Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,234 --> 00:00:57,635
* Here, there, everywhere
2
00:00:57,735 --> 00:00:59,403
* A craze of love
Is in the air *
3
00:00:59,503 --> 00:01:01,205
* And I fall
4
00:01:01,305 --> 00:01:04,508
* Mmm, day and night for
5
00:01:06,644 --> 00:01:10,214
* So many girls
In every port *
6
00:01:10,314 --> 00:01:13,517
* You've got to be
A juggernaut *
7
00:01:13,617 --> 00:01:16,720
* Full speed ahead,
Or you'll be caught *
8
00:01:16,820 --> 00:01:18,356
* Oh, yeah
9
00:01:18,456 --> 00:01:19,790
* Oh, yeah
10
00:01:19,890 --> 00:01:21,525
* Easy come
11
00:01:21,625 --> 00:01:24,162
* Easy go
12
00:01:24,262 --> 00:01:25,596
* Up down, all around
13
00:01:25,696 --> 00:01:27,365
* Kiss for kiss
And pound for pound *
14
00:01:27,465 --> 00:01:29,233
* Delicious
15
00:01:29,333 --> 00:01:31,435
* Mmm, so nutritious
16
00:01:31,535 --> 00:01:33,704
* Easy come,
Easy go *
17
00:01:33,804 --> 00:01:36,507
* Sailor, beware,
Take it slow *
18
00:01:36,607 --> 00:01:38,209
* Easy come, easy go
19
00:01:38,309 --> 00:01:39,643
* All right
20
00:01:46,917 --> 00:01:48,419
Uh-huh.
21
00:02:02,433 --> 00:02:05,603
* When you want love
To keep you warm *
22
00:02:05,703 --> 00:02:09,240
* There's nothin'
Like a uniform *
23
00:02:09,340 --> 00:02:12,109
* You got a port
In any storm *
24
00:02:12,210 --> 00:02:15,246
* There she blows
25
00:02:15,346 --> 00:02:17,114
* Easy come
26
00:02:17,215 --> 00:02:19,383
* Easy go
27
00:02:19,483 --> 00:02:21,118
* Look down, all around
28
00:02:21,219 --> 00:02:23,187
* Kiss for kiss
And pound for pound *
29
00:02:23,287 --> 00:02:24,655
* Delicious
30
00:02:24,755 --> 00:02:26,657
* Mmm, so nutritious
31
00:02:26,757 --> 00:02:29,260
* Easy come,
Easy go *
32
00:02:29,360 --> 00:02:30,428
* Sailor, beware
33
00:02:30,528 --> 00:02:32,129
* Take it slow
34
00:02:32,230 --> 00:02:34,698
* Easy come, easy go
35
00:02:36,367 --> 00:02:38,669
* Sailor, beware,
Take it slow *
36
00:02:38,769 --> 00:02:41,672
* Easy come, easy go
37
00:02:43,374 --> 00:02:44,608
* Easy come
* Easy come
38
00:02:44,708 --> 00:02:46,544
* Easy go
* Easy go
39
00:02:46,644 --> 00:02:47,911
* Easy come
* Easy come
40
00:02:48,011 --> 00:02:49,913
* Easy go
* Easy go
41
00:02:50,013 --> 00:02:51,615
* Easy come
* Easy come
42
00:02:51,715 --> 00:02:54,585
* Easy go
* Easy go
43
00:04:07,891 --> 00:04:10,828
Hey, what do you suppose
she's trying to tell us?
44
00:04:10,928 --> 00:04:12,262
I don't know,
45
00:04:12,363 --> 00:04:13,831
but whatever it is,
I'm listening.
46
00:04:16,834 --> 00:04:17,901
Hey, Teddy!
47
00:04:18,001 --> 00:04:19,537
Judd!
48
00:04:19,637 --> 00:04:21,004
How are you, old buddy?
49
00:04:21,104 --> 00:04:23,441
Great. It's nice of you
to go to all this trouble.
50
00:04:23,541 --> 00:04:24,475
Dancing girl, a band playing.
51
00:04:24,575 --> 00:04:25,976
It's quite a reception.
52
00:04:26,076 --> 00:04:27,811
Well, it would've been better
if you told me you were coming.
53
00:04:27,911 --> 00:04:29,447
Now, how long
you gonna be in town?
54
00:04:29,547 --> 00:04:31,982
Oh, just a few days.
Our ship's in the bay.
55
00:04:32,082 --> 00:04:34,785
You, uh, you still deactivating
those floating mines?
56
00:04:34,885 --> 00:04:35,919
Yeah.
57
00:04:36,019 --> 00:04:38,522
That's like playing
underwater Russian roulette.
58
00:04:38,622 --> 00:04:40,591
Do you expect to be
a frogman all your life?
59
00:04:40,691 --> 00:04:42,393
Frogman? Please.
60
00:04:42,493 --> 00:04:44,995
It's explosive-
ordnance-disposal man.
61
00:04:45,095 --> 00:04:47,498
And the answer to
your question is no.
62
00:04:47,598 --> 00:04:49,299
What does that mean?
63
00:04:49,400 --> 00:04:50,601
I'm practically a civilian.
64
00:04:50,701 --> 00:04:52,736
Hey, that's great, man.
Well, what are you gonna do?
65
00:04:52,836 --> 00:04:55,406
Anything but go back
in this racket with you.
66
00:04:55,506 --> 00:04:56,574
Oh, now, wait a minute,
all right.
67
00:04:56,674 --> 00:04:57,941
We didn't make much money,
68
00:04:58,041 --> 00:04:59,677
but we turned out some of
the most beautiful sounds
69
00:04:59,777 --> 00:05:01,011
you ever heard.
Now, what do you say?
70
00:05:01,111 --> 00:05:03,414
Thanks, but no, thanks.
71
00:05:03,514 --> 00:05:06,049
I want you to meet my buddies.
72
00:05:06,149 --> 00:05:07,685
Ensigns Tompkins and Whitehead,
73
00:05:07,785 --> 00:05:09,753
Lieutenant Schwartz.
This is Judd.
74
00:05:09,853 --> 00:05:11,355
Hi, fellas.
How are you?
75
00:05:11,455 --> 00:05:12,423
I want you to meet the band.
76
00:05:12,523 --> 00:05:13,624
Hey, guys!
77
00:05:14,758 --> 00:05:15,959
I want you to--
78
00:05:16,059 --> 00:05:17,995
Are you the same guys
that were here yesterday?
79
00:05:19,697 --> 00:05:21,465
You forgot the organ grinder.
80
00:05:21,565 --> 00:05:23,033
Oh, no, no, no.
She doesn't swing.
81
00:05:23,133 --> 00:05:24,435
She just likes to dance.
82
00:05:24,535 --> 00:05:25,703
She comes down to rehearsals
83
00:05:25,803 --> 00:05:27,805
because she figures
it's good exercise--yoga.
84
00:05:27,905 --> 00:05:29,707
You could still introduce us.
85
00:05:29,807 --> 00:05:32,309
Yeah, we haven't seen anything
like that since we shipped out.
86
00:05:32,410 --> 00:05:34,311
How long you been out to sea?
87
00:05:34,412 --> 00:05:35,312
3 days.
88
00:05:35,413 --> 00:05:36,847
3 whole days?
89
00:05:37,848 --> 00:05:40,451
Hey, Jo, come here a minute.
90
00:05:40,551 --> 00:05:41,652
Come here.
91
00:05:41,752 --> 00:05:44,488
I want you to meet
a good friend of mine.
92
00:05:44,588 --> 00:05:46,724
Lieutenant Ted Jackson
and his outfield.
93
00:05:46,824 --> 00:05:48,325
Tompkins, Whitehead,
and Schwartz.
94
00:05:48,426 --> 00:05:49,326
Hi.
95
00:05:49,427 --> 00:05:50,428
I'm Schwartz.
96
00:05:50,528 --> 00:05:51,962
And you are the living end.
97
00:05:52,062 --> 00:05:52,863
Ah, thank you.
98
00:05:52,963 --> 00:05:54,765
You got to watch out for him.
99
00:05:54,865 --> 00:05:56,366
He's a real recruiter.
100
00:05:56,467 --> 00:05:57,601
And not just for the Navy.
101
00:05:57,701 --> 00:05:59,336
Mm, thanks for the warning.
102
00:05:59,437 --> 00:06:00,471
But take me.
103
00:06:00,571 --> 00:06:02,072
I'm an underwater
barnacle scraper.
104
00:06:02,172 --> 00:06:03,541
Relatively harmless.
105
00:06:03,641 --> 00:06:05,342
I think I'd feel safer
with Schwartz,
106
00:06:05,443 --> 00:06:06,610
but I'll let you know
107
00:06:06,710 --> 00:06:08,612
if I ever have any barnacles
that need scraping.
108
00:06:08,712 --> 00:06:09,880
See you around, fellas.
109
00:06:09,980 --> 00:06:12,983
Did you hear that?
Safer with Schwartz.
110
00:06:13,083 --> 00:06:14,384
If that gets around,
111
00:06:14,485 --> 00:06:15,719
it'll ruin my reputation.
112
00:06:15,819 --> 00:06:17,020
You were right, Judd.
113
00:06:17,120 --> 00:06:19,022
She doesn't swing,
not for me, anyway.
114
00:06:19,122 --> 00:06:21,425
Well, there are other numbers
on the wheel of fortune, pal.
115
00:06:21,525 --> 00:06:23,694
You still got the thing with
the phone numbers on it?
116
00:06:23,794 --> 00:06:25,362
You kiddin'?
When it comes to women,
117
00:06:25,463 --> 00:06:26,697
I always leave it to lady luck.
118
00:06:26,797 --> 00:06:27,731
Well, come on, Judd.
119
00:06:27,831 --> 00:06:28,932
Break it out for my friends.
120
00:06:29,032 --> 00:06:30,501
Well, now, wait a minute.
I don't know.
121
00:06:30,601 --> 00:06:31,769
I just added some new blood.
122
00:06:31,869 --> 00:06:33,771
Be a sport. We've
been out of touch.
123
00:06:33,871 --> 00:06:36,640
It's the least you can do
for an old partner.
124
00:06:36,740 --> 00:06:37,908
Well, all right,
125
00:06:38,008 --> 00:06:40,043
but I wouldn't do this
for anybody else.
126
00:06:40,143 --> 00:06:41,445
Come on, you guys.
127
00:06:42,880 --> 00:06:44,081
All right, fellas, break it up.
128
00:06:44,181 --> 00:06:45,549
They want to see the wheel.
129
00:06:45,649 --> 00:06:48,486
Wait till you see it.
You won't believe it.
130
00:06:48,586 --> 00:06:49,487
You guys ready?
131
00:06:49,587 --> 00:06:50,488
Yeah, we have been.
132
00:06:50,588 --> 00:06:51,922
Ok, are the doors locked?
133
00:06:52,022 --> 00:06:53,691
Here we go.
134
00:06:53,791 --> 00:06:55,659
It's a wheel!
With girls!
135
00:06:55,759 --> 00:06:58,496
Wait a minute.
Hold it, now, hold it.
136
00:06:58,596 --> 00:06:59,697
Phone numbers!
137
00:06:59,797 --> 00:07:02,600
Back up, step down,
and stand aside
138
00:07:02,700 --> 00:07:05,068
and let the man
tell you all about it.
139
00:07:05,168 --> 00:07:06,570
Ok, boys!
140
00:07:12,610 --> 00:07:14,845
* Step right up
141
00:07:14,945 --> 00:07:17,114
* To the love machine
142
00:07:18,516 --> 00:07:20,818
* You may get lucky
143
00:07:20,918 --> 00:07:23,821
* Win yourself a dream
144
00:07:23,921 --> 00:07:26,857
* Let the wheel
Go round *
145
00:07:26,957 --> 00:07:30,093
* Round and round
146
00:07:30,193 --> 00:07:32,696
* Well, you may win
That girl *
147
00:07:32,796 --> 00:07:35,566
* You never found
148
00:07:35,666 --> 00:07:37,868
* She may be Suzy
149
00:07:38,769 --> 00:07:41,438
* Or Mabeline
150
00:07:41,539 --> 00:07:44,141
* She could be Cathy
151
00:07:44,241 --> 00:07:47,110
* Or Angeline
152
00:07:47,210 --> 00:07:48,846
* Now let the wheel
Go round *
153
00:07:48,946 --> 00:07:50,748
* Round and round
And round and round *
154
00:07:50,848 --> 00:07:52,015
* Round and round
155
00:07:52,115 --> 00:07:54,552
* Round and round
And round and round *
156
00:07:54,652 --> 00:07:56,687
* Try your luck
Right now *
157
00:07:56,787 --> 00:07:58,756
* On the love
Machine *
158
00:08:00,290 --> 00:08:02,960
* We're just a bunch
Of salty sailors *
159
00:08:03,060 --> 00:08:05,929
* With one thing
On our minds *
160
00:08:06,029 --> 00:08:08,999
* Takin' a chance
On this machine *
161
00:08:09,099 --> 00:08:11,869
* Maybe love we'll find
162
00:08:11,969 --> 00:08:14,905
* She may be tall,
She may be short *
163
00:08:15,005 --> 00:08:17,007
* She may be wide
164
00:08:17,107 --> 00:08:20,210
* But, lady luck,
Stop that wheel *
165
00:08:20,310 --> 00:08:22,846
* On 38-24-35
166
00:08:22,946 --> 00:08:24,915
* Step up
167
00:08:25,015 --> 00:08:27,951
* Who's next in line
168
00:08:28,051 --> 00:08:30,921
* For this love machine?
169
00:08:31,021 --> 00:08:33,657
* Don't waste no time
170
00:08:33,757 --> 00:08:35,025
* Let the wheel go round
171
00:08:35,125 --> 00:08:36,894
* Round and round
And round and round *
172
00:08:36,994 --> 00:08:38,128
* Round and round
173
00:08:38,228 --> 00:08:40,598
* Round and round
And round and round *
174
00:08:40,698 --> 00:08:44,602
* What will your fortune be
On the love machine? *
175
00:08:44,702 --> 00:08:45,936
All right.
176
00:08:52,342 --> 00:08:55,045
* We're just a bunch
Of salty sailors *
177
00:08:55,145 --> 00:08:58,215
* With one thing
On our minds *
178
00:08:58,315 --> 00:09:01,518
* Takin' a chance
On this machine *
179
00:09:01,619 --> 00:09:04,021
* Maybe love we'll find
180
00:09:04,121 --> 00:09:06,990
* She may be tall,
She may be short *
181
00:09:07,090 --> 00:09:09,059
* She may be wide
182
00:09:09,159 --> 00:09:12,562
* But, lady luck,
Stop that wheel *
183
00:09:12,663 --> 00:09:14,798
* On 38-24-35
184
00:09:14,898 --> 00:09:16,800
* Step up
185
00:09:17,735 --> 00:09:18,936
* Next in line
186
00:09:19,036 --> 00:09:22,740
* This love machine
187
00:09:22,840 --> 00:09:25,643
* Don't waste no time
188
00:09:25,743 --> 00:09:27,144
* And let the wheel
Go round *
189
00:09:27,244 --> 00:09:29,212
* Round and round
And round and round *
190
00:09:29,312 --> 00:09:30,247
* Round and round
191
00:09:30,347 --> 00:09:32,683
* Round and round
And round and round *
192
00:09:32,783 --> 00:09:37,587
* What will your fortune be
On the love machine? *
193
00:09:37,688 --> 00:09:38,989
* Hmm
194
00:09:44,227 --> 00:09:49,266
* What will your fortune be
On the love machine? *
195
00:09:50,668 --> 00:09:51,769
Hey!
Hey!
196
00:09:54,204 --> 00:09:55,739
Do you suppose I
could have another--
197
00:09:55,839 --> 00:09:57,240
Aw, no, no, no.
198
00:09:57,340 --> 00:09:59,710
Wait a minute.
Only one to a customer.
199
00:09:59,810 --> 00:10:02,612
That's all. One.
No, no.
200
00:10:06,817 --> 00:10:08,618
Good morning, gentlemen.
201
00:10:08,719 --> 00:10:10,954
Oh, it's a beautiful morning.
202
00:10:11,054 --> 00:10:12,255
What's so beautiful about it?
203
00:10:12,355 --> 00:10:14,224
Don't tell me you picked
a winner last night.
204
00:10:14,324 --> 00:10:16,994
A winner? This girl
was the grea--
205
00:10:17,094 --> 00:10:18,762
I mean, she was so--
206
00:10:18,862 --> 00:10:20,664
well, she was absolutely...
207
00:10:20,764 --> 00:10:21,732
a dog.
208
00:10:21,832 --> 00:10:23,266
Yeah, struck out, too, eh?
209
00:10:23,366 --> 00:10:24,868
What I thought was
her phone number
210
00:10:24,968 --> 00:10:26,603
turned out to be
her statistics--
211
00:10:26,704 --> 00:10:29,006
11-42-16.
212
00:10:29,106 --> 00:10:31,374
Yeah, I think Judd's
wheel is rigged.
213
00:10:31,474 --> 00:10:33,343
My girl was 38-24-38.
214
00:10:33,443 --> 00:10:34,745
What's wrong with that?
215
00:10:34,845 --> 00:10:36,246
It added up to her age.
216
00:10:38,181 --> 00:10:40,417
Now, that's the way
to go to sea.
217
00:10:43,721 --> 00:10:46,623
Small craft approaching
off the port bow, sir.
218
00:10:46,724 --> 00:10:47,925
Very well.
219
00:10:48,025 --> 00:10:49,292
Steady as you go.
220
00:10:49,392 --> 00:10:50,728
Steady as you go.
221
00:10:57,234 --> 00:10:58,702
All engines back full.
222
00:10:58,802 --> 00:10:59,903
All engines back full.
223
00:11:00,003 --> 00:11:01,571
All engines back full, aye, sir.
224
00:11:04,742 --> 00:11:05,809
Sound short blasts.
225
00:11:17,020 --> 00:11:19,823
Say, lady, that was
a dangerous thing to do.
226
00:11:19,923 --> 00:11:21,691
Your boat's bigger than mine.
227
00:11:21,792 --> 00:11:23,160
You have to watch out for me.
228
00:11:23,260 --> 00:11:26,663
Well, you got to admit,
she's got a logical mind.
229
00:11:26,764 --> 00:11:27,965
And a fantastic body.
230
00:11:47,284 --> 00:11:49,052
1, 2, 3.
231
00:11:49,152 --> 00:11:52,022
Too bad, Marty. Your
girl didn't show up.
232
00:11:54,925 --> 00:11:56,093
Hey, there's a guy onboard.
233
00:11:56,193 --> 00:11:57,928
Yeah, and I wish it was me.
234
00:11:58,028 --> 00:11:59,096
If I could live like that,
235
00:11:59,196 --> 00:12:00,363
I'd give this Navy up tomorrow.
236
00:12:00,463 --> 00:12:01,865
You are giving it up, remember?
237
00:12:01,965 --> 00:12:02,933
No.
They're giving me up.
238
00:12:03,033 --> 00:12:03,934
My tour of duty is over.
239
00:12:04,034 --> 00:12:05,002
Not yet.
240
00:12:05,102 --> 00:12:06,469
Going-away gift
from the skipper.
241
00:12:06,569 --> 00:12:07,838
It's an E.O.D.
assignment.
242
00:12:07,938 --> 00:12:09,006
Where is it?
243
00:12:09,106 --> 00:12:10,373
Coast guard picked up
a sonar contact
244
00:12:10,473 --> 00:12:11,374
near Rocky Point.
245
00:12:11,474 --> 00:12:12,409
They think it's a mine.
246
00:12:12,509 --> 00:12:13,944
Mine? In these waters?
247
00:12:14,044 --> 00:12:15,345
Better suit up. We'll be
there in a half hour.
248
00:12:15,445 --> 00:12:17,714
Tell Cooper to break out
the aluminum tanks.
249
00:12:17,815 --> 00:12:19,049
See you later, fellas.
250
00:13:23,380 --> 00:13:26,249
It's an old magnetic mine,
all right.
251
00:13:26,349 --> 00:13:28,952
Foreign. I think we should
take it back to the base.
252
00:13:29,052 --> 00:13:30,921
Probably dropped off a sub.
253
00:13:31,021 --> 00:13:32,489
We'd better disarm it
underwater.
254
00:13:32,589 --> 00:13:33,991
Ok, lieutenant,
255
00:13:34,091 --> 00:13:35,358
but don't take any
unnecessary chances.
256
00:13:35,458 --> 00:13:37,394
That hazardous-duty pay
won't do you much good
257
00:13:37,494 --> 00:13:38,962
if you're not around
to collect it.
258
00:13:39,062 --> 00:13:41,164
Thanks, Cooper.
I'll keep that in mind.
259
00:13:41,264 --> 00:13:42,966
I'll pull on my marker buoy
260
00:13:43,066 --> 00:13:44,868
when it's safe
and I'm coming up.
261
00:13:44,968 --> 00:13:46,169
You clear out of the area.
262
00:13:46,269 --> 00:13:48,205
Lieutenant, I'm supposed
to stay here with you.
263
00:13:48,305 --> 00:13:50,173
Better get going.
264
00:15:07,184 --> 00:15:08,418
This is where
he was dropped off.
265
00:15:08,518 --> 00:15:10,253
Wonder why they went off
and left him.
266
00:15:10,353 --> 00:15:11,521
Maybe they don't like him.
267
00:15:11,621 --> 00:15:13,423
Must be something
dangerous down there.
268
00:15:13,523 --> 00:15:16,093
Nah. What could be
dangerous down there?
269
00:15:16,193 --> 00:15:18,161
Well, why don't you
go down and find out?
270
00:15:18,261 --> 00:15:19,929
Get that boat out of here.
271
00:15:20,030 --> 00:15:21,331
Ok!
272
00:15:21,431 --> 00:15:24,334
Go on, Gil, you can go overboard
without them seeing you,
273
00:15:24,434 --> 00:15:26,269
and then I'll circle around
and pick you up later.
274
00:15:26,369 --> 00:15:28,305
Come on, look, you can't
fool around with the Navy.
275
00:15:28,405 --> 00:15:30,207
It wouldn't be the first time.
276
00:15:30,307 --> 00:15:32,042
Get that boat out of here!
277
00:15:32,142 --> 00:15:34,044
This is a restricted area!
278
00:15:34,144 --> 00:15:36,579
All right!
279
00:15:36,679 --> 00:15:37,947
Go on, Gil.
280
00:15:38,048 --> 00:15:39,149
What's the matter,
are you scared?
281
00:15:39,249 --> 00:15:41,284
No, I'm not, but why
should I get wet
282
00:15:41,384 --> 00:15:43,620
just to satisfy your curiosity?
283
00:15:43,720 --> 00:15:47,424
Are you afraid of
mussing your hair?
284
00:15:47,524 --> 00:15:49,092
I'll bring back
a picture of that frogman
285
00:15:49,192 --> 00:15:50,327
for your collection.
286
00:15:50,427 --> 00:15:52,262
Ohh.
287
00:15:52,362 --> 00:15:54,998
Get that boat out of here!
288
00:15:55,098 --> 00:15:57,400
You heard me!
Get it out of here!
289
00:21:29,098 --> 00:21:31,668
Where's that Navy boat?
290
00:21:31,768 --> 00:21:35,004
Over there heading towards us.
291
00:21:35,104 --> 00:21:36,506
Let's get out of here.
292
00:21:36,606 --> 00:21:37,807
Hey, look!
293
00:21:46,616 --> 00:21:48,385
Hey, give me a hand.
294
00:21:57,527 --> 00:21:59,596
Ok, there were radio warnings.
295
00:21:59,696 --> 00:22:02,298
This area was restricted.
What's the big idea?
296
00:22:02,399 --> 00:22:03,566
Oh, I never listen to the radio.
297
00:22:03,666 --> 00:22:04,634
Too many commercials.
298
00:22:04,734 --> 00:22:08,037
Vicki, Mary,
give me a hand.
299
00:22:08,137 --> 00:22:09,939
You trying to tell me
that you're the skipper?
300
00:22:10,039 --> 00:22:12,675
Well, I give the orders,
if that's what you mean.
301
00:22:12,775 --> 00:22:14,411
Is the mine safe now?
302
00:22:14,511 --> 00:22:16,646
Well, I'm not worried about
the mine. I'm worried about you.
303
00:22:16,746 --> 00:22:18,615
Did you order him
to take my picture?
304
00:22:18,715 --> 00:22:20,583
That stunt can get you
in a lot of trouble.
305
00:22:20,683 --> 00:22:23,853
Look, that's all
it was--just a stunt.
306
00:22:23,953 --> 00:22:26,723
We're not enemy spies
or anything so romantic.
307
00:22:26,823 --> 00:22:29,426
Just old friends
out for a few laughs.
308
00:22:29,526 --> 00:22:30,593
You can understand that.
309
00:22:30,693 --> 00:22:32,995
Oh, I understand.
I saw you earlier.
310
00:22:33,095 --> 00:22:34,431
Give me that film.
311
00:22:36,098 --> 00:22:37,834
Give it to him, Gil.
312
00:22:40,837 --> 00:22:43,740
Well, now that we're friends,
313
00:22:43,840 --> 00:22:45,575
how about a martini?
314
00:22:45,675 --> 00:22:47,009
You sure know how to
hurt a guy, don't you?
315
00:22:47,109 --> 00:22:51,548
Thanks, but some other time
when I'm not working.
316
00:22:51,648 --> 00:22:53,082
Hey, Cooper, catch.
317
00:22:57,186 --> 00:22:58,788
Hold it steady.
318
00:22:58,888 --> 00:23:00,389
See you around, folks.
319
00:23:03,125 --> 00:23:07,029
Too bad we didn't get
to keep his picture.
320
00:23:07,129 --> 00:23:09,799
Yeah, too bad.
321
00:23:09,899 --> 00:23:11,167
Ohh.
322
00:23:12,569 --> 00:23:14,604
Say, Cooper, what would happen
323
00:23:14,704 --> 00:23:16,573
if you found something
of value while on duty?
324
00:23:16,673 --> 00:23:17,907
Why? What'd you find,
lieutenant?
325
00:23:18,007 --> 00:23:20,910
I found a million dollars
in gold on an old shipwreck.
326
00:23:21,010 --> 00:23:22,144
Sure you did.
327
00:23:22,244 --> 00:23:23,846
Well, I can dream, can't I?
328
00:23:23,946 --> 00:23:26,483
Really, what would happen
if you did find something?
329
00:23:26,583 --> 00:23:29,586
I think it belongs to the Navy
if you tell them about it,
330
00:23:29,686 --> 00:23:32,722
but I'm not sure
if that includes girls.
331
00:23:51,107 --> 00:23:53,776
All hands, man the air valves!
332
00:23:53,876 --> 00:23:55,978
Start the compressors!
333
00:23:56,078 --> 00:23:58,681
Lower away!
334
00:23:58,781 --> 00:23:59,916
Steady as she goes.
335
00:24:00,016 --> 00:24:03,019
Careful now.
Don't foul my air line.
336
00:24:03,119 --> 00:24:05,154
That's it.
You're doing fine, boys.
337
00:24:05,254 --> 00:24:06,823
Let her down easy.
338
00:24:06,923 --> 00:24:09,726
We're nearing the bottom.
Take it easy, everybody.
339
00:24:10,793 --> 00:24:13,029
Steady, steady.
340
00:24:13,129 --> 00:24:15,498
Eureka!
We've hit the bottom!
341
00:24:15,598 --> 00:24:16,699
Ahoy!
342
00:24:16,799 --> 00:24:18,735
Oh, it's beautiful down here.
343
00:24:18,835 --> 00:24:21,137
The fish are just sailing by.
344
00:24:21,237 --> 00:24:24,941
Some of the species
I've never seen before.
345
00:24:25,041 --> 00:24:28,578
And the atmosphere
is perfectly wonderful.
346
00:24:28,678 --> 00:24:30,112
It's beautiful down here.
347
00:24:30,212 --> 00:24:32,148
Positively beautiful.
348
00:24:32,248 --> 00:24:34,216
Don't foul that air line.
349
00:24:34,316 --> 00:24:37,153
Steady, boys, steady.
350
00:24:37,253 --> 00:24:39,689
Come in.
351
00:24:39,789 --> 00:24:40,957
Captain Jack?
352
00:24:41,057 --> 00:24:42,659
Yeah, I'm Captain Jack.
353
00:24:42,759 --> 00:24:45,995
Sorry. I couldn't wait until you
surfaced to talk with you.
354
00:24:49,298 --> 00:24:52,501
I, uh, I didn't know
anyone was watching.
355
00:24:56,939 --> 00:24:58,207
That's quite a gadget.
356
00:24:58,307 --> 00:25:00,677
Yes, yes, indeed.
357
00:25:00,777 --> 00:25:03,646
I get a great deal of
enjoyment out of this.
358
00:25:03,746 --> 00:25:06,148
At the moment,
I'm quite embarrassed.
359
00:25:06,248 --> 00:25:08,751
I've never done this
in public before.
360
00:25:08,851 --> 00:25:10,252
You're not gonna dive
in that, are you?
361
00:25:10,352 --> 00:25:12,488
Oh, no, no.
362
00:25:12,589 --> 00:25:15,658
I wouldn't have the nerve
to actually dive.
363
00:25:15,758 --> 00:25:18,661
But I'd like to, so I pretend.
364
00:25:18,761 --> 00:25:20,029
It's just a little game.
365
00:25:20,129 --> 00:25:22,732
I try to do everything
as realistic as possible.
366
00:25:22,832 --> 00:25:24,133
Would you help me off
with that back there?
367
00:25:24,233 --> 00:25:25,101
Certainly.
368
00:25:25,201 --> 00:25:26,903
Aren't you in
the wrong business?
369
00:25:27,003 --> 00:25:28,905
No, no, certainly not.
370
00:25:29,005 --> 00:25:32,909
I've been collecting information
on salvaging for 20 years.
371
00:25:33,009 --> 00:25:35,044
I'm really quite
an authority, you know.
372
00:25:35,144 --> 00:25:37,146
That's why I'm here.
I've been asking around,
373
00:25:37,246 --> 00:25:39,982
and I heard that you
were the man to see.
374
00:25:40,082 --> 00:25:43,519
Yes, sir. I am definitely
the man to see.
375
00:25:43,620 --> 00:25:44,921
About what?
376
00:25:45,021 --> 00:25:47,657
I want to know about a ship
that went down off the point
377
00:25:47,757 --> 00:25:49,025
around the turn of the century.
378
00:25:49,125 --> 00:25:51,761
You have indeed come
to the right man.
379
00:25:51,861 --> 00:25:54,196
Great many ships went down
in these rough waters,
380
00:25:54,296 --> 00:25:57,033
as you can see from
this geodetic survey map.
381
00:25:57,133 --> 00:25:59,669
It's upside down, captain.
382
00:25:59,769 --> 00:26:02,705
You are very observant.
383
00:26:02,805 --> 00:26:04,073
The Sicilian--
1906,
384
00:26:04,173 --> 00:26:05,908
the Gauntlet in 1880--
385
00:26:06,008 --> 00:26:07,877
I'm interested in a ship
named the Port of Call.
386
00:26:07,977 --> 00:26:09,946
Port of Call?
There she is.
387
00:26:10,046 --> 00:26:12,014
A beautiful brigantine.
388
00:26:12,114 --> 00:26:14,817
I knew the skipper's son
very, very well.
389
00:26:14,917 --> 00:26:15,985
There she is.
390
00:26:16,085 --> 00:26:17,620
Like a Sleeping Beauty
391
00:26:17,720 --> 00:26:19,188
waiting for her Prince Charming.
392
00:26:19,288 --> 00:26:20,222
Mm-hmm.
393
00:26:20,322 --> 00:26:22,725
Of course, the map
could be wrong.
394
00:26:22,825 --> 00:26:24,694
The location is a theory
395
00:26:24,794 --> 00:26:27,830
based entirely on
old lighthouse records.
396
00:26:27,930 --> 00:26:29,699
Do you know where
these records are?
397
00:26:29,799 --> 00:26:32,835
Yes. The skipper's only living
relative Jo Symington has them.
398
00:26:32,935 --> 00:26:34,203
Where can I find this Symington?
399
00:26:34,303 --> 00:26:37,173
In a big old house
at the end of Silver Canyon.
400
00:26:37,273 --> 00:26:39,308
Name is on the mailbox.
You can't miss it.
401
00:26:39,408 --> 00:26:40,877
One last thing, captain.
402
00:26:40,977 --> 00:26:42,679
Have you got any idea
what the ship was carrying
403
00:26:42,779 --> 00:26:44,013
when she went down?
404
00:26:44,113 --> 00:26:45,214
Oh, yes.
405
00:26:46,749 --> 00:26:47,884
Jo told me.
406
00:26:47,984 --> 00:26:51,721
Come on down here.
Shh shh shh.
407
00:26:51,821 --> 00:26:55,591
The Port of Call was carrying
something very valuable
408
00:26:55,692 --> 00:26:57,226
from the Argentine.
409
00:26:58,027 --> 00:26:59,261
A treasure.
410
00:26:59,361 --> 00:27:00,863
Yeah?
411
00:27:00,963 --> 00:27:02,231
Or was it bananas?
412
00:27:02,331 --> 00:27:05,267
No. No.
That was the Gauntlet.
413
00:27:05,367 --> 00:27:07,003
I remember it now.
414
00:27:07,103 --> 00:27:09,972
The Port of Call
had a cargo of...
415
00:27:12,341 --> 00:27:13,743
coconut oil.
416
00:27:13,843 --> 00:27:14,877
Coconut oil?
417
00:27:14,977 --> 00:27:16,746
Or perhaps it was tea.
418
00:27:16,846 --> 00:27:18,715
I think I better see
this Joe Symington.
419
00:27:18,815 --> 00:27:20,216
Yeah, I think you'd better.
420
00:27:20,316 --> 00:27:22,919
Thanks a lot, captain.
You've been a great help.
421
00:27:23,019 --> 00:27:24,353
Oh, it's perfectly all right.
422
00:27:24,453 --> 00:27:25,321
Anything for the Navy.
423
00:27:25,421 --> 00:27:27,890
Thank you, sir.
Oh, just a minute.
424
00:27:27,990 --> 00:27:30,026
Uh, you're not gonna
tell anybody anything
425
00:27:30,126 --> 00:27:32,028
about my little
diving game, are you?
426
00:27:32,128 --> 00:27:33,629
No. I won't talk
if you won't.
427
00:27:33,730 --> 00:27:34,697
Oh, I won't.
428
00:27:34,797 --> 00:27:36,065
I don't want it to get around
429
00:27:36,165 --> 00:27:37,734
that I'm asking
about the Port of Call.
430
00:27:37,834 --> 00:27:40,002
Top secret. So keep it
under your helmet, all right?
431
00:27:40,102 --> 00:27:42,671
Mum's the world.
Double mum.
432
00:27:47,309 --> 00:27:49,078
Yeah. Thanks.
433
00:28:42,131 --> 00:28:43,299
Now from the lotus,
434
00:28:43,399 --> 00:28:46,735
we serenely flow
into the attitude
435
00:28:46,836 --> 00:28:48,871
of the dancing Shiva.
436
00:28:48,971 --> 00:28:52,241
Develop our equilibrium.
437
00:28:52,341 --> 00:28:54,743
Oh, uh, yes.
438
00:28:54,844 --> 00:28:56,412
Yes.
439
00:28:56,512 --> 00:28:58,714
Now breathe in...
440
00:28:59,949 --> 00:29:02,418
and breathe out.
441
00:29:07,389 --> 00:29:09,091
I'm looking for Joe Symington.
442
00:29:09,191 --> 00:29:11,293
Go away. This is
for members only.
443
00:29:11,393 --> 00:29:12,862
How do I join?
444
00:29:12,962 --> 00:29:15,197
You can start by taking
your clothes off.
445
00:29:15,297 --> 00:29:16,732
What?
446
00:29:16,833 --> 00:29:18,267
Just a minute.
447
00:29:22,104 --> 00:29:25,875
Now take your clothes off
and put these on.
448
00:29:25,975 --> 00:29:27,076
Where?
449
00:29:27,176 --> 00:29:30,212
Right around the corner,
and be very quiet.
450
00:29:42,191 --> 00:29:44,426
Breathe in...
451
00:29:44,526 --> 00:29:47,429
and out.
452
00:29:47,529 --> 00:29:50,432
Now exhale.
453
00:29:54,103 --> 00:29:55,905
More. Get it all out.
454
00:29:56,005 --> 00:29:56,939
More.
455
00:30:03,946 --> 00:30:07,083
And once more the dancing Shiva.
456
00:30:13,622 --> 00:30:15,925
I'd like to talk
to, uh--
457
00:30:16,025 --> 00:30:17,326
Shh.
458
00:30:17,426 --> 00:30:19,261
I'd like to
talk to Joe Symington.
459
00:30:19,361 --> 00:30:20,863
You can't until
yoga class is over.
460
00:30:20,963 --> 00:30:22,064
I haven't got time.
461
00:30:22,164 --> 00:30:24,400
Come on, make the scene
or split. Dig?
462
00:30:24,500 --> 00:30:26,535
I don't know anything
about yoga.
463
00:30:26,635 --> 00:30:28,337
Who does?
464
00:30:33,675 --> 00:30:34,977
Uh, excuse me, uh--
465
00:30:35,077 --> 00:30:37,213
Young man, you are
causing ripples
466
00:30:37,313 --> 00:30:39,882
on the waters of peace
and contentment.
467
00:30:39,982 --> 00:30:41,918
I didn't mean to make waves,
468
00:30:42,018 --> 00:30:43,485
but I'm looking for somebody.
469
00:30:43,585 --> 00:30:45,554
We are all searching
for someone,
470
00:30:45,654 --> 00:30:48,057
yearning to communicate
across a void
471
00:30:48,157 --> 00:30:50,426
of spiritual isolation.
472
00:30:50,526 --> 00:30:52,861
Now, what we are
concerned with here
473
00:30:52,962 --> 00:30:54,530
are the means.
474
00:30:54,630 --> 00:30:59,068
And now, young man,
either shape up or ship out.
475
00:30:59,168 --> 00:31:00,836
If you'll just--
476
00:31:00,937 --> 00:31:02,238
Sit down!
477
00:31:02,338 --> 00:31:04,540
Yes, sir.
Uh, ma'am.
478
00:31:08,210 --> 00:31:09,946
What do you know?
479
00:31:10,046 --> 00:31:11,247
The barnacle scraper.
480
00:31:11,347 --> 00:31:12,248
Hi.
481
00:31:12,348 --> 00:31:14,616
We will now once more
attempt to attain
482
00:31:14,716 --> 00:31:16,518
that state of tranquillity
483
00:31:16,618 --> 00:31:20,056
before we were
so rudely interrupted.
484
00:31:20,156 --> 00:31:22,558
I'm sorry.
485
00:31:22,658 --> 00:31:26,462
And now the spinal twist.
486
00:31:29,365 --> 00:31:32,368
The spinal twist.
487
00:31:32,468 --> 00:31:34,636
Now hold
488
00:31:34,736 --> 00:31:38,207
and meditate.
489
00:31:38,307 --> 00:31:41,010
Uhh. Not that way.
Arch your back
490
00:31:41,110 --> 00:31:43,012
and lock your arm
around your knee.
491
00:31:43,112 --> 00:31:44,880
Like this.
492
00:31:44,981 --> 00:31:46,148
Maybe I better just ship out.
493
00:31:46,248 --> 00:31:47,616
Well, you are in
the Navy, aren't you?
494
00:31:47,716 --> 00:31:49,251
I may be 4F after this.
495
00:31:49,351 --> 00:31:51,253
Well, good. You can go
back to work for Judd.
496
00:31:51,353 --> 00:31:54,223
He likes offbeat talent.
497
00:31:54,323 --> 00:31:55,557
I can see that.
498
00:31:55,657 --> 00:31:56,993
My picture and numbers
499
00:31:57,093 --> 00:31:58,360
aren't on his wheel of fortune,
500
00:31:58,460 --> 00:31:59,928
if that's what you mean.
501
00:32:00,029 --> 00:32:04,700
Now back to the lotus.
502
00:32:06,668 --> 00:32:08,270
Who are you looking for?
503
00:32:08,370 --> 00:32:10,306
Joe Symington.
Do you know him?
504
00:32:10,406 --> 00:32:12,508
He's me.
505
00:32:12,608 --> 00:32:13,509
What?
506
00:32:13,609 --> 00:32:14,910
Josephine.
507
00:32:15,011 --> 00:32:16,278
You're Jo Symington?
508
00:32:16,378 --> 00:32:19,448
Dear man, I have tried very
hard to be patient with you,
509
00:32:19,548 --> 00:32:21,917
but if you continue
to disrupt my class
510
00:32:22,018 --> 00:32:23,285
with your chattering,
511
00:32:23,385 --> 00:32:28,290
I shall be forced to
clobber you on the cruller!
512
00:32:31,293 --> 00:32:33,595
Can we go someplace and talk?
513
00:32:33,695 --> 00:32:35,231
Sure. Come on.
514
00:32:42,704 --> 00:32:47,376
* Well, I can see that you
And yoga *
515
00:32:47,476 --> 00:32:50,446
* Will never do
516
00:32:53,582 --> 00:32:56,352
* Yoga is as yoga does
517
00:32:56,452 --> 00:32:58,620
* There's no in-between
518
00:32:58,720 --> 00:33:01,490
* You're either with it,
On the ball *
519
00:33:01,590 --> 00:33:04,093
* Or you've blown
The scene *
520
00:33:04,193 --> 00:33:06,595
* I can see,
Looking at you *
521
00:33:06,695 --> 00:33:09,165
* You just
Can't get settled *
522
00:33:09,265 --> 00:33:12,000
* How can I even move
523
00:33:12,101 --> 00:33:14,236
* Twisted like a pretzel?
524
00:33:14,336 --> 00:33:17,206
* Yoga is as yoga does
525
00:33:17,306 --> 00:33:19,508
* There's no in-between
526
00:33:19,608 --> 00:33:22,211
* You're either with it
All the way *
527
00:33:22,311 --> 00:33:25,147
* Or you've blown
The scene *
528
00:33:25,247 --> 00:33:27,283
* Or you've blown
The scene *
529
00:33:27,383 --> 00:33:30,286
* Come on, come on,
Untwist my legs *
530
00:33:30,386 --> 00:33:32,654
* Pull my arms a lot
531
00:33:32,754 --> 00:33:35,391
* How did I
Get so tied up *
532
00:33:35,491 --> 00:33:37,559
* In this yoga knot?
533
00:33:37,659 --> 00:33:40,429
* You tell me just how I
534
00:33:40,529 --> 00:33:43,299
* Can take this yoga
Serious *
535
00:33:43,399 --> 00:33:45,634
* When all it ever
Gives to me *
536
00:33:45,734 --> 00:33:48,470
* Is a pain
In my posterius? *
537
00:33:48,570 --> 00:33:51,307
* Yoga is as yoga does
538
00:33:51,407 --> 00:33:53,542
* There's no in-between
539
00:33:53,642 --> 00:33:56,245
* You're either with it
All the way *
540
00:33:56,345 --> 00:33:58,647
* Or you've blown
The scene *
541
00:33:58,747 --> 00:34:01,417
* Or you've blown
The scene *
542
00:34:01,517 --> 00:34:04,320
* Stand upside down,
On your head *
543
00:34:04,420 --> 00:34:06,555
* Feet against the wall
544
00:34:06,655 --> 00:34:09,425
* A simple yoga exercise
545
00:34:09,525 --> 00:34:11,693
* Done by one and all
546
00:34:11,793 --> 00:34:14,596
* Now cross your eyes
And hold your breath *
547
00:34:14,696 --> 00:34:17,299
* Look just like a clown
548
00:34:17,399 --> 00:34:20,035
* Yoga's sure to catch you
549
00:34:20,136 --> 00:34:22,538
* If you come fallin' down
550
00:34:22,638 --> 00:34:25,341
* Yoga is as yoga does
551
00:34:25,441 --> 00:34:27,643
* There's no in-between
552
00:34:27,743 --> 00:34:30,446
* You're either with it
All the way *
553
00:34:30,546 --> 00:34:33,249
* Or you've blown
The scene *
554
00:34:33,349 --> 00:34:35,684
* Or you've blown
The scene *
555
00:34:46,162 --> 00:34:47,229
Beautiful!
556
00:34:47,329 --> 00:34:49,064
That really grooves.
557
00:34:49,165 --> 00:34:50,632
Man, that turns me on.
558
00:34:52,368 --> 00:34:54,336
It's a form of art.
559
00:34:54,436 --> 00:34:56,138
It's called
a "happening."
560
00:34:57,573 --> 00:35:01,310
Looks more like a smashup
in an Italian restaurant.
561
00:35:01,410 --> 00:35:03,145
It's too much.
562
00:35:03,245 --> 00:35:04,546
Crazy.
563
00:35:07,783 --> 00:35:08,784
What's that?
564
00:35:08,884 --> 00:35:10,352
Watch.
565
00:35:15,791 --> 00:35:16,692
What's going on?
566
00:35:16,792 --> 00:35:18,594
Some kind of new group therapy?
567
00:35:18,694 --> 00:35:21,763
No. We're just a bunch of people
who like to live a free life.
568
00:35:21,863 --> 00:35:23,432
Artists and sculptors,
569
00:35:23,532 --> 00:35:25,667
they come here because
it's remote and it's beautiful,
570
00:35:25,767 --> 00:35:27,303
a perfect place
to be alone and--
571
00:35:27,403 --> 00:35:28,370
Paint with spaghetti
572
00:35:28,470 --> 00:35:29,805
and girls.
573
00:35:29,905 --> 00:35:32,374
People always make fun of things
they don't understand.
574
00:35:32,474 --> 00:35:33,642
It's human nature.
575
00:35:33,742 --> 00:35:35,377
Oh, I understand spaghetti.
I even eat it.
576
00:35:35,477 --> 00:35:36,878
I just don't understand it
as a shampoo.
577
00:35:36,978 --> 00:35:40,249
I'll admit some of
the work they do is pretty wild,
578
00:35:40,349 --> 00:35:43,652
but it's a sincere attempt to
break loose from convention.
579
00:35:43,752 --> 00:35:45,787
They're doing that, all right.
580
00:35:45,887 --> 00:35:47,889
But you haven't told me
what brings you here.
581
00:35:47,989 --> 00:35:50,792
I'm doing a manual
on early sea disasters.
582
00:35:50,892 --> 00:35:52,394
I was told you might
be able to help me.
583
00:35:52,494 --> 00:35:53,462
Who told you?
584
00:35:53,562 --> 00:35:54,830
Captain Jack.
585
00:35:54,930 --> 00:35:57,466
That old phony. He can't
keep anything to himself.
586
00:35:57,566 --> 00:35:59,401
I'm interested in one
ship in particular--
587
00:35:59,501 --> 00:36:00,536
the Port of Call.
588
00:36:00,636 --> 00:36:01,770
You aren't the first one.
589
00:36:01,870 --> 00:36:03,705
I've had hundreds of
get-rich-quick creeps
590
00:36:03,805 --> 00:36:05,574
asking about
my grandfather's ship.
591
00:36:05,674 --> 00:36:06,775
Come on.
592
00:36:13,515 --> 00:36:15,284
This is more like I expected.
593
00:36:15,384 --> 00:36:16,818
This was my father's room.
594
00:36:16,918 --> 00:36:19,855
It's the only one I haven't
redecorated I nearly far-out.
595
00:36:19,955 --> 00:36:20,956
It's beautiful.
596
00:36:21,056 --> 00:36:23,425
Thank you. Well,
what would you like to know?
597
00:36:23,525 --> 00:36:24,560
Captain Jack says
598
00:36:24,660 --> 00:36:25,861
you have some
lighthouse records.
599
00:36:25,961 --> 00:36:27,496
That's right.
It was the lighthouse keeper
600
00:36:27,596 --> 00:36:29,631
who saw the Port of Call
go down.
601
00:36:29,731 --> 00:36:31,400
That's how we know where she is.
602
00:36:31,500 --> 00:36:33,569
Why are fortune hunters
after the ship?
603
00:36:33,669 --> 00:36:34,936
Coconut oil would be pretty rank
604
00:36:35,036 --> 00:36:35,937
after all this time.
605
00:36:36,037 --> 00:36:37,439
Coconut oil?
606
00:36:37,539 --> 00:36:40,208
The Port of Call
was carrying coffee...
607
00:36:40,309 --> 00:36:44,179
and a chest filled
with Spanish pieces of eight.
608
00:36:44,280 --> 00:36:45,414
Well, there are a lot of rumors
609
00:36:45,514 --> 00:36:46,848
about old ships
and sunken treasure.
610
00:36:46,948 --> 00:36:48,450
I'm afraid I'd be
more interested
611
00:36:48,550 --> 00:36:49,718
in historical fact.
612
00:36:49,818 --> 00:36:51,587
Oh, this isn't just
a rumor. It's true.
613
00:36:51,687 --> 00:36:53,489
It says so right here
on the manifest.
614
00:36:53,589 --> 00:36:55,757
I got it from
the shipping company.
615
00:36:55,857 --> 00:36:57,759
Hmm.
616
00:36:57,859 --> 00:36:59,495
Interesting.
617
00:37:00,329 --> 00:37:01,730
Very interesting.
618
00:37:01,830 --> 00:37:04,366
I'm glad you're interested
in history and not money.
619
00:37:04,466 --> 00:37:06,302
I don't know how to thank you.
620
00:37:06,402 --> 00:37:07,769
You've been
an awful lot of help.
621
00:37:07,869 --> 00:37:10,406
Just let me read the manual
when you finish writing it.
622
00:37:10,506 --> 00:37:12,374
Sure. You'll be
the first one.
623
00:37:12,474 --> 00:37:13,642
And come back anytime.
624
00:37:13,742 --> 00:37:15,877
Next week, we're having
a real bash-up here.
625
00:37:15,977 --> 00:37:17,346
Bring your own spaghetti?
626
00:37:17,446 --> 00:37:19,548
Next week,
it's cold beet borscht
627
00:37:19,648 --> 00:37:20,982
with sour cream.
628
00:37:21,082 --> 00:37:22,551
I'll try to make it.
629
00:37:22,651 --> 00:37:23,952
Thanks again.
630
00:37:31,460 --> 00:37:32,761
Well, is it official?
631
00:37:32,861 --> 00:37:33,629
Yup.
632
00:37:33,729 --> 00:37:34,763
Congratulations, civilian.
633
00:37:34,863 --> 00:37:36,398
Thank you.
634
00:37:36,498 --> 00:37:37,766
Let's go.
635
00:37:53,014 --> 00:37:54,583
Jo told you all that?
636
00:37:54,683 --> 00:37:55,851
She showed me the manifest.
637
00:37:55,951 --> 00:37:57,519
It has the exact description
638
00:37:57,619 --> 00:37:59,521
of the chest I saw in the wreck.
639
00:37:59,621 --> 00:38:01,423
Listen, baby, that's
an awful lot of strain
640
00:38:01,523 --> 00:38:02,791
just for a bunch of old pesos.
641
00:38:02,891 --> 00:38:05,594
Judd, those old pesos
are probably solid silver
642
00:38:05,694 --> 00:38:07,963
and worth about $30 apiece
to a collector.
643
00:38:08,063 --> 00:38:09,865
There may be thousands
of them in that chest.
644
00:38:09,965 --> 00:38:11,533
All right,
so it's a lot of bread,
645
00:38:11,633 --> 00:38:13,369
but it's still gamble time.
646
00:38:13,469 --> 00:38:14,403
Look, life's a gamble.
647
00:38:14,503 --> 00:38:15,604
I'm willing to put up
648
00:38:15,704 --> 00:38:16,638
every dime of my
terminal leave pay--
649
00:38:16,738 --> 00:38:17,839
a thousand bucks.
650
00:38:17,939 --> 00:38:19,375
You should put up
at least the same
651
00:38:19,475 --> 00:38:20,776
to help pay for
the boat and equipment.
652
00:38:20,876 --> 00:38:22,944
You sure you just weren't high
on rapture of the deep?
653
00:38:23,044 --> 00:38:24,546
I might have been,
654
00:38:24,646 --> 00:38:26,548
if the ship was where
the map said it went down,
655
00:38:26,648 --> 00:38:28,049
but the tide must
have broken it up
656
00:38:28,149 --> 00:38:29,718
and carried this section of
hull into shallower water.
657
00:38:29,818 --> 00:38:31,753
I don't know.
That underwater jazz.
658
00:38:31,853 --> 00:38:33,989
All them things with
the big eyes and jellyfish.
659
00:38:34,089 --> 00:38:35,557
Look, all you have to do
660
00:38:35,657 --> 00:38:37,559
is handle the boat
while I'm down below.
661
00:38:37,659 --> 00:38:38,694
What do you say?
662
00:38:38,794 --> 00:38:40,562
Your half will set you
up solid for life.
663
00:38:40,662 --> 00:38:42,764
My half?
Well, what about Jo?
664
00:38:42,864 --> 00:38:44,700
After all, it's
her grandfather's boat.
665
00:38:44,800 --> 00:38:46,368
It's not a job for a girl,
666
00:38:46,468 --> 00:38:47,569
but we do need to
hire another guy
667
00:38:47,669 --> 00:38:49,438
to handle the winches
and the compressor.
668
00:38:49,538 --> 00:38:50,672
Now, what do you say?
You with me,
669
00:38:50,772 --> 00:38:52,040
or do I have to get
2 other guys?
670
00:38:52,140 --> 00:38:55,444
All right. All right,
I'll go along. One condition.
671
00:38:55,544 --> 00:38:56,512
What's that?
672
00:38:56,612 --> 00:38:57,679
If we blow it,
you come back here,
673
00:38:57,779 --> 00:38:58,780
work at your old salary.
674
00:38:58,880 --> 00:39:01,483
You used to pay me off
in warm beer.
675
00:39:01,583 --> 00:39:02,984
I'll throw in an ice cube.
676
00:39:03,084 --> 00:39:04,586
It's a lousy deal, but I accept.
677
00:39:04,686 --> 00:39:06,054
A lousy--for who?
678
00:39:06,154 --> 00:39:09,658
How do I know if you can
still turn that crowd on?
679
00:39:09,758 --> 00:39:10,892
Give me an intro.
680
00:39:10,992 --> 00:39:11,993
You're on, buddy.
681
00:39:17,766 --> 00:39:20,569
Ladies and gentlemen,
I have a nice surprise for you.
682
00:39:20,669 --> 00:39:21,637
An old friend of mine,
683
00:39:21,737 --> 00:39:23,071
as a matter of fact,
my ex-partner,
684
00:39:23,171 --> 00:39:25,774
just out of the service
and a fine singer,
685
00:39:25,874 --> 00:39:27,976
will favor us with a tune.
686
00:39:28,076 --> 00:39:32,814
So how about a nice round
of applause for Ted Jackson?
687
00:39:34,950 --> 00:39:36,752
Ok, Ted,
what are you gonna sing?
688
00:39:36,852 --> 00:39:38,554
Stop!
You're wrong again!
689
00:39:38,654 --> 00:39:43,024
And a-1 and a-2 and a-3
and a-4 and the spot.
690
00:39:43,124 --> 00:39:46,728
* Baby, you've been
Lying to me *
691
00:39:46,828 --> 00:39:50,466
* Now I'm onto you
692
00:39:50,566 --> 00:39:53,702
* It's the same old song
693
00:39:53,802 --> 00:39:57,138
* But it doesn't ring true
694
00:39:57,238 --> 00:39:58,740
* That's right
695
00:39:58,840 --> 00:40:00,842
* You're wrong again
696
00:40:00,942 --> 00:40:03,679
* Time to change and put
You on your own again *
697
00:40:03,779 --> 00:40:05,647
* You've
698
00:40:05,747 --> 00:40:07,816
* Had your way too long
699
00:40:07,916 --> 00:40:10,786
* Time for me to be Moving on *
700
00:40:10,886 --> 00:40:12,688
* You got to stop
701
00:40:12,788 --> 00:40:15,023
* You're wrong again
702
00:40:15,123 --> 00:40:16,391
* Stop
703
00:40:16,492 --> 00:40:18,527
* That song again
704
00:40:18,627 --> 00:40:20,395
* You've been stepping out
705
00:40:20,496 --> 00:40:21,797
* Out and fancy-free
706
00:40:21,897 --> 00:40:22,998
* Now you've had your fun
707
00:40:23,098 --> 00:40:25,433
* And you're running
Back to me *
708
00:40:25,534 --> 00:40:28,403
* It just can't be
If there's no harmony *
709
00:40:28,504 --> 00:40:29,738
* Then stop
710
00:40:32,240 --> 00:40:33,742
* That's all
711
00:40:33,842 --> 00:40:35,777
* Let's break it up
712
00:40:35,877 --> 00:40:39,548
* You had me fooled,
Now I'm waking up *
713
00:40:39,648 --> 00:40:42,918
* I see right through
Your lie *
714
00:40:43,018 --> 00:40:45,721
* You made me
Open my eyes *
715
00:40:45,821 --> 00:40:47,723
* You got to stop
716
00:40:47,823 --> 00:40:50,058
* You're wrong again
717
00:40:50,158 --> 00:40:51,426
* Stop
718
00:40:51,527 --> 00:40:53,662
* That song again
719
00:40:53,762 --> 00:40:54,863
* It's too late now
720
00:40:54,963 --> 00:40:56,832
* I've made up my mind
721
00:40:56,932 --> 00:41:00,201
* Being here with you was
Just a waste of time *
722
00:41:00,301 --> 00:41:03,705
* Nothing to say,
So I'll be on my way *
723
00:41:03,805 --> 00:41:05,106
* Stop
724
00:41:20,622 --> 00:41:22,591
* You got to stop
725
00:41:22,691 --> 00:41:24,526
* You're wrong again
726
00:41:24,626 --> 00:41:25,994
* Stop
727
00:41:26,094 --> 00:41:28,229
* That song again
728
00:41:28,329 --> 00:41:29,731
* It's too late now
729
00:41:29,831 --> 00:41:31,867
* I've made up my mind
730
00:41:31,967 --> 00:41:33,535
* Being here with you
731
00:41:33,635 --> 00:41:35,136
* Was just a waste of time
732
00:41:35,236 --> 00:41:38,506
* It just can't be
If there's no harmony *
733
00:41:38,607 --> 00:41:40,008
* Then stop
734
00:41:42,243 --> 00:41:43,712
* Stop
735
00:41:43,812 --> 00:41:45,747
* You're wrong again
736
00:41:45,847 --> 00:41:46,882
* Stop
737
00:41:46,982 --> 00:41:49,217
* That song again
738
00:41:49,317 --> 00:41:50,652
* Stop
739
00:41:50,752 --> 00:41:52,020
* You're wrong again
740
00:41:52,120 --> 00:41:53,989
* You got to stop
741
00:41:54,089 --> 00:41:55,490
* That song again
742
00:41:55,591 --> 00:41:56,692
* Stop
743
00:41:56,792 --> 00:41:58,894
Hey, baby!
744
00:42:03,632 --> 00:42:04,733
All right!
745
00:42:04,833 --> 00:42:06,201
We're gonna do
a little dancing now!
746
00:42:06,301 --> 00:42:07,703
Hi.
Hi.
747
00:42:07,803 --> 00:42:09,838
Oh, don't tell me
this is in the line of duty.
748
00:42:09,938 --> 00:42:11,206
Not to the Navy.
749
00:42:11,306 --> 00:42:12,207
Sit down.
750
00:42:12,307 --> 00:42:13,842
Thank you.
751
00:42:13,942 --> 00:42:15,944
Didn't recognize you
with your clothes on.
752
00:42:16,044 --> 00:42:17,946
Hmm. I wasn't sure
it was you either
753
00:42:18,046 --> 00:42:19,615
without your photographer.
754
00:42:19,715 --> 00:42:21,717
I'm Dina Bishop.
755
00:42:21,817 --> 00:42:24,152
Miss Dina Bishop.
756
00:42:24,252 --> 00:42:25,153
Ted Jackson.
757
00:42:25,253 --> 00:42:26,187
Mr. Ted Jackson.
758
00:42:26,287 --> 00:42:27,789
I keep forgetting
759
00:42:27,889 --> 00:42:29,791
that you can call
a naval officer "mister."
760
00:42:29,891 --> 00:42:31,526
I'm not exactly
in the Navy anymore.
761
00:42:31,627 --> 00:42:34,663
Oh? I hope my little stunt
didn't get you fired.
762
00:42:34,763 --> 00:42:35,997
That had nothing to do with it.
763
00:42:36,097 --> 00:42:37,265
I'm just not on active duty.
764
00:42:37,365 --> 00:42:38,734
Well, great.
765
00:42:38,834 --> 00:42:40,101
That means you'll be
around her more often.
766
00:42:40,201 --> 00:42:41,302
All the time.
767
00:42:42,671 --> 00:42:44,673
Would I still be hurting a guy
768
00:42:44,773 --> 00:42:46,074
if I offered
to buy him a martini?
769
00:42:46,174 --> 00:42:49,077
I think I could stand the pain.
770
00:42:50,211 --> 00:42:52,614
Look, the Navy paid me
to take risks.
771
00:42:52,714 --> 00:42:54,683
What makes you
stick your neck out?
772
00:42:54,783 --> 00:42:56,084
I collect excitement
773
00:42:56,184 --> 00:42:58,720
the way most people collect
stamps or butterflies.
774
00:42:58,820 --> 00:43:00,255
I prefer people.
775
00:43:00,355 --> 00:43:01,790
Oh, so do I--
776
00:43:01,890 --> 00:43:03,258
exciting ones.
777
00:43:06,728 --> 00:43:07,629
Cheers.
778
00:43:07,729 --> 00:43:09,130
Cheers.
779
00:43:20,842 --> 00:43:22,978
Well, if it isn't
the minesweeper.
780
00:43:23,078 --> 00:43:25,280
No pictures, please.
781
00:43:28,149 --> 00:43:29,985
Come on, Dina.
Let's get out of here.
782
00:43:30,085 --> 00:43:31,319
I'm not through
with my drink yet.
783
00:43:31,419 --> 00:43:33,689
I'll buy you a drink
someplace else. Come on.
784
00:43:33,789 --> 00:43:34,990
I said later, Gil.
785
00:43:35,090 --> 00:43:36,692
She said later, Gil.
786
00:43:36,792 --> 00:43:37,993
You stay out of it, frogman,
787
00:43:38,093 --> 00:43:39,861
or I'll do more than
just take your picture.
788
00:43:39,961 --> 00:43:41,229
What'd you have in mind?
789
00:43:48,369 --> 00:43:50,005
What'd you do that for?
790
00:43:50,105 --> 00:43:52,007
Oh, I just can't stand
seeing grown men fight,
791
00:43:52,107 --> 00:43:53,709
unless it's over me.
792
00:43:53,809 --> 00:43:55,010
And besides,
it's time to go home,
793
00:43:55,110 --> 00:43:56,712
and I promised you'd drive me.
794
00:43:56,812 --> 00:43:57,913
Who'd you promise?
795
00:43:58,013 --> 00:44:00,648
Me. Come on. Let's go.
796
00:44:00,749 --> 00:44:03,985
She saved him from getting
his teeth knocked out.
797
00:44:04,085 --> 00:44:06,287
She saved somebody.
798
00:44:22,003 --> 00:44:23,304
Hold it.
799
00:44:27,876 --> 00:44:29,310
Thank you.
800
00:44:33,114 --> 00:44:34,349
You know, I can't decide
801
00:44:34,449 --> 00:44:37,052
if I like you better
in uniform or out.
802
00:44:37,152 --> 00:44:39,054
You worry about how your
Christmas gifts are wrapped?
803
00:44:39,154 --> 00:44:40,722
It's what's inside that counts.
804
00:44:40,822 --> 00:44:42,390
We're a little early
for Christmas,
805
00:44:42,490 --> 00:44:43,725
aren't we?
806
00:44:43,825 --> 00:44:45,693
Don't you be
a last-minute shopper.
807
00:44:45,794 --> 00:44:47,062
Uh, by the way,
808
00:44:47,162 --> 00:44:49,931
whatever happened to that
manual you started to write?
809
00:44:50,031 --> 00:44:52,367
Oh, I gave it up
with my active status.
810
00:44:53,301 --> 00:44:55,370
Always use your shoes
for a purse?
811
00:44:55,470 --> 00:44:57,372
Well, it's better
than wearing them.
812
00:44:57,472 --> 00:45:00,275
I mean, they're just another
hang up of the modern world.
813
00:45:00,375 --> 00:45:03,444
And besides, I like the feel
of things against my feet.
814
00:45:03,544 --> 00:45:04,946
Wet sand and grass.
815
00:45:05,046 --> 00:45:06,381
Even carpeting.
816
00:45:06,481 --> 00:45:08,884
It's as though my fingers
can't feel enough,
817
00:45:08,984 --> 00:45:10,685
and they need my toes to help.
818
00:45:10,786 --> 00:45:11,853
You know something?
819
00:45:11,953 --> 00:45:14,055
We have more in common
than I thought.
820
00:45:14,155 --> 00:45:15,857
What are you going to do now?
821
00:45:15,957 --> 00:45:16,892
Right now?
822
00:45:16,992 --> 00:45:18,193
No, I mean, now that the Navy
823
00:45:18,293 --> 00:45:20,061
doesn't take all of your time.
824
00:45:20,161 --> 00:45:21,897
I'd rather talk about
what we're gonna do.
825
00:45:21,997 --> 00:45:23,231
Well, I don't know about you,
826
00:45:23,331 --> 00:45:24,933
but I'm gonna stand on my head.
827
00:45:25,033 --> 00:45:26,401
Stand on your head?
828
00:45:29,270 --> 00:45:30,338
Uh...
829
00:45:30,438 --> 00:45:32,373
don't you think you're
taking this yoga thing
830
00:45:32,473 --> 00:45:33,474
a little too far?
831
00:45:33,574 --> 00:45:36,111
It helps me relax.
Would you like to join me?
832
00:45:36,211 --> 00:45:38,279
No, I think I'll sit
this one out.
833
00:45:38,379 --> 00:45:39,714
No guts, huh?
834
00:45:39,815 --> 00:45:41,049
What are you doing tomorrow?
835
00:45:41,149 --> 00:45:42,283
What do you have in mind?
836
00:45:42,383 --> 00:45:44,119
I just thought
you might like to join
837
00:45:44,219 --> 00:45:46,321
our poetry reading.
838
00:45:46,421 --> 00:45:48,957
Well, uh,
I'm gonna be pretty busy
839
00:45:49,057 --> 00:45:50,258
for the next couple of days,
840
00:45:50,358 --> 00:45:51,993
planning for the future
and everything.
841
00:45:52,093 --> 00:45:53,962
How long do you keep this up?
842
00:45:54,062 --> 00:45:55,496
3 or 4 hours--
till I get sleepy.
843
00:45:55,596 --> 00:45:57,432
3 or 4 hours.
844
00:45:58,533 --> 00:46:00,969
Well, I wouldn't want
to keep you awake.
845
00:46:01,069 --> 00:46:02,470
Good night.
846
00:46:03,872 --> 00:46:04,940
Good night.
847
00:46:05,040 --> 00:46:06,741
Thanks for bringing me home.
848
00:46:06,842 --> 00:46:08,243
Any time.
849
00:46:16,117 --> 00:46:20,388
This is the most exciting
morning of my life.
850
00:46:20,488 --> 00:46:23,324
I'm actually going
for a real treasure.
851
00:46:23,424 --> 00:46:26,027
I've dreamed of this for years.
852
00:46:26,127 --> 00:46:28,429
And you'll have really
made it happen.
853
00:46:28,529 --> 00:46:31,132
I'm terribly grateful
to you two gentlemen.
854
00:46:31,232 --> 00:46:32,767
You did your share,
Captain Jack.
855
00:46:32,868 --> 00:46:34,369
Without this equipment,
we couldn't have made it.
856
00:46:34,469 --> 00:46:35,971
The only thing we
could afford to do
857
00:46:36,071 --> 00:46:38,106
was rent this boat
and the scuba gear.
858
00:46:38,206 --> 00:46:40,108
The sea breeze,
859
00:46:40,208 --> 00:46:41,910
the ocean air,
860
00:46:42,010 --> 00:46:45,013
the lure of adventure.
861
00:46:45,113 --> 00:46:47,548
The bounding main.
862
00:46:49,150 --> 00:46:50,518
Hey, what's the matter?
863
00:46:50,618 --> 00:46:52,820
I--I think I'm sick.
864
00:46:52,921 --> 00:46:55,123
Sick? We haven't
even cast off yet.
865
00:46:55,223 --> 00:46:57,558
Oh, I'm frightened of water.
866
00:46:57,658 --> 00:46:59,360
They call it hydrophobia.
867
00:46:59,460 --> 00:47:01,796
Hydrophobia, that's when
you foam at the mouth.
868
00:47:01,897 --> 00:47:03,031
I think he's going to.
869
00:47:03,131 --> 00:47:04,332
I thought you were
a sea captain.
870
00:47:04,432 --> 00:47:07,468
Well, I had a TV kiddies
adventure program
871
00:47:07,568 --> 00:47:09,137
on Saturday mornings.
872
00:47:09,237 --> 00:47:12,473
I was the captain of
the good ship Lollipop.
873
00:47:12,573 --> 00:47:13,474
Get me off!
874
00:47:13,574 --> 00:47:14,809
Let's get him off.
875
00:47:14,910 --> 00:47:15,810
Get me off!
876
00:47:15,911 --> 00:47:17,078
Get me off!
877
00:47:17,178 --> 00:47:18,846
Ok, ok. Don't look down.
Don't look down.
878
00:47:18,947 --> 00:47:19,948
I gotcha.
879
00:47:20,048 --> 00:47:22,217
Here. There you go.
880
00:47:22,317 --> 00:47:25,053
Those kiddies believed
all my sea stories,
881
00:47:25,153 --> 00:47:28,056
and I tried, but it was
always the same.
882
00:47:28,156 --> 00:47:30,358
I could never make it
past the breakwater.
883
00:47:30,458 --> 00:47:31,359
Uh, captain,
884
00:47:31,459 --> 00:47:32,961
the breakwater's
right over there.
885
00:47:33,061 --> 00:47:34,395
The breakwater.
886
00:47:34,495 --> 00:47:35,496
He's beautiful.
887
00:47:35,596 --> 00:47:38,366
Well, I guess we better
unload this, huh?
888
00:47:38,466 --> 00:47:42,237
No. No, no, no, no.
Uh, you can use the equipment.
889
00:47:42,337 --> 00:47:44,205
I'll just charge you
by the hour.
890
00:47:44,305 --> 00:47:47,408
It won't do us any good.
We need a third man to help.
891
00:47:47,508 --> 00:47:48,543
Hi, fellas!
892
00:47:48,643 --> 00:47:49,877
Hi, Jo!
893
00:47:49,978 --> 00:47:51,046
What are you doing?
894
00:47:51,146 --> 00:47:52,247
Well, we're just
getting ready to--
895
00:47:52,347 --> 00:47:53,381
do a little fishing!
896
00:47:53,481 --> 00:47:55,984
Fishing? But we're
supposed to rehearse.
897
00:47:56,084 --> 00:47:58,019
We're gonna rehearse later, hon.
898
00:47:58,119 --> 00:47:59,387
Great. I'll go with you.
899
00:47:59,487 --> 00:48:00,388
Fine! Come on!
900
00:48:00,488 --> 00:48:02,924
Hey, help me cover
this stuff, will ya?
901
00:48:04,960 --> 00:48:05,994
What'd you do that for?
902
00:48:06,094 --> 00:48:07,395
Well, you said you
needed a third--
903
00:48:07,495 --> 00:48:09,998
A man, not a girl,
especially not that girl.
904
00:48:10,098 --> 00:48:11,432
Why not that girl?
905
00:48:11,532 --> 00:48:13,101
I told you. She thinks
I'm interested in history,
906
00:48:13,201 --> 00:48:14,435
not sunken treasure.
907
00:48:16,671 --> 00:48:19,874
Hey, this is a wild idea.
908
00:48:19,975 --> 00:48:21,442
Hello, Jo.
909
00:48:21,542 --> 00:48:23,111
Captain Jack.
910
00:48:23,211 --> 00:48:24,112
Is anything wrong?
911
00:48:24,212 --> 00:48:25,413
Oh, nothing's wrong.
912
00:48:25,513 --> 00:48:28,116
He's got hydrophobia,
but he won't bite.
913
00:48:28,216 --> 00:48:29,985
Jo, it was nothing.
914
00:48:30,085 --> 00:48:32,520
Just another acute
attack of cowardice.
915
00:48:32,620 --> 00:48:34,322
I'll be all right
in a month or two.
916
00:48:34,422 --> 00:48:36,391
Can I get you anything?
A glass of water?
917
00:48:36,491 --> 00:48:39,194
Oh, no, no.
Not water!
918
00:48:39,294 --> 00:48:41,096
Come on, then I'll
help you back to the shop.
919
00:48:41,196 --> 00:48:43,031
Good idea.
Help him back.
920
00:48:43,131 --> 00:48:44,032
Wait for me.
921
00:48:44,132 --> 00:48:45,933
No, never mind about me.
922
00:48:46,034 --> 00:48:48,970
You go, go have a good time.
923
00:48:50,138 --> 00:48:51,572
Come on,
let's go.
924
00:48:51,672 --> 00:48:52,440
Yeah, I'm ready.
925
00:48:52,540 --> 00:48:54,575
Look, Jo, we may be out all day.
926
00:48:54,675 --> 00:48:56,277
Oh, wonderful.
I brought my lunch.
927
00:48:56,377 --> 00:48:58,546
5 raw carrots and
a jar of prune yogurt.
928
00:48:58,646 --> 00:49:02,217
Prune yogurt--yecch!
929
00:49:02,317 --> 00:49:04,452
I'll cast off the lines.
930
00:49:06,621 --> 00:49:10,025
It won't work, Judd.
It just won't work.
931
00:49:10,125 --> 00:49:11,226
Who else you gonna get?
932
00:49:11,326 --> 00:49:14,529
And who deserves a split
more than she does?
933
00:49:14,629 --> 00:49:17,498
Ok. But we better wait
till we're out there
934
00:49:17,598 --> 00:49:19,700
before we deal her in.
She may not be too happy
935
00:49:19,800 --> 00:49:22,603
I didn't tell her about it
in the first place.
936
00:49:25,140 --> 00:49:26,641
Stern line's clear.
937
00:49:35,683 --> 00:49:37,018
Thank you.
938
00:49:38,586 --> 00:49:40,488
Hope you feel better, captain.
939
00:49:40,588 --> 00:49:44,992
Well, if I'm not,
don't bury me at sea.
940
00:50:14,689 --> 00:50:17,392
Well, now is as good
a time as any.
941
00:50:17,492 --> 00:50:19,527
Look, tell her about
the loot. Build it up.
942
00:50:19,627 --> 00:50:22,563
Every chick I've
ever known digs money.
943
00:50:23,498 --> 00:50:25,100
Take over, will you?
944
00:50:29,770 --> 00:50:31,539
I want to talk to you.
945
00:50:31,639 --> 00:50:33,274
Sure.
You want a carrot?
946
00:50:33,374 --> 00:50:36,010
No, thanks. The only way
I like them is in tzimmes.
947
00:50:36,111 --> 00:50:37,011
What?
948
00:50:37,112 --> 00:50:38,246
Navy talk.
949
00:50:38,346 --> 00:50:39,614
Jo, we're not going fishing.
950
00:50:39,714 --> 00:50:41,149
We're not?
951
00:50:41,249 --> 00:50:44,419
There's something I should have
told you earlier, but, uh...
952
00:50:44,519 --> 00:50:48,289
now that I've waited so long,
it's kind of rough.
953
00:50:48,389 --> 00:50:49,790
Watch it, Judd.
954
00:50:49,890 --> 00:50:51,025
Sorry, Ted.
955
00:50:51,126 --> 00:50:52,327
Diving gear?
956
00:50:52,427 --> 00:50:53,694
Hey, wait a minute.
957
00:50:53,794 --> 00:50:56,431
You were right. This
wasn't any fishing trip.
958
00:50:56,531 --> 00:50:57,798
I can explain it to you.
959
00:50:57,898 --> 00:50:59,800
You don't have to.
I think I get the picture.
960
00:50:59,900 --> 00:51:02,103
Jo, I found a part
of your grandfather's ship,
961
00:51:02,203 --> 00:51:03,504
the part with the chest in it.
962
00:51:03,604 --> 00:51:06,174
That's why you came around
asking questions.
963
00:51:06,274 --> 00:51:07,575
There wasn't any Navy manual.
964
00:51:07,675 --> 00:51:09,410
You're nothing
but a get-rich-quick creep
965
00:51:09,510 --> 00:51:10,778
like all the rest.
966
00:51:10,878 --> 00:51:12,480
Tell her about 1/3!
967
00:51:12,580 --> 00:51:15,183
We plan to give you a share,
but we need your help.
968
00:51:15,283 --> 00:51:16,417
Help?
You brought me out here
969
00:51:16,517 --> 00:51:17,718
thinking I'd go along with this?
970
00:51:17,818 --> 00:51:20,155
It was your idea to come out
here with us, remember?
971
00:51:20,255 --> 00:51:21,322
You even brought your lunch.
972
00:51:21,422 --> 00:51:22,657
Hey, look!
973
00:51:23,558 --> 00:51:24,725
What do you think they want?
974
00:51:24,825 --> 00:51:26,827
I'm not sure,
but there's a guy onboard
975
00:51:26,927 --> 00:51:29,464
who took my picture while
I was deactivating that mine.
976
00:51:29,564 --> 00:51:31,799
Took your picture?
For what?
977
00:51:31,899 --> 00:51:33,168
They were playing games.
978
00:51:33,268 --> 00:51:35,102
He might have seen the wreck
while he was down there.
979
00:51:35,203 --> 00:51:36,103
I don't know.
980
00:51:36,204 --> 00:51:37,338
So what do we do now?
981
00:51:37,438 --> 00:51:38,873
Now we sit here and fish.
982
00:51:56,691 --> 00:51:58,859
Ahoy there.
Where you headed?
983
00:51:58,959 --> 00:52:01,229
Nowhere.
Just doing a little fishing.
984
00:52:01,329 --> 00:52:02,230
What about you?
985
00:52:02,330 --> 00:52:03,364
Oh, we're leaving.
986
00:52:03,464 --> 00:52:05,433
On our way to Baja California.
987
00:52:05,533 --> 00:52:07,368
I didn't want to go
without saying good-bye.
988
00:52:07,468 --> 00:52:10,137
Thank you.
Have a nice trip.
989
00:52:10,238 --> 00:52:11,806
Thank you.
990
00:52:11,906 --> 00:52:14,275
Kind of funny, you stopping
out here to fish.
991
00:52:14,375 --> 00:52:16,577
What's so funny about it?
992
00:52:16,677 --> 00:52:18,413
How come you're
the only one fishing?
993
00:52:18,513 --> 00:52:21,382
Hey, what are you,
the game warden?
994
00:52:21,482 --> 00:52:24,352
What are you trying
to prove, Gil?
995
00:52:24,452 --> 00:52:26,387
Nothing.
996
00:52:26,487 --> 00:52:28,489
It seems funny, that's all.
997
00:52:28,589 --> 00:52:31,626
Hold it here a minute, will you?
998
00:52:41,669 --> 00:52:45,573
Dina, come here.
I want to show you something.
999
00:52:50,345 --> 00:52:51,712
Look at this.
1000
00:52:55,783 --> 00:52:57,518
I was getting a little
worried there, buddy.
1001
00:52:57,618 --> 00:52:59,153
That cat looked like he was hip
1002
00:52:59,254 --> 00:53:00,321
to what we're doing.
1003
00:53:00,421 --> 00:53:02,156
I hope they're getting
ready to leave.
1004
00:53:02,257 --> 00:53:04,859
We won't have too much
daylight left as it is.
1005
00:53:07,795 --> 00:53:10,197
What do you say we be
realistic about this?
1006
00:53:10,298 --> 00:53:11,266
I'm not talking to you.
1007
00:53:11,366 --> 00:53:12,533
Let's not be childish.
1008
00:53:12,633 --> 00:53:14,435
I'm not being childish.
I'm just bugged.
1009
00:53:14,535 --> 00:53:15,870
You come on like
we're robbing a bank.
1010
00:53:15,970 --> 00:53:17,572
Well, that's just
the way you're acting.
1011
00:53:17,672 --> 00:53:19,607
This is stupid. Look,
you give your share to charity
1012
00:53:19,707 --> 00:53:21,642
or whatever you want to,
but help us bring it up.
1013
00:53:21,742 --> 00:53:24,512
All right, I will, if you
give your share to charity.
1014
00:53:24,612 --> 00:53:26,381
Fine. My favorite
charity is me.
1015
00:53:26,481 --> 00:53:27,848
That is not what I meant.
1016
00:53:27,948 --> 00:53:30,184
We could use the money
to set up an art center
1017
00:53:30,285 --> 00:53:31,386
where my friends could live
1018
00:53:31,486 --> 00:53:32,853
and study
and improve their work.
1019
00:53:32,953 --> 00:53:34,188
Those kooks?
1020
00:53:34,289 --> 00:53:36,391
They are not kooks.
They're serious artists
1021
00:53:36,491 --> 00:53:38,759
who just need
a decent place to work.
1022
00:53:38,859 --> 00:53:39,727
Is it a deal?
1023
00:53:39,827 --> 00:53:41,396
Not that way.
You get a third,
1024
00:53:41,496 --> 00:53:42,863
I get a third,
and Judd gets a third.
1025
00:53:42,963 --> 00:53:43,798
Mexican stand-off.
1026
00:53:43,898 --> 00:53:45,333
You're just being hardheaded.
1027
00:53:45,433 --> 00:53:46,701
Maybe, but I've got principles,
1028
00:53:46,801 --> 00:53:48,636
and that's something
you wouldn't understand.
1029
00:53:48,736 --> 00:53:51,205
Hey,
we're in trouble!
1030
00:53:51,306 --> 00:53:52,873
You have
to help us!
1031
00:53:52,973 --> 00:53:53,674
What's the matter?
1032
00:53:53,774 --> 00:53:55,643
Battery cables are busted.
1033
00:53:55,743 --> 00:53:58,212
Battery cable? You have
2 engines, don't you?
1034
00:53:58,313 --> 00:53:59,680
Both cables are shot!
1035
00:53:59,780 --> 00:54:02,350
How can both cables
wear out at the same time?
1036
00:54:02,450 --> 00:54:03,484
Just unlucky, I guess.
1037
00:54:03,584 --> 00:54:05,386
You'll have to tow us in, Ted.
1038
00:54:05,486 --> 00:54:07,522
Yeah. Rule of the sea,
you know.
1039
00:54:09,457 --> 00:54:11,292
Ok. Throw us a line.
1040
00:54:32,413 --> 00:54:33,748
Thanks for the lift.
1041
00:54:33,848 --> 00:54:35,783
Sorry we spoiled your fishing.
1042
00:54:35,883 --> 00:54:38,319
Forget it. They weren't
biting anyway.
1043
00:54:38,419 --> 00:54:41,722
Well, it won't be so bad,
you singing in my place.
1044
00:54:41,822 --> 00:54:43,491
It'll be like old times.
1045
00:54:43,591 --> 00:54:44,559
We're not through yet.
1046
00:54:44,659 --> 00:54:45,926
We'll come back tomorrow.
1047
00:54:46,026 --> 00:54:47,428
Not with me you won't.
1048
00:54:47,528 --> 00:54:48,896
You still won't
settle for a third?
1049
00:54:48,996 --> 00:54:51,666
Why should I settle for a third
when I can go for broke?
1050
00:54:51,766 --> 00:54:53,401
What does that mean?
1051
00:54:53,501 --> 00:54:55,035
Well, I know where
it is now, don't I?
1052
00:54:55,135 --> 00:54:57,805
And, after all, it was
on my grandfather's ship.
1053
00:54:57,905 --> 00:54:58,906
You don't have the equipment
1054
00:54:59,006 --> 00:55:00,541
to go treasure-hunting
on your own.
1055
00:55:00,641 --> 00:55:01,842
Besides, we're gonna
get there first.
1056
00:55:01,942 --> 00:55:02,877
Well, I can try.
1057
00:55:02,977 --> 00:55:04,512
And even if I don't
stand a chance,
1058
00:55:04,612 --> 00:55:06,847
I wouldn't help you
for anything in the world.
1059
00:55:06,947 --> 00:55:09,884
Ok. So I'm an unprincipled,
get-rich-quick creep.
1060
00:55:09,984 --> 00:55:12,286
Aside from that,
I'm not all bad.
1061
00:55:12,387 --> 00:55:13,621
I'll keep your secret.
1062
00:55:13,721 --> 00:55:16,524
Look, would you like me
any better if I hated money,
1063
00:55:16,624 --> 00:55:17,925
grew a beard,
and stood on my head?
1064
00:55:18,025 --> 00:55:20,495
Any change would be
an improvement.
1065
00:55:21,896 --> 00:55:23,564
Man, that girl is stubborn.
1066
00:55:23,664 --> 00:55:25,533
Listen, I'll talk
to her later for you.
1067
00:55:25,633 --> 00:55:27,402
I understand women, you know.
1068
00:55:27,502 --> 00:55:29,637
If you do, you're the first.
1069
00:55:32,072 --> 00:55:33,541
Avast, you lubbers!
1070
00:55:33,641 --> 00:55:35,443
Rig the mainsails,
1071
00:55:35,543 --> 00:55:37,478
or I'll keelhaul the lot of ya!
1072
00:55:37,578 --> 00:55:40,815
We've got to ride out
this storm!
1073
00:55:46,654 --> 00:55:49,524
This storm is turning
into a hurricane!
1074
00:55:49,624 --> 00:55:52,359
Let her blow, boys!
Let her blow!
1075
00:55:59,600 --> 00:56:01,736
Ahoy there,
1076
00:56:01,836 --> 00:56:05,606
all my little shipmates
in TV land!
1077
00:56:05,706 --> 00:56:08,609
Huh, that was quite a storm
we were through.
1078
00:56:11,979 --> 00:56:14,482
Captain Jack is here
again this morning
1079
00:56:14,582 --> 00:56:17,351
for Zelda's cornmeal mush--
1080
00:56:17,452 --> 00:56:18,953
Ha ha ha.
1081
00:56:19,053 --> 00:56:20,020
I'm, uh, ha ha,
1082
00:56:20,120 --> 00:56:22,389
just rehearsing
a television show
1083
00:56:22,490 --> 00:56:23,624
I--I used to have.
1084
00:56:23,724 --> 00:56:26,494
I was always a stickler
for realism.
1085
00:56:26,594 --> 00:56:28,095
The kids loved it.
1086
00:56:28,195 --> 00:56:29,497
Television show.
1087
00:56:29,597 --> 00:56:32,032
Yes.
Don't you recognize me?
1088
00:56:32,132 --> 00:56:35,369
Captain Jack of
the good ship Lollipop.
1089
00:56:35,470 --> 00:56:37,572
Remember?
Ha ha ha ha ha!
1090
00:56:37,672 --> 00:56:39,540
You're Captain Jack?
1091
00:56:39,640 --> 00:56:42,109
Yes. Didn't you ever
see the show?
1092
00:56:42,209 --> 00:56:43,377
Are you kidding?
1093
00:56:43,478 --> 00:56:45,613
I saw it all the time
and so did all my kids.
1094
00:56:45,713 --> 00:56:46,647
We never missed it.
1095
00:56:46,747 --> 00:56:49,784
How wonderful.
1096
00:56:49,884 --> 00:56:52,052
Well, I'm very, very flattered.
1097
00:56:52,152 --> 00:56:53,521
It's a pleasure
to meet you, captain.
1098
00:56:53,621 --> 00:56:55,055
Oh, thank you very much.
1099
00:56:55,155 --> 00:56:56,156
Uhh!
1100
00:56:56,256 --> 00:56:57,592
Oh, I'm awful sorry.
1101
00:56:57,692 --> 00:57:00,094
I really didn't mean to do that.
1102
00:57:00,194 --> 00:57:02,062
That's all right.
1103
00:57:02,162 --> 00:57:03,664
But it just can't be.
1104
00:57:03,764 --> 00:57:06,601
I mean, you couldn't be
the same Captain Jack.
1105
00:57:06,701 --> 00:57:08,836
The same?
What do you mean?
1106
00:57:08,936 --> 00:57:11,171
Well, your name was
on their equipment.
1107
00:57:11,271 --> 00:57:14,441
I just couldn't believe
that my kids' Captain Jack
1108
00:57:14,542 --> 00:57:15,743
was a part
of their dirty scheme.
1109
00:57:15,843 --> 00:57:19,580
Well, friend,
I don't follow you.
1110
00:57:19,680 --> 00:57:22,817
The scheme to cheat me
out of my salvage.
1111
00:57:22,917 --> 00:57:25,953
You mean you found the treasure?
1112
00:57:26,053 --> 00:57:27,021
Treasure?
1113
00:57:27,121 --> 00:57:28,022
Do you mind?
1114
00:57:28,122 --> 00:57:29,023
Uh, certainly.
1115
00:57:29,123 --> 00:57:31,559
Of course I found the treasure.
1116
00:57:31,659 --> 00:57:32,793
What do you think?
1117
00:57:32,893 --> 00:57:35,095
And you're in on it with them.
1118
00:57:35,195 --> 00:57:37,932
Oh, you know, I don't know
how to tell my kids.
1119
00:57:38,032 --> 00:57:39,600
Well, I don't understand you.
1120
00:57:39,700 --> 00:57:40,735
In what? With whom?
1121
00:57:40,835 --> 00:57:42,136
Those beatnik friends of yours.
1122
00:57:42,236 --> 00:57:43,538
They sabotaged my boat.
1123
00:57:43,638 --> 00:57:48,509
Beatnik friends? You mean
Jo Symington, Ted, and Judd?
1124
00:57:48,609 --> 00:57:49,677
Yeah.
1125
00:57:49,777 --> 00:57:50,911
Look at this.
1126
00:57:51,011 --> 00:57:52,813
They cut my battery
cables to delay me
1127
00:57:52,913 --> 00:57:54,882
so they could bring up
the treasure first.
1128
00:57:54,982 --> 00:57:56,584
I can hardly believe that.
1129
00:57:56,684 --> 00:58:00,020
I've known Jo Symington ever
since she was a little girl.
1130
00:58:00,120 --> 00:58:01,722
She wouldn't do
anything like that.
1131
00:58:01,822 --> 00:58:03,157
Well...
1132
00:58:03,257 --> 00:58:07,094
maybe she was fooled by them
the same way you were.
1133
00:58:07,194 --> 00:58:08,896
Fooled?
1134
00:58:08,996 --> 00:58:09,930
Hey.
1135
00:58:10,030 --> 00:58:11,932
I thought there
was something fishy
1136
00:58:12,032 --> 00:58:14,468
when they said they
were going fishing.
1137
00:58:14,569 --> 00:58:15,770
You sure you're not in on it?
1138
00:58:15,870 --> 00:58:17,504
Of course not.
1139
00:58:17,605 --> 00:58:19,006
Oh, they wanted me
to go with them.
1140
00:58:19,106 --> 00:58:20,741
They were even gonna cut me in.
1141
00:58:20,841 --> 00:58:23,711
They were gonna cut you up
is what they're gonna do.
1142
00:58:23,811 --> 00:58:25,512
Cut you up and dump you.
1143
00:58:25,613 --> 00:58:27,648
Dump me?
1144
00:58:27,748 --> 00:58:28,783
In the water?
1145
00:58:28,883 --> 00:58:30,685
What do you think?
1146
00:58:30,785 --> 00:58:31,886
But they got all my equipment.
1147
00:58:31,986 --> 00:58:33,588
They're going out again
in the morning.
1148
00:58:33,688 --> 00:58:35,623
Aha. That's what
they think.
1149
00:58:35,723 --> 00:58:37,858
Boy, I'm sure glad
I got here when I did.
1150
00:58:37,958 --> 00:58:39,093
I sure wouldn't want my kids
1151
00:58:39,193 --> 00:58:40,795
to lose their faith
in Captain Jack.
1152
00:58:40,895 --> 00:58:42,029
Well, neither would I.
1153
00:58:42,129 --> 00:58:44,899
Good. Now, here's
what we're gonna do.
1154
00:58:44,999 --> 00:58:47,201
We'll get the equipment...
1155
00:58:49,069 --> 00:58:51,706
How could they know
what we were after?
1156
00:58:51,806 --> 00:58:53,808
Well, what about
that picture Gil took, huh?
1157
00:58:53,908 --> 00:58:55,643
Maybe that gave him a clue.
1158
00:58:55,743 --> 00:58:56,877
That might be it.
1159
00:58:56,977 --> 00:58:59,980
Either that, or they're
just guessing.
1160
00:59:00,080 --> 00:59:02,282
Well, here's your chance
to find out now.
1161
00:59:02,382 --> 00:59:04,151
Yeah. I'll do that.
1162
00:59:04,251 --> 00:59:05,152
Hi.
1163
00:59:05,252 --> 00:59:06,153
Oh, hi.
1164
00:59:06,253 --> 00:59:07,154
Ted.
1165
00:59:07,254 --> 00:59:08,155
Excuse me.
1166
00:59:08,255 --> 00:59:09,757
Sure.
1167
00:59:09,857 --> 00:59:11,926
Listen, what about Jo?
She's pretty mad.
1168
00:59:12,026 --> 00:59:13,594
She hasn't shown
up here tonight.
1169
00:59:13,694 --> 00:59:15,930
Why don't you go up to her house
and see what you can do?
1170
00:59:16,030 --> 00:59:17,531
I'll meet you there later.
1171
00:59:17,632 --> 00:59:18,866
Ok.
1172
00:59:20,034 --> 00:59:22,202
I'm sorry about
your having to tow us.
1173
00:59:22,302 --> 00:59:23,270
I hope you're not angry.
1174
00:59:23,370 --> 00:59:26,774
Courtesy of the sea.
Can I buy you a drink?
1175
00:59:26,874 --> 00:59:29,043
Why don't we go someplace
where we can be alone?
1176
00:59:29,143 --> 00:59:31,311
My place? Your place?
The beach?
1177
00:59:31,411 --> 00:59:32,546
Your boat's closer.
1178
00:59:32,647 --> 00:59:34,581
Oh, no, not my boat.
1179
00:59:34,682 --> 00:59:35,883
Why not your boat?
1180
00:59:35,983 --> 00:59:38,786
Well, first of all,
I'm all out of champagne,
1181
00:59:38,886 --> 00:59:40,621
and Gil might be there.
1182
00:59:40,721 --> 00:59:41,956
My car's outside.
1183
00:59:42,056 --> 00:59:45,292
Why don't we go
for a nice long drive?
1184
00:59:48,829 --> 00:59:50,965
Oh, that's my car over there.
1185
00:59:51,065 --> 00:59:53,000
You really have it made,
don't you?
1186
00:59:53,100 --> 00:59:55,703
Fancy car, expensive boat--
the whole works.
1187
00:59:55,803 --> 00:59:56,837
Jealous?
1188
00:59:56,937 --> 00:59:58,806
Sure. I'd like to
have it myself.
1189
00:59:58,906 --> 01:00:01,241
Where I come from,
we didn't even wear shoes.
1190
01:00:01,341 --> 01:00:04,311
That must be why you like
girls who go barefooted.
1191
01:00:04,411 --> 01:00:05,980
Girls? Barefooted?
1192
01:00:06,080 --> 01:00:10,184
Jo. Uh, she's kind of
a beatnik, isn't she?
1193
01:00:10,284 --> 01:00:11,752
Well, if that means
happily broke
1194
01:00:11,852 --> 01:00:13,854
and full of all kind
of crazy principles,
1195
01:00:13,954 --> 01:00:15,890
that's what she is.
1196
01:00:15,990 --> 01:00:19,093
Um, look, you said you were
going fishing tomorrow.
1197
01:00:19,193 --> 01:00:21,996
How about signing me on
as your first mate?
1198
01:00:22,096 --> 01:00:23,297
I don't have any principles.
1199
01:00:23,397 --> 01:00:24,999
I thought you were
on your way south.
1200
01:00:25,099 --> 01:00:26,767
Oh, Gil said
it would take 3 days
1201
01:00:26,867 --> 01:00:28,602
to fix the battery cables.
1202
01:00:28,703 --> 01:00:31,371
That's funny. I never heard
of 2 cables going at once.
1203
01:00:31,471 --> 01:00:32,773
Oh, I don't know.
1204
01:00:32,873 --> 01:00:34,942
I guess they wear out
like anything else.
1205
01:00:35,042 --> 01:00:36,777
It's a good thing we were
close when it happened.
1206
01:00:36,877 --> 01:00:38,045
Gil said we're lucky
1207
01:00:38,145 --> 01:00:40,014
that we weren't
further out to sea.
1208
01:00:40,114 --> 01:00:41,849
What's with Gil anyway?
1209
01:00:41,949 --> 01:00:44,719
He's just a poor boy
who wants to be rich.
1210
01:00:44,819 --> 01:00:46,020
You can't hate him for that.
1211
01:00:46,120 --> 01:00:47,154
Oh, I don't hate him.
1212
01:00:47,254 --> 01:00:50,224
He's very useful to have around,
1213
01:00:50,324 --> 01:00:52,092
but anyone I take seriously
1214
01:00:52,192 --> 01:00:53,928
would have to have
as much as I do.
1215
01:00:54,028 --> 01:00:57,131
Otherwise, I'd never know
if he wanted me for me.
1216
01:00:57,231 --> 01:00:59,033
So until the right
millionaire comes along,
1217
01:00:59,133 --> 01:01:01,035
it's just fun and games, right?
1218
01:01:01,135 --> 01:01:03,437
You can't hate me for that.
1219
01:01:06,874 --> 01:01:07,975
Get in.
1220
01:01:08,075 --> 01:01:09,910
No, thanks. I'm going
down to my boat.
1221
01:01:10,010 --> 01:01:11,812
At this time of night?
1222
01:01:11,912 --> 01:01:13,147
What's so important down there?
1223
01:01:13,247 --> 01:01:14,815
I got Captain Jack's
equipment onboard,
1224
01:01:14,915 --> 01:01:16,050
and nobody's watching it.
1225
01:01:16,150 --> 01:01:17,051
So if it's all
the same with you,
1226
01:01:17,151 --> 01:01:18,352
I'll take a rain check.
1227
01:01:19,887 --> 01:01:22,422
I don't give rain checks.
1228
01:02:06,801 --> 01:02:08,836
Gil?
Is that you?
1229
01:02:08,936 --> 01:02:10,337
It's not Gil.
It's me.
1230
01:02:10,437 --> 01:02:11,338
Oh, it's you.
1231
01:02:11,438 --> 01:02:12,339
That's what I said.
1232
01:02:12,439 --> 01:02:13,407
Don't you hit me.
1233
01:02:13,507 --> 01:02:15,042
I'm not gonna hit you.
I just want to know
1234
01:02:15,142 --> 01:02:16,376
what you're doing
with my equipment.
1235
01:02:16,476 --> 01:02:17,978
It isn't your equipment.
It's my equipment.
1236
01:02:18,078 --> 01:02:19,980
I rented it from you
by the hour, remember?
1237
01:02:20,080 --> 01:02:22,016
Yeah, and your hour
was up 10 hours ago.
1238
01:02:22,116 --> 01:02:23,717
I've rented it to someone else.
1239
01:02:23,818 --> 01:02:24,919
What are you talking about?
1240
01:02:25,019 --> 01:02:27,154
Oh, I should have known
you were a crook.
1241
01:02:27,254 --> 01:02:28,889
Your face is too honest.
1242
01:02:28,989 --> 01:02:30,991
I know all about
your little scheme.
1243
01:02:31,091 --> 01:02:32,126
Gil told me.
1244
01:02:32,226 --> 01:02:33,794
You would've dumped me overboard
1245
01:02:33,894 --> 01:02:35,095
and disappeared
with the treasure
1246
01:02:35,195 --> 01:02:36,430
and my equipment.
1247
01:02:38,232 --> 01:02:39,800
I don't remember
inviting you aboard.
1248
01:02:39,900 --> 01:02:41,101
What are you trying to pull?
1249
01:02:41,201 --> 01:02:42,502
Just looking out for
Captain Jack's interests
1250
01:02:42,602 --> 01:02:43,770
as well as my own.
1251
01:02:43,871 --> 01:02:45,105
I've rented him my equipment.
1252
01:02:45,205 --> 01:02:47,041
His face is so crooked,
he's got to be honest.
1253
01:02:47,141 --> 01:02:48,042
Thanks a lot.
1254
01:02:48,142 --> 01:02:49,409
He's been lying to you.
1255
01:02:49,509 --> 01:02:51,145
He's just trying to get
the equipment away from us.
1256
01:02:51,245 --> 01:02:52,446
Don't listen to him, captain.
1257
01:02:52,546 --> 01:02:54,214
If I were you, I'd leave
before the coast guard
1258
01:02:54,314 --> 01:02:56,050
picks you up for cutting
my battery cables.
1259
01:02:56,150 --> 01:02:57,284
He knows we can't get the gear
1260
01:02:57,384 --> 01:02:58,886
from anybody else
by tomorrow morning.
1261
01:02:58,986 --> 01:03:01,055
He's trying to delay us
so he can get out there first.
1262
01:03:01,155 --> 01:03:02,756
That's what he did to me!
1263
01:03:02,857 --> 01:03:03,757
Wait a minute!
1264
01:03:03,858 --> 01:03:05,125
I'm getting dizzy.
1265
01:03:05,225 --> 01:03:07,995
Captain, do you think
a Navy man would lie to you?
1266
01:03:08,095 --> 01:03:10,297
That's right. You were
in the Navy, weren't you?
1267
01:03:10,397 --> 01:03:13,000
But his children believe in me.
1268
01:03:13,100 --> 01:03:14,301
Children?
He's not even married.
1269
01:03:14,401 --> 01:03:16,436
That is a horrible thing to say.
1270
01:03:16,536 --> 01:03:18,072
That's right, friend.
That's horrible.
1271
01:03:18,172 --> 01:03:19,439
Now let's just get out of here.
1272
01:03:19,539 --> 01:03:22,176
Wait a minute. You're
gonna hurt each other.
1273
01:03:22,276 --> 01:03:25,245
Come on, let's get out of here.
1274
01:03:29,149 --> 01:03:31,318
All right, so I played dirty.
1275
01:03:31,418 --> 01:03:33,020
The name of the game
is finders keepers.
1276
01:03:33,120 --> 01:03:34,454
That's right, and I found it.
1277
01:03:34,554 --> 01:03:37,057
But you got to bring it up
in order to keep it, buddy.
1278
01:03:37,157 --> 01:03:38,893
And how you gonna do that
by tomorrow morning?
1279
01:03:38,993 --> 01:03:40,794
Dina and I have
all the equipment.
1280
01:03:40,895 --> 01:03:41,996
Dina?
1281
01:03:42,096 --> 01:03:43,263
Whose idea do you
think this was?
1282
01:03:43,363 --> 01:03:46,100
I'll straighten her out.
1283
01:04:44,191 --> 01:04:46,160
Gangway!
1284
01:05:10,084 --> 01:05:12,019
Captain Jack!
1285
01:05:12,119 --> 01:05:14,521
Go away! Go away!
I'm closed!
1286
01:05:14,621 --> 01:05:16,991
But I need that equipment.
I'm willing to buy it.
1287
01:05:17,091 --> 01:05:18,358
Well, I'm not selling it,
1288
01:05:18,458 --> 01:05:20,560
and I'm not renting it
to either one of you.
1289
01:05:20,660 --> 01:05:22,896
You're both a couple
of greedy rascals.
1290
01:05:22,997 --> 01:05:25,099
If you'll just give me
a chance to talk to you.
1291
01:05:25,199 --> 01:05:28,135
Now, go away now before
I call the police.
1292
01:05:28,235 --> 01:05:29,936
They're paid to
protect people like me
1293
01:05:30,037 --> 01:05:31,038
from people like you.
1294
01:05:31,138 --> 01:05:33,240
Captain, listen to me, will you?
1295
01:05:33,340 --> 01:05:34,641
Help, police!
Help, police!
1296
01:05:34,741 --> 01:05:36,977
Help, police!
1297
01:05:37,077 --> 01:05:38,145
What happened?
1298
01:05:38,245 --> 01:05:40,714
It's nothing.
It's just a joke.
1299
01:06:10,144 --> 01:06:11,245
Close the door, man.
1300
01:06:11,345 --> 01:06:13,113
You're creating a vacuum.
1301
01:06:13,213 --> 01:06:14,514
I'm sorry.
1302
01:06:40,240 --> 01:06:41,675
Pierre!
1303
01:06:43,343 --> 01:06:44,444
I'm not Pierre.
1304
01:06:44,544 --> 01:06:46,546
Oh, well, you're lucky anyway.
1305
01:06:46,646 --> 01:06:49,216
Uh, I belong over in
that corner over there.
1306
01:06:49,316 --> 01:06:52,386
Oh, but getting there
is half the fun.
1307
01:06:52,486 --> 01:06:54,288
If you'll excuse me.
1308
01:07:00,360 --> 01:07:01,728
What are you protesting?
1309
01:07:01,828 --> 01:07:03,363
Well, if you don't know,
1310
01:07:03,463 --> 01:07:06,700
I'm certainly not
going to tell you.
1311
01:07:11,738 --> 01:07:13,673
Hi.
1312
01:07:13,773 --> 01:07:14,741
Welcome, partner.
1313
01:07:14,841 --> 01:07:16,110
Partner?
1314
01:07:16,210 --> 01:07:17,344
Judd convinced me
to go along with you.
1315
01:07:17,444 --> 01:07:19,146
I'm gonna tell the kids
about it now.
1316
01:07:19,246 --> 01:07:22,015
Now, wait a minute.
1317
01:07:23,250 --> 01:07:25,519
Quiet!
Quiet, everybody!
1318
01:07:25,619 --> 01:07:27,087
Cool it!
1319
01:07:27,187 --> 01:07:29,156
Listen, everybody!
Listen!
1320
01:07:29,256 --> 01:07:31,225
I want to tell you
something beautiful.
1321
01:07:31,325 --> 01:07:33,093
Cinderella
is a junkie!
1322
01:07:33,193 --> 01:07:34,094
Yeah!
Yeah!
1323
01:07:34,194 --> 01:07:35,295
Better than that!
1324
01:07:35,395 --> 01:07:37,063
Cigarettes
are good for your lungs!
1325
01:07:37,164 --> 01:07:38,064
Yeah!
Yeah!
1326
01:07:38,165 --> 01:07:39,499
Better than that.
1327
01:07:39,599 --> 01:07:41,668
We're going to have that
art center we've wanted.
1328
01:07:43,470 --> 01:07:45,539
I can't tell you how just yet.
1329
01:07:45,639 --> 01:07:47,441
That's a surprise,
but we owe thanks
1330
01:07:47,541 --> 01:07:49,743
to Ted Jackson and Judd Whitman.
1331
01:07:49,843 --> 01:07:51,545
Yay!
Yay!
1332
01:07:51,645 --> 01:07:53,813
I wish you hadn't done that.
1333
01:07:53,913 --> 01:07:57,117
What I started to tell you is we
may not be able to go tomorrow.
1334
01:07:57,217 --> 01:07:58,118
What do you mean?
1335
01:07:58,218 --> 01:07:59,319
What's happened?
1336
01:07:59,419 --> 01:08:00,620
Dina and Gil found out
about the treasure.
1337
01:08:00,720 --> 01:08:03,223
They conned Captain Jack
into thinking we were crooks
1338
01:08:03,323 --> 01:08:04,458
so he'd rent
the equipment to them.
1339
01:08:04,558 --> 01:08:05,392
Oh, no.
1340
01:08:05,492 --> 01:08:06,726
Oh, they've got our equipment?
1341
01:08:06,826 --> 01:08:08,462
No. Captain Jack decided
not to rent the equipment
1342
01:08:08,562 --> 01:08:09,729
to either one of us.
1343
01:08:09,829 --> 01:08:11,398
But that's the only
stuff available.
1344
01:08:11,498 --> 01:08:13,066
What are we gonna do?
1345
01:08:13,167 --> 01:08:14,601
He's an old friend of yours.
Maybe you can get it back.
1346
01:08:14,701 --> 01:08:15,469
I can try.
1347
01:08:15,569 --> 01:08:16,703
If we cut out of here now,
1348
01:08:16,803 --> 01:08:18,238
we can be on the dock
by the time he opens up.
1349
01:08:18,338 --> 01:08:19,239
Let's go.
1350
01:08:19,339 --> 01:08:20,740
Excuse us, folks.
1351
01:08:20,840 --> 01:08:21,741
Excuse me.
1352
01:08:21,841 --> 01:08:23,210
Excuse us.
1353
01:08:23,310 --> 01:08:26,380
You don't understand.
We want to cross.
1354
01:08:27,414 --> 01:08:29,283
Hey, Judd, Judd.
This is no good.
1355
01:08:29,383 --> 01:08:30,484
I got a better idea.
1356
01:08:30,584 --> 01:08:33,119
Lend me your trumpet,
will you, pal?
1357
01:08:33,220 --> 01:08:36,089
Give me a blast on the horn.
1358
01:08:37,791 --> 01:08:41,261
Everybody! Everybody!
Just a minute!
1359
01:08:41,361 --> 01:08:42,462
Listen to me just a second!
1360
01:08:42,562 --> 01:08:43,897
I've got a story to tell you.
1361
01:08:48,335 --> 01:08:50,237
* Ol' Jonah,
He was desperate *
1362
01:08:50,337 --> 01:08:52,306
* In the belly
Of the whale *
1363
01:08:52,406 --> 01:08:54,208
* But Jonah had a plan
1364
01:08:54,308 --> 01:08:56,676
* He knew he couldn't fail
1365
01:09:00,280 --> 01:09:02,382
* He raised his head
On high *
1366
01:09:02,482 --> 01:09:04,251
* A-lookin'
For the sky *
1367
01:09:04,351 --> 01:09:06,253
* And sang a song
So pretty *
1368
01:09:06,353 --> 01:09:07,654
* The whale told him
Good-bye *
1369
01:09:07,754 --> 01:09:10,457
* You've got to sing,
You children, sing *
1370
01:09:10,557 --> 01:09:12,459
* Sing, you children, sing
1371
01:09:12,559 --> 01:09:14,328
* I only know one thing
1372
01:09:14,428 --> 01:09:16,396
* Hey, hey, hey
1373
01:09:16,496 --> 01:09:18,465
* Sing, you children, sing,
Everybody! *
1374
01:09:18,565 --> 01:09:20,400
* Sing, you children, sing
1375
01:09:20,500 --> 01:09:23,670
* Sing your troubles away
1376
01:09:23,770 --> 01:09:26,240
* Well, Moses said,
Good Lord *
1377
01:09:26,340 --> 01:09:28,275
* Open up these waters
For me *
1378
01:09:28,375 --> 01:09:30,143
* So I can get
Your children *
1379
01:09:30,244 --> 01:09:32,512
* Across this salty sea
1380
01:09:35,882 --> 01:09:38,285
* Well, the lord
Parted the waters *
1381
01:09:38,385 --> 01:09:40,520
* And singing hand in hand
1382
01:09:40,620 --> 01:09:41,821
* Moses and the children
1383
01:09:41,921 --> 01:09:44,458
* Walked over
To the promised land *
1384
01:09:44,558 --> 01:09:46,460
* Sing, you children, sing
1385
01:09:46,560 --> 01:09:48,462
* Sing, you children,
Sing *
1386
01:09:48,562 --> 01:09:50,163
* I only know one thing
1387
01:09:50,264 --> 01:09:52,165
* Hey, hey, hey
1388
01:09:52,266 --> 01:09:54,334
* Sing, you children, sing,
Everybody! *
1389
01:09:54,434 --> 01:09:56,303
* Sing, you children, sing
1390
01:09:56,403 --> 01:09:59,506
* Sing your troubles away
1391
01:09:59,606 --> 01:10:03,743
* You've got to sing
Your troubles away *
1392
01:10:03,843 --> 01:10:07,681
* Sing your troubles away
1393
01:10:07,781 --> 01:10:11,318
* Sing your troubles away
1394
01:10:11,418 --> 01:10:15,855
* Sing your troubles away
1395
01:10:19,359 --> 01:10:20,827
Hey, the car!
It's gone!
1396
01:10:20,927 --> 01:10:22,596
Are you sure you parked it here?
1397
01:10:22,696 --> 01:10:23,863
Positive. Hey,
how'd you get here?
1398
01:10:23,963 --> 01:10:25,665
Like everybody else.
In Jo's shuttle bus.
1399
01:10:25,765 --> 01:10:27,401
Well, let's take
the shuttle bus.
1400
01:10:27,501 --> 01:10:29,469
It's on a trip. It won't
be back for 2 hours.
1401
01:10:29,569 --> 01:10:30,737
Maybe somebody moved it.
1402
01:10:30,837 --> 01:10:33,340
A 2-hour trip.
What'd you use, 1 or 2 lumps?
1403
01:10:33,440 --> 01:10:35,475
Hey! You looking
for something?
1404
01:10:35,575 --> 01:10:36,576
Yeah. My car.
1405
01:10:36,676 --> 01:10:37,744
Was it a convertible?
1406
01:10:37,844 --> 01:10:38,745
Yup.
1407
01:10:38,845 --> 01:10:39,613
Was it red?
1408
01:10:39,713 --> 01:10:40,614
Yeah, that's it.
1409
01:10:40,714 --> 01:10:43,883
Was the license number
SIB9--
1410
01:10:43,983 --> 01:10:45,485
912.
1411
01:10:45,585 --> 01:10:46,686
Right.
Have you seen it?
1412
01:10:52,091 --> 01:10:53,793
Well, here it is.
1413
01:10:53,893 --> 01:10:54,628
Oh, no!
1414
01:10:54,728 --> 01:10:56,262
I don't believe it.
1415
01:10:56,363 --> 01:10:57,431
Isn't it the living end?
1416
01:10:57,531 --> 01:10:58,865
It's the first automobile mobile
1417
01:10:58,965 --> 01:10:59,733
I've ever done.
1418
01:10:59,833 --> 01:11:01,368
But, Zoltan, I've told you,
1419
01:11:01,468 --> 01:11:02,702
you've got to ask permission.
1420
01:11:02,802 --> 01:11:06,373
I'm sorry, but I just
couldn't help myself.
1421
01:11:06,473 --> 01:11:09,543
I call it Over the Underpass.
1422
01:11:09,643 --> 01:11:11,511
Look, buddy,
we need this car now!
1423
01:11:11,611 --> 01:11:12,946
Put it in a bag.
We're in a hurry.
1424
01:11:13,046 --> 01:11:15,649
I'll put it back together
again by noon tomorrow.
1425
01:11:15,749 --> 01:11:17,584
We got to get to
the harbor tonight.
1426
01:11:17,684 --> 01:11:20,654
Hey, why don't you take my car?
1427
01:11:20,754 --> 01:11:22,255
Where is it hanging?
1428
01:11:22,356 --> 01:11:24,824
No. It's outside.
Come on.
1429
01:11:30,530 --> 01:11:31,931
It runs even better
than it looks.
1430
01:11:32,031 --> 01:11:32,999
I hope so.
1431
01:11:33,099 --> 01:11:35,335
We cannot be seen
on the streets in that.
1432
01:11:35,435 --> 01:11:37,737
We can't help but be seen
on the streets in that.
1433
01:11:37,837 --> 01:11:40,540
I do not have to take
your insults, you know.
1434
01:11:40,640 --> 01:11:41,908
Zoltan, wait a minute!
1435
01:11:42,008 --> 01:11:43,577
Hold it, Zoltan! It's
better than nothing!
1436
01:11:43,677 --> 01:11:44,878
It's lovely, Zoltan.
1437
01:11:44,978 --> 01:11:46,713
Yeah, it's lovely.
Come on, let's go.
1438
01:11:46,813 --> 01:11:48,748
Come on. Here.
Get in.
1439
01:11:51,551 --> 01:11:53,687
Hey, how do you
start this thing?
1440
01:11:53,787 --> 01:11:56,656
Push the button
marked "go-go."
1441
01:11:57,457 --> 01:11:58,692
Go-go.
1442
01:12:18,545 --> 01:12:19,746
hey, what's the matter
with this thing?
1443
01:12:19,846 --> 01:12:22,516
It's probably out of gas!
1444
01:12:22,616 --> 01:12:24,384
Why didn't you tell us
that to begin with?
1445
01:12:24,484 --> 01:12:25,952
You never asked.
1446
01:12:26,052 --> 01:12:27,621
Where's the nearest
service station?
1447
01:12:27,721 --> 01:12:30,657
About a half a mile
down the road.
1448
01:12:30,757 --> 01:12:32,992
Jo, take the wheel.
1449
01:12:33,092 --> 01:12:35,361
Judd, let's push.
1450
01:12:39,766 --> 01:12:41,935
Put it in neutral.
Take the brake off.
1451
01:12:42,035 --> 01:12:43,136
Right.
1452
01:12:58,718 --> 01:13:00,454
Hey, wait, wait, wait a minute.
1453
01:13:00,554 --> 01:13:02,355
Let's take 5, huh?
1454
01:13:02,456 --> 01:13:03,523
We can't stop now.
1455
01:13:09,195 --> 01:13:10,930
I didn't do it.
1456
01:13:11,030 --> 01:13:13,567
I'll change the tire.
You go to the station
1457
01:13:13,667 --> 01:13:14,934
and bring back
a 5-gallon can.
1458
01:13:15,034 --> 01:13:16,035
Of gas?
1459
01:13:16,135 --> 01:13:17,437
Yeah, gas.
And run.
1460
01:13:17,537 --> 01:13:19,038
All right, I'm running.
1461
01:13:25,479 --> 01:13:26,379
Captain!
1462
01:13:26,480 --> 01:13:27,413
Aah!
1463
01:13:27,514 --> 01:13:30,383
Captain!
Captain Jack!
1464
01:13:31,751 --> 01:13:32,752
Captain Jack!
1465
01:13:32,852 --> 01:13:35,421
Yes, I'm Captain Jack.
1466
01:13:35,522 --> 01:13:36,490
Is anyone there?
1467
01:13:36,590 --> 01:13:39,058
Oh, wait a minute,
wait a minute.
1468
01:13:39,158 --> 01:13:40,660
Please help me.
1469
01:13:40,760 --> 01:13:43,563
All right, all right.
I'm coming.
1470
01:13:43,663 --> 01:13:45,665
Please let me in.
1471
01:13:45,765 --> 01:13:48,702
I don't sleep in
my clothes, you know.
1472
01:13:48,802 --> 01:13:50,670
I need your help.
1473
01:13:50,770 --> 01:13:54,407
Take it easy. Don't
break the door down.
1474
01:13:54,508 --> 01:13:56,776
Hurry! Hurry! Please!
1475
01:13:58,745 --> 01:14:00,614
Who is it?
Who's there?
1476
01:14:00,714 --> 01:14:03,550
Captain, I need your help.
Please open up.
1477
01:14:03,650 --> 01:14:04,884
Why, it's 4:00
in the morning.
1478
01:14:04,984 --> 01:14:07,420
It's a matter of life and death.
1479
01:14:07,521 --> 01:14:09,155
You've just got to help me.
1480
01:14:09,255 --> 01:14:12,058
Oh, well, just a minute.
1481
01:14:14,661 --> 01:14:16,563
What is it?
What's the matter?
1482
01:14:16,663 --> 01:14:18,532
I'm in trouble.
I'm in terrible trouble.
1483
01:14:18,632 --> 01:14:19,899
Well, what can I do?
1484
01:14:19,999 --> 01:14:21,901
I need your help desperately.
Please come with me.
1485
01:14:22,001 --> 01:14:23,903
Well, couldn't we do this
some other time?
1486
01:14:24,003 --> 01:14:26,472
Shh. Don't talk.
We may be overheard.
1487
01:14:26,573 --> 01:14:27,707
Please come with me.
1488
01:14:27,807 --> 01:14:30,009
Wait till I get my shirt.
1489
01:14:32,011 --> 01:14:35,214
Young lady, if you're
in some kind of trouble,
1490
01:14:35,314 --> 01:14:36,650
you should call the police.
1491
01:14:36,750 --> 01:14:37,884
No, I can't.
1492
01:14:37,984 --> 01:14:39,886
I don't think
I'd better get involved.
1493
01:14:39,986 --> 01:14:41,688
Listen, does your country
mean anything to you,
1494
01:14:41,788 --> 01:14:42,789
I mean, anything at all?
1495
01:14:42,889 --> 01:14:44,724
My country, of course it does.
1496
01:14:44,824 --> 01:14:46,626
Well, then come on.
Don't ask questions.
1497
01:14:46,726 --> 01:14:47,794
Well, let me put my shirt on.
1498
01:14:47,894 --> 01:14:49,996
I catch cold very easily.
1499
01:14:50,096 --> 01:14:51,765
Shh.
1500
01:15:13,987 --> 01:15:15,722
Where are we going?
1501
01:15:15,822 --> 01:15:18,625
Shh! We have to hurry.
He's coming.
1502
01:15:18,725 --> 01:15:20,226
Who's coming?
1503
01:15:21,861 --> 01:15:24,197
What is it?
What's going on?
1504
01:15:24,297 --> 01:15:25,632
Quick.
Hop on the boat.
1505
01:15:25,732 --> 01:15:29,235
Oh, I don't like boats.
I don't like--
1506
01:15:29,335 --> 01:15:30,570
Hurry.
1507
01:15:30,670 --> 01:15:32,205
Why do we have to hurry?
1508
01:15:33,740 --> 01:15:35,108
Come on, over here.
1509
01:15:35,208 --> 01:15:36,943
We have to hide.
1510
01:15:37,043 --> 01:15:39,545
Hurry. Stay down.
Stay down.
1511
01:15:39,646 --> 01:15:41,581
How long have we got
to stay here?
1512
01:15:41,681 --> 01:15:44,317
Not long. Shh.
1513
01:15:49,923 --> 01:15:51,190
What was that?
1514
01:15:51,290 --> 01:15:53,827
Nothing. Relax.
1515
01:15:53,927 --> 01:15:56,562
Yeah. Relax.
1516
01:15:56,663 --> 01:15:58,531
Dina!
1517
01:15:58,632 --> 01:15:59,532
Who's that?
1518
01:15:59,633 --> 01:16:00,533
It's him.
1519
01:16:00,634 --> 01:16:01,801
Him? Who him?
1520
01:16:01,901 --> 01:16:03,336
Well, come and meet him.
1521
01:16:07,073 --> 01:16:07,874
You!
1522
01:16:07,974 --> 01:16:09,275
Glad to have you
aboard, captain.
1523
01:16:09,375 --> 01:16:10,810
You and your equipment.
1524
01:16:10,910 --> 01:16:12,779
I hope you'll forgive us
for being so devious,
1525
01:16:12,879 --> 01:16:14,147
but we were pressed for time.
1526
01:16:14,247 --> 01:16:16,215
I'll have you both
arrested for this.
1527
01:16:16,315 --> 01:16:17,917
Keep him down here.
I'll go cast off.
1528
01:16:18,017 --> 01:16:20,286
Cast off? You mean
you're going to sea?
1529
01:16:20,386 --> 01:16:21,287
Sure, we are.
1530
01:16:21,387 --> 01:16:22,789
Get me out!
Get me out!
1531
01:16:22,889 --> 01:16:24,758
Captain, just relax.
You make a fuss,
1532
01:16:24,858 --> 01:16:26,960
I'll have to clap you in irons.
1533
01:16:27,060 --> 01:16:29,062
I'm going to sea.
1534
01:16:29,162 --> 01:16:30,997
Aah.
1535
01:16:31,097 --> 01:16:33,900
Oh, captain. Captain.
Captain Jack?
1536
01:16:34,000 --> 01:16:36,970
Captain Jack? Are you
all right, captain?
1537
01:16:37,070 --> 01:16:38,938
Well, we blew
the whole night doing it,
1538
01:16:39,038 --> 01:16:40,740
but at least we got
enough gas to get there.
1539
01:16:40,840 --> 01:16:42,976
Yeah, if that
spare tire holds out.
1540
01:16:43,076 --> 01:16:45,578
I sure hope Captain Jack
sleeps late today.
1541
01:16:45,679 --> 01:16:46,980
Can't you go any faster?
1542
01:16:47,080 --> 01:16:48,147
That's all she's got.
1543
01:16:48,247 --> 01:16:49,248
Hey, look at the speedometer.
1544
01:16:49,348 --> 01:16:51,317
It says rare, medium,
and well-done.
1545
01:16:51,417 --> 01:16:54,954
Yeah, my stove cooks goulash
at 50 miles an hour.
1546
01:16:55,054 --> 01:16:57,991
Zoltan doesn't care
where he gets his parts.
1547
01:16:58,091 --> 01:17:00,293
Wake me if we get there.
1548
01:17:03,462 --> 01:17:05,198
Hey, look!
It's open!
1549
01:17:08,101 --> 01:17:09,268
Captain Jack?
1550
01:17:09,368 --> 01:17:10,636
Looks like he's gone.
1551
01:17:10,737 --> 01:17:11,805
So is the equipment.
1552
01:17:11,905 --> 01:17:13,172
I'll bet Gil and Dina
are gone too.
1553
01:17:13,272 --> 01:17:14,240
Come on.
1554
01:17:25,351 --> 01:17:27,787
Hey, look.
Dina's boat's gone too.
1555
01:17:27,887 --> 01:17:29,188
What did I tell you?
1556
01:17:29,288 --> 01:17:31,290
Cast off.
1557
01:17:31,390 --> 01:17:33,793
Hey, look at this.
1558
01:17:33,893 --> 01:17:36,295
"Finders keepers,
lover."
1559
01:17:36,395 --> 01:17:37,296
Oh, boy.
1560
01:17:37,396 --> 01:17:40,399
I think we're
wasting time...lover.
1561
01:18:05,892 --> 01:18:08,094
We're in the homestretch,
captain.
1562
01:18:08,194 --> 01:18:10,096
The chest is practically
out in the clear.
1563
01:18:10,196 --> 01:18:12,698
With a little luck,
it should come up like a cork,
1564
01:18:12,799 --> 01:18:14,167
solid sterling
and tax-free.
1565
01:18:14,267 --> 01:18:15,902
Oh, you'll have to pay taxes.
1566
01:18:16,002 --> 01:18:16,903
It's a privilege.
1567
01:18:17,003 --> 01:18:17,904
Not in Istanbul.
1568
01:18:18,004 --> 01:18:18,938
Istanbul?
1569
01:18:19,038 --> 01:18:20,306
Oh, you didn't think
1570
01:18:20,406 --> 01:18:22,375
we were going back
to Fisherman's Wharf, did you?
1571
01:18:22,475 --> 01:18:25,211
Can't we go to someplace
a little closer?
1572
01:18:25,311 --> 01:18:28,181
Like, uh, Fresno or Bakersfield?
1573
01:18:28,281 --> 01:18:29,682
Just remember what I told you.
1574
01:18:29,783 --> 01:18:30,817
Santa Monica.
1575
01:18:30,917 --> 01:18:32,085
3 yanks, and you
start the compressor.
1576
01:18:32,185 --> 01:18:33,920
2 after that, and you stop it.
1577
01:18:34,020 --> 01:18:36,089
3, 2. 3, 2.
1578
01:18:36,189 --> 01:18:37,824
Would you mind going
over that again?
1579
01:18:37,924 --> 01:18:39,092
Would you mind concentrating?
1580
01:18:39,192 --> 01:18:41,961
Oh, I should have never
believed you two.
1581
01:18:42,061 --> 01:18:43,062
Those other fellas
1582
01:18:43,162 --> 01:18:44,363
are the ones
who found the treasure.
1583
01:18:44,463 --> 01:18:46,933
I'm doing them
a terrible injustice.
1584
01:18:47,033 --> 01:18:48,167
That's right, captain.
1585
01:18:48,267 --> 01:18:49,836
You send them a letter
of apology from Turkey.
1586
01:18:49,936 --> 01:18:51,237
Turkey?
1587
01:18:51,337 --> 01:18:54,007
I get seasick even
in a Turkish bath.
1588
01:18:54,107 --> 01:18:55,208
3 to start, 2 to stop.
1589
01:18:55,308 --> 01:18:56,742
Now, you'll have to
do it several times,
1590
01:18:56,843 --> 01:18:58,111
so keep your eye on that float
1591
01:18:58,211 --> 01:18:59,478
and your mind on your work.
1592
01:19:03,549 --> 01:19:07,153
Remember, smile a lot.
You may be on Candid Camera.
1593
01:19:07,253 --> 01:19:08,922
This is just another
game to you, isn't it?
1594
01:19:09,022 --> 01:19:10,356
But of course.
I told you that.
1595
01:19:10,456 --> 01:19:12,725
But this one's gonna
change things between us.
1596
01:19:12,826 --> 01:19:14,127
Not necessarily.
1597
01:19:14,227 --> 01:19:15,728
You mean you don't want it to?
1598
01:19:15,829 --> 01:19:17,263
I didn't say that.
1599
01:19:17,363 --> 01:19:20,133
Get it first, then we'll talk.
1600
01:19:54,267 --> 01:19:56,035
There they are, all right.
1601
01:19:56,135 --> 01:19:58,104
I wonder if they've got it yet.
1602
01:19:58,204 --> 01:20:00,239
We'll soon find out.
1603
01:20:00,339 --> 01:20:01,774
What do you plan to do?
1604
01:20:01,875 --> 01:20:02,942
Depends on what they're doing.
1605
01:20:03,042 --> 01:20:04,911
Help!
1606
01:20:05,011 --> 01:20:07,246
I've been Shanghaied!
1607
01:20:07,346 --> 01:20:08,915
Hey, there's Captain Jack.
1608
01:20:09,015 --> 01:20:10,283
Yeah. Looks like
he found out
1609
01:20:10,383 --> 01:20:12,485
he's swinging with
the wrong crowd.
1610
01:20:12,585 --> 01:20:15,588
Ship, ahoy!
1611
01:20:19,926 --> 01:20:22,061
Thank heaven you're here.
1612
01:20:22,161 --> 01:20:23,196
I'm saved!
1613
01:20:23,296 --> 01:20:24,964
We didn't come here
to rescue you.
1614
01:20:25,064 --> 01:20:26,332
Oh, I know what you think of me,
1615
01:20:26,432 --> 01:20:28,801
and you're right.
I'm a humbug,
1616
01:20:28,902 --> 01:20:29,969
a double-dealer,
1617
01:20:30,069 --> 01:20:31,938
a regular Benedict Arnold.
1618
01:20:32,038 --> 01:20:34,140
You left out fink.
Where are they?
1619
01:20:34,240 --> 01:20:37,076
Oh, they're down there.
They're in the water.
1620
01:20:37,176 --> 01:20:38,811
I'm supposed to start
the compressor
1621
01:20:38,912 --> 01:20:40,914
when Gil yanks on that line.
1622
01:20:41,014 --> 01:20:43,282
2 yanks to start--
or was it 3?
1623
01:20:43,382 --> 01:20:45,985
Anyway, the air will
fill the float bags
1624
01:20:46,085 --> 01:20:47,286
when he's got them
attached to the chest.
1625
01:20:47,386 --> 01:20:48,487
That'll float it up.
1626
01:20:48,587 --> 01:20:51,024
Yeah, I know. How long
have they been down?
1627
01:20:51,124 --> 01:20:52,458
Oh, only a few minutes
this time.
1628
01:20:52,558 --> 01:20:55,228
Do exactly as he told you,
if you can remember.
1629
01:20:55,328 --> 01:20:56,562
And one other thing.
1630
01:20:56,662 --> 01:20:57,496
What's that?
1631
01:20:57,596 --> 01:20:59,398
Who's renting that equipment?
1632
01:21:01,067 --> 01:21:02,035
You are, sir.
1633
01:21:02,135 --> 01:21:03,236
That's all I wanted to know.
1634
01:21:03,336 --> 01:21:04,503
Move the compressor
onto my boat.
1635
01:21:04,603 --> 01:21:06,472
We'll continue
the operation from there.
1636
01:21:06,572 --> 01:21:07,907
Judd will help you.
1637
01:21:08,007 --> 01:21:10,043
Hey, what are you
gonna do, pally?
1638
01:21:10,143 --> 01:21:11,144
You heard the man.
1639
01:21:11,244 --> 01:21:13,212
Those float bags
down there are ours.
1640
01:21:13,312 --> 01:21:15,081
I'm going down to get them...
1641
01:21:15,181 --> 01:21:16,415
and the treasure.
1642
01:24:10,389 --> 01:24:13,058
How much longer can they
stay down there?
1643
01:24:13,159 --> 01:24:14,093
I don't know.
1644
01:24:14,193 --> 01:24:15,594
Another 10 minutes, I guess.
1645
01:24:48,927 --> 01:24:50,629
It hasn't moved.
1646
01:24:50,729 --> 01:24:53,332
I've kept my eye on it
all the time.
1647
01:24:53,432 --> 01:24:54,600
There it is!
1648
01:24:54,700 --> 01:24:56,469
That's the signal.
3 yanks.
1649
01:24:56,569 --> 01:24:59,338
That means turn the air on.
1650
01:25:48,621 --> 01:25:50,823
Hey, look there!
1651
01:25:50,923 --> 01:25:52,758
That's Gil!
1652
01:25:52,858 --> 01:25:55,561
Didn't I see you in
a monster movie, baby?
1653
01:26:22,755 --> 01:26:24,423
I wonder what's happened to him.
1654
01:26:24,523 --> 01:26:26,459
I guess he's put on some weight.
1655
01:27:16,475 --> 01:27:17,476
Jack: bring it up.
1656
01:27:17,576 --> 01:27:19,812
I got it, I got it.
1657
01:27:19,912 --> 01:27:22,548
Don't worry, I got it.
1658
01:27:26,652 --> 01:27:28,454
Out of the way.
1659
01:27:28,554 --> 01:27:29,822
Watch it now, watch it.
1660
01:27:29,922 --> 01:27:31,390
Wow.
1661
01:27:31,490 --> 01:27:33,359
Hold it now.
Wait a second.
1662
01:27:33,459 --> 01:27:34,427
Down with it a little bit.
1663
01:27:34,527 --> 01:27:35,628
Down a little bit.
1664
01:27:35,728 --> 01:27:37,563
Take it easy, boys,
take it easy.
1665
01:27:37,663 --> 01:27:39,632
Don't get excited
at this stage of the game.
1666
01:27:39,732 --> 01:27:42,301
All right, stand aside.
1667
01:27:42,401 --> 01:27:44,437
Look out, look out.
1668
01:27:44,537 --> 01:27:46,004
Good, good, good.
1669
01:27:46,104 --> 01:27:47,973
You got it!
It's open!
1670
01:27:48,073 --> 01:27:49,308
Yay!
1671
01:27:49,408 --> 01:27:51,544
There's another lock there.
1672
01:27:51,644 --> 01:27:53,379
Give it a whack there.
1673
01:27:53,479 --> 01:27:55,514
Oh, got it?
1674
01:27:55,614 --> 01:27:57,282
Wait a minute.
1675
01:28:00,653 --> 01:28:01,554
Can I help?
1676
01:28:01,654 --> 01:28:03,589
Wait a minute.
1677
01:28:03,689 --> 01:28:05,391
All right, here we go.
1678
01:28:05,491 --> 01:28:07,360
Aah!
Aah!
1679
01:28:07,460 --> 01:28:09,362
Aah, we got it!
1680
01:28:09,462 --> 01:28:11,930
We got it!
1681
01:28:12,030 --> 01:28:15,000
Aah!
1682
01:28:15,100 --> 01:28:16,769
Oh, look at it!
1683
01:28:16,869 --> 01:28:19,538
Let's go back and find out
how much it's worth,
1684
01:28:19,638 --> 01:28:20,973
how much we're worth.
1685
01:28:21,073 --> 01:28:22,841
Congratulations.
1686
01:28:22,941 --> 01:28:24,443
Like I said,
1687
01:28:24,543 --> 01:28:25,711
finders keepers.
1688
01:28:25,811 --> 01:28:26,779
Thanks.
1689
01:28:26,879 --> 01:28:28,781
There are no hard
feelings, I hope.
1690
01:28:28,881 --> 01:28:30,549
Not as far as I'm concerned,
1691
01:28:30,649 --> 01:28:31,884
but if the captain wants
to press charges,
1692
01:28:31,984 --> 01:28:32,951
that's his business.
1693
01:28:33,051 --> 01:28:33,952
Oh, no, no, no.
1694
01:28:34,052 --> 01:28:36,288
I'm very grateful
to these people.
1695
01:28:36,389 --> 01:28:37,289
Grateful?
1696
01:28:37,390 --> 01:28:38,524
For what?
1697
01:28:38,624 --> 01:28:40,926
They're responsible
for me being out here.
1698
01:28:41,026 --> 01:28:43,596
I finally made it
past the breakwater.
1699
01:28:43,696 --> 01:28:44,863
Now that you're rich,
1700
01:28:44,963 --> 01:28:46,499
maybe you'd like to buy
a cabin cruiser.
1701
01:28:46,599 --> 01:28:48,300
I'm thinking of selling mine.
1702
01:28:48,401 --> 01:28:49,402
I'll keep that in mind
1703
01:28:49,502 --> 01:28:50,469
when I cash this in.
1704
01:28:50,569 --> 01:28:51,970
Let's go.
1705
01:28:52,070 --> 01:28:54,973
It's been fun.
1706
01:28:55,073 --> 01:28:57,410
Let's go, sourpuss.
1707
01:28:57,510 --> 01:28:58,977
If there's anything I hate,
1708
01:28:59,077 --> 01:29:00,613
it's a good sport.
1709
01:29:27,540 --> 01:29:29,041
Mm-hmm.
1710
01:29:29,141 --> 01:29:30,843
Yes.
1711
01:29:30,943 --> 01:29:32,110
Uh-huh.
1712
01:29:32,210 --> 01:29:34,447
Yes.
1713
01:29:34,547 --> 01:29:35,881
Mm-hmm.
1714
01:29:35,981 --> 01:29:36,882
Uh-huh, yes!
1715
01:29:36,982 --> 01:29:38,784
Well, what are they worth, huh?
1716
01:29:38,884 --> 01:29:42,120
I think my top price
would be 30.
1717
01:29:42,220 --> 01:29:44,022
$30 apiece!
1718
01:29:47,660 --> 01:29:48,761
Wait a minute, Wait a minute.
1719
01:29:48,861 --> 01:29:50,629
I don't think you understood.
1720
01:29:50,729 --> 01:29:52,698
I meant 30 cents apiece.
1721
01:29:52,798 --> 01:29:54,500
You can't be serious.
1722
01:29:54,600 --> 01:29:55,601
Hold it, everybody.
1723
01:29:55,701 --> 01:29:56,802
Look, I looked it up.
1724
01:29:56,902 --> 01:29:58,871
Pieces of eight are worth
at least $20 each.
1725
01:29:58,971 --> 01:30:01,907
Yes, if they're silver,
more if they're gold.
1726
01:30:02,007 --> 01:30:03,609
But unfortunately
these are copper.
1727
01:30:03,709 --> 01:30:04,610
Copper?
1728
01:30:04,710 --> 01:30:06,044
But they look
like--
1729
01:30:06,144 --> 01:30:09,515
I'm afraid that the slime
has given them a patina.
1730
01:30:09,615 --> 01:30:11,049
No, these coins
are quite common,
1731
01:30:11,149 --> 01:30:13,018
and of very little
interest to numismatists.
1732
01:30:13,118 --> 01:30:14,086
Numisma-whats?
1733
01:30:14,186 --> 01:30:16,555
That's Armenian
for coin collector.
1734
01:30:16,655 --> 01:30:20,826
Let's see. You say you have
approximately 13,000 coins.
1735
01:30:20,926 --> 01:30:23,829
At 30 cents apiece,
that's, uh...
1736
01:30:23,929 --> 01:30:25,664
I can offer you $3,900.
1737
01:30:25,764 --> 01:30:27,833
$3,900?
1738
01:30:27,933 --> 01:30:29,802
For all the time
and the money we spent.
1739
01:30:29,902 --> 01:30:32,505
My equipment is worth
more than that.
1740
01:30:32,605 --> 01:30:33,839
I'm terribly sorry.
1741
01:30:33,939 --> 01:30:35,808
I can understand
your disappointment,
1742
01:30:35,908 --> 01:30:37,843
but that's really
the best that I can do.
1743
01:30:37,943 --> 01:30:40,946
A moment, my friends.
1744
01:30:41,046 --> 01:30:42,080
Just remember,
1745
01:30:42,180 --> 01:30:44,750
it isn't whether
you win or lose,
1746
01:30:44,850 --> 01:30:46,752
but how you play the game.
1747
01:30:46,852 --> 01:30:48,554
Will you please stop it?
1748
01:30:48,654 --> 01:30:49,688
We'll take it.
1749
01:30:49,788 --> 01:30:52,525
Well, there we go.
1750
01:30:52,625 --> 01:30:53,926
$975 each.
1751
01:30:54,026 --> 01:30:56,795
No, no, no.
It just isn't right.
1752
01:30:56,895 --> 01:30:58,831
I cannot accept a full share.
1753
01:30:58,931 --> 01:31:00,533
But it was your
equipment, captain.
1754
01:31:00,633 --> 01:31:01,734
You talked me into it.
1755
01:31:01,834 --> 01:31:03,836
I was only fooling, you know.
1756
01:31:03,936 --> 01:31:05,738
Well, it's been a lot of fun.
1757
01:31:05,838 --> 01:31:06,972
Yeah, but with $1,000 invested,
1758
01:31:07,072 --> 01:31:08,707
I'm right back where I started.
1759
01:31:08,807 --> 01:31:10,208
And this isn't even close
to a down payment
1760
01:31:10,308 --> 01:31:11,644
on the art center.
1761
01:31:11,744 --> 01:31:13,512
Yeah. I make more than
that on a Saturday night
1762
01:31:13,612 --> 01:31:16,014
selling leftover pizzas.
1763
01:31:16,114 --> 01:31:17,449
Leftover pizzas?
1764
01:31:17,550 --> 01:31:18,717
How much would it take
1765
01:31:18,817 --> 01:31:20,452
for a down payment
on the art center?
1766
01:31:20,553 --> 01:31:21,854
At least 4,000 or 5,000.
1767
01:31:21,954 --> 01:31:23,989
4,000.
Here's my share, Jo.
1768
01:31:24,089 --> 01:31:24,857
What?
1769
01:31:24,957 --> 01:31:25,924
We might as well put it all
1770
01:31:26,024 --> 01:31:26,992
where it'll do the most good.
1771
01:31:27,092 --> 01:31:28,594
What do you think, Judd?
1772
01:31:28,694 --> 01:31:30,963
I think I just made
a contribution.
1773
01:31:31,063 --> 01:31:35,200
Oh, thank you.
This is wonderful.
1774
01:31:36,334 --> 01:31:38,103
Ahem.
1775
01:31:38,203 --> 01:31:39,738
340.
1776
01:31:39,838 --> 01:31:41,607
360.
1777
01:31:41,707 --> 01:31:43,008
3...
1778
01:31:48,280 --> 01:31:49,481
Oh, take it.
1779
01:31:49,582 --> 01:31:52,150
It would only put me
in a higher tax bracket.
1780
01:31:52,250 --> 01:31:53,919
You are a dear.
1781
01:31:54,019 --> 01:31:56,021
I'm a dear.
She kissed me.
1782
01:31:56,121 --> 01:31:57,756
That's just the down payment.
1783
01:31:57,856 --> 01:31:59,024
For the rest, we'll
throw a big bash,
1784
01:31:59,124 --> 01:32:00,726
collect donations,
and Jo will have
1785
01:32:00,826 --> 01:32:02,160
all the money in one evening.
1786
01:32:02,260 --> 01:32:03,896
Oh, you're marvelous.
1787
01:32:03,996 --> 01:32:06,031
Ok, and I will spring
for the beer
1788
01:32:06,131 --> 01:32:07,800
and the pizzas if you'll
come back to work here
1789
01:32:07,900 --> 01:32:08,901
like you promised.
1790
01:32:09,001 --> 01:32:10,936
You have got a deal, partner.
1791
01:32:18,811 --> 01:32:22,214
* Some people think
That pot of gold *
1792
01:32:23,916 --> 01:32:27,252
* Is all they ever want
To hold *
1793
01:32:28,854 --> 01:32:31,624
* But there's a treasure
1794
01:32:31,724 --> 01:32:33,592
* I think more of
1795
01:32:33,692 --> 01:32:35,894
* Measure for measure
1796
01:32:35,994 --> 01:32:38,964
* I'll take love
1797
01:32:42,868 --> 01:32:45,137
* Some people think
That their success *
1798
01:32:45,237 --> 01:32:47,773
* La la la la
La la la-la *
1799
01:32:47,873 --> 01:32:50,876
* Is all they need
For happiness *
1800
01:32:50,976 --> 01:32:53,078
* La la la la
La la la-la *
1801
01:32:53,178 --> 01:32:55,547
* But there's
A pleasure *
1802
01:32:55,648 --> 01:32:57,115
* I think more of
1803
01:32:57,215 --> 01:32:59,952
* Measure for measure
1804
01:33:00,052 --> 01:33:02,087
* I'll take love
1805
01:33:02,187 --> 01:33:05,223
* La la la la
La la la-la *
1806
01:33:06,992 --> 01:33:09,327
* Pound for pound,
Oh, yeah *
1807
01:33:09,427 --> 01:33:11,229
* And ounce for ounce
1808
01:33:11,329 --> 01:33:17,069
* Love is all
That really counts *
1809
01:33:17,169 --> 01:33:20,005
* So let them have
Their wealth and fame *
1810
01:33:20,105 --> 01:33:22,174
* La la la la
La la la-la *
1811
01:33:22,274 --> 01:33:25,043
* Eat caviar
And drink champagne *
1812
01:33:25,143 --> 01:33:27,112
* La la la la
La la la-la *
1813
01:33:27,212 --> 01:33:29,715
* You're all
The treasure *
1814
01:33:29,815 --> 01:33:31,583
* I'm dreaming of
1815
01:33:31,684 --> 01:33:35,087
* Measure for measure
1816
01:33:35,187 --> 01:33:36,955
* I'll take love
1817
01:33:37,055 --> 01:33:39,291
* La la la la
La la la-la *
1818
01:33:41,193 --> 01:33:42,961
* Pound for pound
1819
01:33:43,061 --> 01:33:46,064
* Oh, yeah,
And ounce for ounce *
1820
01:33:46,164 --> 01:33:51,904
* Love is all
That really counts *
1821
01:33:52,004 --> 01:33:54,639
* So let them have
Their wealth and fame *
1822
01:33:54,740 --> 01:33:56,208
* La la la la
La la la-la *
1823
01:33:56,308 --> 01:33:59,678
* Eat caviar
And drink champagne *
1824
01:33:59,778 --> 01:34:01,780
* La la la la
La la la-la *
1825
01:34:01,880 --> 01:34:03,882
* You're all
The treasure *
1826
01:34:03,982 --> 01:34:06,151
* I'm dreaming of
1827
01:34:06,251 --> 01:34:08,954
* Measure for measure
1828
01:34:09,054 --> 01:34:10,655
* I'll take love
1829
01:34:12,257 --> 01:34:14,292
* I'll take love
1830
01:34:14,392 --> 01:34:15,260
* I'll take love
1831
01:34:15,360 --> 01:34:17,295
* La la la la
La la la-la *
1832
01:34:17,395 --> 01:34:18,396
* I'll take love
1833
01:34:18,496 --> 01:34:20,032
* I'll take love
125808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.