priam could never be defeated by Greek spears. 139 00:11:21,670 --> 00:11:24,819 As for himself, he is in love with Helen, 140 00:11:24,820 --> 00:11:28,499 madly in love, and she with him. 141 00:11:28,500 --> 00:11:31,363 Nothing and no one will ever separate them. 142 00:11:33,630 --> 00:11:35,699 Hector is furious. 143 00:11:35,700 --> 00:11:38,793 His brother does not understand what is at stake. 144 00:11:40,620 --> 00:11:43,883 The Greek army is not simply coming to invade Troy, 145 00:11:44,887 --> 00:11:47,149 but to destroy the city that has always 146 00:11:47,150 --> 00:11:49,193 thwarted Agamemnon's desires. 147 00:11:52,740 --> 00:11:54,819 A prince of Troy does not have the right 148 00:11:54,820 --> 00:11:57,533 to behave with such arrogance and such flippancy. 149 00:12:04,460 --> 00:12:08,283 He, himself, is madly in love with his wife, Andromache. 150 00:12:10,505 --> 00:12:13,589 But he has always placed the salvation of his city 151 00:12:13,590 --> 00:12:15,623 above his personal happiness. 152 00:12:30,010 --> 00:12:34,499 King Priam is an old man and his head has begun to spin. 153 00:12:34,500 --> 00:12:39,429 His wife, Hecuba, stands up and walks over to her sons. 154 00:12:39,430 --> 00:12:42,509 She takes hold of Hector's hand, and that of Paris, 155 00:12:42,510 --> 00:12:44,669 and brings them together. 156 00:12:44,670 --> 00:12:48,453 The two brothers unwillingly consent to join hands. 157 00:12:50,530 --> 00:12:53,443 But suddenly, Hecuba's face freezes. 158 00:12:55,130 --> 00:12:59,763 A silhouette draped in black emerges from the shadows. 159 00:13:01,100 --> 00:13:02,633 It is Cassandra. 160 00:13:03,520 --> 00:13:06,043 Daughter of Priam and Hecuba. 161 00:13:18,540 --> 00:13:20,839 Cassandra has barely moved forward an inch 162 00:13:20,840 --> 00:13:23,183 when her mother signals her to be silent. 163 00:13:28,350 --> 00:13:30,749 She knows only too well that the words 164 00:13:30,750 --> 00:13:35,023 that this child utters are portents of disaster and death. 165 00:13:36,030 --> 00:13:39,349 Since Paris came back to Troy with Helen on his arm, 166 00:13:39,350 --> 00:13:41,809 Cassandra has repeatedly declared that 167 00:13:41,810 --> 00:13:45,849 this illegitimate union will cause the city to be lost. 168 00:13:52,230 --> 00:13:56,273 Cassandra has, she says, the ability to predict the future. 169 00:14:02,880 --> 00:14:04,393 She is not wrong in this. 170 00:14:06,720 --> 00:14:09,239 Apollo fell passionately in love with Cassandra 171 00:14:09,240 --> 00:14:11,263 the first time he set eyes on her. 172 00:14:12,680 --> 00:14:15,989 He promised that if she gave herself to him, 173 00:14:15,990 --> 00:14:18,539 he would teach her the secret arts 174 00:14:18,540 --> 00:14:21,519 known only to the great priestesses 175 00:14:21,520 --> 00:14:24,393 who are able to divine the will of the gods. 176 00:14:29,760 --> 00:14:33,899 Cassandra agreed and Apollo made her an expert 177 00:14:33,900 --> 00:14:35,713 in the art of predicting the future. 178 00:14:46,650 --> 00:14:50,560 But also in understanding the oracles and interpreting them. 179 00:14:53,450 --> 00:14:55,673 But once educated in this art, 180 00:14:56,620 --> 00:14:58,959 Cassandra granted the god nothing more 181 00:14:58,960 --> 00:15:01,123 than a simple kiss on the lips. 182 00:15:05,700 --> 00:15:07,763 And she laughed at his naivety. 183 00:15:09,070 --> 00:15:12,410 Revealing that she had vowed to always remain a virgin 184 00:15:14,220 --> 00:15:16,909 and had dedicated herself since childhood 185 00:15:16,910 --> 00:15:19,483 to Hecate, the goddess of virginity. 186 00:15:22,910 --> 00:15:25,943 Apollo, in his anguish, fell into despair. 187 00:15:29,780 --> 00:15:31,669 To avenge this betrayal at the hands 188 00:15:31,670 --> 00:15:35,283 of the beautiful Cassandra, he spat in her mouth. 189 00:15:41,260 --> 00:15:43,160 Cassandra should've been more careful, 190 00:15:44,200 --> 00:15:46,629 for in spitting in her mouth, 191 00:15:46,630 --> 00:15:49,843 the god removed not the gift of prophecy, 192 00:15:51,220 --> 00:15:53,233 but the gift of persuasion. 193 00:15:56,573 --> 00:15:58,289 Thus, from that moment on, 194 00:15:58,290 --> 00:16:01,599 Cassandra was condemned to predict the future, 195 00:16:01,600 --> 00:16:03,323 but never to be believed. 196 00:16:11,130 --> 00:16:13,023 The Greek fleet is at full strength. 197 00:16:14,790 --> 00:16:16,989 They're ready to weigh anchor. 198 00:16:16,990 --> 00:16:19,603 Thousands of ships are ready to face the waves. 199 00:16:20,910 --> 00:16:23,209 The wind swells the sails. 200 00:16:23,210 --> 00:16:25,289 It is time to leave. 201 00:16:25,290 --> 00:16:28,783 But suddenly, as if by magic, the wind drops. 202 00:16:30,880 --> 00:16:33,203 There is no longer the slightest breeze. 203 00:16:39,700 --> 00:16:42,359 Agamemnon fears the worst. 204 00:16:42,360 --> 00:16:45,429 There is nothing natural about this calm. 205 00:16:45,430 --> 00:16:47,563 They must consult the gods immediately. 206 00:16:50,520 --> 00:16:52,729 Among the Greeks, there is a seer 207 00:16:52,730 --> 00:16:56,239 who knows how to interpret the will of the gods. 208 00:16:56,240 --> 00:17:01,240 Kalchas, he can see all the secrets of the future, 209 00:17:01,900 --> 00:17:03,363 the present, and the past. 210 00:17:11,980 --> 00:17:15,340 Kalchas studies the flight of the birds at length. 211 00:17:19,170 --> 00:17:22,283 His pronouncement causes all the Greek kings to tremble. 212 00:17:24,520 --> 00:17:27,433 There is one goddess who opposes their departure. 213 00:17:35,360 --> 00:17:40,033 Artemis, daughter of Zeus and twin sister to Apollo. 214 00:17:44,090 --> 00:17:46,206 Agamemnon becomes angry. 215 00:17:46,207 --> 00:17:49,707 "Who has dared to offend Artemis, the goddess of hunting?" 216 00:17:51,307 --> 00:17:53,563 "It is you," replies Kalchas. 217 00:17:54,510 --> 00:17:56,889 And the seer reminds Agamemnon of the day 218 00:17:56,890 --> 00:18:01,182 he went hunting and came across a magnificent doe. 219 00:18:06,490 --> 00:18:09,299 He tracked her for a long time 220 00:18:09,300 --> 00:18:11,533 before firing the fatal arrow. 221 00:18:15,730 --> 00:18:18,173 He exclaimed with victorious pride, 222 00:18:19,507 --> 00:18:22,367 "Artemis herself could not of done better." 223 00:18:25,170 --> 00:18:28,999 The goddess who is also known as the Queen of the Animals, 224 00:18:29,000 --> 00:18:32,213 was both affronted and insulted by this boasting. 225 00:18:34,980 --> 00:18:38,183 Today, Artemis demands repentance. 226 00:18:40,240 --> 00:18:42,583 That doe was her favorite. 227 00:18:44,770 --> 00:18:49,283 So Agamemnon must also sacrifice his favorite. 228 00:18:56,240 --> 00:18:58,273 It's his daughter, Iphigenia. 229 00:19:01,580 --> 00:19:04,803 The king of kings is distraught, he will never agree to it. 230 00:19:10,177 --> 00:19:12,606 "Only on this one condition will the winds 231 00:19:12,607 --> 00:19:15,913 "once again favor the Greeks," replies Kalchas. 232 00:19:23,680 --> 00:19:25,783 Agamemnon is devastated. 233 00:19:33,230 --> 00:19:35,843 His brother, Menelaus, burns with rage. 234 00:19:36,680 --> 00:19:39,793 He's filled with impatience to get his wife Helen back. 235 00:19:40,780 --> 00:19:43,059 And he is supported by the entire coalition 236 00:19:43,060 --> 00:19:46,016 of Greek kings ready for war. 237 00:19:46,017 --> 00:19:48,556 "What is one life worth in comparison 238 00:19:48,557 --> 00:19:50,207 "to the honor of a country?" 239 00:19:51,940 --> 00:19:54,339 Agamemnon refuses to yield. 240 00:19:54,340 --> 00:19:58,519 The sacrifice the gods want to impose on him is inhuman. 241 00:19:58,520 --> 00:20:01,133 He prays to Zeus and to all the gods. 242 00:20:04,690 --> 00:20:06,899 But his prayers are in vain. 243 00:20:06,900 --> 00:20:09,269 He knows that one cannot disobey the orders 244 00:20:09,270 --> 00:20:10,849 of the goddess Artemis. 245 00:20:10,850 --> 00:20:14,499 All the Greeks know her fierce temperament and proud nature. 246 00:20:14,500 --> 00:20:15,803 She is cruel, too. 247 00:20:17,930 --> 00:20:20,849 The goddess of hunting has always been stubborn 248 00:20:20,850 --> 00:20:23,923 when she or one of her followers feels offended. 249 00:20:28,676 --> 00:20:33,676 There have been many men that she has punished in the past. 250 00:20:33,970 --> 00:20:36,399 All of those gathered here to set sail 251 00:20:36,400 --> 00:20:38,063 remember the story of Actaeon, 252 00:20:40,660 --> 00:20:44,913 one of the greatest hunters of all time. 253 00:20:47,620 --> 00:20:50,559 But when Actaeon surprised the goddess 254 00:20:50,560 --> 00:20:52,953 as she bathed naked in a stream, 255 00:20:54,570 --> 00:20:59,570 she took terrible revenge by turning Actaeon into a stag. 256 00:21:02,200 --> 00:21:05,299 The hunter's dogs did not recognize their master 257 00:21:05,300 --> 00:21:07,363 and devoured him alive. 258 00:21:08,290 --> 00:21:12,053 Artemis watched the scene without lifting a finger to help. 259 00:21:18,700 --> 00:21:21,799 Agamemnon knows it is impossible to bend 260 00:21:21,800 --> 00:21:23,683 the will of the offended goddess. 261 00:21:27,260 --> 00:21:31,189 So, the king of kings suppresses his tears, 262 00:21:31,190 --> 00:21:33,609 masters his trembling hands, 263 00:21:33,610 --> 00:21:36,553 and finally accepts the decision of the gods. 264 00:21:38,740 --> 00:21:40,989 Ulysses, appalled that her father 265 00:21:40,990 --> 00:21:43,829 could even contemplate such a sacrifice, 266 00:21:43,830 --> 00:21:46,889 suggests to Agamemnon that Iphigenia 267 00:21:46,890 --> 00:21:49,339 be made to believe that the fate of the Greeks 268 00:21:49,340 --> 00:21:51,953 depends on her submission to marriage. 269 00:21:55,110 --> 00:21:57,003 This will soften her fate. 270 00:21:58,020 --> 00:22:00,369 They agree to tell her that Achilles will fight 271 00:22:00,370 --> 00:22:03,759 for the Greeks, but only on one condition; 272 00:22:03,760 --> 00:22:05,563 that he is to marry Iphigenia. 273 00:22:07,040 --> 00:22:09,393 The girl agrees and offers no resistance. 274 00:22:12,080 --> 00:22:16,059 She will obey the wishes of her father and marry Achilles 275 00:22:16,060 --> 00:22:18,619 if it means that the Greek army will have amongst 276 00:22:18,620 --> 00:22:21,373 its ranks one of the greatest warriors. 277 00:22:23,560 --> 00:22:25,453 The wedding will take place. 278 00:22:27,900 --> 00:22:32,663 And as custom dictates, it must begin with a sacrifice. 279 00:22:35,140 --> 00:22:38,109 Iphigenia walks confidently towards the alter, 280 00:22:38,110 --> 00:22:39,593 guided by Agamemnon. 281 00:22:43,400 --> 00:22:45,949 The high priest is waiting for them, 282 00:22:45,950 --> 00:22:48,083 his face remains expressionless. 283 00:22:50,250 --> 00:22:52,680 Iphigenia looks into her father's eyes 284 00:22:56,170 --> 00:23:01,170 and in his gaze, she can read terror and dread. 285 00:23:07,270 --> 00:23:11,933 The high priest leans over the girl, the dagger falls. 286 00:23:19,640 --> 00:23:21,373 The wind blows once more. 287 00:23:36,090 --> 00:23:39,153 Upon Mount Olympus, the gods have seen everything. 288 00:23:40,250 --> 00:23:42,983 From this point onwards, war is inevitable. 289 00:23:44,830 --> 00:23:47,360 And they have all chosen sides. 290 00:23:48,960 --> 00:23:52,333 Apollo founded Troy, he is the city's protector. 291 00:23:53,210 --> 00:23:56,733 He seizes his bow and quiver and looks towards Priam City. 292 00:24:01,710 --> 00:24:04,049 Artemis upheld her oath and released 293 00:24:04,050 --> 00:24:06,519 the winds that carry the Greek army, 294 00:24:06,520 --> 00:24:09,209 but she supports her brother in all things, 295 00:24:09,210 --> 00:24:11,963 so she sides with Apollo and the Trojans. 296 00:24:13,800 --> 00:24:15,493 Aphrodite follows suit. 297 00:24:17,170 --> 00:24:20,919 She intends to protect the romance between Helen and Paris 298 00:24:20,920 --> 00:24:22,743 which she has fostered. 299 00:24:34,830 --> 00:24:37,889 Hera and Athena have already sided with Agamemnon 300 00:24:37,890 --> 00:24:39,223 and the Greek kings. 301 00:24:43,620 --> 00:24:47,943 Poseidon, and Ares, are still hesitating. 302 00:24:51,390 --> 00:24:54,199 Their allegiance will doubtless fluctuate 303 00:24:54,200 --> 00:24:56,563 as ever between both sides. 304 00:25:03,820 --> 00:25:05,473 The wind has strengthened. 305 00:25:08,660 --> 00:25:11,213 The Greek army sets sail for Troy. 24155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.