Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Jenerik müziği...
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Jenerik müziği...
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Jenerik müziği...
4
00:01:30,000 --> 00:01:35,400
Jenerik müzik...
5
00:01:53,840 --> 00:01:54,920
Bir şey söyleyeceğim...
6
00:01:57,360 --> 00:01:59,780
Bu anın geri ziyeni biliyordum seni...
7
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
...kocam dedin bana.
8
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Belki de bir gün hiç kimse için değil...
9
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
...içinden gelerek kalpten bana kocam dersin.
10
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Belli mi olur?
11
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
İşte biz o zaman gerçekten aile oluruz, seninle aile.
12
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Zamanı geldi Zeynep.
13
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Artık gerçek olacağız.
14
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Bir aile olacağız Zeynep.
15
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Yok öyle bir şey.
16
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
Sen unuttun galiba da biz küçük bir kasabada yaşıyoruz.
17
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
Ben insanlar yanlış anlar diye korktum.
18
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Evli bir adam başka bir kızla baş başa dedikodusu dinlemek istemedim.
19
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Sadece insanların gözünde kocamsın sen benim tamam mı?
20
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Bir şeyleri inkar ederken o kadar sevimli oluyorsun ki.
21
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Bir şeyleri inkar ederken o kadar sevimli oluyorsun ki.
22
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Madem inkar ediyorsun...
23
00:03:34,000 --> 00:03:38,000
...tamam, kendini kanıtlamak için sana bir şans daha veriyorum.
24
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Demin söylediğin...
25
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
...kocam deyişini...
26
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
...hissederek söylemedim de.
27
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Ama gözlerimin içine bak.
28
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Hadi.
29
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
İçimden...
30
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
...gelmeyerek söyledim.
31
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Söylediklerinin gerçek olduğunu ikimiz de biliyoruz Zeynep.
32
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Boşuna kendimizi kandırmayalım.
33
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Sen farkında mısın?
34
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Az önce söylediklerini aile olmamızın ilk adımına attın Zeynep.
35
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Yuvamızı korudun.
36
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Kalbim nasıl dağıtıyor?
37
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Zeynep.
38
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Amsterdam'a az önce indim.
39
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Her şey için teşekkür ederim.
40
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Serdar Bey'e selamımı söyleyin.
41
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Söylerim, görüşmek üzere.
42
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Kimden, mesajlar?
43
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Sinyan, uçağını kaçırmışlar.
44
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Yeşilpınar'da kalmak zorunda.
45
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Ölmemiş, onu haber verdim.
46
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
İtiraf etmeyi için seni bilerek kışkırttım Zeynep.
47
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Beni buna mecbur bıraktın.
48
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
İyileştirmenin...
49
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
...o içindeki intikam duygusunu söküp almanın başka bir yolu yoktu.
50
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Ne yapıyorsun sen?
51
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Tülay Hanım delirdin mi? Çık odamdan!
52
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Çık!
53
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Hanım mı?
54
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Hanımlık devri kapandı artık Songülcüğüm.
55
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Yaptıklarım bir hanıma yakışacak şeyler değil.
56
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Zümrüt Hanım'ın ilaçlarına bakmak zorundayım.
57
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Zümrüt Hanım'ın ilaçlarına bakmak zorundayım.
58
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Zümrüt Hanım'ın ilaçlarına bakmak zorundayım.
59
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Zümrüt Hanım'ın ilaçlarını senin aldığını biliyorum.
60
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Aklınca kızımla arama açacaktı.
61
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Senin nasıl bir yılan olduğunu anlamadığını mı zannediyorsun sen ha?
62
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Ha?
63
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Dertin Halil'e Zeynep'i ayırmak...
64
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
...beni çiftlikten göndermek, Zeynep'i yalnız bırakmak.
65
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
İzin vermeyeceğim buna.
66
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Bugün o kadar tanıdığın Tülay'ı unut.
67
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Bundan sonra...
68
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
...senin dilinle konuşacağım.
69
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Şimdi rahatça yat.
70
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Yakındır bu kuş tüyü yastıklara veda etme.
71
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Bana yaşattığın...
72
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
...her şeyin hesabını tek tek vereceksin.
73
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Ne olduysa bunların sevdasını oldu zaten.
74
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Uzak dursunlar.
75
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Abla şununla kahve keyfi.
76
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Belli de sağlık da...
77
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
...nereden çıktı gece gece?
78
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Aa, hep gündüz içilecek diye bir kural mı var?
79
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Bizimki de gece kahvesi.
80
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Hem ben seninle gece lak lak yapmayı dertleşmeyi özledim.
81
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Yarışma bahane oldu da görüştük.
82
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Aymer ve Allah aşkına bana yarışma deme.
83
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Evdeki herkes patlamaya hazır bomba gibi.
84
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Nereden de girdik biz bu işe ya?
85
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Benim için fark etmezdi zaten.
86
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Nasılsa kazanamayacağım.
87
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Ablacığım...
88
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
...deme öyle.
89
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Kimse senden birinci olmanı beklemiyor.
90
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Öyle tabii.
91
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Ama ne bileyim işte, üzülüyorum ablam.
92
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Hayatta tek bir başarım bile yok benim.
93
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Aferin denecek ne yaptım ki ben?
94
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
Baksana, senin bile inancın yok bana.
95
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Yarın da rezil edeceğim kendimi zaten.
96
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Ablacığım...
97
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
...kendine haksızlık ediyorsun.
98
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Üzme böyle kendini, lütfen.
99
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Ben bilmiyor muyum kendimi abla?
100
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Neyse, sırf senin için geldim zaten.
101
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Rezil olacaksam da olurum.
102
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Her şeyi elime yüzüme bulaştırıyorum.
103
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Kendime yaptıklarım yetmedi.
104
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Kardeşini de çektim gibi.
105
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Üzdüm, telafi edeceğim.
106
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Halil haklı mı gerçekten?
107
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Ben kıskanıyor olabilir miyim onu?
108
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Ben kıskanıyor olabilir miyim onu?
109
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Aslında hayranlıkla izliyor ya.
110
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Kim bilir belki arabasını bilerek çamura soktu.
111
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Evet.
112
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Harikasın Sarı Bey.
113
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Yok canım.
114
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Bunlar bir şey demek değil ki.
115
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Anlaşıldı, sen soruma cevap vermeyeceksin.
116
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Ne?
117
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Anlaşıldı, sen soruma cevap vermeyeceksin.
118
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Çekil.
119
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Çünkü sen benim kocamsın, tamam mı?
120
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Bunlar niye geliyor aklıma?
121
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Çok saçma, yok öyle bir şey.
122
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Kıskanma falan yok, kıskanmıyorum.
123
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Şimdi ne olacak?
124
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Ne olacak?
125
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Endişe etmene gerek yok.
126
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Elini uzat.
127
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Neden?
128
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Elini uzattığında anlarsın.
129
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Diğerini de.
130
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Diğerini de.
131
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Bunlar ne demek oluyor Ali?
132
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Sözünde duracağını biliyorum Zeynep.
133
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Çünkü benim tanıdığım Zeynep sözünde durur.
134
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Geleceğimden o kadar eminsin yani.
135
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Yer bile ayırtmaz.
136
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Bilirim, ne oluyor?
137
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Duyuyor musun?
138
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Kalbinde ses dokunmak var Zeynep.
139
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Bana geleceğini söylüyor.
140
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Biliyorum.
141
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Biliyorum.
142
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Biliyorum.
143
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Çünkü ben de duyuyorum.
144
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Geleceğinden eminim.
145
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Allah'ım ne yapacağım?
146
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Artık kaçamam da.
147
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Kapatıyorum ışığı.
148
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Sana iyi geceler.
149
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Benim uykum yok.
150
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Zeynep.
151
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Zeynep.
152
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Zeynep.
153
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Zeynep.
154
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Zeynep.
155
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Zeynep.
156
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Zeynep.
157
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Zeynep.
158
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Zeynep.
159
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Selma.
160
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Bak yapma böyle.
161
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Lütfen.
162
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Kendini perişan ettin.
163
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Atustu yarışma neye girdik.
164
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Ne huzur kaldı ne de uyku.
165
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Sen sanıyorsun ki
166
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
benim canımı sıkan şey aldım
167
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
falan değil mi?
168
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Keşke öyle olsaydı.
169
00:16:47,400 --> 00:16:49,080
Benim derdim kendimde.
170
00:16:52,400 --> 00:16:53,520
İyi bari.
171
00:16:54,600 --> 00:16:55,960
Bana kızgın değilsin.
172
00:16:57,120 --> 00:16:59,320
En azından bununla teselli bir gün, değil mi?
173
00:17:01,960 --> 00:17:04,960
Neyse. Her ne olduysa oldu artık.
174
00:17:06,360 --> 00:17:07,520
Selma.
175
00:17:08,920 --> 00:17:11,200
Ne olduysa oldu diye bir şey mi var hayatım?
176
00:17:12,560 --> 00:17:16,320
Bak, sen anlamasan da sana kırık puan veren ben değilim.
177
00:17:18,000 --> 00:17:19,800
Asıl sen beni anlamıyorsun Eren.
178
00:17:19,880 --> 00:17:21,560
Canım sıkkın diyorum sana.
179
00:17:22,120 --> 00:17:24,880
Tek başıma neyle uğraştığımı gör diye anlatıyorum.
180
00:17:29,560 --> 00:17:31,080
Tek başına diyorsun ya.
181
00:17:32,920 --> 00:17:34,320
Haksızlık ediyorsun.
182
00:17:36,880 --> 00:17:39,200
Sen tek başına mısın?
183
00:17:40,680 --> 00:17:42,680
Ne yaşıyorsak beraber yaşıyoruz biz.
184
00:17:47,960 --> 00:17:55,560
Ben seni mutsuz görünce içim sızılıyor, acı çekiyorum.
185
00:17:59,440 --> 00:18:03,400
Ama sen her şeyi tek başına yapıyormuşsun ya.
186
00:18:07,400 --> 00:18:08,560
Öyle olsun.
187
00:18:10,400 --> 00:18:11,520
İyi geceler.
188
00:18:18,000 --> 00:18:20,520
Elbette bütün yük benim omuzlarımda olmalı.
189
00:18:20,600 --> 00:18:22,520
Çünkü her şeyi mahveden benim.
190
00:19:17,520 --> 00:19:19,120
Sen çok güzelsin.
191
00:19:29,120 --> 00:19:30,240
Halil.
192
00:19:32,040 --> 00:19:33,800
Sen gönderdin tabii ya.
193
00:19:35,080 --> 00:19:36,400
Bu gece için.
194
00:19:47,840 --> 00:19:49,440
Kıskandın mı sandı onu?
195
00:19:50,040 --> 00:19:51,760
Ama ben kıskanmadım ki.
196
00:20:06,120 --> 00:20:07,680
Artık kaçamam da.
197
00:20:08,760 --> 00:20:10,480
Ne yapacağımı bilmiyordum.
198
00:20:10,560 --> 00:20:12,240
Ne yapacağımı bilmiyordum.
199
00:20:12,320 --> 00:20:13,960
Ne yapacağımı bilmiyordum.
200
00:20:14,680 --> 00:20:16,280
Artık kaçamam da.
201
00:20:20,280 --> 00:20:22,360
Yok, olmaz yapamam.
202
00:20:23,880 --> 00:20:26,200
Halil'denler nasılsa yapamayacağım.
203
00:20:27,080 --> 00:20:29,480
Ama nasıl?
204
00:20:36,400 --> 00:20:38,160
Bir Hakan'ımız eksikti.
205
00:20:39,480 --> 00:20:42,640
Lan sen kimsin lan bana sahte para veriyorsun?
206
00:20:43,640 --> 00:20:45,760
Aklınca Gülhan'ın paralarını koruyacak.
207
00:20:45,840 --> 00:20:47,200
Yok ya.
208
00:20:48,680 --> 00:20:50,360
Halil'e söyledi mi acaba?
209
00:20:53,200 --> 00:20:56,080
Söyleseydi çoktan ümüğümü sıkmaya gelmişti.
210
00:20:56,160 --> 00:20:57,960
Yani sorarsa sorsun.
211
00:20:59,320 --> 00:21:00,760
Konuşurum ben de.
212
00:21:01,680 --> 00:21:04,560
Karımın paralarını alırken size mi hesap vereceğim derim.
213
00:21:05,400 --> 00:21:07,320
Derim ağabey.
214
00:21:07,400 --> 00:21:10,080
Gülhan'ı kocasından mı koruyacaksınız derim.
215
00:21:10,240 --> 00:21:11,680
Siz önce bir onu söyleyin derim.
216
00:21:11,760 --> 00:21:13,360
Derim ağabey eşsizin derim.
217
00:21:24,680 --> 00:21:27,680
Lan cebimde beş kuruş para yok.
218
00:21:27,760 --> 00:21:29,240
Hepsi sahte.
219
00:21:30,160 --> 00:21:31,560
Hepsi sahte.
220
00:21:31,640 --> 00:21:33,280
Nasıl kaçacağım lan ben?
221
00:21:41,080 --> 00:21:42,640
Kaçacak dedikara kendini.
222
00:21:42,720 --> 00:21:44,480
Konağa öyle bir mektup göndereceksin.
223
00:21:44,560 --> 00:21:46,320
Gelen geçen yüzüne tükürecek.
224
00:21:46,400 --> 00:21:48,680
Yapma Kazım ağabey dur bak ben yapmadım.
225
00:22:05,800 --> 00:22:07,160
Sen işine bak.
226
00:22:07,240 --> 00:22:08,520
Ben hallederim.
227
00:22:08,520 --> 00:22:09,840
Sen işine bak.
228
00:22:09,920 --> 00:22:11,120
Ben açarım.
229
00:22:12,760 --> 00:22:14,880
Merkez siparişlerine vermeyeyim.
230
00:22:14,960 --> 00:22:16,080
Ver.
231
00:22:31,360 --> 00:22:33,280
Gülhan çaktı bir tuhaflık olduğunu.
232
00:22:34,000 --> 00:22:36,480
Benim bir gün olsun kapıya bakmışlığım mı var?
233
00:22:39,320 --> 00:22:42,840
Arzunun içi varmış da biraz yardımcı olayım dedim ben de.
234
00:22:44,360 --> 00:22:46,240
Çok tatlısın Tekin.
235
00:22:46,320 --> 00:22:50,960
Bebeğimiz daha doğmadan ne kadar da hassas düşünceli bir adam olduğunu çıktın böyle.
236
00:22:51,960 --> 00:22:55,080
Yavrumuzu kucağımıza aldığınız zaman daha da mutlu olacağız.
237
00:22:55,160 --> 00:22:56,560
Hiç kuşkum yok.
238
00:22:57,040 --> 00:22:59,040
Sen benim güzelim misin?
239
00:22:59,120 --> 00:23:00,360
Sen benim güzelim misin?
240
00:23:00,440 --> 00:23:02,200
Ama sen sürekli ayaktasın.
241
00:23:02,280 --> 00:23:03,240
Bak bir kitap okudum.
242
00:23:03,320 --> 00:23:06,040
Hamilelikte ayakta durmak sakıncalıymış.
243
00:23:06,120 --> 00:23:07,920
O yüzden şimdi sen hemen oturuyorsun.
244
00:23:07,960 --> 00:23:10,000
Ben de arabadan bir şey alıp geliyorum. Tamam mı?
245
00:23:10,080 --> 00:23:12,040
Tamam. Düşünceli kocam benim.
246
00:23:13,800 --> 00:23:15,000
Güzelliğim benim.
247
00:23:15,080 --> 00:23:16,880
Benim bir tanem. Aşkım.
248
00:23:18,360 --> 00:23:20,040
Kazım'la görüşmem lazım.
249
00:23:20,120 --> 00:23:22,360
Bana ancak avukat yardım edebilir.
250
00:23:22,440 --> 00:23:23,840
Çözeyim şu işi.
251
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
Ne?
252
00:23:56,160 --> 00:23:57,480
Günaydın.
253
00:23:59,080 --> 00:24:00,240
Günaydın.
254
00:24:06,320 --> 00:24:07,480
Ben amcam.
255
00:24:07,480 --> 00:24:09,480
Yok, ben yapıyorum.
256
00:24:10,640 --> 00:24:12,640
Saçların dolanmış Selin.
257
00:24:12,780 --> 00:24:14,780
Bana bırak, halledeyim.
258
00:24:37,480 --> 00:24:58,480
[♪ Müzik çalıyor. ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
259
00:25:07,480 --> 00:25:37,480
[♪ Müzik çalıyor. ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
260
00:25:37,560 --> 00:25:43,620
♪♪♪
261
00:25:43,660 --> 00:25:45,460
Bence ağzın alışmasın Ari.
262
00:25:45,900 --> 00:25:47,060
Gelmeyeceğim çünkü.
263
00:25:51,960 --> 00:25:52,880
Duyuyor musun?
264
00:25:54,080 --> 00:25:54,760
Neyi?
265
00:25:57,080 --> 00:25:58,020
Kalbini.
266
00:25:58,440 --> 00:26:02,800
♪♪♪
267
00:26:02,900 --> 00:26:04,460
O sese kulak ver Phonem.
268
00:26:04,460 --> 00:26:12,460
Çünkü dilini söylediğinden başka bir şey söylüyorum.
269
00:26:12,460 --> 00:26:19,420
Hiç de bile sen hala inanmıyorsun bana değil mi?
270
00:26:19,420 --> 00:26:23,660
Ama dur ben sana otel kartını vereyim belki o zaman inanırsın.
271
00:26:23,660 --> 00:26:30,900
Bence inanması gereken birisi varsa o ben değilim Zeynep.
272
00:26:30,900 --> 00:26:33,580
Sensin.
273
00:26:34,580 --> 00:26:39,420
Çünkü ben tamamen inanıyorum.
274
00:26:39,420 --> 00:26:46,100
İçinden kalbinden eğilerek bana kocam desin.
275
00:26:46,100 --> 00:26:51,700
Sıra sende Zeynep.
276
00:26:51,700 --> 00:26:55,300
İnanman gerek.
277
00:27:03,580 --> 00:27:24,500
Aşık olabilir mi gerçekten kıskandığım için çıktı o laf ağzımdan.
278
00:27:24,500 --> 00:27:33,020
Kalma hemen Zeynep.
279
00:27:33,020 --> 00:27:38,940
Seni her fırsatta örseleyen, ne hayal kursam paramparça eden Halil değil mi?
280
00:27:38,940 --> 00:27:41,300
Nasıl güveneceğim ben ona?
281
00:27:41,300 --> 00:27:46,020
Nasıl unutacağım her şeyi ona?
282
00:27:46,020 --> 00:27:57,020
Ben ne kadar istesem de bu mümkün mü?
283
00:27:58,020 --> 00:28:12,020
Ben bakarım teyzoş Cemil gelecekti.
284
00:28:12,020 --> 00:28:17,020
Getirdin mi Cemil?
285
00:28:17,020 --> 00:28:18,020
Getirdim.
286
00:28:18,020 --> 00:28:24,020
Bazı malzemeleri bulmak biraz zor oldu ama market market dolaştım hepsi tamam.
287
00:28:24,020 --> 00:28:26,020
Bir tanesin valla.
288
00:28:26,020 --> 00:28:31,020
Teyzeciğim teşekkürler zahmet oldu sana da.
289
00:28:31,020 --> 00:28:35,020
Ama böyle günlerde yardımlaşmak önemlidir.
290
00:28:35,020 --> 00:28:38,020
Kimse gelmeden ben de yardım edebilirim.
291
00:28:38,020 --> 00:28:43,020
Teyzoş yani bana reddedemeyeceğim bir teklifle geldin ama mümkün değil.
292
00:28:43,020 --> 00:28:48,020
Çünkü yemek yaparken kameralar kayıtlı olacakmış.
293
00:28:48,020 --> 00:28:51,020
Yani bu savaşı tek başıma kazanmalıyım.
294
00:28:51,020 --> 00:28:54,020
Başka bir isteğiniz yoksa ben çıkayım.
295
00:28:54,020 --> 00:28:55,020
Kolay gelsin Merve.
296
00:28:55,020 --> 00:28:56,020
Teşekkürler.
297
00:28:56,020 --> 00:29:00,020
Şu yarışmayı bir kazanayım size şöyle kocaman bir sofra kuracağım.
298
00:29:10,020 --> 00:29:14,020
Teyzoş'un gülü yarışmayı kazanacakmış.
299
00:29:16,020 --> 00:29:20,020
Seviyorum kız seni umudunu hiç kaybetmiyorsun.
300
00:29:25,020 --> 00:29:31,020
Kalbini sesini kulak versen bana geleceğini söylüyorum.
301
00:29:34,020 --> 00:29:35,020
Maviş'im.
302
00:29:38,020 --> 00:29:41,020
Biraz dalgın gibisin ne oldu hayrola?
303
00:29:43,020 --> 00:29:45,020
Yok bir şey babaanne.
304
00:29:46,020 --> 00:29:49,020
Ben de kötü bir şey demedim kızım.
305
00:29:49,020 --> 00:29:54,020
Ama sanki böyle bütün gece çok güzel bir rüya görmüşsün de.
306
00:29:54,020 --> 00:29:58,020
Hala etkisinden kurtulamamış gibisin sanki.
307
00:29:58,020 --> 00:30:03,020
Hem böyle hoş hem de bir tuhaf.
308
00:30:08,020 --> 00:30:12,020
Dışarı böyle bir resim veriyorsam oy Halime.
309
00:30:13,020 --> 00:30:15,020
Hep senin yüzünden Ali.
310
00:30:15,020 --> 00:30:17,020
Bir bırakmadın ki kafamı toplayayım.
311
00:30:21,020 --> 00:30:23,020
Babaanneciğim şeyden.
312
00:30:24,020 --> 00:30:29,020
Evlendiğimizden beri benim için her gün rüya gibi.
313
00:30:30,020 --> 00:30:32,020
Kanma Zeynep kanma.
314
00:30:36,020 --> 00:30:38,020
Eşim için de öyleymiş.
315
00:30:43,020 --> 00:30:44,020
Sevindim.
316
00:30:52,020 --> 00:30:55,020
Kırk bir kere maşallah sana.
317
00:30:57,020 --> 00:30:59,020
Evet çok yakışıklı.
318
00:31:00,020 --> 00:31:03,020
Yani damat gibi olmuşsun diyeceğim.
319
00:31:03,020 --> 00:31:05,020
Tuhaf kaçacak.
320
00:31:06,020 --> 00:31:08,020
Herkese afiyet olsun.
321
00:31:17,020 --> 00:31:19,020
Aa biber kavurması.
322
00:31:20,020 --> 00:31:23,020
Zeynep çok sever çok uzun zamandan beri yapmıyordum.
323
00:31:23,020 --> 00:31:25,020
Nereden aklına geldi arzun?
324
00:31:25,020 --> 00:31:26,020
Halil Bey istedi yapmamı.
325
00:31:26,020 --> 00:31:29,020
Zeynep Hanım'ın sevdiği gibi üzerine telaffuz etmiştim.
326
00:31:29,020 --> 00:31:32,020
Zeynep Hanım'ın sevdiği gibi üzerine telaffuz etmiştim.
327
00:31:32,020 --> 00:31:33,020
Halil Bey istedi yapmamı.
328
00:31:33,020 --> 00:31:36,020
Zeynep Hanım'ın sevdiği gibi üzerine tereyağı gezdirmemi de istedi.
329
00:31:38,020 --> 00:31:40,020
Sevdiğim şeyleri de hiç unutmuyor.
330
00:31:45,020 --> 00:31:49,020
Bak görüyor musun kocan seni ne çok seviyor nasıl da düşünüyor.
331
00:31:54,020 --> 00:31:58,020
Söylediğiniz gibi çiçek için uygun bir saksı bulup odaya yerleştirdim Halil Bey.
332
00:31:58,020 --> 00:32:01,020
İyi yapmışsın tamam gerisiyle Zeynep Hanım ilgilenir.
333
00:32:03,020 --> 00:32:10,020
Çiçeklerin dilinden anlayan birisi varsa o da benim sevgili eşim Zeynep'tir.
334
00:32:10,020 --> 00:32:11,020
Ne diyorsun?
335
00:32:31,020 --> 00:32:37,020
Kartı geri vermediğine göre akşam yüreğinin sesini dinleyeceksin demektir.
336
00:32:38,020 --> 00:32:41,020
Bak doğru söylüyorsun ben çiçeklerin dilinden bile anlıyorum.
337
00:32:42,020 --> 00:32:44,020
Ama bir sana anlatamadım derdimi.
338
00:32:45,020 --> 00:32:50,020
Gelmeyeceğim akşam kartı vermesen de kabul etmen gereken gerçek bu.
339
00:32:51,020 --> 00:32:53,020
Senin derdini anlatamadığın ben değilim.
340
00:32:54,020 --> 00:32:55,020
Burak.
341
00:32:56,020 --> 00:33:01,020
Burak'a kulak ver bana duy dinle dediğini yap.
342
00:33:13,020 --> 00:33:15,020
Bana bakmam gerekiyor işle ilgili.
343
00:33:15,020 --> 00:33:16,020
Müsaadenizle.
344
00:33:46,020 --> 00:33:47,020
Hı hı.
345
00:33:52,020 --> 00:33:53,020
Anladım.
346
00:33:54,020 --> 00:33:56,020
Anladım ama benim fabrikaya uğrayacak zamanım yok.
347
00:34:00,020 --> 00:34:04,020
Şöyle yapalım siz evrakları eve gönderin ben burada bakayım.
348
00:34:05,020 --> 00:34:07,020
Tamamdır kolay gelsin.
349
00:34:11,020 --> 00:34:12,020
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
350
00:34:16,020 --> 00:34:18,020
Ne yapmaya çalışıyormuşum?
351
00:34:19,020 --> 00:34:22,020
Anlaşma yaptık diyeceksin verilen söz onurdur diyeceksin.
352
00:34:23,020 --> 00:34:26,020
Endişelisin biliyorum ama niyetimi hep yanlış anlıyorsun Zeynep.
353
00:34:27,020 --> 00:34:30,020
Haklısın ama bazı şeyler öyle kolay olmuyor işte.
354
00:34:34,020 --> 00:34:36,020
Olmaz Halil olmuyor yani.
355
00:34:37,020 --> 00:34:40,020
Ben içimden atamıyorum bazı şeyleri geçmiş peşimi bırakmıyorum.
356
00:34:46,020 --> 00:34:48,020
Madem kendini baskı altında hissediyorsun.
357
00:34:52,020 --> 00:34:53,020
Vaz mı geçti yoksa?
358
00:35:05,020 --> 00:35:06,020
Tek peşime giderim.
359
00:35:10,020 --> 00:35:11,020
Seni orada beklerim.
360
00:35:16,020 --> 00:35:17,020
Ve ben adım gibi eminim Zeynep.
361
00:35:19,020 --> 00:35:20,020
Sen oraya kendin geleceksin.
362
00:35:22,020 --> 00:35:23,020
Rızanla geleceksin.
363
00:35:45,020 --> 00:35:46,020
Zeynep.
364
00:36:03,020 --> 00:36:08,020
Bazen kafamızı delicesine meşgul eden fikirler.
365
00:36:11,020 --> 00:36:13,020
Geçmişten gelen hatıralar bas bas bağırır.
366
00:36:16,020 --> 00:36:21,020
Bazen doğrudur bazen yanlıştır bu sesler.
367
00:36:23,020 --> 00:36:25,020
Ama bizi yanıtmayacak tek bir şey var Zeynep.
368
00:36:38,020 --> 00:36:44,020
Kalbimiz senden tek bir isteğim var.
369
00:36:46,020 --> 00:36:48,020
Kafanın içinde dönen bağırtıları bir kenara bırak.
370
00:36:50,020 --> 00:36:52,020
Sadece kalbinin sesini dinle.
371
00:36:53,020 --> 00:36:55,020
Ve öyle bir karar ver.
372
00:36:56,020 --> 00:36:59,020
Kalbim sana gelmek istiyor Halil ama ya olanlar?
373
00:36:59,020 --> 00:37:00,020
Var.
374
00:37:13,020 --> 00:37:15,020
Daha fazla konuşarak vakit kaybetmeyelim.
375
00:37:16,020 --> 00:37:18,020
Hazırlanman gereken bir akşam var.
376
00:37:21,020 --> 00:37:22,020
Seni ben biliyorum.
377
00:37:24,020 --> 00:37:26,020
Ayakların kalbine eşlik edecek.
378
00:37:27,020 --> 00:37:29,020
Seni bu akşam bana getirecekler.
379
00:37:36,020 --> 00:37:39,020
Birlikte baş başa olacağız kalbimizin sesini dinleyerek.
380
00:37:57,020 --> 00:38:00,020
Birlikte baş başa olacağız kalbimizin sesini dinleyerek.
381
00:38:11,020 --> 00:38:14,020
Şöyle bunlar da böyle tıbık tıbık.
382
00:38:18,020 --> 00:38:21,020
Siz bunları yiye yiye çırpıcık oldunuz demek.
383
00:38:22,020 --> 00:38:23,020
Neyse anam.
384
00:38:24,020 --> 00:38:28,020
Şampiyon kimmiş dünya alem görecek artık.
385
00:38:29,020 --> 00:38:31,020
İlk sırada da o kumruk kuşu.
386
00:38:33,020 --> 00:38:34,020
Benim elimden gelen bu kadar.
387
00:38:36,020 --> 00:38:39,020
Yani seni şimdiden tebrik ederim kıymet teyzeciğim.
388
00:38:40,020 --> 00:38:41,020
Birinci olacağın belli.
389
00:38:42,020 --> 00:38:43,020
Adil olan da bu zaten.
390
00:38:45,020 --> 00:38:49,020
En tepte dili olan boşuna benim yemeklerimin lezzetini konuşmuyor.
391
00:38:50,020 --> 00:38:54,020
Orada baş üstüne konduk da burada hainliğe uğradık.
392
00:38:55,020 --> 00:38:58,020
Ama tavşan yamaca geçti geçmiş ola.
393
00:39:00,020 --> 00:39:03,020
Kendimi daha fazla sinir eden hiç yok.
394
00:39:04,020 --> 00:39:05,020
Kıymet teyze.
395
00:39:06,020 --> 00:39:09,020
Sana hainlik ettiler diye herkese bir puan vermiyorsun inşallah.
396
00:39:10,020 --> 00:39:15,020
Geçen bir yarışmacı dört kere bir puan verdi diye elemişler valla.
397
00:39:16,020 --> 00:39:18,020
Yazık olur son 200 bine.
398
00:39:19,020 --> 00:39:20,020
Yok yok.
399
00:39:21,020 --> 00:39:22,020
Ben şikayetçi değilim kızım.
400
00:39:23,020 --> 00:39:26,020
Kim ne hak ederse o kadar puan.
401
00:39:36,020 --> 00:39:37,020
Hadi artık.
402
00:39:38,020 --> 00:39:40,020
Hadi artık ara be adam esir ettin beni esir ettin.
403
00:39:44,020 --> 00:39:45,020
Alo.
404
00:39:46,020 --> 00:39:47,020
Bak bağırmadan dinle beni Kazım.
405
00:39:48,020 --> 00:39:49,020
Valla billa bende kandırıldım.
406
00:39:50,020 --> 00:39:51,020
Bir şans daha ver bana.
407
00:39:52,020 --> 00:39:56,020
Bak o mektup işiyle ölüm fermanımı imzalamış olursun.
408
00:39:57,020 --> 00:40:00,020
Tamam mı? Kendimi de seni de kurtaracak parayı bulacağım söz.
409
00:40:01,020 --> 00:40:04,020
Seni böyle enik gibi korkak halde bıraktım ya ölsem gam yemem.
410
00:40:05,020 --> 00:40:07,020
İştik etme nefesini mektup çoktan çıktı yola.
411
00:40:08,020 --> 00:40:11,020
Belki sen benimle çene salarken birileri yazdıklarımı okumaya başlamıştır bile.
412
00:40:12,020 --> 00:40:13,020
Yapmazsın sen.
413
00:40:15,020 --> 00:40:16,020
Yollamadın değil mi?
414
00:40:18,020 --> 00:40:19,020
Konuşsana lan.
415
00:40:20,020 --> 00:40:21,020
Birazdan görürsün Tekin efendi.
416
00:40:23,020 --> 00:40:24,020
Alo.
417
00:40:25,020 --> 00:40:26,020
Kapattı şerefsiz.
418
00:40:28,020 --> 00:40:32,020
O mektubu tifli bulaşmadan gerçek parayla buradan gitmenin yolunu bulmam lazım.
419
00:40:40,020 --> 00:40:41,020
Yani.
420
00:40:43,020 --> 00:40:44,020
Bana başka çare bırakmadınız.
421
00:40:47,020 --> 00:40:49,020
Tamam.
422
00:41:18,020 --> 00:41:19,020
Gel.
423
00:41:25,020 --> 00:41:26,020
Var mı bir gelişme Hakan?
424
00:41:27,020 --> 00:41:30,020
Kazım yanına soktuğumuz adamdan az önce haber geldi Halil.
425
00:41:31,020 --> 00:41:34,020
Kazım iti koğuşa yüklü miktarda para sokmuş.
426
00:41:35,020 --> 00:41:38,020
Tabi içeriye sokmaya uğraşırken paraların sahte olduğunu bilmiyordu.
427
00:41:40,020 --> 00:41:41,020
Ama ben biliyordum.
428
00:41:41,020 --> 00:41:43,020
Tabi işin doğrusu Tekin.
429
00:41:44,020 --> 00:41:47,020
Canı raş para aranınca devreye ben girdim Halil.
430
00:41:48,020 --> 00:41:49,020
Senin başına arasını istemedim.
431
00:41:50,020 --> 00:41:51,020
Tekin'in Kazım'a kumar borcu var.
432
00:41:52,020 --> 00:41:56,020
Bu parayla da onu ödeyeceğini düşünüp önüne sahte para sürdüm.
433
00:41:58,020 --> 00:41:59,020
O da Kazım'a yolladı.
434
00:42:00,020 --> 00:42:01,020
Biliyorum.
435
00:42:03,020 --> 00:42:04,020
Nasıl?
436
00:42:05,020 --> 00:42:06,020
Nereden buldun?
437
00:42:06,020 --> 00:42:07,020
Dağası var.
438
00:42:20,020 --> 00:42:21,020
Köstebek Tekin'miş.
439
00:42:24,020 --> 00:42:26,020
Benim ihale teklifimi Kazım'a o uçurmuş.
440
00:42:28,020 --> 00:42:29,020
O da benim de.
441
00:42:31,020 --> 00:42:32,020
O da benim de.
442
00:42:34,020 --> 00:42:35,020
O da benim de.
443
00:42:37,020 --> 00:42:38,020
Yuh!
444
00:42:40,020 --> 00:42:41,020
Kaderini beklemezdim.
445
00:42:46,020 --> 00:42:49,020
Kazım paraların sahte olduğunu öğrenince hesabını sormuştur.
446
00:42:50,020 --> 00:42:51,020
Paniklemeden ben şunu getireyim.
447
00:42:52,020 --> 00:42:53,020
Kaçamaz.
448
00:42:55,020 --> 00:42:59,020
Onu yola çevireceğim.
449
00:43:06,020 --> 00:43:09,020
Telefon çalıyor.
450
00:43:37,020 --> 00:43:38,020
Allah kahretsin.
451
00:43:48,020 --> 00:43:49,020
Aç kapıyı, aç kapıyı.
452
00:43:50,020 --> 00:43:51,020
Kapıyı aç.
453
00:43:51,020 --> 00:43:52,020
Durun Tekin Bey.
454
00:43:52,020 --> 00:43:53,020
Halil Bey sizi görecek.
455
00:43:53,020 --> 00:43:54,020
İletmemi istedi.
456
00:43:54,020 --> 00:43:56,020
Oğlum çekilsene önümden lan.
457
00:43:58,020 --> 00:43:59,020
Delirtmeyin lan adamı.
458
00:44:01,020 --> 00:44:02,020
Ben ararım sonunu.
459
00:44:03,020 --> 00:44:04,020
Halil Bey'e haber verdim.
460
00:44:04,020 --> 00:44:05,020
Gelmek üzere.
461
00:44:05,020 --> 00:44:06,020
Beklesin dedi.
462
00:44:06,020 --> 00:44:07,020
Ne yaptın, ne yaptın?
463
00:44:07,020 --> 00:44:10,020
Lan öldürtecek misin lan sen beni ha şerefsiz?
464
00:44:10,020 --> 00:44:11,020
Öldürtecek misin lan?
465
00:44:25,020 --> 00:44:26,020
Tekin!
466
00:44:36,020 --> 00:44:37,020
Hakan!
467
00:44:37,020 --> 00:44:38,020
Sen bu taraftan git.
468
00:44:38,020 --> 00:44:39,020
Sıkıştıralım onu.
469
00:44:40,020 --> 00:44:41,020
Kaçma!
470
00:44:50,020 --> 00:44:52,020
Geleceksin deyip ne kadar da emin konuştu.
471
00:44:54,020 --> 00:44:55,020
Ona gideceğimden çok emin.
472
00:45:00,020 --> 00:45:01,020
Belki de haklıdır.
473
00:45:02,020 --> 00:45:05,020
Benim içimde kabaran sevdam değil mi zaten onu bana yaklaştıran?
474
00:45:07,020 --> 00:45:09,020
İnkar ettikçe daha çok boğulmuyor muyum?
475
00:45:11,020 --> 00:45:15,020
Belki de sevdam intikamımı yenmiştir.
476
00:45:32,020 --> 00:45:33,020
İsmet Hoca.
477
00:45:33,020 --> 00:45:35,020
Zeynep merhaba nasılsın?
478
00:45:35,020 --> 00:45:37,020
İyiyim şükür siz nasılsınız?
479
00:45:38,020 --> 00:45:40,020
Bildiğin gibi tatlı koşturmalar işte.
480
00:45:41,020 --> 00:45:42,020
Zeynep bir şey rica edecektim senden.
481
00:45:43,020 --> 00:45:45,020
Tabi elimden geldiğince.
482
00:45:46,020 --> 00:45:49,020
Okulda tıpkı senin gibi ziraat projeleri olan öğrencilerim var.
483
00:45:49,020 --> 00:45:51,020
Sen bir yatırımcı bulmuştun hani.
484
00:45:51,020 --> 00:45:52,020
Onun telefonunu isteyecektim.
485
00:45:54,020 --> 00:45:55,020
Zeynep.
486
00:45:56,020 --> 00:45:57,020
Zeynep.
487
00:45:58,020 --> 00:45:59,020
Zeynep.
488
00:45:59,020 --> 00:46:00,020
Zeynep.
489
00:46:05,020 --> 00:46:06,020
O zaman.
490
00:46:08,020 --> 00:46:10,020
Sana teslim olacağım mı?
491
00:46:13,020 --> 00:46:14,020
Hayallerimi.
492
00:46:15,020 --> 00:46:16,020
Tam parça ederim.
493
00:46:20,020 --> 00:46:21,020
Daha iyi.
494
00:46:22,020 --> 00:46:24,020
Çok pişman olacaksın.
495
00:46:26,020 --> 00:46:27,020
Zeynep orada mısın?
496
00:46:29,020 --> 00:46:31,020
Evet evet buradayım.
497
00:46:32,020 --> 00:46:34,020
Ben önce bir yatırımcıyla görüşeyim.
498
00:46:34,020 --> 00:46:36,020
Ondan sonra size dönerim.
499
00:46:36,020 --> 00:46:38,020
Elimden gelirse tabi ki yardımcı olurum.
500
00:46:39,020 --> 00:46:40,020
Görüşürüz.
501
00:46:43,020 --> 00:46:45,020
Aptalsın Zeynep sen.
502
00:46:45,020 --> 00:46:46,020
Aptalsın.
503
00:46:46,020 --> 00:46:48,020
Gel buraya gel.
504
00:47:17,020 --> 00:47:18,020
Hadi.
505
00:47:18,020 --> 00:47:19,020
Utanma Zeynep.
506
00:47:21,020 --> 00:47:22,020
Hadi.
507
00:47:22,020 --> 00:47:23,020
Haydi.
508
00:47:23,020 --> 00:47:24,020
Önce bir yana.
509
00:47:24,020 --> 00:47:25,020
Sen.
510
00:47:25,020 --> 00:47:26,020
Önce.
511
00:47:26,020 --> 00:47:30,020
Karısının altınlarını artıya mecbur edecek kadar aşağılık bir adamsın.
512
00:47:30,020 --> 00:47:32,020
Vekalet imzalattığın yetmedi.
513
00:47:32,020 --> 00:47:34,020
Şimdi altınlarına mı göz koydun?
514
00:47:34,020 --> 00:47:35,020
Mecbur kaldım.
515
00:47:35,020 --> 00:47:38,020
Kumar borcu yüzünden Şazım'ın tuzağına düştüm.
516
00:47:39,020 --> 00:47:41,020
Canımı atsak akım çıkmazdı.
517
00:47:41,020 --> 00:47:43,020
Ama karımla Gülhan'la tanıştım.
518
00:47:43,020 --> 00:47:44,020
Canımı atsak akım çıkmazdı.
519
00:47:44,020 --> 00:47:47,020
Ama karımla Gülhan'la tehdit etti beni.
520
00:47:47,020 --> 00:47:48,020
Onu öldürmekte tehdit etti.
521
00:47:48,020 --> 00:47:49,020
Yoksa yapar mıyım?
522
00:47:52,020 --> 00:47:55,020
Ablamı düşündüğün için mi tek başına kaçma planı kurdun?
523
00:47:55,020 --> 00:47:57,020
O yüzden mi ötüşe geçecektin?
524
00:47:59,020 --> 00:48:00,020
Ali.
525
00:48:03,020 --> 00:48:04,020
Sen karışma.
526
00:48:05,020 --> 00:48:08,020
Ben ablama zarar vermeye çalışana ne yaparım?
527
00:48:10,020 --> 00:48:12,020
Anasından doğduğuna pişman ederim.
528
00:48:12,020 --> 00:48:14,020
Kimse delimden alamaz.
529
00:48:14,020 --> 00:48:15,020
O biliyor.
530
00:48:16,020 --> 00:48:17,020
Her şeyi biliyor.
531
00:48:18,020 --> 00:48:19,020
Kim biliyor ne diyorsun?
532
00:48:20,020 --> 00:48:21,020
Zeynep.
533
00:48:21,020 --> 00:48:22,020
Ona da anlattım.
534
00:48:25,020 --> 00:48:26,020
Anladı beni.
535
00:48:26,020 --> 00:48:27,020
Üstüme gelmedi senin gibi.
536
00:48:34,020 --> 00:48:37,020
Hayallerini yıkan paramparça eden adamı.
537
00:48:38,020 --> 00:48:40,020
Bir an olsun otele gitmeyi.
538
00:48:40,020 --> 00:48:42,020
Onunla aile olmayı düşünmek.
539
00:48:45,020 --> 00:48:46,020
Neyse.
540
00:48:46,020 --> 00:48:47,020
Tamam sakin.
541
00:48:49,020 --> 00:48:51,020
Önce şu işi bir halledeyim.
542
00:48:54,020 --> 00:48:55,020
Neydi o yatırımcının adı?
543
00:48:59,020 --> 00:49:00,020
Derya.
544
00:49:07,020 --> 00:49:08,020
Alo.
545
00:49:09,020 --> 00:49:10,020
Merhabalar Derya Hanım.
546
00:49:11,020 --> 00:49:12,020
Yine mi Derya?
547
00:49:13,020 --> 00:49:14,020
Telefona verebilir misiniz?
548
00:49:15,020 --> 00:49:16,020
Veremem.
549
00:49:16,020 --> 00:49:17,020
Çünkü öyle biri yok burada.
550
00:49:18,020 --> 00:49:19,020
Yeni devraldım ben bu dükkanı.
551
00:49:20,020 --> 00:49:23,020
Derya'yı da tanımam ama kuaförlük yapmış burada.
552
00:49:24,020 --> 00:49:25,020
Kuaför mü?
553
00:49:25,020 --> 00:49:26,020
Evet.
554
00:49:26,020 --> 00:49:29,020
Devraldığımdan beri garip kitlerde arayıp duruyor bu Derya'yı.
555
00:49:30,020 --> 00:49:31,020
Bence sağlam pabuç değil.
556
00:49:33,020 --> 00:49:35,020
Tamam teşekkür ederim rahatsız ettim.
557
00:49:39,020 --> 00:49:40,020
Nasıl olur bu?
558
00:49:42,020 --> 00:49:43,020
Kandırıldım mı yani ben?
559
00:49:53,020 --> 00:49:55,020
Gülhan'la doğacak çocuğumuz hacı.
560
00:49:56,020 --> 00:49:57,020
Ablam.
561
00:49:57,020 --> 00:49:58,020
Hamile mi?
562
00:49:59,020 --> 00:50:00,020
Zeynep.
563
00:50:01,020 --> 00:50:02,020
Zeynep biliyor mu?
564
00:50:03,020 --> 00:50:05,020
Ablamın hamileliğinden haberi var mı?
565
00:50:05,020 --> 00:50:06,020
Biliyor.
566
00:50:08,020 --> 00:50:10,020
Gülhan'ın hamile olduğunu ilk Zeynep söyledi bana.
567
00:50:25,020 --> 00:50:27,020
Senin hesabını sonra keseceğim.
568
00:50:32,020 --> 00:50:33,020
Hemen de.
569
00:50:33,020 --> 00:50:35,020
Onun telefondan ablama mesaj at.
570
00:50:35,020 --> 00:50:37,020
Acil işim çıktı şehir dışına gideceğim de.
571
00:50:40,020 --> 00:50:42,020
Bu insan meşhur etmesini de atölyeye kapat.
572
00:50:43,020 --> 00:50:44,020
Sonra keseceğim hesabını.
573
00:50:46,020 --> 00:50:48,020
Takıları da al ablamın odasındaki kasaya koy.
574
00:50:49,020 --> 00:50:50,020
Şifresini de bu şerefsizden öğren.
575
00:50:51,020 --> 00:50:53,020
Ama ablama hiçbir şey belli etme anlamazsın.
576
00:50:54,020 --> 00:50:55,020
Sen merak etme.
577
00:51:05,020 --> 00:51:06,020
Abla.
578
00:51:28,020 --> 00:51:29,020
Açıldı mı yoksa?
579
00:51:33,020 --> 00:51:34,020
Efendim.
580
00:51:35,020 --> 00:51:36,020
Efendim.
581
00:51:53,020 --> 00:51:55,020
Halil mi çıkardı yoksa o kadını karşıma?
582
00:51:58,020 --> 00:51:59,020
Yok Zeynep saçmalama.
583
00:52:00,020 --> 00:52:02,020
O böyle ucuz oyunlara girecek biri değil.
584
00:52:05,020 --> 00:52:06,020
İyi de o zaman ne oldu?
585
00:52:08,020 --> 00:52:10,020
Mantıklı bir açıklama sormak zorunda.
586
00:52:14,020 --> 00:52:15,020
En iyisi Halil'e sormak.
587
00:52:19,020 --> 00:52:20,020
Yok.
588
00:52:21,020 --> 00:52:23,020
Yok onunla yeni bir gerginliğe daha giremem.
589
00:52:26,020 --> 00:52:28,020
Ama nasıl olduğunu da öğrenmek zorundayım.
590
00:52:29,020 --> 00:52:30,020
Da nasıl?
591
00:52:35,020 --> 00:52:36,020
Nasıl?
592
00:52:46,020 --> 00:52:48,020
Banka işlemlerinin telefonda babası da büyük kolaylık.
593
00:52:54,020 --> 00:52:55,020
Zeynep.
594
00:52:56,020 --> 00:52:57,020
Nasılsın?
595
00:52:58,020 --> 00:52:59,020
İyiyim Eren.
596
00:52:59,020 --> 00:53:01,020
Müsait miydin ben sana çok önemli bir şey soracaktım.
597
00:53:02,020 --> 00:53:03,020
Tabi.
598
00:53:04,020 --> 00:53:08,020
Benim parfüm projeme yatırımcı olacak bir kadın vardı Derya Hanım hatırlıyorsundur.
599
00:53:09,020 --> 00:53:10,020
Onunla ilgili bildiğin bir şey var mı Eren?
600
00:53:11,020 --> 00:53:12,020
Doğruyu söyle bana lütfen.
601
00:53:13,020 --> 00:53:14,020
Nereden çıktı bu şimdi Zeynep?
602
00:53:15,020 --> 00:53:16,020
Eren lütfen.
603
00:53:17,020 --> 00:53:18,020
Zeynep.
604
00:53:19,020 --> 00:53:20,020
O kadın dolandırıcının biriydi.
605
00:53:25,020 --> 00:53:28,020
Halil de bunu önceden öğrenip olayın önüne aldı.
606
00:53:29,020 --> 00:53:30,020
Bu kadar.
607
00:53:30,020 --> 00:53:32,020
Sırf sen üzülme diye yaptı bunu.
608
00:53:32,020 --> 00:53:34,020
Teşekkürler Eren dürüst olduğun için.
609
00:53:36,020 --> 00:53:37,020
Ablama selam söyle.
610
00:53:38,020 --> 00:53:39,020
Söylerim.
611
00:53:42,020 --> 00:53:45,020
Demek ben senin hayallerime engel olduğunu düşünürken...
612
00:53:47,020 --> 00:53:50,020
...sen önümdeki engelleri tek tek temizlemişsin meğer.
613
00:53:54,020 --> 00:53:56,020
Hem de bana hiçbir şey söylemeden.
614
00:53:59,020 --> 00:54:00,020
Ah Halil.
615
00:54:01,020 --> 00:54:03,020
Ben sana neler düşündüm senin hakkında.
616
00:54:09,020 --> 00:54:11,020
Benimle ilgili önyargılarını kenara bıraktığında...
617
00:54:12,020 --> 00:54:15,020
...işte o zaman gerçekten kocan olduğumu hissedeceksin.
618
00:54:16,020 --> 00:54:17,020
Anlayacaksın.
619
00:54:21,020 --> 00:54:22,020
Haklıydın.
620
00:54:23,020 --> 00:54:25,020
Benim önyargılarımda aramızda o duvarı öğren.
621
00:54:28,020 --> 00:54:29,020
Belki de ben onu yanlış tanıdım.
622
00:54:31,020 --> 00:54:33,020
Sen yalancı bile değilsin belki de.
623
00:54:56,020 --> 00:54:57,020
Neredeysen konağa gel.
624
00:54:58,020 --> 00:54:59,020
Önemli.
625
00:55:01,020 --> 00:55:03,020
Ah Zeynep ah.
626
00:55:21,020 --> 00:55:23,020
Mesajı bana attığında tekini bulmuştu.
627
00:55:24,020 --> 00:55:26,020
Buraya kadar her şey tamam.
628
00:55:27,020 --> 00:55:29,020
Ondan sonra niye tek kelime dahi yetmedi bana?
629
00:55:31,020 --> 00:55:32,020
Neden?
630
00:55:33,020 --> 00:55:35,020
Gülay'ın hamile olduğundan ilk Zeynep söylüyor bana.
631
00:55:46,020 --> 00:55:48,020
Bu yüzden mi bütün suçu üstüne aldın Zeynep?
632
00:55:49,020 --> 00:55:50,020
Ablam için mi?
633
00:55:53,020 --> 00:55:54,020
Öyle yaptın tabi.
634
00:56:00,020 --> 00:56:01,020
Zeynep.
635
00:56:11,020 --> 00:56:13,020
Kazım'ın eş birlikçisi...
636
00:56:20,020 --> 00:56:21,020
...benim.
637
00:56:30,020 --> 00:56:32,020
Ne kadar çıldırmıştı Zeynep.
638
00:56:34,020 --> 00:56:35,020
Anlatmaya çalıştı.
639
00:56:36,020 --> 00:56:37,020
Suçsuzum dedi, masumum dedi.
640
00:56:38,020 --> 00:56:39,020
Ama ben hiçbirine inanmadım.
641
00:56:45,020 --> 00:56:47,020
Artık gerçeği biliyorum Zeynep.
642
00:56:49,020 --> 00:56:51,020
Ne kadar büyük fedakarlıklar yaptığını biliyorum.
643
00:56:58,020 --> 00:56:59,020
Peki ben, ben ne yapacağım?
644
00:57:01,020 --> 00:57:02,020
Söyleyebilecek miyim ona bildiğimi?
645
00:57:04,020 --> 00:57:06,020
Yoksa hiçbir şey olmamış gibi...
646
00:57:07,020 --> 00:57:08,020
...bir aile kurarım...
647
00:57:10,020 --> 00:57:11,020
...yapamam mı?
648
00:57:25,020 --> 00:57:28,020
Babanın intikamını almak için oynadın beni.
649
00:57:31,020 --> 00:57:33,020
Benim sana verdim kalbimi.
650
00:57:35,020 --> 00:57:36,020
En alçak...
651
00:57:37,020 --> 00:57:40,020
...en aşağılık tutkularının oyuncağı yaptın sen.
652
00:57:46,020 --> 00:57:48,020
Ben Zeynep'i bir kere kaybettim.
653
00:57:49,020 --> 00:57:51,020
Bir kere daha kaybedemem.
654
00:57:54,020 --> 00:57:56,020
Gerçeği saklayarak tek bir adım dayanamayacağım.
655
00:57:56,020 --> 00:57:58,020
Gerçeği saklayarak tek bir adım dayanamayacağım.
656
00:58:01,020 --> 00:58:03,020
Zeynep'in aile olmadığını biliyorum.
657
00:58:05,020 --> 00:58:06,020
Ve bunu ona söyleyeceğim.
658
00:58:09,020 --> 00:58:10,020
Söyleyeceğim.
659
00:58:27,020 --> 00:58:29,020
Halil'e karşı hep çok önyargılıydım ben.
660
00:58:31,020 --> 00:58:32,020
Çok üzdüm onu.
661
00:58:33,020 --> 00:58:34,020
Hep tersledim.
662
00:58:45,020 --> 00:58:46,020
Belki de bırakmalıyım.
663
00:58:47,020 --> 00:58:48,020
Yüreğim götürsün beni.
664
00:58:49,020 --> 00:58:52,020
Hem onun götürdüğü yerden başka bir yerden...
665
00:58:52,020 --> 00:58:53,020
...götürsün beni.
666
00:58:54,020 --> 00:58:57,020
Hem onun götürdüğü yer daha hayırlıdır belki de.
667
00:59:22,020 --> 00:59:23,020
Zeynep.
668
00:59:38,020 --> 00:59:39,020
Orada mısın Zeynep?
669
00:59:45,020 --> 00:59:46,020
Sadece konuşmak istiyorum seninle.
670
00:59:46,020 --> 00:59:47,020
Seninle.
671
00:59:50,020 --> 00:59:52,020
Ben şu an çok uygun değilim.
672
00:59:53,020 --> 00:59:54,020
Sonra konuşsak?
673
00:59:55,020 --> 00:59:56,020
Ama bak mutlaka konuşmamız lazım.
674
00:59:57,020 --> 00:59:58,020
Bekliyorum ben seni.
675
00:59:58,020 --> 00:59:59,020
Önemli.
676
01:00:07,020 --> 01:00:09,020
Otelde bekleyeceğini hatırlatıyor.
677
01:00:17,020 --> 01:00:19,020
Kim bilir daha neleri yanlış biliyorum hakkında.
678
01:00:25,020 --> 01:00:26,020
Sen haklıydın.
679
01:00:28,020 --> 01:00:30,020
Önyargılarım gerçekleri yaşamamıza engel oldu.
680
01:00:31,020 --> 01:00:32,020
Geleceğim.
681
01:00:34,020 --> 01:00:36,020
Gerçek bir aile olacağız biz seninle.
682
01:00:38,020 --> 01:00:39,020
Hem de bunu zorla değil.
683
01:00:40,020 --> 01:00:41,020
Senin dediğin gibi...
684
01:00:43,020 --> 01:00:44,020
...kalbimizde seni dinliyor.
685
01:00:46,020 --> 01:00:47,020
Biliyorum.
686
01:00:48,020 --> 01:00:49,020
Biliyorum.
687
01:00:50,020 --> 01:00:51,020
Biliyorum.
688
01:00:52,020 --> 01:00:53,020
Biliyorum.
689
01:00:55,020 --> 01:00:56,020
Biliyorum.
690
01:00:58,020 --> 01:00:59,020
Biliyorum.
691
01:01:00,020 --> 01:01:01,020
Anlayarak yapacağım.
692
01:01:04,020 --> 01:01:06,020
Çünkü kalbim bana senin yanında olmamı emrediyor.
693
01:01:31,020 --> 01:01:32,020
Şimdi...
694
01:01:32,020 --> 01:01:34,020
...sevgili hanımlar, beyler...
695
01:01:35,020 --> 01:01:37,020
...sizi bir konuda uyarmak zorundayım.
696
01:01:38,020 --> 01:01:40,020
Bakın bizim programımız...
697
01:01:40,020 --> 01:01:43,020
...sıcak aile sofralarını ekrana taşıyan bir program.
698
01:01:45,020 --> 01:01:48,020
Yapımcı şu ana kadar olan kayıtlardan hiç mutlu değil.
699
01:01:49,020 --> 01:01:50,020
Ama...
700
01:01:51,020 --> 01:01:52,020
...bizim programımız...
701
01:01:53,020 --> 01:01:55,020
...sıcak aile sofralarını ekrana taşıyan bir program.
702
01:01:56,020 --> 01:01:59,020
Yapımcı şu ana kadar olan kayıtlardan hiç mutlu değil.
703
01:02:00,020 --> 01:02:02,020
Biraz daha birbirinize sıcak...
704
01:02:02,020 --> 01:02:04,020
...biraz daha içten davranmanız lazım.
705
01:02:06,020 --> 01:02:08,020
Eğer bu şekilde olmazsa bu bölüm yayınlanmaz.
706
01:02:11,020 --> 01:02:12,020
Ödül de alamazsınız.
707
01:02:13,020 --> 01:02:15,020
Biz zaten sevgi dolu bir aileyiz kızım.
708
01:02:15,020 --> 01:02:17,020
O da nereden çıktı şimdi?
709
01:02:18,020 --> 01:02:20,020
O yaşı kara gelesi diye söyle...
710
01:02:20,020 --> 01:02:23,020
...bu masadaki herkes benim pırlantam olur bir kere.
711
01:02:24,020 --> 01:02:25,020
Öyle değil mi?
712
01:02:25,020 --> 01:02:27,020
Tomates salçam.
713
01:02:28,020 --> 01:02:29,020
Aa tabii.
714
01:02:29,020 --> 01:02:31,020
Biz çok severiz birbirimizi.
715
01:02:31,020 --> 01:02:34,020
Hem her aile arasında olur öyle ufak tefek tartışmalar.
716
01:02:35,020 --> 01:02:36,020
Olur mu öyle şey ya?
717
01:02:36,020 --> 01:02:39,020
Bunlar birbirini bu kadar çok seven aileye söylenecek laflar mı hiç?
718
01:02:40,020 --> 01:02:41,020
Yapımcınıza söyleyin...
719
01:02:41,020 --> 01:02:43,020
...yayınlasın bölümümüz de...
720
01:02:43,020 --> 01:02:45,020
...millet aile nasıl olunur görsün.
721
01:02:54,020 --> 01:02:56,020
Biz birbirimizi çok severiz.
722
01:02:58,020 --> 01:02:59,020
Gözüm gömdü.
723
01:03:04,020 --> 01:03:07,020
O zaman bunu aramızda hallettiğimize sevindim.
724
01:03:08,020 --> 01:03:09,020
Hadi başlayalım.
725
01:03:15,020 --> 01:03:17,020
Öncelikle herkese selam.
726
01:03:18,020 --> 01:03:19,020
Bu gecenin as solisti...
727
01:03:20,020 --> 01:03:23,020
...yosun yapraklı muhteşem lezzetiyle...
728
01:03:23,020 --> 01:03:25,020
...damağınıza kalacak suşi.
729
01:03:25,020 --> 01:03:26,020
Benim suşim.
730
01:03:28,020 --> 01:03:30,020
O zaman tadıma geçebiliriz.
731
01:03:55,020 --> 01:03:56,020
Nasıl buldunuz?
732
01:03:56,020 --> 01:03:58,020
Ben çok yenilikçi buldum doğrusu.
733
01:04:00,020 --> 01:04:03,020
Bu çüssi midir nedir pek güzel.
734
01:04:04,020 --> 01:04:07,020
Benim yemeğimden sonra en güzel yemek bu.
735
01:04:07,020 --> 01:04:08,020
Ya ne diyeyim?
736
01:04:09,020 --> 01:04:11,020
Böğesini daha hiç yemedim.
737
01:04:13,020 --> 01:04:15,020
Kesinlikle enfes olmuş.
738
01:04:16,020 --> 01:04:18,020
Zaten kardeşinden daha azını beklemezdim.
739
01:04:18,020 --> 01:04:20,020
O zaman artık oylamaya geçebiliriz.
740
01:04:21,020 --> 01:04:22,020
İlk ben vereyim oyumu.
741
01:04:26,020 --> 01:04:27,020
İlk ben vereyim oyumu.
742
01:04:57,020 --> 01:04:59,020
Keşke söyleyebilsem sana...
743
01:04:59,020 --> 01:05:02,020
...Tekin'e vekaret verdim diyebilsem keşke.
744
01:05:09,020 --> 01:05:11,020
Tekin'in yaptıklarını anlatamam sana abla.
745
01:05:12,020 --> 01:05:13,020
Üzemem seni.
746
01:05:14,020 --> 01:05:15,020
Yeğenime de kıyamam.
747
01:05:16,020 --> 01:05:18,020
Bazen kırıp döküyoruz birbirimize.
748
01:05:18,020 --> 01:05:19,420
...anlatamam sana abla.
749
01:05:20,020 --> 01:05:21,120
Yücemem seni.
750
01:05:22,120 --> 01:05:23,420
Yeğenime de kıyamam.
751
01:05:42,420 --> 01:05:44,320
Bazen kırıp döküyoruz birbirimizi.
752
01:05:48,220 --> 01:05:49,120
Farkındayım.
753
01:05:52,420 --> 01:05:53,320
Bana kızıyorsun.
754
01:05:55,620 --> 01:05:57,320
Düşüncesizlik ettiğimi düşünüyorsun.
755
01:06:04,220 --> 01:06:05,420
Ama sen benim ablamsın.
756
01:06:08,820 --> 01:06:10,420
Benim tüm çabam ailem için.
757
01:06:12,320 --> 01:06:13,220
Senin için abla.
758
01:06:16,120 --> 01:06:17,120
Şunu da unutma sakın.
759
01:06:18,620 --> 01:06:19,620
Ben ne yapıyorsam...
760
01:06:22,720 --> 01:06:23,920
...senin için yapıyorum abla.
761
01:06:27,320 --> 01:06:28,620
Sana değer verdiğim için.
762
01:06:29,520 --> 01:06:31,420
Ve ne olursa olsun ben hep arkandayım seni.
763
01:06:33,520 --> 01:06:34,420
Unutma tamam mı?
764
01:06:37,720 --> 01:06:39,820
Sen de benim küçük kardeşim olduğunu...
765
01:06:41,620 --> 01:06:43,620
...ne kadar yaramazlık yaparsan yap...
766
01:06:44,820 --> 01:06:47,120
...eninde sonunda seni affedeceğimi unutma olur mu?
767
01:06:48,120 --> 01:06:49,420
Güneş düşer birazdan abla.
768
01:06:49,720 --> 01:06:51,120
Hava serinden camı kapatalım.
769
01:07:02,220 --> 01:07:03,120
Üşümeni istemem.
770
01:07:08,920 --> 01:07:09,720
Merak etme.
771
01:07:11,420 --> 01:07:12,720
Kolay kolay yıkılmam ben.
772
01:07:49,020 --> 01:07:50,820
Ve haftanın kazananı...
773
01:07:52,920 --> 01:07:54,720
...17 puanlan Meryem Hanım.
774
01:07:55,320 --> 01:07:56,720
İşte bu be Eşeva.
775
01:07:57,720 --> 01:07:59,720
Allah'ım bekle beni çantam geliyorum.
776
01:08:02,120 --> 01:08:02,720
Bu...
777
01:08:03,720 --> 01:08:05,720
...kelebenin 16 puanı genç değil mi?
778
01:08:06,220 --> 01:08:07,120
Ablacığım...
779
01:08:08,120 --> 01:08:09,620
...yarışmaya senin için katıldım.
780
01:08:09,720 --> 01:08:10,920
Rezil olsan da olur.
781
01:08:14,220 --> 01:08:15,120
Teyzoşu...
782
01:08:15,620 --> 01:08:17,320
...ama arkadaşlarımı görecek.
783
01:08:19,020 --> 01:08:20,020
Kıymet teyze...
784
01:08:20,320 --> 01:08:22,320
...herkese bir puan veren eğleniyormuş.
785
01:08:24,920 --> 01:08:25,620
Selma...
786
01:08:26,120 --> 01:08:28,820
...tam puan vermezsen konuşmam dediği için ben 5 puan verdim.
787
01:08:30,520 --> 01:08:31,320
Gerçekten.
788
01:08:35,120 --> 01:08:36,820
Diğerleri de 4 puan vermiş.
789
01:08:37,620 --> 01:08:39,220
Siz şeref ittifakı siz.
790
01:08:39,520 --> 01:08:41,620
Düpedüz beni tuzağa düşürdünüz.
791
01:08:41,920 --> 01:08:43,220
Bir de oğlum olacak.
792
01:08:43,520 --> 01:08:45,720
Bu çırpı bacak senin kalbinde.
793
01:08:45,920 --> 01:08:48,520
Mahşer tilkisi gibi meydanda kaldım.
794
01:08:49,120 --> 01:08:50,420
Gitti bilezik.
795
01:08:52,420 --> 01:08:53,420
Gitti.
796
01:08:57,520 --> 01:08:58,720
Tamam yeter artık.
797
01:09:01,520 --> 01:09:02,220
Tamam.
798
01:09:03,120 --> 01:09:04,820
Şimdi format gereği...
799
01:09:05,520 --> 01:09:07,920
...kazanının tabağından son bir kez yiyoruz.
800
01:09:08,820 --> 01:09:09,520
Hadi.
801
01:09:10,220 --> 01:09:11,020
Hadi.
802
01:09:11,720 --> 01:09:12,520
Hadi.
803
01:09:13,520 --> 01:09:14,320
Hadi.
804
01:09:16,220 --> 01:09:19,220
Yiyelim, bitirelim artık bu kaydı da olur mu?
805
01:09:19,620 --> 01:09:22,120
Ben bu yemeği bir daha ağzıma bile sürmem.
806
01:09:22,620 --> 01:09:24,120
Şeref ittifakı yesin.
807
01:09:25,120 --> 01:09:25,920
Bana yetti.
808
01:09:27,220 --> 01:09:28,220
Fazlası bozar.
809
01:09:28,820 --> 01:09:30,320
Ay yok ben yemem.
810
01:09:30,520 --> 01:09:31,820
Bir şeye benzemiyordu zaten.
811
01:09:32,020 --> 01:09:33,520
Bu hafta çok kalori aldım.
812
01:09:35,220 --> 01:09:36,720
Puanları verseydin ama.
813
01:09:37,220 --> 01:09:39,320
E sen de vermişsin eğleneceğim korkusunda.
814
01:09:39,620 --> 01:09:40,420
Bana bak.
815
01:09:40,720 --> 01:09:41,720
Ee yeter.
816
01:09:42,220 --> 01:09:43,420
Aa bu ne ya?
817
01:09:44,120 --> 01:09:47,520
Bu ne biçim bir aile ya? Siz iç savaştasınız haberiniz yok.
818
01:09:47,820 --> 01:09:50,020
Yok yani biz böyle bir program yapamayız.
819
01:09:50,020 --> 01:09:51,720
Bu program yayınlanmayacak.
820
01:09:52,720 --> 01:09:53,420
Tamam.
821
01:09:53,920 --> 01:09:54,920
Ödül mödüle yok.
822
01:09:55,920 --> 01:09:57,120
Yiyin şimdi birbirinize.
823
01:09:57,520 --> 01:09:58,720
Ama ben kazandım.
824
01:09:58,720 --> 01:10:00,120
Hı hı sen kazandın.
825
01:10:03,720 --> 01:10:04,920
Pis saçmalama.
826
01:10:13,920 --> 01:10:14,920
Uf.
827
01:10:24,020 --> 01:10:25,120
Müsait misin Zeynep?
828
01:10:36,520 --> 01:10:37,520
Allah'ım sen.
829
01:10:39,220 --> 01:10:40,220
Neredesin Zeynep?
830
01:10:43,920 --> 01:10:44,920
Alpsiyle.
831
01:11:10,820 --> 01:11:12,220
Elbiseyi giydin demek.
832
01:11:13,420 --> 01:11:14,420
Otele gidiyor.
833
01:11:14,900 --> 01:11:16,640
Otele gitmeden onu bulmalıyım.
834
01:11:17,820 --> 01:11:19,820
Zeynep kalbini sesini dinledi.
835
01:11:21,280 --> 01:11:23,160
Ben de vicdanımı sesini dinlemeliyim.
836
01:11:24,580 --> 01:11:26,480
Sana her şeyi anlatacağım Zeynep.
837
01:11:28,320 --> 01:11:29,820
Anlatmazsın meğer.
838
01:11:32,960 --> 01:11:34,520
Ben bu vicdanı sabire yaşayamam.
839
01:11:43,420 --> 01:11:49,420
Zeynep Hanım'ı gördün mü?
840
01:11:49,420 --> 01:11:51,420
Zeynep Hanım az önce çıktı.
841
01:11:51,420 --> 01:11:53,420
Güvenliğe taksi çağırttı. Gelince de binip gitti.
842
01:11:53,420 --> 01:11:55,420
İşine bak.
843
01:11:59,420 --> 01:12:01,420
Sana her şeyi anlatacağım Zeynep.
844
01:12:01,420 --> 01:12:03,420
Her şeyi.
845
01:12:13,420 --> 01:12:33,420
Sevgilim.
846
01:12:33,420 --> 01:12:35,420
Özür dilerim Eren.
847
01:12:37,420 --> 01:12:39,420
Her şeyin içini senden çıkardım.
848
01:12:39,420 --> 01:12:41,420
Ne zaman bu yarışmanın engelmesi bitti?
849
01:12:41,420 --> 01:12:43,420
O zaman sana haksızlık yaptım anladım.
850
01:12:51,420 --> 01:12:53,420
Üzülme.
851
01:12:53,420 --> 01:12:55,420
Düşünme artık bunları.
852
01:12:55,420 --> 01:12:57,420
Lütfen.
853
01:12:57,420 --> 01:12:59,420
Geçti gitti.
854
01:13:01,420 --> 01:13:03,420
Önümüze ne çıkarsa çıksın.
855
01:13:03,420 --> 01:13:05,420
Ne yaşarsak yaşayalım.
856
01:13:07,420 --> 01:13:09,420
Beraber atlatacağız.
857
01:13:11,420 --> 01:13:13,420
Ben de çok istiyorum bunları aşmayı.
858
01:13:15,420 --> 01:13:17,420
Ama görüyorsun işte.
859
01:13:17,420 --> 01:13:19,420
Her şey daha da kötüye gitti.
860
01:13:21,420 --> 01:13:23,420
Keşke hiç tartışmasaydım Hükümet Anne ile de.
861
01:13:23,420 --> 01:13:25,420
Yarışmayı kazansaydı.
862
01:13:27,420 --> 01:13:29,420
Bütün dertlerimizden kurtulurduk.
863
01:13:31,420 --> 01:13:33,420
Selma.
864
01:13:33,420 --> 01:13:35,420
Aşacağız dedim ki sen.
865
01:13:35,420 --> 01:13:37,420
Aşacağız.
866
01:13:41,420 --> 01:13:43,420
Bak.
867
01:13:47,420 --> 01:13:49,420
Bak bakayım buna.
868
01:13:59,420 --> 01:14:01,420
Eren.
869
01:14:03,420 --> 01:14:05,420
Canım.
870
01:14:05,420 --> 01:14:07,420
Kredi çekip hallettim.
871
01:14:07,420 --> 01:14:09,420
Sen.
872
01:14:09,420 --> 01:14:11,420
Artık kafanı takma ne olur.
873
01:14:13,420 --> 01:14:15,420
Olur mu?
874
01:14:15,420 --> 01:14:17,420
Canım çok teşekkür ederim.
875
01:14:21,420 --> 01:14:23,420
Artık ikimizle.
876
01:14:23,420 --> 01:14:25,420
Doğacak bebeğimize odaklanalım.
877
01:14:27,420 --> 01:14:29,420
Mutlu ve sıcak yaşayalım aşkım.
878
01:14:31,420 --> 01:14:33,420
Canım çok teşekkür ederim.
879
01:14:37,420 --> 01:14:39,420
Tamam.
880
01:14:41,420 --> 01:14:43,420
Ama sen şimdi bir sürü borca girmişsin.
881
01:14:47,420 --> 01:14:49,420
Tamam evet biliyorum.
882
01:14:49,420 --> 01:14:51,420
Ne yaşıyorsak beraber.
883
01:14:51,420 --> 01:14:53,420
Yani bu da demek oluyor ki.
884
01:14:53,420 --> 01:14:55,420
En kısa sürede bir iş bulacağım.
885
01:14:55,420 --> 01:14:57,420
Ve bu borcu kapanmasına destek olacağım.
886
01:14:57,420 --> 01:14:59,420
Beraber halledeceğiz.
887
01:14:59,420 --> 01:15:01,420
Tamam.
888
01:15:05,420 --> 01:15:07,420
Ama Selma bak.
889
01:15:07,420 --> 01:15:09,420
Buna gerek yok.
890
01:15:09,420 --> 01:15:11,420
Gerçekten.
891
01:15:11,420 --> 01:15:13,420
Borcu ödeyecek durumumuz var bizim.
892
01:15:13,420 --> 01:15:15,420
Hani beraberdik.
893
01:15:15,420 --> 01:15:17,420
Hem merak etme.
894
01:15:17,420 --> 01:15:19,420
Ben de istiyorum evimde çocuk sesleri duymayı.
895
01:15:19,420 --> 01:15:21,420
Bir aile olmayı.
896
01:15:23,420 --> 01:15:25,420
Önce şu borcu bir halledelim de.
897
01:15:25,420 --> 01:15:27,420
Ondan zamanla gelir.
898
01:15:29,420 --> 01:15:31,420
Ne olursa olsun seni yalnız bırakmayacağım.
899
01:15:31,420 --> 01:15:33,420
Beraber kapatacağız.
900
01:15:41,420 --> 01:15:43,420
Gel buraya.
901
01:15:59,420 --> 01:16:01,420
Gel buraya.
902
01:16:03,420 --> 01:16:05,420
Gel buraya.
903
01:16:05,420 --> 01:16:07,420
Gel buraya.
904
01:16:07,420 --> 01:16:09,420
Gel buraya.
905
01:16:09,420 --> 01:16:11,420
Gel buraya.
906
01:16:11,420 --> 01:16:13,420
Gel buraya.
907
01:16:13,420 --> 01:16:15,420
Gel buraya.
908
01:16:15,420 --> 01:16:17,420
Gel buraya.
909
01:16:17,420 --> 01:16:19,420
Gel buraya.
910
01:16:19,420 --> 01:16:21,420
Gel buraya.
911
01:16:21,420 --> 01:16:23,420
Gel buraya.
912
01:16:23,420 --> 01:16:25,420
Gel buraya.
913
01:16:25,420 --> 01:16:27,420
Gel buraya.
914
01:16:27,420 --> 01:16:29,420
Gel buraya.
915
01:16:29,420 --> 01:16:31,420
Gel buraya.
916
01:16:31,420 --> 01:16:33,420
Gel buraya.
917
01:16:33,420 --> 01:16:35,420
Gel buraya.
918
01:16:35,420 --> 01:16:37,420
Gel buraya.
919
01:16:37,420 --> 01:16:39,420
Gel buraya.
920
01:16:39,420 --> 01:16:41,420
Gel buraya.
921
01:16:41,420 --> 01:16:43,420
Gel buraya.
922
01:16:43,420 --> 01:16:45,420
Gel buraya.
923
01:16:45,420 --> 01:16:47,420
Gel buraya.
924
01:16:47,420 --> 01:16:49,420
Gel buraya.
925
01:16:49,420 --> 01:16:51,420
Gel buraya.
926
01:16:51,420 --> 01:16:53,420
Gel buraya.
927
01:16:53,420 --> 01:16:55,420
Gel buraya.
928
01:16:55,420 --> 01:16:57,420
Gel buraya.
929
01:16:57,420 --> 01:16:59,420
Gel buraya.
930
01:16:59,420 --> 01:17:01,420
Gel buraya.
931
01:17:01,420 --> 01:17:03,420
Gel buraya.
932
01:17:03,420 --> 01:17:05,420
Gel buraya.
933
01:17:05,420 --> 01:17:07,420
Gel buraya.
934
01:17:07,420 --> 01:17:09,420
Gel buraya.
935
01:17:09,420 --> 01:17:11,420
Gel buraya.
936
01:17:11,420 --> 01:17:13,420
Gel buraya.
937
01:17:13,420 --> 01:17:15,420
Gel buraya.
938
01:17:15,420 --> 01:17:17,420
Gel buraya.
939
01:17:17,420 --> 01:17:19,420
Gel buraya.
940
01:17:19,420 --> 01:17:21,420
Gel buraya.
941
01:17:21,420 --> 01:17:23,420
Gel buraya.
942
01:17:23,420 --> 01:17:31,780
Yoksa biz yaşanmadık, kavuşmuş mu ki hiç geceyle gülüm
943
01:17:31,780 --> 01:17:40,700
Ya kalmasın cek bir gül, başka temde hiç açma gonca gül
944
01:17:40,700 --> 01:17:53,180
Yoksa biz yaşanmadık, kavuşmuş mu ki hiç geceyle gülüm
945
01:17:53,420 --> 01:18:00,540
Yoksa biz yaşanmadık, kavuşmuş mu ki hiç geceyle gülüm
946
01:18:00,540 --> 01:18:07,980
Ya kalmasın cek bir gül, başka temde hiç açma gonca gül
947
01:18:07,980 --> 01:18:16,220
Yoksa biz yaşanmadık, kavuşmuş mu ki hiç geceyle gülüm
948
01:18:16,220 --> 01:18:34,540
Bir nefesli gönlümde kalbimi kırdın, değdi mi sevdiğim sen karanlık bir gül
949
01:18:34,540 --> 01:18:41,660
Bense doğmamış bir ay üzerinde, yoksa ben
950
01:18:41,660 --> 01:18:50,780
Sende bir kalp var, bir sana aşık, bir sana hayran, saklayamam
951
01:18:50,780 --> 01:18:58,620
Bir ateş gibi yakıyor tüm şehri, durduramam
952
01:18:58,620 --> 01:19:09,020
Ya kalmasın cek bir gül, başka temde hiç açma gonca gül
953
01:19:09,100 --> 01:19:20,700
Yoksa biz yaşanmadık, kavuşmuş mu ki hiç geceyle gülüm
954
01:19:20,700 --> 01:19:27,500
Ya kalmasın cek bir gül, başka temde hiç açma gonca gül
955
01:19:27,500 --> 01:19:40,060
Yoksa biz yaşanmadık, kavuşmuş mu ki hiç geceyle gülüm
62429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.