Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,982 --> 00:00:24,858
Chul-su!
2
00:00:25,275 --> 00:00:26,568
Don't worry, Young-hee.
3
00:00:27,235 --> 00:00:30,238
I'll keep you safe from harm's way,
until the end.
4
00:00:57,974 --> 00:01:01,561
TWO YEARS AGO
5
00:01:02,812 --> 00:01:04,189
Are you done now?
6
00:01:04,272 --> 00:01:05,357
Sorry.
7
00:01:10,779 --> 00:01:12,614
I thought I was fine for a while.
8
00:01:16,993 --> 00:01:18,370
It's okay.
9
00:01:19,329 --> 00:01:22,665
I was having the same nightmare
so I'm glad you woke me up.
10
00:01:24,167 --> 00:01:25,126
You were?
11
00:01:25,752 --> 00:01:29,089
You said you don't remember much
about that place
12
00:01:29,172 --> 00:01:31,132
so I thought you got better.
13
00:01:31,841 --> 00:01:34,052
They're not completely erased.
14
00:01:36,596 --> 00:01:38,515
Have you ever regretted it?
15
00:01:39,474 --> 00:01:41,184
Running away from there?
16
00:01:42,268 --> 00:01:43,895
No, never.
17
00:01:47,357 --> 00:01:48,566
What about you?
18
00:01:50,151 --> 00:01:51,236
Once.
19
00:01:52,612 --> 00:01:54,948
Back when Ji-woo went missing.
20
00:02:01,413 --> 00:02:03,832
Going up and down.
21
00:02:04,499 --> 00:02:06,376
You're wondering what that is, aren't you?
22
00:02:07,168 --> 00:02:12,424
You see, when you look from the outside,it looks so much fun.
23
00:02:12,799 --> 00:02:16,344
But when you're actually on the ride,it feels terrible.
24
00:02:32,318 --> 00:02:35,405
Did Mom send out men after us?
25
00:02:36,531 --> 00:02:38,324
Has Ji-woo been kidnapped?
26
00:02:40,201 --> 00:02:45,415
In that split second,I felt fear for the first time.
27
00:02:53,715 --> 00:02:57,927
It felt like the sky was fallingand the whole world was turning to ruins.
28
00:03:11,900 --> 00:03:17,906
FAMILY MATTERS
29
00:03:20,283 --> 00:03:21,826
Attention.
30
00:03:36,466 --> 00:03:38,843
What the hell is this?
31
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
What are you doing to me?
32
00:03:43,264 --> 00:03:44,891
"Jang No-won"?
33
00:03:45,308 --> 00:03:47,143
So, you're a city official?
34
00:03:48,520 --> 00:03:49,604
What's this?
35
00:03:56,111 --> 00:03:58,863
What does it say? "Aspirations Church"?
36
00:03:58,947 --> 00:03:59,823
Shit.
37
00:03:59,906 --> 00:04:03,076
Unbelievable.
Some kind of Christian you are.
38
00:04:03,159 --> 00:04:06,913
That's right, I'm a church elder.
So hurry up and take these off!
39
00:04:07,706 --> 00:04:09,457
You bitch and bastard!
40
00:04:09,874 --> 00:04:12,043
What are you doing over there, huh?
41
00:04:13,128 --> 00:04:15,964
Excuse me,
I think there's a misunderstanding.
42
00:04:16,047 --> 00:04:18,174
I don't know what they told you about me,
43
00:04:18,258 --> 00:04:20,385
but don't believe a word
those bastards say!
44
00:04:20,885 --> 00:04:24,097
You look like a decent person.
Come on, just take these off already!
45
00:04:24,180 --> 00:04:25,432
We can talk about this.
46
00:04:26,433 --> 00:04:29,644
Whatever you're imagining,
it's going to be much worse.
47
00:04:30,478 --> 00:04:32,147
So watch closely.
48
00:04:33,481 --> 00:04:35,108
Attention!
49
00:04:39,946 --> 00:04:41,197
From here on out...
50
00:04:42,615 --> 00:04:43,992
I'm going to be
51
00:04:44,951 --> 00:04:46,619
a bit rough on you.
52
00:04:47,954 --> 00:04:50,707
If anyone thinks it's unfair, step up now.
53
00:04:51,666 --> 00:04:54,127
I'll even let you take the first swing.
54
00:04:54,878 --> 00:04:57,964
Since when do thugs hit civilians?
55
00:04:58,048 --> 00:04:59,049
You shit!
56
00:05:00,133 --> 00:05:02,802
You'll be broken and smashed,
and it'll hurt like hell.
57
00:05:03,386 --> 00:05:05,263
But don't worry too much.
58
00:05:08,850 --> 00:05:09,726
Seriously?
59
00:05:12,020 --> 00:05:13,730
I'll only use one hand.
60
00:05:15,357 --> 00:05:17,859
It may not be fair, but I won't kill you!
61
00:05:27,243 --> 00:05:28,703
Damn it, give me that.
62
00:05:31,956 --> 00:05:32,791
Boss!
63
00:05:34,250 --> 00:05:37,003
What the hell are you standing around for?
64
00:05:37,379 --> 00:05:38,630
Just kill him!
65
00:05:38,713 --> 00:05:39,839
Take him down!
66
00:05:40,548 --> 00:05:41,758
You son of a bitch!
67
00:05:55,021 --> 00:05:55,980
Damn it!
68
00:06:26,636 --> 00:06:29,681
Honestly, I'd rather work on you
in reality.
69
00:06:34,769 --> 00:06:36,855
Feel free to scream louder.
70
00:06:36,938 --> 00:06:40,567
The more you do,
the longer the nightmare will haunt you.
71
00:06:41,151 --> 00:06:41,985
Shit!
72
00:06:44,029 --> 00:06:47,532
Please, don't kill me.
73
00:06:47,615 --> 00:06:49,784
Of course, you're going to live.
74
00:06:50,118 --> 00:06:54,497
You're going to live a long, painful life
with these terrible memories.
75
00:06:54,914 --> 00:06:58,251
so they can finally
get some closure and peace.
76
00:06:58,335 --> 00:07:01,212
What are you doing to me? Shit!
77
00:07:01,588 --> 00:07:03,548
I am so sorry.
78
00:07:03,631 --> 00:07:06,009
I wasn't a bad person, you know.
79
00:07:06,092 --> 00:07:08,178
Sure, I know.
80
00:07:09,304 --> 00:07:12,724
First, I'll start with amputating
your right wrist.
81
00:07:13,683 --> 00:07:18,146
I'll cut just above the wrist bone,
so you can still use your forearm.
82
00:07:18,229 --> 00:07:19,606
Then...
83
00:07:20,899 --> 00:07:22,400
- Ju-kyung?
- Yes?
84
00:07:22,942 --> 00:07:25,111
My father suggested
cutting his man part off
85
00:07:25,195 --> 00:07:27,781
followed by oral insertion.
86
00:07:27,864 --> 00:07:29,115
- No.
- Any thoughts?
87
00:07:29,199 --> 00:07:30,825
No, no.
88
00:07:33,286 --> 00:07:34,287
Please...
89
00:07:35,955 --> 00:07:37,791
You heard her? After that,
90
00:07:37,874 --> 00:07:40,418
the final step is
the enucleation of an eye.
91
00:07:40,502 --> 00:07:41,711
What the fuck?
92
00:07:41,795 --> 00:07:43,046
Why the hell!
93
00:07:43,421 --> 00:07:45,548
- Why are you doing this to me?
- "Why"?
94
00:07:46,007 --> 00:07:47,217
Let's see.
95
00:07:47,300 --> 00:07:50,470
Your hands and eyes did bad things,
so you won't need both.
96
00:07:50,929 --> 00:07:53,264
Wait, you only have one man part.
97
00:07:54,724 --> 00:07:57,769
Don't worry, I'll cut it out real nice.
98
00:07:57,852 --> 00:08:00,313
You bitches! I'll--
99
00:08:04,234 --> 00:08:07,529
Open your mouth one more time
and I'll start with your tongue.
100
00:08:15,078 --> 00:08:17,122
Fuck! Let me go!
101
00:08:59,289 --> 00:09:00,540
Fuck.
102
00:09:01,166 --> 00:09:02,042
Hey.
103
00:09:06,838 --> 00:09:07,714
Enough.
104
00:09:07,797 --> 00:09:09,382
"Enough"? Hell, no!
105
00:09:09,758 --> 00:09:11,468
The girl's got nothing to do with this.
106
00:09:11,885 --> 00:09:13,178
And what about my son?
107
00:09:13,720 --> 00:09:15,847
What did he ever do
108
00:09:15,930 --> 00:09:19,351
that you had to destroy
a perfectly healthy boy, you bastard?
109
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
Forget it.
110
00:09:20,977 --> 00:09:23,355
Now this poor kid will pay the price
111
00:09:23,438 --> 00:09:26,608
instead of your goddamn daughter.
112
00:09:29,694 --> 00:09:30,695
Ji-hoon.
113
00:09:32,822 --> 00:09:34,699
If you or your friend ever get hurt,
114
00:09:35,116 --> 00:09:38,036
you know I'm going to be
in so much trouble with Mom, right?
115
00:09:39,037 --> 00:09:40,747
I guess?
116
00:09:41,122 --> 00:09:41,956
Yeah.
117
00:09:42,540 --> 00:09:46,127
But it's more important for me
to keep Mom safe
118
00:09:46,711 --> 00:09:48,880
than keeping you safe, you know?
119
00:09:48,963 --> 00:09:50,006
Damn it.
120
00:09:50,090 --> 00:09:51,216
You understand, right?
121
00:09:52,717 --> 00:09:53,760
I understand.
122
00:09:53,843 --> 00:09:54,803
Good.
123
00:09:55,387 --> 00:09:59,766
That's why
I've been secretly training you.
124
00:09:59,849 --> 00:10:01,476
You get what I mean, don't you?
125
00:10:42,517 --> 00:10:43,518
You okay?
126
00:10:44,936 --> 00:10:46,604
I was before.
127
00:10:48,023 --> 00:10:49,399
But it hurts more now.
128
00:11:10,920 --> 00:11:14,507
Are you sure
it's okay to just walk away from this?
129
00:11:15,592 --> 00:11:19,429
Just go home and watch this.
You'll feel better.
130
00:11:21,848 --> 00:11:24,184
Although for him, hell has just begun.
131
00:11:26,227 --> 00:11:28,813
And don't worry too much
about any videos he made.
132
00:11:29,314 --> 00:11:31,024
My son will wipe them out completely.
133
00:11:33,651 --> 00:11:34,778
"Your son"?
134
00:11:37,572 --> 00:11:41,284
Meeting my family wasn't a coincidence.
135
00:11:42,160 --> 00:11:43,453
SHIN JU-KYUNG: SORRY, SIR
136
00:11:43,536 --> 00:11:46,164
YOUNGBOY: DO AS I SAY
UNLESS YOU WANT TO GET EVICTED
137
00:11:47,999 --> 00:11:50,502
PERSONAL INFORMATION
138
00:11:51,419 --> 00:11:54,756
If we handled this ourselves,things could have been worse for you.
139
00:11:55,799 --> 00:11:58,468
So we set up a "kind trap," if you will.
140
00:11:58,551 --> 00:11:59,427
HELP THIS POOR CAT
#PAWFECT_HAVEN_ANIMAL_HOSPITAL
141
00:11:59,511 --> 00:12:03,390
Ji-hoon is nothing like Ji-woo.
He doesn't know a thing about fighting.
142
00:12:03,473 --> 00:12:06,559
But he's a total whiz with computers.
143
00:12:08,019 --> 00:12:11,564
And I just got him
a state-of-the-art laptop.
144
00:12:12,565 --> 00:12:17,278
Please thank your son for me.
145
00:12:18,905 --> 00:12:20,281
Thank you so much.
146
00:12:20,990 --> 00:12:22,200
Yes, thank you.
147
00:12:32,419 --> 00:12:34,587
So, how did it go?
148
00:12:35,130 --> 00:12:37,298
I'll head over now and wrap things up.
149
00:12:37,841 --> 00:12:39,009
Wait for a moment.
150
00:12:49,686 --> 00:12:51,521
- Hey!
- Grandpa!
151
00:12:53,606 --> 00:12:54,524
Hey!
152
00:12:54,607 --> 00:12:56,317
- Well done, everyone.
- It's alright.
153
00:12:56,526 --> 00:13:00,196
Good job.
No one on their side got killed. Alright.
154
00:13:00,280 --> 00:13:02,365
Honey, you did great. Thank you.
155
00:13:02,741 --> 00:13:05,118
You all did a great job.
156
00:13:05,201 --> 00:13:08,038
We'll talk more about this inside.
Come on.
157
00:13:16,004 --> 00:13:19,174
PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL
158
00:13:33,605 --> 00:13:34,981
About Ju-kyung.
159
00:13:36,483 --> 00:13:38,526
What got you so invested in her?
160
00:13:38,943 --> 00:13:39,861
What?
161
00:13:40,487 --> 00:13:45,075
You thanked me earlier
as if I helped solved your problem.
162
00:13:45,784 --> 00:13:49,537
It's just... You know.
163
00:13:49,621 --> 00:13:50,955
Lame.
164
00:13:51,790 --> 00:13:53,875
You're such a terrible liar.
165
00:13:58,630 --> 00:13:59,714
The truth is...
166
00:14:02,467 --> 00:14:04,552
She reminded me of you back then.
167
00:14:35,083 --> 00:14:38,545
Remember when you asked
if I ever regretted running from there?
168
00:14:39,879 --> 00:14:41,423
You said you didn't.
169
00:14:43,133 --> 00:14:44,092
No.
170
00:14:45,301 --> 00:14:46,511
Honestly,
171
00:14:48,138 --> 00:14:51,266
there are times I do regret it.
172
00:14:53,768 --> 00:14:55,020
Actually, for me...
173
00:14:56,938 --> 00:14:59,649
not everything was bad back then.
174
00:15:03,987 --> 00:15:05,363
At least back there...
175
00:15:07,490 --> 00:15:10,076
I got to protect you every day.
176
00:16:02,754 --> 00:16:04,255
That's lame.
177
00:16:04,339 --> 00:16:05,465
ROLLED OMELETTE RECIPE
178
00:16:14,391 --> 00:16:15,642
Let's dig in!
179
00:16:15,725 --> 00:16:17,268
- Bon appetite!
- Bon appetite!
180
00:16:17,352 --> 00:16:18,311
Whoa!
181
00:16:18,770 --> 00:16:20,230
These fried eggs!
182
00:16:22,315 --> 00:16:26,236
Wow, they are so amazing.
What's the recipe?
183
00:16:26,319 --> 00:16:27,779
I give it a chef's kiss.
184
00:16:28,321 --> 00:16:29,239
Wow.
185
00:16:31,866 --> 00:16:34,327
By the way,
did you mean what you said last night?
186
00:16:40,875 --> 00:16:41,710
What?
187
00:16:41,793 --> 00:16:44,087
About us catching that guy
and getting rid of him.
188
00:16:46,339 --> 00:16:47,674
"Him," who?
189
00:16:48,174 --> 00:16:50,844
Who else? The serial killer that got away.
190
00:16:54,806 --> 00:16:56,224
I heard you last night.
191
00:16:58,226 --> 00:16:59,811
No, that's not what I meant...
192
00:17:00,353 --> 00:17:01,563
My baby.
193
00:17:03,523 --> 00:17:08,611
I'll keep you safe from harm's way,
no matter what.
194
00:17:10,780 --> 00:17:12,032
I promise.
195
00:17:16,244 --> 00:17:20,790
I'm going to catch that bastard
and get rid of him for good.
196
00:17:42,395 --> 00:17:45,190
But what do you mean, "us"?
197
00:17:46,316 --> 00:17:48,651
We caught him and lost him as a team.
198
00:17:49,152 --> 00:17:50,945
So we should finish it as a team.
199
00:17:51,029 --> 00:17:53,073
Now that you mention it,
200
00:17:53,656 --> 00:17:58,953
for the past few days, we got together
like any tight family would.
201
00:17:59,037 --> 00:18:02,248
And enjoyed breakfast together, you know?
202
00:18:02,707 --> 00:18:04,334
That's all thanks to me.
203
00:18:04,959 --> 00:18:06,628
Or thanks to that bastard, maybe?
204
00:18:06,711 --> 00:18:10,298
Come on, we're in the middle
of something serious here.
205
00:18:10,382 --> 00:18:12,926
I'm telling you,
it's all because of that guy.
206
00:18:13,551 --> 00:18:15,804
Just enjoy your fried egg.
207
00:18:28,149 --> 00:18:29,275
My man parts.
208
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
My man parts.
209
00:18:31,194 --> 00:18:33,279
So you're going to quit your job?
210
00:18:34,030 --> 00:18:38,326
Who have you been screwing around with?
You were gone for days.
211
00:18:39,452 --> 00:18:41,413
Honey.
212
00:18:41,996 --> 00:18:43,206
What the...
213
00:18:43,832 --> 00:18:47,252
You've got to be kidding me.
Don't tell me you shit your pants.
214
00:18:55,218 --> 00:18:58,054
You're really putting
on a damn freak show here.
215
00:18:58,555 --> 00:19:00,682
A "damn show"? Are you kidding?
216
00:19:00,765 --> 00:19:02,642
Look at this mess. How could you say that?
217
00:19:05,854 --> 00:19:08,773
Right. I didn't see it properly.
218
00:19:09,232 --> 00:19:12,235
You haven't shit your pants yet.
Now you're pissing yourself.
219
00:19:13,236 --> 00:19:14,863
Shit.
220
00:19:17,782 --> 00:19:21,453
Do you admit the charges?
A quick comment, please.
221
00:19:21,536 --> 00:19:22,746
Stay back!
222
00:19:22,829 --> 00:19:25,248
- Any words for the victims' families?
- Step back, please.
223
00:19:25,832 --> 00:19:27,542
Do you admit the charges?
224
00:19:27,625 --> 00:19:29,502
- What's your motive for murder?
- Back off!
225
00:19:29,586 --> 00:19:32,047
Don't push, please! It's dangerous.
226
00:19:36,468 --> 00:19:38,261
There's no way Dong-min did it!
227
00:19:40,472 --> 00:19:43,975
What do you mean, "there's no way"?
228
00:19:44,059 --> 00:19:48,021
Are you saying he's not Lee's killer
or he's not the Doom-veloper?
229
00:19:48,104 --> 00:19:49,314
Neither.
230
00:19:49,856 --> 00:19:51,066
Did he confess?
231
00:19:51,399 --> 00:19:53,568
There's no murder weapon or evidence!
232
00:19:54,652 --> 00:19:55,653
"Evidence"?
233
00:19:56,446 --> 00:19:59,532
Well, do you have evidence
that he's not the culprit?
234
00:19:59,616 --> 00:20:00,617
What?
235
00:20:00,700 --> 00:20:03,703
He was at the wrong place
at the wrong time.
236
00:20:03,787 --> 00:20:05,955
That's circumstantial evidence.
237
00:20:06,039 --> 00:20:07,707
The circumstantial evidence!
238
00:20:09,125 --> 00:20:11,795
The prosecutor investigates.
239
00:20:11,878 --> 00:20:14,339
The judge decides.
240
00:20:14,422 --> 00:20:17,842
And our job is to bring them in.
Isn't that what we're here for?
241
00:20:18,343 --> 00:20:19,886
Bullshit.
242
00:20:20,345 --> 00:20:24,683
So our job is to drag in
an innocent kid and pin it on him?
243
00:20:24,766 --> 00:20:26,101
What did you just say?
244
00:20:27,102 --> 00:20:29,187
I've had it with you. Listen.
245
00:20:30,021 --> 00:20:32,023
Stop crossing the line, okay?
246
00:20:32,440 --> 00:20:36,653
Let's say, on the off chance,
HQ thinks this is the Doom-veloper.
247
00:20:36,736 --> 00:20:39,197
Then they'll come
tearing this place apart.
248
00:20:39,823 --> 00:20:42,158
Are you ready
to take on the responsibility?
249
00:20:43,159 --> 00:20:44,661
Damn it.
250
00:20:46,246 --> 00:20:48,039
What a crazy idiot.
251
00:20:48,123 --> 00:20:51,960
Jeong-hwan,
you've done everything you could.
252
00:20:54,504 --> 00:20:58,008
A horse can't beat someone
holding the reins, okay?
253
00:21:04,180 --> 00:21:05,015
LEE DONG-MIN
254
00:21:11,730 --> 00:21:12,897
What's this bracelet?
255
00:21:14,232 --> 00:21:15,734
I go to church now.
256
00:21:16,359 --> 00:21:17,444
JOE "JELLYFISH"
257
00:21:21,781 --> 00:21:25,076
CROSS PENDANT BRACELET
258
00:22:01,863 --> 00:22:02,906
Going somewhere?
259
00:22:03,281 --> 00:22:05,950
Yeah. Just going to meet someone.
260
00:22:06,951 --> 00:22:08,912
Who do you even have to meet?
261
00:22:14,042 --> 00:22:15,210
I do have someone.
262
00:22:25,345 --> 00:22:28,765
It's definitely a guy, isn't it?
263
00:22:28,848 --> 00:22:31,393
A guy? What kind of nonsense is that?
264
00:22:33,395 --> 00:22:36,606
So it's fine for you to falter,
but she can't?
265
00:22:37,607 --> 00:22:40,485
"Falter"? What do you mean by that?
266
00:22:40,902 --> 00:22:44,322
Are you saying
she's cheating or something?
267
00:22:44,406 --> 00:22:45,281
With who?
268
00:22:46,408 --> 00:22:47,909
Getting all worked up, huh?
269
00:22:49,202 --> 00:22:50,662
Does that even make sense?
270
00:22:52,205 --> 00:22:56,960
You think she'd waste
any little feelings she has on cheating?
271
00:22:57,043 --> 00:22:59,838
Right? I thought so.
272
00:23:02,007 --> 00:23:05,927
You blockhead. You're so easy to fool.
273
00:23:06,011 --> 00:23:08,304
It's not even fun.
274
00:23:10,598 --> 00:23:11,683
But...
275
00:23:13,309 --> 00:23:15,937
it does seem like she's up to something.
276
00:23:17,689 --> 00:23:20,025
- Like what?
- What else?
277
00:23:20,108 --> 00:23:22,485
Whatever it is,
it's probably for the family.
278
00:23:27,073 --> 00:23:27,907
Father.
279
00:23:29,826 --> 00:23:31,411
Let's go get that jerk.
280
00:23:32,704 --> 00:23:33,747
"That jerk"?
281
00:23:42,964 --> 00:23:44,632
CRAZY ANIMAL HOSPITAL
282
00:23:44,716 --> 00:23:46,384
Damn it!
283
00:23:49,346 --> 00:23:50,597
Is this The Loser?
284
00:23:50,680 --> 00:23:52,891
What? Who are you, bastard?
285
00:23:52,974 --> 00:23:54,309
"Bastard"?
286
00:23:54,976 --> 00:23:58,980
Guess I hit a nerve with the word "loser."
You know yourself well.
287
00:23:59,064 --> 00:24:02,650
You must be that old fart who let me go.
288
00:24:03,026 --> 00:24:05,612
"Old fart"? Why you little...
289
00:24:06,112 --> 00:24:10,033
I am the one
holding your life by a thread!
290
00:24:18,249 --> 00:24:19,584
IMAGE ATTACHED
291
00:24:20,627 --> 00:24:22,337
The good news is
292
00:24:22,962 --> 00:24:26,841
we didn't hand this over to the policewhen we brought them the car.
293
00:24:27,425 --> 00:24:29,302
But the bad news is
294
00:24:29,719 --> 00:24:34,641
you and the victim's DNA are on it,
if not your fingerprints.
295
00:24:38,144 --> 00:24:39,688
I guess letting you go
296
00:24:40,313 --> 00:24:43,566
worked out for the better
for the most part.
297
00:24:44,150 --> 00:24:45,193
But now--
298
00:24:45,276 --> 00:24:46,861
Are you calling the cops on me?
299
00:24:47,195 --> 00:24:49,739
That depends on you.
300
00:24:49,823 --> 00:24:51,574
Who knows? Bring a fancy gift basket
301
00:24:51,658 --> 00:24:53,827
and beg for mercy. We might give it back.
302
00:24:53,910 --> 00:24:55,829
Stop playing games
and tell me what you want!
303
00:24:56,496 --> 00:24:58,289
You shameless jerk.
304
00:24:58,373 --> 00:25:02,377
No matter how desperate,
there's an order to things.
305
00:25:02,460 --> 00:25:05,922
Who asks to wipe their ass
before they even take a shit?
306
00:25:10,093 --> 00:25:11,845
How can you hang up like that?
307
00:25:12,262 --> 00:25:14,347
What more is there to say?
308
00:25:14,431 --> 00:25:17,142
He's desperate to take a shit.
He'll come to the toilet.
309
00:25:19,894 --> 00:25:21,271
The fuck!
310
00:25:23,106 --> 00:25:24,190
Fine.
311
00:25:26,317 --> 00:25:28,528
Sneaking around isn't my style.
312
00:25:30,196 --> 00:25:31,322
I'll go myself.
313
00:25:32,699 --> 00:25:35,368
I will skin that old bastard alive.
314
00:25:35,452 --> 00:25:38,663
And everyone else, even the nasty dog.
315
00:25:39,456 --> 00:25:41,249
Because I'm Jung Ho-chul,
316
00:25:42,792 --> 00:25:44,252
not Jung Ho-peless chump.
317
00:26:00,018 --> 00:26:01,478
I've been waiting for you.
318
00:26:02,354 --> 00:26:03,480
"Waiting"?
319
00:26:04,397 --> 00:26:05,357
For me? Why?
320
00:26:06,358 --> 00:26:10,612
Actually, I was going to reach out
to you first.
321
00:26:15,200 --> 00:26:18,661
SUPPORT US TO BUILD THE CHURCH
322
00:26:38,223 --> 00:26:40,767
You were going to reach out to me first?
323
00:26:41,184 --> 00:26:42,394
What does that mean?
324
00:26:45,355 --> 00:26:46,690
About Simbok.
325
00:26:48,108 --> 00:26:49,776
As you already know,
326
00:26:51,319 --> 00:26:55,782
Simbok went through some abuse.
327
00:26:56,908 --> 00:27:02,580
Deaconess Oh and I have been caring
for children in need.
328
00:27:03,832 --> 00:27:06,918
I've even adopted some of them.
329
00:27:07,919 --> 00:27:09,295
One of them is Jae-gon.
330
00:27:10,880 --> 00:27:12,424
PERSONAL INFORMATION
331
00:27:13,049 --> 00:27:14,259
SCHOOL RECORDS
332
00:27:14,342 --> 00:27:15,635
"Park Jae-gon."
333
00:27:16,970 --> 00:27:19,431
- So Kyu-tae was telling the truth?
- Yeah.
334
00:27:19,514 --> 00:27:23,643
Jae-gon sent the girls' social media IDs
to that city official.
335
00:27:24,102 --> 00:27:28,356
And he got their information
from his office system and passed it back.
336
00:27:29,691 --> 00:27:32,819
Then Jae-gon made
fake photos and videos for blackmail.
337
00:27:34,237 --> 00:27:36,197
Simbok's not the only one.
338
00:27:36,740 --> 00:27:38,908
There are more victims abused by him.
339
00:27:50,879 --> 00:27:53,631
What is all this?
340
00:27:54,507 --> 00:27:57,010
Elder Jang, and even Jae-gon?
341
00:27:57,635 --> 00:28:02,599
Pastor, it seems like
you should take care of your son yourself.
342
00:28:02,682 --> 00:28:06,394
As for that elder guy,
I handled him myself appropriately.
343
00:28:07,896 --> 00:28:09,230
"Handled"?
344
00:28:10,065 --> 00:28:14,611
Here. Makes me wonder
if people who attend this church
345
00:28:15,236 --> 00:28:17,947
actually have any faith at all.
346
00:28:20,950 --> 00:28:25,205
Every rotten person I've met here
wears one like this, so I got curious.
347
00:28:25,914 --> 00:28:28,708
And I see you're wearing one, too.
348
00:28:30,710 --> 00:28:32,003
This bracelet...
349
00:28:33,046 --> 00:28:36,049
All our church members wear it.
350
00:28:36,966 --> 00:28:40,595
The woman killed on Kumsuak Mountain
also went to your church, I guess.
351
00:28:42,972 --> 00:28:43,807
Yes.
352
00:28:43,890 --> 00:28:48,019
But I don't suppose
that serial killer on the news
353
00:28:48,103 --> 00:28:50,188
is from your church, too?
354
00:28:50,939 --> 00:28:52,774
A serial killer in our church?
355
00:28:54,484 --> 00:28:56,194
No way. That's impossible.
356
00:28:56,945 --> 00:28:58,029
Are you sure?
357
00:28:59,989 --> 00:29:03,743
They say following the path of the cross
would lead you to heaven.
358
00:29:05,203 --> 00:29:07,414
But this city...
359
00:29:08,248 --> 00:29:10,375
It looks worse than hell.
360
00:29:28,768 --> 00:29:30,145
Hey, Mom.
361
00:29:30,228 --> 00:29:31,354
Why do you cry?
362
00:29:33,231 --> 00:29:37,318
You know, "Brain hacking."
You tear up every time you do it.
363
00:29:40,530 --> 00:29:41,823
I don't know.
364
00:29:46,119 --> 00:29:48,496
It causes others pain.
365
00:29:49,706 --> 00:29:51,166
You think I should laugh instead?
366
00:29:51,249 --> 00:29:55,211
I mean, they are bad people
and you're doing some good.
367
00:29:57,088 --> 00:30:01,468
Whatever the reason or whoever it is,
pain is still pain.
368
00:30:02,135 --> 00:30:03,011
The same goes for me.
369
00:30:03,720 --> 00:30:06,014
Huh? Even to you?
370
00:30:07,974 --> 00:30:11,644
The pain I inflict on them
all comes from my mind.
371
00:30:13,438 --> 00:30:17,359
So whatever they feel,
I can't help but feel it, too.
372
00:30:18,568 --> 00:30:19,611
You mean...
373
00:30:20,695 --> 00:30:22,989
you've been feeling it all this time, too?
374
00:30:29,037 --> 00:30:31,581
Do you remember what I said?
375
00:30:33,500 --> 00:30:35,543
"There are bad consequences
376
00:30:36,002 --> 00:30:37,879
for bad actions."
377
00:30:39,172 --> 00:30:43,218
So don't even think of becoming like me.
378
00:31:26,428 --> 00:31:28,972
CHANCE OF RAIN 80%
379
00:31:46,990 --> 00:31:52,203
Ever since Fuc Kyu-tae vanished,
it's like every day's a party around here.
380
00:31:52,996 --> 00:31:55,707
For sure!
The devil's finally gone from school.
381
00:31:56,082 --> 00:31:58,752
I don't know.
The real devil is still out there.
382
00:31:59,252 --> 00:32:01,796
Hey, you've been acting lame all day.
383
00:32:07,510 --> 00:32:08,970
FATHER: PRAY
JAE-GON: YES
384
00:32:09,054 --> 00:32:10,388
FATHER: YOU LET ME DOWN
385
00:32:15,935 --> 00:32:17,187
Jae-gon!
386
00:32:17,270 --> 00:32:20,565
Kyu-tae got kicked out of school
and shut down all his socials.
387
00:32:20,648 --> 00:32:22,650
Why waste time worrying about the dead?
388
00:32:22,734 --> 00:32:25,153
Focus on turning the fucking tables.
389
00:32:25,236 --> 00:32:26,780
And those twins?
390
00:32:26,863 --> 00:32:30,575
The weird thing is,
there's no trace of them on social media.
391
00:32:30,658 --> 00:32:33,453
Not even a single picture
about where and how they lived.
392
00:32:35,080 --> 00:32:36,373
No pictures?
393
00:32:38,917 --> 00:32:41,252
Then we can take a nice picture of them.
394
00:32:42,462 --> 00:32:44,714
Hell, make it a family picture.
395
00:32:51,012 --> 00:32:51,971
Darn it.
396
00:32:54,391 --> 00:32:56,393
Don't lean on me.
397
00:32:58,186 --> 00:32:59,521
Gently.
398
00:33:08,571 --> 00:33:10,281
Where and how did you get hurt?
399
00:33:10,907 --> 00:33:13,910
Well, it's not his body that's damaged.
400
00:33:14,327 --> 00:33:16,830
It's his mind, Pastor.
401
00:33:31,177 --> 00:33:36,057
Look at this, Pastor.
How does my hand look to you?
402
00:33:38,518 --> 00:33:40,562
They look fine to me.
403
00:33:43,523 --> 00:33:45,525
My hand was cut off.
404
00:33:46,067 --> 00:33:47,527
My wrist was cut, too.
405
00:33:48,153 --> 00:33:50,613
One of my eyes was gouged out.
406
00:33:51,489 --> 00:33:53,658
And my man part was cut off, too.
407
00:33:53,742 --> 00:33:54,659
No, it wasn't.
408
00:34:06,671 --> 00:34:07,505
PERSONAL INFORMATION
409
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
SCHOOL RECORDS
410
00:34:10,008 --> 00:34:11,468
What is all this?
411
00:34:14,846 --> 00:34:17,140
Sorry, honey.
412
00:34:17,223 --> 00:34:18,808
The truth is...
413
00:34:19,267 --> 00:34:20,977
Don't ask for my forgiveness.
414
00:34:22,103 --> 00:34:27,692
But ask for the Pastor's and God's.
Kneel and repent with all your heart.
415
00:34:28,818 --> 00:34:30,195
Well...
416
00:34:37,911 --> 00:34:38,995
Hallelujah.
417
00:34:39,079 --> 00:34:41,706
Hallelujah, dear lord.
418
00:34:42,207 --> 00:34:44,626
Please forgive my sins.
419
00:34:44,709 --> 00:34:45,585
Don't tell me,
420
00:34:45,669 --> 00:34:49,214
you're the one who hurt Sister Lee Yu-jin.
421
00:34:49,631 --> 00:34:53,176
What? I'd never do something so terrible.
422
00:34:53,259 --> 00:34:54,094
And those?
423
00:34:55,887 --> 00:34:59,182
Are they less horrible
than taking a person's life?
424
00:34:59,516 --> 00:35:03,061
Well, that's...
425
00:35:03,144 --> 00:35:05,063
Pastor!
426
00:35:05,146 --> 00:35:08,900
This man has Satan possessed
in his lower half
427
00:35:08,983 --> 00:35:11,236
but he's not cut out to be a killer.
428
00:35:11,319 --> 00:35:13,863
Besides, they caught the suspect.
429
00:35:14,781 --> 00:35:15,782
No, they didn't.
430
00:35:16,825 --> 00:35:18,993
The vet told me.
431
00:35:19,661 --> 00:35:21,746
The killer could be someone
from our church.
432
00:35:22,497 --> 00:35:24,624
- The vet?
- Didn't you know?
433
00:35:25,709 --> 00:35:27,043
The one who handled...
434
00:35:28,545 --> 00:35:32,465
No, the one who did this to him
435
00:35:33,008 --> 00:35:34,843
was Han Young-su from the animal hospital.
436
00:35:40,765 --> 00:35:45,103
Do you know what's worse than your sins,
Elder Jang?
437
00:35:45,895 --> 00:35:46,855
Pardon?
438
00:35:47,689 --> 00:35:50,525
That I haven't repented?
439
00:35:53,653 --> 00:35:55,905
No? Well...
440
00:35:56,656 --> 00:35:58,908
Wait, please...
441
00:36:04,039 --> 00:36:08,251
That I never realized my own sins?
442
00:36:14,966 --> 00:36:16,926
Or...
443
00:36:17,677 --> 00:36:18,553
Well...
444
00:36:19,763 --> 00:36:22,891
You betrayed your family's trust.
445
00:36:24,851 --> 00:36:26,478
PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL
446
00:36:31,316 --> 00:36:32,442
About that night...
447
00:36:32,525 --> 00:36:34,694
Where were you coming from?
448
00:36:34,778 --> 00:36:36,988
Our family was moving in here.
449
00:36:39,324 --> 00:36:40,617
"Family"?
450
00:36:48,792 --> 00:36:49,793
A family!
451
00:36:53,505 --> 00:36:55,298
Hold on a second.
452
00:36:56,174 --> 00:36:58,343
Let's see.
453
00:36:59,803 --> 00:37:00,679
What?
454
00:37:01,054 --> 00:37:02,347
What are you doing, Simbok?
455
00:37:03,640 --> 00:37:04,683
What's wrong?
456
00:37:08,228 --> 00:37:09,688
He's a Shepherd, right?
457
00:37:12,065 --> 00:37:13,358
You scared me.
458
00:37:15,068 --> 00:37:16,319
When did you...
459
00:37:17,028 --> 00:37:18,071
Well...
460
00:37:18,738 --> 00:37:21,324
I said hello,
but guess you didn't hear me. Sorry.
461
00:37:28,123 --> 00:37:30,375
And what brings you here?
462
00:37:31,126 --> 00:37:32,127
Well...
463
00:37:32,711 --> 00:37:34,713
I was just passing by
and wanted to ask you something.
464
00:37:41,845 --> 00:37:44,848
I was wondering
if you had seen this before.
465
00:37:44,931 --> 00:37:47,142
It was found at the murder scene.
466
00:37:48,018 --> 00:37:49,269
"Murder"?
467
00:37:50,186 --> 00:37:51,229
No, never.
468
00:37:51,730 --> 00:37:52,689
"Never"?
469
00:37:54,399 --> 00:37:55,483
That's odd.
470
00:37:55,984 --> 00:37:59,029
I thought I saw something like this
when I was here last time.
471
00:38:00,864 --> 00:38:02,741
Take a closer look.
472
00:38:02,824 --> 00:38:06,244
Look at you. So proud and handsome.
473
00:38:06,619 --> 00:38:08,371
Come here, you.
474
00:38:12,625 --> 00:38:13,585
Wait.
475
00:38:16,046 --> 00:38:17,130
I found one.
476
00:38:19,716 --> 00:38:21,259
But what's this on it?
477
00:38:31,186 --> 00:38:32,937
Blood, maybe?
478
00:38:42,864 --> 00:38:45,075
I trust you have been well, Mother.
479
00:38:45,158 --> 00:38:47,577
"Mother"?
Trying to be her daughter-in-law?
480
00:38:48,244 --> 00:38:50,246
Yes, Min-jung, good to see you.
481
00:38:50,955 --> 00:38:52,707
What brings you to school?
482
00:38:53,375 --> 00:38:56,002
I heard it's likely to rain later.
483
00:38:56,711 --> 00:38:58,797
Nothing's wrong at home, right?
484
00:38:59,798 --> 00:39:01,299
Nothing's wrong.
485
00:39:02,300 --> 00:39:05,261
What could possibly go wrong at our home?
486
00:39:15,939 --> 00:39:19,693
Where are you?I'm on my way to see you, lady.
487
00:39:26,574 --> 00:39:31,621
The fact that it's cut like this
suggests it was used in this place.
488
00:39:33,957 --> 00:39:36,126
What did you tie up with this?
489
00:39:36,543 --> 00:39:38,670
Or should I say, who?
490
00:39:39,504 --> 00:39:40,422
What?
491
00:39:42,549 --> 00:39:46,845
Besides your father and wife,
you have kids.
492
00:39:46,928 --> 00:39:47,929
Two, right?
493
00:39:53,018 --> 00:39:55,228
The body placed in front of the station.
494
00:39:55,812 --> 00:39:57,981
That was your family's doing, wasn't it?
495
00:39:59,441 --> 00:40:01,484
What are you talking about?
496
00:40:25,508 --> 00:40:27,677
It's not a good time, just leave!
497
00:40:30,555 --> 00:40:32,349
You seem pretty shaken up.
498
00:40:38,688 --> 00:40:43,610
What? You had no problem
tying and locking me up.
499
00:40:44,444 --> 00:40:46,488
Who tied and locked who up?
500
00:40:47,405 --> 00:40:48,490
Who are you?
501
00:40:49,532 --> 00:40:50,575
Oh, right.
502
00:40:51,701 --> 00:40:52,660
I'm a detective.
503
00:40:53,161 --> 00:40:54,537
You called the fucking cops on me?
504
00:40:54,621 --> 00:40:56,247
No, come on.
505
00:40:56,331 --> 00:40:58,166
Calm down.
506
00:40:58,249 --> 00:41:02,379
You're right.
Whatever this is about, calm down.
507
00:41:02,921 --> 00:41:05,215
Leave the poor dog out of it.
508
00:41:05,632 --> 00:41:07,467
Animal cruelty is a serious offense.
509
00:41:07,967 --> 00:41:09,094
Shut up!
510
00:41:10,095 --> 00:41:13,765
Come any closer and I'll kill this mutt!
511
00:41:15,892 --> 00:41:20,730
Don't be fooled by how small Tiger is.
512
00:41:20,814 --> 00:41:22,691
He's got quite the bite.
513
00:41:23,233 --> 00:41:24,984
What? "Tiger"?
514
00:41:25,068 --> 00:41:26,152
Tiger, stand guard!
515
00:41:26,986 --> 00:41:28,029
Attack!
516
00:41:48,675 --> 00:41:49,676
Hey!
517
00:41:53,847 --> 00:41:55,932
Okay, everyone take it easy.
518
00:41:56,016 --> 00:41:59,227
Shut up!
I swear, I'll skin both of you alive.
519
00:42:19,122 --> 00:42:19,998
The calf.
520
00:42:20,999 --> 00:42:22,042
The chick.
521
00:42:22,834 --> 00:42:23,835
The cat.
522
00:42:24,878 --> 00:42:26,046
The dog.
523
00:42:27,547 --> 00:42:29,466
Then where's the monkey?
524
00:42:31,217 --> 00:42:32,427
The monkey.
525
00:42:36,056 --> 00:42:38,975
Have you ever seen
a monkey this good-looking?
526
00:42:43,146 --> 00:42:46,274
What did you do that for?
You can't even fight.
527
00:42:46,358 --> 00:42:47,776
Sorry.
528
00:42:48,651 --> 00:42:51,196
I was just wondering
whether this might work.
529
00:42:51,571 --> 00:42:52,697
Sorry.
530
00:42:58,078 --> 00:42:59,496
We caught him alright.
531
00:43:00,038 --> 00:43:02,415
But it seems like
we have something else to worry about.
532
00:43:19,224 --> 00:43:20,266
But...
533
00:43:21,351 --> 00:43:22,268
Why?
534
00:43:23,436 --> 00:43:24,354
Huh?
535
00:43:25,438 --> 00:43:26,398
Oh, right.
536
00:43:27,565 --> 00:43:30,443
You see, I have a life insurance policy
on this tool.
537
00:43:31,486 --> 00:43:33,530
And it only pays a decent amount
538
00:43:33,613 --> 00:43:37,492
if the cause of death was
an accidental injury, not an illness.
539
00:43:39,244 --> 00:43:40,829
His body's a wreck.
540
00:43:41,746 --> 00:43:46,418
So he's useless now, good for nothing.
541
00:43:47,168 --> 00:43:49,921
And the development project
was going nowhere.
542
00:43:51,297 --> 00:43:52,340
So...
543
00:43:54,259 --> 00:43:56,594
I figured he could be better used
544
00:43:57,345 --> 00:44:00,306
for building God's kingdom,
even if it's just a penny.
545
00:44:13,653 --> 00:44:16,281
TWO YEARS AGO
546
00:44:32,172 --> 00:44:34,132
- "Development zone killer."
- The killer.
547
00:44:34,466 --> 00:44:35,967
Looks like the killer is someone
from Special Trainings.
548
00:44:37,886 --> 00:44:40,555
"Special Trainings"?
Where did that come from?
549
00:44:42,682 --> 00:44:44,684
"Under the victim's collarbone
550
00:44:45,518 --> 00:44:47,103
was a Roman numeral seven."
551
00:44:47,479 --> 00:44:50,023
What if this is a message from Mom?
552
00:44:50,774 --> 00:44:52,484
To lure me out?
553
00:44:54,819 --> 00:44:57,822
No way. That's impossible.
554
00:44:58,865 --> 00:45:01,284
Gacheong City, Anhyeon City
and Yongjin City.
555
00:45:01,910 --> 00:45:05,080
The murders all took place
in cities we used to live.
556
00:45:05,538 --> 00:45:07,165
There's no way.
557
00:45:09,793 --> 00:45:11,503
How can you be so sure?
558
00:45:12,253 --> 00:45:13,672
What I'm saying is...
559
00:45:14,381 --> 00:45:15,965
Not that it's possible,
560
00:45:16,925 --> 00:45:19,344
but even if it were,
I'd hunt them down myself.
561
00:45:19,427 --> 00:45:21,179
You have nothing to worry about.
562
00:45:27,644 --> 00:45:31,564
If this has nothing to do with us,
you won't need to step in.
563
00:45:34,109 --> 00:45:36,736
No matter how many people end up dead.
564
00:45:38,321 --> 00:45:41,074
Nothing is more important
than Ji-hoon and Ji-woo.
565
00:49:09,407 --> 00:49:11,409
Subtitle Translation by Hwang Ahreum39356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.