All language subtitles for 1735513899

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,982 --> 00:00:24,858 Chul-su! 2 00:00:25,275 --> 00:00:26,568 Don't worry, Young-hee. 3 00:00:27,235 --> 00:00:30,238 I'll keep you safe from harm's way, until the end. 4 00:00:57,974 --> 00:01:01,561 TWO YEARS AGO 5 00:01:02,812 --> 00:01:04,189 Are you done now? 6 00:01:04,272 --> 00:01:05,357 Sorry. 7 00:01:10,779 --> 00:01:12,614 I thought I was fine for a while. 8 00:01:16,993 --> 00:01:18,370 It's okay. 9 00:01:19,329 --> 00:01:22,665 I was having the same nightmare so I'm glad you woke me up. 10 00:01:24,167 --> 00:01:25,126 You were? 11 00:01:25,752 --> 00:01:29,089 You said you don't remember much about that place 12 00:01:29,172 --> 00:01:31,132 so I thought you got better. 13 00:01:31,841 --> 00:01:34,052 They're not completely erased. 14 00:01:36,596 --> 00:01:38,515 Have you ever regretted it? 15 00:01:39,474 --> 00:01:41,184 Running away from there? 16 00:01:42,268 --> 00:01:43,895 No, never. 17 00:01:47,357 --> 00:01:48,566 What about you? 18 00:01:50,151 --> 00:01:51,236 Once. 19 00:01:52,612 --> 00:01:54,948 Back when Ji-woo went missing. 20 00:02:01,413 --> 00:02:03,832 Going up and down. 21 00:02:04,499 --> 00:02:06,376 You're wondering what that is, aren't you? 22 00:02:07,168 --> 00:02:12,424 You see, when you look from the outside, it looks so much fun. 23 00:02:12,799 --> 00:02:16,344 But when you're actually on the ride, it feels terrible. 24 00:02:32,318 --> 00:02:35,405 Did Mom send out men after us? 25 00:02:36,531 --> 00:02:38,324 Has Ji-woo been kidnapped? 26 00:02:40,201 --> 00:02:45,415 In that split second, I felt fear for the first time. 27 00:02:53,715 --> 00:02:57,927 It felt like the sky was falling and the whole world was turning to ruins. 28 00:03:11,900 --> 00:03:17,906 FAMILY MATTERS 29 00:03:20,283 --> 00:03:21,826 Attention. 30 00:03:36,466 --> 00:03:38,843 What the hell is this? 31 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 What are you doing to me? 32 00:03:43,264 --> 00:03:44,891 "Jang No-won"? 33 00:03:45,308 --> 00:03:47,143 So, you're a city official? 34 00:03:48,520 --> 00:03:49,604 What's this? 35 00:03:56,111 --> 00:03:58,863 What does it say? "Aspirations Church"? 36 00:03:58,947 --> 00:03:59,823 Shit. 37 00:03:59,906 --> 00:04:03,076 Unbelievable. Some kind of Christian you are. 38 00:04:03,159 --> 00:04:06,913 That's right, I'm a church elder. So hurry up and take these off! 39 00:04:07,706 --> 00:04:09,457 You bitch and bastard! 40 00:04:09,874 --> 00:04:12,043 What are you doing over there, huh? 41 00:04:13,128 --> 00:04:15,964 Excuse me, I think there's a misunderstanding. 42 00:04:16,047 --> 00:04:18,174 I don't know what they told you about me, 43 00:04:18,258 --> 00:04:20,385 but don't believe a word those bastards say! 44 00:04:20,885 --> 00:04:24,097 You look like a decent person. Come on, just take these off already! 45 00:04:24,180 --> 00:04:25,432 We can talk about this. 46 00:04:26,433 --> 00:04:29,644 Whatever you're imagining, it's going to be much worse. 47 00:04:30,478 --> 00:04:32,147 So watch closely. 48 00:04:33,481 --> 00:04:35,108 Attention! 49 00:04:39,946 --> 00:04:41,197 From here on out... 50 00:04:42,615 --> 00:04:43,992 I'm going to be 51 00:04:44,951 --> 00:04:46,619 a bit rough on you. 52 00:04:47,954 --> 00:04:50,707 If anyone thinks it's unfair, step up now. 53 00:04:51,666 --> 00:04:54,127 I'll even let you take the first swing. 54 00:04:54,878 --> 00:04:57,964 Since when do thugs hit civilians? 55 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 You shit! 56 00:05:00,133 --> 00:05:02,802 You'll be broken and smashed, and it'll hurt like hell. 57 00:05:03,386 --> 00:05:05,263 But don't worry too much. 58 00:05:08,850 --> 00:05:09,726 Seriously? 59 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 I'll only use one hand. 60 00:05:15,357 --> 00:05:17,859 It may not be fair, but I won't kill you! 61 00:05:27,243 --> 00:05:28,703 Damn it, give me that. 62 00:05:31,956 --> 00:05:32,791 Boss! 63 00:05:34,250 --> 00:05:37,003 What the hell are you standing around for? 64 00:05:37,379 --> 00:05:38,630 Just kill him! 65 00:05:38,713 --> 00:05:39,839 Take him down! 66 00:05:40,548 --> 00:05:41,758 You son of a bitch! 67 00:05:55,021 --> 00:05:55,980 Damn it! 68 00:06:26,636 --> 00:06:29,681 Honestly, I'd rather work on you in reality. 69 00:06:34,769 --> 00:06:36,855 Feel free to scream louder. 70 00:06:36,938 --> 00:06:40,567 The more you do, the longer the nightmare will haunt you. 71 00:06:41,151 --> 00:06:41,985 Shit! 72 00:06:44,029 --> 00:06:47,532 Please, don't kill me. 73 00:06:47,615 --> 00:06:49,784 Of course, you're going to live. 74 00:06:50,118 --> 00:06:54,497 You're going to live a long, painful life with these terrible memories. 75 00:06:54,914 --> 00:06:58,251 so they can finally get some closure and peace. 76 00:06:58,335 --> 00:07:01,212 What are you doing to me? Shit! 77 00:07:01,588 --> 00:07:03,548 I am so sorry. 78 00:07:03,631 --> 00:07:06,009 I wasn't a bad person, you know. 79 00:07:06,092 --> 00:07:08,178 Sure, I know. 80 00:07:09,304 --> 00:07:12,724 First, I'll start with amputating your right wrist. 81 00:07:13,683 --> 00:07:18,146 I'll cut just above the wrist bone, so you can still use your forearm. 82 00:07:18,229 --> 00:07:19,606 Then... 83 00:07:20,899 --> 00:07:22,400 - Ju-kyung? - Yes? 84 00:07:22,942 --> 00:07:25,111 My father suggested cutting his man part off 85 00:07:25,195 --> 00:07:27,781 followed by oral insertion. 86 00:07:27,864 --> 00:07:29,115 - No. - Any thoughts? 87 00:07:29,199 --> 00:07:30,825 No, no. 88 00:07:33,286 --> 00:07:34,287 Please... 89 00:07:35,955 --> 00:07:37,791 You heard her? After that, 90 00:07:37,874 --> 00:07:40,418 the final step is the enucleation of an eye. 91 00:07:40,502 --> 00:07:41,711 What the fuck? 92 00:07:41,795 --> 00:07:43,046 Why the hell! 93 00:07:43,421 --> 00:07:45,548 - Why are you doing this to me? - "Why"? 94 00:07:46,007 --> 00:07:47,217 Let's see. 95 00:07:47,300 --> 00:07:50,470 Your hands and eyes did bad things, so you won't need both. 96 00:07:50,929 --> 00:07:53,264 Wait, you only have one man part. 97 00:07:54,724 --> 00:07:57,769 Don't worry, I'll cut it out real nice. 98 00:07:57,852 --> 00:08:00,313 You bitches! I'll-- 99 00:08:04,234 --> 00:08:07,529 Open your mouth one more time and I'll start with your tongue. 100 00:08:15,078 --> 00:08:17,122 Fuck! Let me go! 101 00:08:59,289 --> 00:09:00,540 Fuck. 102 00:09:01,166 --> 00:09:02,042 Hey. 103 00:09:06,838 --> 00:09:07,714 Enough. 104 00:09:07,797 --> 00:09:09,382 "Enough"? Hell, no! 105 00:09:09,758 --> 00:09:11,468 The girl's got nothing to do with this. 106 00:09:11,885 --> 00:09:13,178 And what about my son? 107 00:09:13,720 --> 00:09:15,847 What did he ever do 108 00:09:15,930 --> 00:09:19,351 that you had to destroy a perfectly healthy boy, you bastard? 109 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Forget it. 110 00:09:20,977 --> 00:09:23,355 Now this poor kid will pay the price 111 00:09:23,438 --> 00:09:26,608 instead of your goddamn daughter. 112 00:09:29,694 --> 00:09:30,695 Ji-hoon. 113 00:09:32,822 --> 00:09:34,699 If you or your friend ever get hurt, 114 00:09:35,116 --> 00:09:38,036 you know I'm going to be in so much trouble with Mom, right? 115 00:09:39,037 --> 00:09:40,747 I guess? 116 00:09:41,122 --> 00:09:41,956 Yeah. 117 00:09:42,540 --> 00:09:46,127 But it's more important for me to keep Mom safe 118 00:09:46,711 --> 00:09:48,880 than keeping you safe, you know? 119 00:09:48,963 --> 00:09:50,006 Damn it. 120 00:09:50,090 --> 00:09:51,216 You understand, right? 121 00:09:52,717 --> 00:09:53,760 I understand. 122 00:09:53,843 --> 00:09:54,803 Good. 123 00:09:55,387 --> 00:09:59,766 That's why I've been secretly training you. 124 00:09:59,849 --> 00:10:01,476 You get what I mean, don't you? 125 00:10:42,517 --> 00:10:43,518 You okay? 126 00:10:44,936 --> 00:10:46,604 I was before. 127 00:10:48,023 --> 00:10:49,399 But it hurts more now. 128 00:11:10,920 --> 00:11:14,507 Are you sure it's okay to just walk away from this? 129 00:11:15,592 --> 00:11:19,429 Just go home and watch this. You'll feel better. 130 00:11:21,848 --> 00:11:24,184 Although for him, hell has just begun. 131 00:11:26,227 --> 00:11:28,813 And don't worry too much about any videos he made. 132 00:11:29,314 --> 00:11:31,024 My son will wipe them out completely. 133 00:11:33,651 --> 00:11:34,778 "Your son"? 134 00:11:37,572 --> 00:11:41,284 Meeting my family wasn't a coincidence. 135 00:11:42,160 --> 00:11:43,453 SHIN JU-KYUNG: SORRY, SIR 136 00:11:43,536 --> 00:11:46,164 YOUNGBOY: DO AS I SAY UNLESS YOU WANT TO GET EVICTED 137 00:11:47,999 --> 00:11:50,502 PERSONAL INFORMATION 138 00:11:51,419 --> 00:11:54,756 If we handled this ourselves, things could have been worse for you. 139 00:11:55,799 --> 00:11:58,468 So we set up a "kind trap," if you will. 140 00:11:58,551 --> 00:11:59,427 HELP THIS POOR CAT #PAWFECT_HAVEN_ANIMAL_HOSPITAL 141 00:11:59,511 --> 00:12:03,390 Ji-hoon is nothing like Ji-woo. He doesn't know a thing about fighting. 142 00:12:03,473 --> 00:12:06,559 But he's a total whiz with computers. 143 00:12:08,019 --> 00:12:11,564 And I just got him a state-of-the-art laptop. 144 00:12:12,565 --> 00:12:17,278 Please thank your son for me. 145 00:12:18,905 --> 00:12:20,281 Thank you so much. 146 00:12:20,990 --> 00:12:22,200 Yes, thank you. 147 00:12:32,419 --> 00:12:34,587 So, how did it go? 148 00:12:35,130 --> 00:12:37,298 I'll head over now and wrap things up. 149 00:12:37,841 --> 00:12:39,009 Wait for a moment. 150 00:12:49,686 --> 00:12:51,521 - Hey! - Grandpa! 151 00:12:53,606 --> 00:12:54,524 Hey! 152 00:12:54,607 --> 00:12:56,317 - Well done, everyone. - It's alright. 153 00:12:56,526 --> 00:13:00,196 Good job. No one on their side got killed. Alright. 154 00:13:00,280 --> 00:13:02,365 Honey, you did great. Thank you. 155 00:13:02,741 --> 00:13:05,118 You all did a great job. 156 00:13:05,201 --> 00:13:08,038 We'll talk more about this inside. Come on. 157 00:13:16,004 --> 00:13:19,174 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 158 00:13:33,605 --> 00:13:34,981 About Ju-kyung. 159 00:13:36,483 --> 00:13:38,526 What got you so invested in her? 160 00:13:38,943 --> 00:13:39,861 What? 161 00:13:40,487 --> 00:13:45,075 You thanked me earlier as if I helped solved your problem. 162 00:13:45,784 --> 00:13:49,537 It's just... You know. 163 00:13:49,621 --> 00:13:50,955 Lame. 164 00:13:51,790 --> 00:13:53,875 You're such a terrible liar. 165 00:13:58,630 --> 00:13:59,714 The truth is... 166 00:14:02,467 --> 00:14:04,552 She reminded me of you back then. 167 00:14:35,083 --> 00:14:38,545 Remember when you asked if I ever regretted running from there? 168 00:14:39,879 --> 00:14:41,423 You said you didn't. 169 00:14:43,133 --> 00:14:44,092 No. 170 00:14:45,301 --> 00:14:46,511 Honestly, 171 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 there are times I do regret it. 172 00:14:53,768 --> 00:14:55,020 Actually, for me... 173 00:14:56,938 --> 00:14:59,649 not everything was bad back then. 174 00:15:03,987 --> 00:15:05,363 At least back there... 175 00:15:07,490 --> 00:15:10,076 I got to protect you every day. 176 00:16:02,754 --> 00:16:04,255 That's lame. 177 00:16:04,339 --> 00:16:05,465 ROLLED OMELETTE RECIPE 178 00:16:14,391 --> 00:16:15,642 Let's dig in! 179 00:16:15,725 --> 00:16:17,268 - Bon appetite! - Bon appetite! 180 00:16:17,352 --> 00:16:18,311 Whoa! 181 00:16:18,770 --> 00:16:20,230 These fried eggs! 182 00:16:22,315 --> 00:16:26,236 Wow, they are so amazing. What's the recipe? 183 00:16:26,319 --> 00:16:27,779 I give it a chef's kiss. 184 00:16:28,321 --> 00:16:29,239 Wow. 185 00:16:31,866 --> 00:16:34,327 By the way, did you mean what you said last night? 186 00:16:40,875 --> 00:16:41,710 What? 187 00:16:41,793 --> 00:16:44,087 About us catching that guy and getting rid of him. 188 00:16:46,339 --> 00:16:47,674 "Him," who? 189 00:16:48,174 --> 00:16:50,844 Who else? The serial killer that got away. 190 00:16:54,806 --> 00:16:56,224 I heard you last night. 191 00:16:58,226 --> 00:16:59,811 No, that's not what I meant... 192 00:17:00,353 --> 00:17:01,563 My baby. 193 00:17:03,523 --> 00:17:08,611 I'll keep you safe from harm's way, no matter what. 194 00:17:10,780 --> 00:17:12,032 I promise. 195 00:17:16,244 --> 00:17:20,790 I'm going to catch that bastard and get rid of him for good. 196 00:17:42,395 --> 00:17:45,190 But what do you mean, "us"? 197 00:17:46,316 --> 00:17:48,651 We caught him and lost him as a team. 198 00:17:49,152 --> 00:17:50,945 So we should finish it as a team. 199 00:17:51,029 --> 00:17:53,073 Now that you mention it, 200 00:17:53,656 --> 00:17:58,953 for the past few days, we got together like any tight family would. 201 00:17:59,037 --> 00:18:02,248 And enjoyed breakfast together, you know? 202 00:18:02,707 --> 00:18:04,334 That's all thanks to me. 203 00:18:04,959 --> 00:18:06,628 Or thanks to that bastard, maybe? 204 00:18:06,711 --> 00:18:10,298 Come on, we're in the middle of something serious here. 205 00:18:10,382 --> 00:18:12,926 I'm telling you, it's all because of that guy. 206 00:18:13,551 --> 00:18:15,804 Just enjoy your fried egg. 207 00:18:28,149 --> 00:18:29,275 My man parts. 208 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 My man parts. 209 00:18:31,194 --> 00:18:33,279 So you're going to quit your job? 210 00:18:34,030 --> 00:18:38,326 Who have you been screwing around with? You were gone for days. 211 00:18:39,452 --> 00:18:41,413 Honey. 212 00:18:41,996 --> 00:18:43,206 What the... 213 00:18:43,832 --> 00:18:47,252 You've got to be kidding me. Don't tell me you shit your pants. 214 00:18:55,218 --> 00:18:58,054 You're really putting on a damn freak show here. 215 00:18:58,555 --> 00:19:00,682 A "damn show"? Are you kidding? 216 00:19:00,765 --> 00:19:02,642 Look at this mess. How could you say that? 217 00:19:05,854 --> 00:19:08,773 Right. I didn't see it properly. 218 00:19:09,232 --> 00:19:12,235 You haven't shit your pants yet. Now you're pissing yourself. 219 00:19:13,236 --> 00:19:14,863 Shit. 220 00:19:17,782 --> 00:19:21,453 Do you admit the charges? A quick comment, please. 221 00:19:21,536 --> 00:19:22,746 Stay back! 222 00:19:22,829 --> 00:19:25,248 - Any words for the victims' families? - Step back, please. 223 00:19:25,832 --> 00:19:27,542 Do you admit the charges? 224 00:19:27,625 --> 00:19:29,502 - What's your motive for murder? - Back off! 225 00:19:29,586 --> 00:19:32,047 Don't push, please! It's dangerous. 226 00:19:36,468 --> 00:19:38,261 There's no way Dong-min did it! 227 00:19:40,472 --> 00:19:43,975 What do you mean, "there's no way"? 228 00:19:44,059 --> 00:19:48,021 Are you saying he's not Lee's killer or he's not the Doom-veloper? 229 00:19:48,104 --> 00:19:49,314 Neither. 230 00:19:49,856 --> 00:19:51,066 Did he confess? 231 00:19:51,399 --> 00:19:53,568 There's no murder weapon or evidence! 232 00:19:54,652 --> 00:19:55,653 "Evidence"? 233 00:19:56,446 --> 00:19:59,532 Well, do you have evidence that he's not the culprit? 234 00:19:59,616 --> 00:20:00,617 What? 235 00:20:00,700 --> 00:20:03,703 He was at the wrong place at the wrong time. 236 00:20:03,787 --> 00:20:05,955 That's circumstantial evidence. 237 00:20:06,039 --> 00:20:07,707 The circumstantial evidence! 238 00:20:09,125 --> 00:20:11,795 The prosecutor investigates. 239 00:20:11,878 --> 00:20:14,339 The judge decides. 240 00:20:14,422 --> 00:20:17,842 And our job is to bring them in. Isn't that what we're here for? 241 00:20:18,343 --> 00:20:19,886 Bullshit. 242 00:20:20,345 --> 00:20:24,683 So our job is to drag in an innocent kid and pin it on him? 243 00:20:24,766 --> 00:20:26,101 What did you just say? 244 00:20:27,102 --> 00:20:29,187 I've had it with you. Listen. 245 00:20:30,021 --> 00:20:32,023 Stop crossing the line, okay? 246 00:20:32,440 --> 00:20:36,653 Let's say, on the off chance, HQ thinks this is the Doom-veloper. 247 00:20:36,736 --> 00:20:39,197 Then they'll come tearing this place apart. 248 00:20:39,823 --> 00:20:42,158 Are you ready to take on the responsibility? 249 00:20:43,159 --> 00:20:44,661 Damn it. 250 00:20:46,246 --> 00:20:48,039 What a crazy idiot. 251 00:20:48,123 --> 00:20:51,960 Jeong-hwan, you've done everything you could. 252 00:20:54,504 --> 00:20:58,008 A horse can't beat someone holding the reins, okay? 253 00:21:04,180 --> 00:21:05,015 LEE DONG-MIN 254 00:21:11,730 --> 00:21:12,897 What's this bracelet? 255 00:21:14,232 --> 00:21:15,734 I go to church now. 256 00:21:16,359 --> 00:21:17,444 JOE "JELLYFISH" 257 00:21:21,781 --> 00:21:25,076 CROSS PENDANT BRACELET 258 00:22:01,863 --> 00:22:02,906 Going somewhere? 259 00:22:03,281 --> 00:22:05,950 Yeah. Just going to meet someone. 260 00:22:06,951 --> 00:22:08,912 Who do you even have to meet? 261 00:22:14,042 --> 00:22:15,210 I do have someone. 262 00:22:25,345 --> 00:22:28,765 It's definitely a guy, isn't it? 263 00:22:28,848 --> 00:22:31,393 A guy? What kind of nonsense is that? 264 00:22:33,395 --> 00:22:36,606 So it's fine for you to falter, but she can't? 265 00:22:37,607 --> 00:22:40,485 "Falter"? What do you mean by that? 266 00:22:40,902 --> 00:22:44,322 Are you saying she's cheating or something? 267 00:22:44,406 --> 00:22:45,281 With who? 268 00:22:46,408 --> 00:22:47,909 Getting all worked up, huh? 269 00:22:49,202 --> 00:22:50,662 Does that even make sense? 270 00:22:52,205 --> 00:22:56,960 You think she'd waste any little feelings she has on cheating? 271 00:22:57,043 --> 00:22:59,838 Right? I thought so. 272 00:23:02,007 --> 00:23:05,927 You blockhead. You're so easy to fool. 273 00:23:06,011 --> 00:23:08,304 It's not even fun. 274 00:23:10,598 --> 00:23:11,683 But... 275 00:23:13,309 --> 00:23:15,937 it does seem like she's up to something. 276 00:23:17,689 --> 00:23:20,025 - Like what? - What else? 277 00:23:20,108 --> 00:23:22,485 Whatever it is, it's probably for the family. 278 00:23:27,073 --> 00:23:27,907 Father. 279 00:23:29,826 --> 00:23:31,411 Let's go get that jerk. 280 00:23:32,704 --> 00:23:33,747 "That jerk"? 281 00:23:42,964 --> 00:23:44,632 CRAZY ANIMAL HOSPITAL 282 00:23:44,716 --> 00:23:46,384 Damn it! 283 00:23:49,346 --> 00:23:50,597 Is this The Loser? 284 00:23:50,680 --> 00:23:52,891 What? Who are you, bastard? 285 00:23:52,974 --> 00:23:54,309 "Bastard"? 286 00:23:54,976 --> 00:23:58,980 Guess I hit a nerve with the word "loser." You know yourself well. 287 00:23:59,064 --> 00:24:02,650 You must be that old fart who let me go. 288 00:24:03,026 --> 00:24:05,612 "Old fart"? Why you little... 289 00:24:06,112 --> 00:24:10,033 I am the one holding your life by a thread! 290 00:24:18,249 --> 00:24:19,584 IMAGE ATTACHED 291 00:24:20,627 --> 00:24:22,337 The good news is 292 00:24:22,962 --> 00:24:26,841 we didn't hand this over to the police when we brought them the car. 293 00:24:27,425 --> 00:24:29,302 But the bad news is 294 00:24:29,719 --> 00:24:34,641 you and the victim's DNA are on it, if not your fingerprints. 295 00:24:38,144 --> 00:24:39,688 I guess letting you go 296 00:24:40,313 --> 00:24:43,566 worked out for the better for the most part. 297 00:24:44,150 --> 00:24:45,193 But now-- 298 00:24:45,276 --> 00:24:46,861 Are you calling the cops on me? 299 00:24:47,195 --> 00:24:49,739 That depends on you. 300 00:24:49,823 --> 00:24:51,574 Who knows? Bring a fancy gift basket 301 00:24:51,658 --> 00:24:53,827 and beg for mercy. We might give it back. 302 00:24:53,910 --> 00:24:55,829 Stop playing games and tell me what you want! 303 00:24:56,496 --> 00:24:58,289 You shameless jerk. 304 00:24:58,373 --> 00:25:02,377 No matter how desperate, there's an order to things. 305 00:25:02,460 --> 00:25:05,922 Who asks to wipe their ass before they even take a shit? 306 00:25:10,093 --> 00:25:11,845 How can you hang up like that? 307 00:25:12,262 --> 00:25:14,347 What more is there to say? 308 00:25:14,431 --> 00:25:17,142 He's desperate to take a shit. He'll come to the toilet. 309 00:25:19,894 --> 00:25:21,271 The fuck! 310 00:25:23,106 --> 00:25:24,190 Fine. 311 00:25:26,317 --> 00:25:28,528 Sneaking around isn't my style. 312 00:25:30,196 --> 00:25:31,322 I'll go myself. 313 00:25:32,699 --> 00:25:35,368 I will skin that old bastard alive. 314 00:25:35,452 --> 00:25:38,663 And everyone else, even the nasty dog. 315 00:25:39,456 --> 00:25:41,249 Because I'm Jung Ho-chul, 316 00:25:42,792 --> 00:25:44,252 not Jung Ho-peless chump. 317 00:26:00,018 --> 00:26:01,478 I've been waiting for you. 318 00:26:02,354 --> 00:26:03,480 "Waiting"? 319 00:26:04,397 --> 00:26:05,357 For me? Why? 320 00:26:06,358 --> 00:26:10,612 Actually, I was going to reach out to you first. 321 00:26:15,200 --> 00:26:18,661 SUPPORT US TO BUILD THE CHURCH 322 00:26:38,223 --> 00:26:40,767 You were going to reach out to me first? 323 00:26:41,184 --> 00:26:42,394 What does that mean? 324 00:26:45,355 --> 00:26:46,690 About Simbok. 325 00:26:48,108 --> 00:26:49,776 As you already know, 326 00:26:51,319 --> 00:26:55,782 Simbok went through some abuse. 327 00:26:56,908 --> 00:27:02,580 Deaconess Oh and I have been caring for children in need. 328 00:27:03,832 --> 00:27:06,918 I've even adopted some of them. 329 00:27:07,919 --> 00:27:09,295 One of them is Jae-gon. 330 00:27:10,880 --> 00:27:12,424 PERSONAL INFORMATION 331 00:27:13,049 --> 00:27:14,259 SCHOOL RECORDS 332 00:27:14,342 --> 00:27:15,635 "Park Jae-gon." 333 00:27:16,970 --> 00:27:19,431 - So Kyu-tae was telling the truth? - Yeah. 334 00:27:19,514 --> 00:27:23,643 Jae-gon sent the girls' social media IDs to that city official. 335 00:27:24,102 --> 00:27:28,356 And he got their information from his office system and passed it back. 336 00:27:29,691 --> 00:27:32,819 Then Jae-gon made fake photos and videos for blackmail. 337 00:27:34,237 --> 00:27:36,197 Simbok's not the only one. 338 00:27:36,740 --> 00:27:38,908 There are more victims abused by him. 339 00:27:50,879 --> 00:27:53,631 What is all this? 340 00:27:54,507 --> 00:27:57,010 Elder Jang, and even Jae-gon? 341 00:27:57,635 --> 00:28:02,599 Pastor, it seems like you should take care of your son yourself. 342 00:28:02,682 --> 00:28:06,394 As for that elder guy, I handled him myself appropriately. 343 00:28:07,896 --> 00:28:09,230 "Handled"? 344 00:28:10,065 --> 00:28:14,611 Here. Makes me wonder if people who attend this church 345 00:28:15,236 --> 00:28:17,947 actually have any faith at all. 346 00:28:20,950 --> 00:28:25,205 Every rotten person I've met here wears one like this, so I got curious. 347 00:28:25,914 --> 00:28:28,708 And I see you're wearing one, too. 348 00:28:30,710 --> 00:28:32,003 This bracelet... 349 00:28:33,046 --> 00:28:36,049 All our church members wear it. 350 00:28:36,966 --> 00:28:40,595 The woman killed on Kumsuak Mountain also went to your church, I guess. 351 00:28:42,972 --> 00:28:43,807 Yes. 352 00:28:43,890 --> 00:28:48,019 But I don't suppose that serial killer on the news 353 00:28:48,103 --> 00:28:50,188 is from your church, too? 354 00:28:50,939 --> 00:28:52,774 A serial killer in our church? 355 00:28:54,484 --> 00:28:56,194 No way. That's impossible. 356 00:28:56,945 --> 00:28:58,029 Are you sure? 357 00:28:59,989 --> 00:29:03,743 They say following the path of the cross would lead you to heaven. 358 00:29:05,203 --> 00:29:07,414 But this city... 359 00:29:08,248 --> 00:29:10,375 It looks worse than hell. 360 00:29:28,768 --> 00:29:30,145 Hey, Mom. 361 00:29:30,228 --> 00:29:31,354 Why do you cry? 362 00:29:33,231 --> 00:29:37,318 You know, "Brain hacking." You tear up every time you do it. 363 00:29:40,530 --> 00:29:41,823 I don't know. 364 00:29:46,119 --> 00:29:48,496 It causes others pain. 365 00:29:49,706 --> 00:29:51,166 You think I should laugh instead? 366 00:29:51,249 --> 00:29:55,211 I mean, they are bad people and you're doing some good. 367 00:29:57,088 --> 00:30:01,468 Whatever the reason or whoever it is, pain is still pain. 368 00:30:02,135 --> 00:30:03,011 The same goes for me. 369 00:30:03,720 --> 00:30:06,014 Huh? Even to you? 370 00:30:07,974 --> 00:30:11,644 The pain I inflict on them all comes from my mind. 371 00:30:13,438 --> 00:30:17,359 So whatever they feel, I can't help but feel it, too. 372 00:30:18,568 --> 00:30:19,611 You mean... 373 00:30:20,695 --> 00:30:22,989 you've been feeling it all this time, too? 374 00:30:29,037 --> 00:30:31,581 Do you remember what I said? 375 00:30:33,500 --> 00:30:35,543 "There are bad consequences 376 00:30:36,002 --> 00:30:37,879 for bad actions." 377 00:30:39,172 --> 00:30:43,218 So don't even think of becoming like me. 378 00:31:26,428 --> 00:31:28,972 CHANCE OF RAIN 80% 379 00:31:46,990 --> 00:31:52,203 Ever since Fuc Kyu-tae vanished, it's like every day's a party around here. 380 00:31:52,996 --> 00:31:55,707 For sure! The devil's finally gone from school. 381 00:31:56,082 --> 00:31:58,752 I don't know. The real devil is still out there. 382 00:31:59,252 --> 00:32:01,796 Hey, you've been acting lame all day. 383 00:32:07,510 --> 00:32:08,970 FATHER: PRAY JAE-GON: YES 384 00:32:09,054 --> 00:32:10,388 FATHER: YOU LET ME DOWN 385 00:32:15,935 --> 00:32:17,187 Jae-gon! 386 00:32:17,270 --> 00:32:20,565 Kyu-tae got kicked out of school and shut down all his socials. 387 00:32:20,648 --> 00:32:22,650 Why waste time worrying about the dead? 388 00:32:22,734 --> 00:32:25,153 Focus on turning the fucking tables. 389 00:32:25,236 --> 00:32:26,780 And those twins? 390 00:32:26,863 --> 00:32:30,575 The weird thing is, there's no trace of them on social media. 391 00:32:30,658 --> 00:32:33,453 Not even a single picture about where and how they lived. 392 00:32:35,080 --> 00:32:36,373 No pictures? 393 00:32:38,917 --> 00:32:41,252 Then we can take a nice picture of them. 394 00:32:42,462 --> 00:32:44,714 Hell, make it a family picture. 395 00:32:51,012 --> 00:32:51,971 Darn it. 396 00:32:54,391 --> 00:32:56,393 Don't lean on me. 397 00:32:58,186 --> 00:32:59,521 Gently. 398 00:33:08,571 --> 00:33:10,281 Where and how did you get hurt? 399 00:33:10,907 --> 00:33:13,910 Well, it's not his body that's damaged. 400 00:33:14,327 --> 00:33:16,830 It's his mind, Pastor. 401 00:33:31,177 --> 00:33:36,057 Look at this, Pastor. How does my hand look to you? 402 00:33:38,518 --> 00:33:40,562 They look fine to me. 403 00:33:43,523 --> 00:33:45,525 My hand was cut off. 404 00:33:46,067 --> 00:33:47,527 My wrist was cut, too. 405 00:33:48,153 --> 00:33:50,613 One of my eyes was gouged out. 406 00:33:51,489 --> 00:33:53,658 And my man part was cut off, too. 407 00:33:53,742 --> 00:33:54,659 No, it wasn't. 408 00:34:06,671 --> 00:34:07,505 PERSONAL INFORMATION 409 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 SCHOOL RECORDS 410 00:34:10,008 --> 00:34:11,468 What is all this? 411 00:34:14,846 --> 00:34:17,140 Sorry, honey. 412 00:34:17,223 --> 00:34:18,808 The truth is... 413 00:34:19,267 --> 00:34:20,977 Don't ask for my forgiveness. 414 00:34:22,103 --> 00:34:27,692 But ask for the Pastor's and God's. Kneel and repent with all your heart. 415 00:34:28,818 --> 00:34:30,195 Well... 416 00:34:37,911 --> 00:34:38,995 Hallelujah. 417 00:34:39,079 --> 00:34:41,706 Hallelujah, dear lord. 418 00:34:42,207 --> 00:34:44,626 Please forgive my sins. 419 00:34:44,709 --> 00:34:45,585 Don't tell me, 420 00:34:45,669 --> 00:34:49,214 you're the one who hurt Sister Lee Yu-jin. 421 00:34:49,631 --> 00:34:53,176 What? I'd never do something so terrible. 422 00:34:53,259 --> 00:34:54,094 And those? 423 00:34:55,887 --> 00:34:59,182 Are they less horrible than taking a person's life? 424 00:34:59,516 --> 00:35:03,061 Well, that's... 425 00:35:03,144 --> 00:35:05,063 Pastor! 426 00:35:05,146 --> 00:35:08,900 This man has Satan possessed in his lower half 427 00:35:08,983 --> 00:35:11,236 but he's not cut out to be a killer. 428 00:35:11,319 --> 00:35:13,863 Besides, they caught the suspect. 429 00:35:14,781 --> 00:35:15,782 No, they didn't. 430 00:35:16,825 --> 00:35:18,993 The vet told me. 431 00:35:19,661 --> 00:35:21,746 The killer could be someone from our church. 432 00:35:22,497 --> 00:35:24,624 - The vet? - Didn't you know? 433 00:35:25,709 --> 00:35:27,043 The one who handled... 434 00:35:28,545 --> 00:35:32,465 No, the one who did this to him 435 00:35:33,008 --> 00:35:34,843 was Han Young-su from the animal hospital. 436 00:35:40,765 --> 00:35:45,103 Do you know what's worse than your sins, Elder Jang? 437 00:35:45,895 --> 00:35:46,855 Pardon? 438 00:35:47,689 --> 00:35:50,525 That I haven't repented? 439 00:35:53,653 --> 00:35:55,905 No? Well... 440 00:35:56,656 --> 00:35:58,908 Wait, please... 441 00:36:04,039 --> 00:36:08,251 That I never realized my own sins? 442 00:36:14,966 --> 00:36:16,926 Or... 443 00:36:17,677 --> 00:36:18,553 Well... 444 00:36:19,763 --> 00:36:22,891 You betrayed your family's trust. 445 00:36:24,851 --> 00:36:26,478 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 446 00:36:31,316 --> 00:36:32,442 About that night... 447 00:36:32,525 --> 00:36:34,694 Where were you coming from? 448 00:36:34,778 --> 00:36:36,988 Our family was moving in here. 449 00:36:39,324 --> 00:36:40,617 "Family"? 450 00:36:48,792 --> 00:36:49,793 A family! 451 00:36:53,505 --> 00:36:55,298 Hold on a second. 452 00:36:56,174 --> 00:36:58,343 Let's see. 453 00:36:59,803 --> 00:37:00,679 What? 454 00:37:01,054 --> 00:37:02,347 What are you doing, Simbok? 455 00:37:03,640 --> 00:37:04,683 What's wrong? 456 00:37:08,228 --> 00:37:09,688 He's a Shepherd, right? 457 00:37:12,065 --> 00:37:13,358 You scared me. 458 00:37:15,068 --> 00:37:16,319 When did you... 459 00:37:17,028 --> 00:37:18,071 Well... 460 00:37:18,738 --> 00:37:21,324 I said hello, but guess you didn't hear me. Sorry. 461 00:37:28,123 --> 00:37:30,375 And what brings you here? 462 00:37:31,126 --> 00:37:32,127 Well... 463 00:37:32,711 --> 00:37:34,713 I was just passing by and wanted to ask you something. 464 00:37:41,845 --> 00:37:44,848 I was wondering if you had seen this before. 465 00:37:44,931 --> 00:37:47,142 It was found at the murder scene. 466 00:37:48,018 --> 00:37:49,269 "Murder"? 467 00:37:50,186 --> 00:37:51,229 No, never. 468 00:37:51,730 --> 00:37:52,689 "Never"? 469 00:37:54,399 --> 00:37:55,483 That's odd. 470 00:37:55,984 --> 00:37:59,029 I thought I saw something like this when I was here last time. 471 00:38:00,864 --> 00:38:02,741 Take a closer look. 472 00:38:02,824 --> 00:38:06,244 Look at you. So proud and handsome. 473 00:38:06,619 --> 00:38:08,371 Come here, you. 474 00:38:12,625 --> 00:38:13,585 Wait. 475 00:38:16,046 --> 00:38:17,130 I found one. 476 00:38:19,716 --> 00:38:21,259 But what's this on it? 477 00:38:31,186 --> 00:38:32,937 Blood, maybe? 478 00:38:42,864 --> 00:38:45,075 I trust you have been well, Mother. 479 00:38:45,158 --> 00:38:47,577 "Mother"? Trying to be her daughter-in-law? 480 00:38:48,244 --> 00:38:50,246 Yes, Min-jung, good to see you. 481 00:38:50,955 --> 00:38:52,707 What brings you to school? 482 00:38:53,375 --> 00:38:56,002 I heard it's likely to rain later. 483 00:38:56,711 --> 00:38:58,797 Nothing's wrong at home, right? 484 00:38:59,798 --> 00:39:01,299 Nothing's wrong. 485 00:39:02,300 --> 00:39:05,261 What could possibly go wrong at our home? 486 00:39:15,939 --> 00:39:19,693 Where are you? I'm on my way to see you, lady. 487 00:39:26,574 --> 00:39:31,621 The fact that it's cut like this suggests it was used in this place. 488 00:39:33,957 --> 00:39:36,126 What did you tie up with this? 489 00:39:36,543 --> 00:39:38,670 Or should I say, who? 490 00:39:39,504 --> 00:39:40,422 What? 491 00:39:42,549 --> 00:39:46,845 Besides your father and wife, you have kids. 492 00:39:46,928 --> 00:39:47,929 Two, right? 493 00:39:53,018 --> 00:39:55,228 The body placed in front of the station. 494 00:39:55,812 --> 00:39:57,981 That was your family's doing, wasn't it? 495 00:39:59,441 --> 00:40:01,484 What are you talking about? 496 00:40:25,508 --> 00:40:27,677 It's not a good time, just leave! 497 00:40:30,555 --> 00:40:32,349 You seem pretty shaken up. 498 00:40:38,688 --> 00:40:43,610 What? You had no problem tying and locking me up. 499 00:40:44,444 --> 00:40:46,488 Who tied and locked who up? 500 00:40:47,405 --> 00:40:48,490 Who are you? 501 00:40:49,532 --> 00:40:50,575 Oh, right. 502 00:40:51,701 --> 00:40:52,660 I'm a detective. 503 00:40:53,161 --> 00:40:54,537 You called the fucking cops on me? 504 00:40:54,621 --> 00:40:56,247 No, come on. 505 00:40:56,331 --> 00:40:58,166 Calm down. 506 00:40:58,249 --> 00:41:02,379 You're right. Whatever this is about, calm down. 507 00:41:02,921 --> 00:41:05,215 Leave the poor dog out of it. 508 00:41:05,632 --> 00:41:07,467 Animal cruelty is a serious offense. 509 00:41:07,967 --> 00:41:09,094 Shut up! 510 00:41:10,095 --> 00:41:13,765 Come any closer and I'll kill this mutt! 511 00:41:15,892 --> 00:41:20,730 Don't be fooled by how small Tiger is. 512 00:41:20,814 --> 00:41:22,691 He's got quite the bite. 513 00:41:23,233 --> 00:41:24,984 What? "Tiger"? 514 00:41:25,068 --> 00:41:26,152 Tiger, stand guard! 515 00:41:26,986 --> 00:41:28,029 Attack! 516 00:41:48,675 --> 00:41:49,676 Hey! 517 00:41:53,847 --> 00:41:55,932 Okay, everyone take it easy. 518 00:41:56,016 --> 00:41:59,227 Shut up! I swear, I'll skin both of you alive. 519 00:42:19,122 --> 00:42:19,998 The calf. 520 00:42:20,999 --> 00:42:22,042 The chick. 521 00:42:22,834 --> 00:42:23,835 The cat. 522 00:42:24,878 --> 00:42:26,046 The dog. 523 00:42:27,547 --> 00:42:29,466 Then where's the monkey? 524 00:42:31,217 --> 00:42:32,427 The monkey. 525 00:42:36,056 --> 00:42:38,975 Have you ever seen a monkey this good-looking? 526 00:42:43,146 --> 00:42:46,274 What did you do that for? You can't even fight. 527 00:42:46,358 --> 00:42:47,776 Sorry. 528 00:42:48,651 --> 00:42:51,196 I was just wondering whether this might work. 529 00:42:51,571 --> 00:42:52,697 Sorry. 530 00:42:58,078 --> 00:42:59,496 We caught him alright. 531 00:43:00,038 --> 00:43:02,415 But it seems like we have something else to worry about. 532 00:43:19,224 --> 00:43:20,266 But... 533 00:43:21,351 --> 00:43:22,268 Why? 534 00:43:23,436 --> 00:43:24,354 Huh? 535 00:43:25,438 --> 00:43:26,398 Oh, right. 536 00:43:27,565 --> 00:43:30,443 You see, I have a life insurance policy on this tool. 537 00:43:31,486 --> 00:43:33,530 And it only pays a decent amount 538 00:43:33,613 --> 00:43:37,492 if the cause of death was an accidental injury, not an illness. 539 00:43:39,244 --> 00:43:40,829 His body's a wreck. 540 00:43:41,746 --> 00:43:46,418 So he's useless now, good for nothing. 541 00:43:47,168 --> 00:43:49,921 And the development project was going nowhere. 542 00:43:51,297 --> 00:43:52,340 So... 543 00:43:54,259 --> 00:43:56,594 I figured he could be better used 544 00:43:57,345 --> 00:44:00,306 for building God's kingdom, even if it's just a penny. 545 00:44:13,653 --> 00:44:16,281 TWO YEARS AGO 546 00:44:32,172 --> 00:44:34,132 - "Development zone killer." - The killer. 547 00:44:34,466 --> 00:44:35,967 Looks like the killer is someone from Special Trainings. 548 00:44:37,886 --> 00:44:40,555 "Special Trainings"? Where did that come from? 549 00:44:42,682 --> 00:44:44,684 "Under the victim's collarbone 550 00:44:45,518 --> 00:44:47,103 was a Roman numeral seven." 551 00:44:47,479 --> 00:44:50,023 What if this is a message from Mom? 552 00:44:50,774 --> 00:44:52,484 To lure me out? 553 00:44:54,819 --> 00:44:57,822 No way. That's impossible. 554 00:44:58,865 --> 00:45:01,284 Gacheong City, Anhyeon City and Yongjin City. 555 00:45:01,910 --> 00:45:05,080 The murders all took place in cities we used to live. 556 00:45:05,538 --> 00:45:07,165 There's no way. 557 00:45:09,793 --> 00:45:11,503 How can you be so sure? 558 00:45:12,253 --> 00:45:13,672 What I'm saying is... 559 00:45:14,381 --> 00:45:15,965 Not that it's possible, 560 00:45:16,925 --> 00:45:19,344 but even if it were, I'd hunt them down myself. 561 00:45:19,427 --> 00:45:21,179 You have nothing to worry about. 562 00:45:27,644 --> 00:45:31,564 If this has nothing to do with us, you won't need to step in. 563 00:45:34,109 --> 00:45:36,736 No matter how many people end up dead. 564 00:45:38,321 --> 00:45:41,074 Nothing is more important than Ji-hoon and Ji-woo. 565 00:49:09,407 --> 00:49:11,409 Subtitle Translation by Hwang Ahreum39356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.