All language subtitles for 165_subtitle_tr-auto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Jenerik müziği... 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Jenerik müziği... 3 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Jenerik müziği... 4 00:01:30,000 --> 00:01:35,400 Jenerik müzik... 5 00:01:53,840 --> 00:01:54,920 Bir şey söyleyeceğim... 6 00:01:57,360 --> 00:01:59,780 Bu anın geri ziyeni biliyordum seni... 7 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 ...kocam dedin bana. 8 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Belki de bir gün hiç kimse için değil... 9 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 ...içinden gelerek kalpten bana kocam dersin. 10 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Belli mi olur? 11 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 İşte biz o zaman gerçekten aile oluruz, seninle aile. 12 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Zamanı geldi Zeynep. 13 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Artık gerçek olacağız. 14 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Bir aile olacağız Zeynep. 15 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Yok öyle bir şey. 16 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 Sen unuttun galiba da biz küçük bir kasabada yaşıyoruz. 17 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Ben insanlar yanlış anlar diye korktum. 18 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 Evli bir adam başka bir kızla baş başa dedikodusu dinlemek istemedim. 19 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Sadece insanların gözünde kocamsın sen benim tamam mı? 20 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Bir şeyleri inkar ederken o kadar sevimli oluyorsun ki. 21 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Bir şeyleri inkar ederken o kadar sevimli oluyorsun ki. 22 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Madem inkar ediyorsun... 23 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 ...tamam, kendini kanıtlamak için sana bir şans daha veriyorum. 24 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Demin söylediğin... 25 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 ...kocam deyişini... 26 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 ...hissederek söylemedim de. 27 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Ama gözlerimin içine bak. 28 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Hadi. 29 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 İçimden... 30 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 ...gelmeyerek söyledim. 31 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Söylediklerinin gerçek olduğunu ikimiz de biliyoruz Zeynep. 32 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Boşuna kendimizi kandırmayalım. 33 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Sen farkında mısın? 34 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Az önce söylediklerini aile olmamızın ilk adımına attın Zeynep. 35 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Yuvamızı korudun. 36 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Kalbim nasıl dağıtıyor? 37 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Zeynep. 38 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Amsterdam'a az önce indim. 39 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Her şey için teşekkür ederim. 40 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Serdar Bey'e selamımı söyleyin. 41 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Söylerim, görüşmek üzere. 42 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Kimden, mesajlar? 43 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Sinyan, uçağını kaçırmışlar. 44 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Yeşilpınar'da kalmak zorunda. 45 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Ölmemiş, onu haber verdim. 46 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 İtiraf etmeyi için seni bilerek kışkırttım Zeynep. 47 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Beni buna mecbur bıraktın. 48 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 İyileştirmenin... 49 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 ...o içindeki intikam duygusunu söküp almanın başka bir yolu yoktu. 50 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Ne yapıyorsun sen? 51 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Tülay Hanım delirdin mi? Çık odamdan! 52 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Çık! 53 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Hanım mı? 54 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Hanımlık devri kapandı artık Songülcüğüm. 55 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Yaptıklarım bir hanıma yakışacak şeyler değil. 56 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Zümrüt Hanım'ın ilaçlarına bakmak zorundayım. 57 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Zümrüt Hanım'ın ilaçlarına bakmak zorundayım. 58 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Zümrüt Hanım'ın ilaçlarına bakmak zorundayım. 59 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Zümrüt Hanım'ın ilaçlarını senin aldığını biliyorum. 60 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Aklınca kızımla arama açacaktı. 61 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Senin nasıl bir yılan olduğunu anlamadığını mı zannediyorsun sen ha? 62 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Ha? 63 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Dertin Halil'e Zeynep'i ayırmak... 64 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 ...beni çiftlikten göndermek, Zeynep'i yalnız bırakmak. 65 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 İzin vermeyeceğim buna. 66 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Bugün o kadar tanıdığın Tülay'ı unut. 67 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Bundan sonra... 68 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 ...senin dilinle konuşacağım. 69 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Şimdi rahatça yat. 70 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Yakındır bu kuş tüyü yastıklara veda etme. 71 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Bana yaşattığın... 72 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 ...her şeyin hesabını tek tek vereceksin. 73 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Ne olduysa bunların sevdasını oldu zaten. 74 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Uzak dursunlar. 75 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Abla şununla kahve keyfi. 76 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Belli de sağlık da... 77 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 ...nereden çıktı gece gece? 78 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Aa, hep gündüz içilecek diye bir kural mı var? 79 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Bizimki de gece kahvesi. 80 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Hem ben seninle gece lak lak yapmayı dertleşmeyi özledim. 81 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Yarışma bahane oldu da görüştük. 82 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Aymer ve Allah aşkına bana yarışma deme. 83 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Evdeki herkes patlamaya hazır bomba gibi. 84 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Nereden de girdik biz bu işe ya? 85 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Benim için fark etmezdi zaten. 86 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Nasılsa kazanamayacağım. 87 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Ablacığım... 88 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 ...deme öyle. 89 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Kimse senden birinci olmanı beklemiyor. 90 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Öyle tabii. 91 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Ama ne bileyim işte, üzülüyorum ablam. 92 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Hayatta tek bir başarım bile yok benim. 93 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Aferin denecek ne yaptım ki ben? 94 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Baksana, senin bile inancın yok bana. 95 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Yarın da rezil edeceğim kendimi zaten. 96 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Ablacığım... 97 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 ...kendine haksızlık ediyorsun. 98 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Üzme böyle kendini, lütfen. 99 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Ben bilmiyor muyum kendimi abla? 100 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Neyse, sırf senin için geldim zaten. 101 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Rezil olacaksam da olurum. 102 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Her şeyi elime yüzüme bulaştırıyorum. 103 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Kendime yaptıklarım yetmedi. 104 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Kardeşini de çektim gibi. 105 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Üzdüm, telafi edeceğim. 106 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Halil haklı mı gerçekten? 107 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Ben kıskanıyor olabilir miyim onu? 108 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Ben kıskanıyor olabilir miyim onu? 109 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Aslında hayranlıkla izliyor ya. 110 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Kim bilir belki arabasını bilerek çamura soktu. 111 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Evet. 112 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Harikasın Sarı Bey. 113 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Yok canım. 114 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Bunlar bir şey demek değil ki. 115 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Anlaşıldı, sen soruma cevap vermeyeceksin. 116 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Ne? 117 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Anlaşıldı, sen soruma cevap vermeyeceksin. 118 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Çekil. 119 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Çünkü sen benim kocamsın, tamam mı? 120 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Bunlar niye geliyor aklıma? 121 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Çok saçma, yok öyle bir şey. 122 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Kıskanma falan yok, kıskanmıyorum. 123 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Şimdi ne olacak? 124 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Ne olacak? 125 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Endişe etmene gerek yok. 126 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Elini uzat. 127 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Neden? 128 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Elini uzattığında anlarsın. 129 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Diğerini de. 130 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Diğerini de. 131 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Bunlar ne demek oluyor Ali? 132 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Sözünde duracağını biliyorum Zeynep. 133 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Çünkü benim tanıdığım Zeynep sözünde durur. 134 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Geleceğimden o kadar eminsin yani. 135 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Yer bile ayırtmaz. 136 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Bilirim, ne oluyor? 137 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Duyuyor musun? 138 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Kalbinde ses dokunmak var Zeynep. 139 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Bana geleceğini söylüyor. 140 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Biliyorum. 141 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Biliyorum. 142 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Biliyorum. 143 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Çünkü ben de duyuyorum. 144 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Geleceğinden eminim. 145 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Allah'ım ne yapacağım? 146 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Artık kaçamam da. 147 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Kapatıyorum ışığı. 148 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Sana iyi geceler. 149 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Benim uykum yok. 150 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Zeynep. 151 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Zeynep. 152 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Zeynep. 153 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Zeynep. 154 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Zeynep. 155 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Zeynep. 156 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Zeynep. 157 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Zeynep. 158 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Zeynep. 159 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Selma. 160 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Bak yapma böyle. 161 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Lütfen. 162 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Kendini perişan ettin. 163 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Atustu yarışma neye girdik. 164 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Ne huzur kaldı ne de uyku. 165 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Sen sanıyorsun ki 166 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 benim canımı sıkan şey aldım 167 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 falan değil mi? 168 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Keşke öyle olsaydı. 169 00:16:47,400 --> 00:16:49,080 Benim derdim kendimde. 170 00:16:52,400 --> 00:16:53,520 İyi bari. 171 00:16:54,600 --> 00:16:55,960 Bana kızgın değilsin. 172 00:16:57,120 --> 00:16:59,320 En azından bununla teselli bir gün, değil mi? 173 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 Neyse. Her ne olduysa oldu artık. 174 00:17:06,360 --> 00:17:07,520 Selma. 175 00:17:08,920 --> 00:17:11,200 Ne olduysa oldu diye bir şey mi var hayatım? 176 00:17:12,560 --> 00:17:16,320 Bak, sen anlamasan da sana kırık puan veren ben değilim. 177 00:17:18,000 --> 00:17:19,800 Asıl sen beni anlamıyorsun Eren. 178 00:17:19,880 --> 00:17:21,560 Canım sıkkın diyorum sana. 179 00:17:22,120 --> 00:17:24,880 Tek başıma neyle uğraştığımı gör diye anlatıyorum. 180 00:17:29,560 --> 00:17:31,080 Tek başına diyorsun ya. 181 00:17:32,920 --> 00:17:34,320 Haksızlık ediyorsun. 182 00:17:36,880 --> 00:17:39,200 Sen tek başına mısın? 183 00:17:40,680 --> 00:17:42,680 Ne yaşıyorsak beraber yaşıyoruz biz. 184 00:17:47,960 --> 00:17:55,560 Ben seni mutsuz görünce içim sızılıyor, acı çekiyorum. 185 00:17:59,440 --> 00:18:03,400 Ama sen her şeyi tek başına yapıyormuşsun ya. 186 00:18:07,400 --> 00:18:08,560 Öyle olsun. 187 00:18:10,400 --> 00:18:11,520 İyi geceler. 188 00:18:18,000 --> 00:18:20,520 Elbette bütün yük benim omuzlarımda olmalı. 189 00:18:20,600 --> 00:18:22,520 Çünkü her şeyi mahveden benim. 190 00:19:17,520 --> 00:19:19,120 Sen çok güzelsin. 191 00:19:29,120 --> 00:19:30,240 Halil. 192 00:19:32,040 --> 00:19:33,800 Sen gönderdin tabii ya. 193 00:19:35,080 --> 00:19:36,400 Bu gece için. 194 00:19:47,840 --> 00:19:49,440 Kıskandın mı sandı onu? 195 00:19:50,040 --> 00:19:51,760 Ama ben kıskanmadım ki. 196 00:20:06,120 --> 00:20:07,680 Artık kaçamam da. 197 00:20:08,760 --> 00:20:10,480 Ne yapacağımı bilmiyordum. 198 00:20:10,560 --> 00:20:12,240 Ne yapacağımı bilmiyordum. 199 00:20:12,320 --> 00:20:13,960 Ne yapacağımı bilmiyordum. 200 00:20:14,680 --> 00:20:16,280 Artık kaçamam da. 201 00:20:20,280 --> 00:20:22,360 Yok, olmaz yapamam. 202 00:20:23,880 --> 00:20:26,200 Halil'denler nasılsa yapamayacağım. 203 00:20:27,080 --> 00:20:29,480 Ama nasıl? 204 00:20:36,400 --> 00:20:38,160 Bir Hakan'ımız eksikti. 205 00:20:39,480 --> 00:20:42,640 Lan sen kimsin lan bana sahte para veriyorsun? 206 00:20:43,640 --> 00:20:45,760 Aklınca Gülhan'ın paralarını koruyacak. 207 00:20:45,840 --> 00:20:47,200 Yok ya. 208 00:20:48,680 --> 00:20:50,360 Halil'e söyledi mi acaba? 209 00:20:53,200 --> 00:20:56,080 Söyleseydi çoktan ümüğümü sıkmaya gelmişti. 210 00:20:56,160 --> 00:20:57,960 Yani sorarsa sorsun. 211 00:20:59,320 --> 00:21:00,760 Konuşurum ben de. 212 00:21:01,680 --> 00:21:04,560 Karımın paralarını alırken size mi hesap vereceğim derim. 213 00:21:05,400 --> 00:21:07,320 Derim ağabey. 214 00:21:07,400 --> 00:21:10,080 Gülhan'ı kocasından mı koruyacaksınız derim. 215 00:21:10,240 --> 00:21:11,680 Siz önce bir onu söyleyin derim. 216 00:21:11,760 --> 00:21:13,360 Derim ağabey eşsizin derim. 217 00:21:24,680 --> 00:21:27,680 Lan cebimde beş kuruş para yok. 218 00:21:27,760 --> 00:21:29,240 Hepsi sahte. 219 00:21:30,160 --> 00:21:31,560 Hepsi sahte. 220 00:21:31,640 --> 00:21:33,280 Nasıl kaçacağım lan ben? 221 00:21:41,080 --> 00:21:42,640 Kaçacak dedikara kendini. 222 00:21:42,720 --> 00:21:44,480 Konağa öyle bir mektup göndereceksin. 223 00:21:44,560 --> 00:21:46,320 Gelen geçen yüzüne tükürecek. 224 00:21:46,400 --> 00:21:48,680 Yapma Kazım ağabey dur bak ben yapmadım. 225 00:22:05,800 --> 00:22:07,160 Sen işine bak. 226 00:22:07,240 --> 00:22:08,520 Ben hallederim. 227 00:22:08,520 --> 00:22:09,840 Sen işine bak. 228 00:22:09,920 --> 00:22:11,120 Ben açarım. 229 00:22:12,760 --> 00:22:14,880 Merkez siparişlerine vermeyeyim. 230 00:22:14,960 --> 00:22:16,080 Ver. 231 00:22:31,360 --> 00:22:33,280 Gülhan çaktı bir tuhaflık olduğunu. 232 00:22:34,000 --> 00:22:36,480 Benim bir gün olsun kapıya bakmışlığım mı var? 233 00:22:39,320 --> 00:22:42,840 Arzunun içi varmış da biraz yardımcı olayım dedim ben de. 234 00:22:44,360 --> 00:22:46,240 Çok tatlısın Tekin. 235 00:22:46,320 --> 00:22:50,960 Bebeğimiz daha doğmadan ne kadar da hassas düşünceli bir adam olduğunu çıktın böyle. 236 00:22:51,960 --> 00:22:55,080 Yavrumuzu kucağımıza aldığınız zaman daha da mutlu olacağız. 237 00:22:55,160 --> 00:22:56,560 Hiç kuşkum yok. 238 00:22:57,040 --> 00:22:59,040 Sen benim güzelim misin? 239 00:22:59,120 --> 00:23:00,360 Sen benim güzelim misin? 240 00:23:00,440 --> 00:23:02,200 Ama sen sürekli ayaktasın. 241 00:23:02,280 --> 00:23:03,240 Bak bir kitap okudum. 242 00:23:03,320 --> 00:23:06,040 Hamilelikte ayakta durmak sakıncalıymış. 243 00:23:06,120 --> 00:23:07,920 O yüzden şimdi sen hemen oturuyorsun. 244 00:23:07,960 --> 00:23:10,000 Ben de arabadan bir şey alıp geliyorum. Tamam mı? 245 00:23:10,080 --> 00:23:12,040 Tamam. Düşünceli kocam benim. 246 00:23:13,800 --> 00:23:15,000 Güzelliğim benim. 247 00:23:15,080 --> 00:23:16,880 Benim bir tanem. Aşkım. 248 00:23:18,360 --> 00:23:20,040 Kazım'la görüşmem lazım. 249 00:23:20,120 --> 00:23:22,360 Bana ancak avukat yardım edebilir. 250 00:23:22,440 --> 00:23:23,840 Çözeyim şu işi. 251 00:23:37,960 --> 00:23:38,960 Ne? 252 00:23:56,160 --> 00:23:57,480 Günaydın. 253 00:23:59,080 --> 00:24:00,240 Günaydın. 254 00:24:06,320 --> 00:24:07,480 Ben amcam. 255 00:24:07,480 --> 00:24:09,480 Yok, ben yapıyorum. 256 00:24:10,640 --> 00:24:12,640 Saçların dolanmış Selin. 257 00:24:12,780 --> 00:24:14,780 Bana bırak, halledeyim. 258 00:24:37,480 --> 00:24:58,480 [♪ Müzik çalıyor. ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ 259 00:25:07,480 --> 00:25:37,480 [♪ Müzik çalıyor. ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ 260 00:25:37,560 --> 00:25:43,620 ♪♪♪ 261 00:25:43,660 --> 00:25:45,460 Bence ağzın alışmasın Ari. 262 00:25:45,900 --> 00:25:47,060 Gelmeyeceğim çünkü. 263 00:25:51,960 --> 00:25:52,880 Duyuyor musun? 264 00:25:54,080 --> 00:25:54,760 Neyi? 265 00:25:57,080 --> 00:25:58,020 Kalbini. 266 00:25:58,440 --> 00:26:02,800 ♪♪♪ 267 00:26:02,900 --> 00:26:04,460 O sese kulak ver Phonem. 268 00:26:04,460 --> 00:26:12,460 Çünkü dilini söylediğinden başka bir şey söylüyorum. 269 00:26:12,460 --> 00:26:19,420 Hiç de bile sen hala inanmıyorsun bana değil mi? 270 00:26:19,420 --> 00:26:23,660 Ama dur ben sana otel kartını vereyim belki o zaman inanırsın. 271 00:26:23,660 --> 00:26:30,900 Bence inanması gereken birisi varsa o ben değilim Zeynep. 272 00:26:30,900 --> 00:26:33,580 Sensin. 273 00:26:34,580 --> 00:26:39,420 Çünkü ben tamamen inanıyorum. 274 00:26:39,420 --> 00:26:46,100 İçinden kalbinden eğilerek bana kocam desin. 275 00:26:46,100 --> 00:26:51,700 Sıra sende Zeynep. 276 00:26:51,700 --> 00:26:55,300 İnanman gerek. 277 00:27:03,580 --> 00:27:24,500 Aşık olabilir mi gerçekten kıskandığım için çıktı o laf ağzımdan. 278 00:27:24,500 --> 00:27:33,020 Kalma hemen Zeynep. 279 00:27:33,020 --> 00:27:38,940 Seni her fırsatta örseleyen, ne hayal kursam paramparça eden Halil değil mi? 280 00:27:38,940 --> 00:27:41,300 Nasıl güveneceğim ben ona? 281 00:27:41,300 --> 00:27:46,020 Nasıl unutacağım her şeyi ona? 282 00:27:46,020 --> 00:27:57,020 Ben ne kadar istesem de bu mümkün mü? 283 00:27:58,020 --> 00:28:12,020 Ben bakarım teyzoş Cemil gelecekti. 284 00:28:12,020 --> 00:28:17,020 Getirdin mi Cemil? 285 00:28:17,020 --> 00:28:18,020 Getirdim. 286 00:28:18,020 --> 00:28:24,020 Bazı malzemeleri bulmak biraz zor oldu ama market market dolaştım hepsi tamam. 287 00:28:24,020 --> 00:28:26,020 Bir tanesin valla. 288 00:28:26,020 --> 00:28:31,020 Teyzeciğim teşekkürler zahmet oldu sana da. 289 00:28:31,020 --> 00:28:35,020 Ama böyle günlerde yardımlaşmak önemlidir. 290 00:28:35,020 --> 00:28:38,020 Kimse gelmeden ben de yardım edebilirim. 291 00:28:38,020 --> 00:28:43,020 Teyzoş yani bana reddedemeyeceğim bir teklifle geldin ama mümkün değil. 292 00:28:43,020 --> 00:28:48,020 Çünkü yemek yaparken kameralar kayıtlı olacakmış. 293 00:28:48,020 --> 00:28:51,020 Yani bu savaşı tek başıma kazanmalıyım. 294 00:28:51,020 --> 00:28:54,020 Başka bir isteğiniz yoksa ben çıkayım. 295 00:28:54,020 --> 00:28:55,020 Kolay gelsin Merve. 296 00:28:55,020 --> 00:28:56,020 Teşekkürler. 297 00:28:56,020 --> 00:29:00,020 Şu yarışmayı bir kazanayım size şöyle kocaman bir sofra kuracağım. 298 00:29:10,020 --> 00:29:14,020 Teyzoş'un gülü yarışmayı kazanacakmış. 299 00:29:16,020 --> 00:29:20,020 Seviyorum kız seni umudunu hiç kaybetmiyorsun. 300 00:29:25,020 --> 00:29:31,020 Kalbini sesini kulak versen bana geleceğini söylüyorum. 301 00:29:34,020 --> 00:29:35,020 Maviş'im. 302 00:29:38,020 --> 00:29:41,020 Biraz dalgın gibisin ne oldu hayrola? 303 00:29:43,020 --> 00:29:45,020 Yok bir şey babaanne. 304 00:29:46,020 --> 00:29:49,020 Ben de kötü bir şey demedim kızım. 305 00:29:49,020 --> 00:29:54,020 Ama sanki böyle bütün gece çok güzel bir rüya görmüşsün de. 306 00:29:54,020 --> 00:29:58,020 Hala etkisinden kurtulamamış gibisin sanki. 307 00:29:58,020 --> 00:30:03,020 Hem böyle hoş hem de bir tuhaf. 308 00:30:08,020 --> 00:30:12,020 Dışarı böyle bir resim veriyorsam oy Halime. 309 00:30:13,020 --> 00:30:15,020 Hep senin yüzünden Ali. 310 00:30:15,020 --> 00:30:17,020 Bir bırakmadın ki kafamı toplayayım. 311 00:30:21,020 --> 00:30:23,020 Babaanneciğim şeyden. 312 00:30:24,020 --> 00:30:29,020 Evlendiğimizden beri benim için her gün rüya gibi. 313 00:30:30,020 --> 00:30:32,020 Kanma Zeynep kanma. 314 00:30:36,020 --> 00:30:38,020 Eşim için de öyleymiş. 315 00:30:43,020 --> 00:30:44,020 Sevindim. 316 00:30:52,020 --> 00:30:55,020 Kırk bir kere maşallah sana. 317 00:30:57,020 --> 00:30:59,020 Evet çok yakışıklı. 318 00:31:00,020 --> 00:31:03,020 Yani damat gibi olmuşsun diyeceğim. 319 00:31:03,020 --> 00:31:05,020 Tuhaf kaçacak. 320 00:31:06,020 --> 00:31:08,020 Herkese afiyet olsun. 321 00:31:17,020 --> 00:31:19,020 Aa biber kavurması. 322 00:31:20,020 --> 00:31:23,020 Zeynep çok sever çok uzun zamandan beri yapmıyordum. 323 00:31:23,020 --> 00:31:25,020 Nereden aklına geldi arzun? 324 00:31:25,020 --> 00:31:26,020 Halil Bey istedi yapmamı. 325 00:31:26,020 --> 00:31:29,020 Zeynep Hanım'ın sevdiği gibi üzerine telaffuz etmiştim. 326 00:31:29,020 --> 00:31:32,020 Zeynep Hanım'ın sevdiği gibi üzerine telaffuz etmiştim. 327 00:31:32,020 --> 00:31:33,020 Halil Bey istedi yapmamı. 328 00:31:33,020 --> 00:31:36,020 Zeynep Hanım'ın sevdiği gibi üzerine tereyağı gezdirmemi de istedi. 329 00:31:38,020 --> 00:31:40,020 Sevdiğim şeyleri de hiç unutmuyor. 330 00:31:45,020 --> 00:31:49,020 Bak görüyor musun kocan seni ne çok seviyor nasıl da düşünüyor. 331 00:31:54,020 --> 00:31:58,020 Söylediğiniz gibi çiçek için uygun bir saksı bulup odaya yerleştirdim Halil Bey. 332 00:31:58,020 --> 00:32:01,020 İyi yapmışsın tamam gerisiyle Zeynep Hanım ilgilenir. 333 00:32:03,020 --> 00:32:10,020 Çiçeklerin dilinden anlayan birisi varsa o da benim sevgili eşim Zeynep'tir. 334 00:32:10,020 --> 00:32:11,020 Ne diyorsun? 335 00:32:31,020 --> 00:32:37,020 Kartı geri vermediğine göre akşam yüreğinin sesini dinleyeceksin demektir. 336 00:32:38,020 --> 00:32:41,020 Bak doğru söylüyorsun ben çiçeklerin dilinden bile anlıyorum. 337 00:32:42,020 --> 00:32:44,020 Ama bir sana anlatamadım derdimi. 338 00:32:45,020 --> 00:32:50,020 Gelmeyeceğim akşam kartı vermesen de kabul etmen gereken gerçek bu. 339 00:32:51,020 --> 00:32:53,020 Senin derdini anlatamadığın ben değilim. 340 00:32:54,020 --> 00:32:55,020 Burak. 341 00:32:56,020 --> 00:33:01,020 Burak'a kulak ver bana duy dinle dediğini yap. 342 00:33:13,020 --> 00:33:15,020 Bana bakmam gerekiyor işle ilgili. 343 00:33:15,020 --> 00:33:16,020 Müsaadenizle. 344 00:33:46,020 --> 00:33:47,020 Hı hı. 345 00:33:52,020 --> 00:33:53,020 Anladım. 346 00:33:54,020 --> 00:33:56,020 Anladım ama benim fabrikaya uğrayacak zamanım yok. 347 00:34:00,020 --> 00:34:04,020 Şöyle yapalım siz evrakları eve gönderin ben burada bakayım. 348 00:34:05,020 --> 00:34:07,020 Tamamdır kolay gelsin. 349 00:34:11,020 --> 00:34:12,020 Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. 350 00:34:16,020 --> 00:34:18,020 Ne yapmaya çalışıyormuşum? 351 00:34:19,020 --> 00:34:22,020 Anlaşma yaptık diyeceksin verilen söz onurdur diyeceksin. 352 00:34:23,020 --> 00:34:26,020 Endişelisin biliyorum ama niyetimi hep yanlış anlıyorsun Zeynep. 353 00:34:27,020 --> 00:34:30,020 Haklısın ama bazı şeyler öyle kolay olmuyor işte. 354 00:34:34,020 --> 00:34:36,020 Olmaz Halil olmuyor yani. 355 00:34:37,020 --> 00:34:40,020 Ben içimden atamıyorum bazı şeyleri geçmiş peşimi bırakmıyorum. 356 00:34:46,020 --> 00:34:48,020 Madem kendini baskı altında hissediyorsun. 357 00:34:52,020 --> 00:34:53,020 Vaz mı geçti yoksa? 358 00:35:05,020 --> 00:35:06,020 Tek peşime giderim. 359 00:35:10,020 --> 00:35:11,020 Seni orada beklerim. 360 00:35:16,020 --> 00:35:17,020 Ve ben adım gibi eminim Zeynep. 361 00:35:19,020 --> 00:35:20,020 Sen oraya kendin geleceksin. 362 00:35:22,020 --> 00:35:23,020 Rızanla geleceksin. 363 00:35:45,020 --> 00:35:46,020 Zeynep. 364 00:36:03,020 --> 00:36:08,020 Bazen kafamızı delicesine meşgul eden fikirler. 365 00:36:11,020 --> 00:36:13,020 Geçmişten gelen hatıralar bas bas bağırır. 366 00:36:16,020 --> 00:36:21,020 Bazen doğrudur bazen yanlıştır bu sesler. 367 00:36:23,020 --> 00:36:25,020 Ama bizi yanıtmayacak tek bir şey var Zeynep. 368 00:36:38,020 --> 00:36:44,020 Kalbimiz senden tek bir isteğim var. 369 00:36:46,020 --> 00:36:48,020 Kafanın içinde dönen bağırtıları bir kenara bırak. 370 00:36:50,020 --> 00:36:52,020 Sadece kalbinin sesini dinle. 371 00:36:53,020 --> 00:36:55,020 Ve öyle bir karar ver. 372 00:36:56,020 --> 00:36:59,020 Kalbim sana gelmek istiyor Halil ama ya olanlar? 373 00:36:59,020 --> 00:37:00,020 Var. 374 00:37:13,020 --> 00:37:15,020 Daha fazla konuşarak vakit kaybetmeyelim. 375 00:37:16,020 --> 00:37:18,020 Hazırlanman gereken bir akşam var. 376 00:37:21,020 --> 00:37:22,020 Seni ben biliyorum. 377 00:37:24,020 --> 00:37:26,020 Ayakların kalbine eşlik edecek. 378 00:37:27,020 --> 00:37:29,020 Seni bu akşam bana getirecekler. 379 00:37:36,020 --> 00:37:39,020 Birlikte baş başa olacağız kalbimizin sesini dinleyerek. 380 00:37:57,020 --> 00:38:00,020 Birlikte baş başa olacağız kalbimizin sesini dinleyerek. 381 00:38:11,020 --> 00:38:14,020 Şöyle bunlar da böyle tıbık tıbık. 382 00:38:18,020 --> 00:38:21,020 Siz bunları yiye yiye çırpıcık oldunuz demek. 383 00:38:22,020 --> 00:38:23,020 Neyse anam. 384 00:38:24,020 --> 00:38:28,020 Şampiyon kimmiş dünya alem görecek artık. 385 00:38:29,020 --> 00:38:31,020 İlk sırada da o kumruk kuşu. 386 00:38:33,020 --> 00:38:34,020 Benim elimden gelen bu kadar. 387 00:38:36,020 --> 00:38:39,020 Yani seni şimdiden tebrik ederim kıymet teyzeciğim. 388 00:38:40,020 --> 00:38:41,020 Birinci olacağın belli. 389 00:38:42,020 --> 00:38:43,020 Adil olan da bu zaten. 390 00:38:45,020 --> 00:38:49,020 En tepte dili olan boşuna benim yemeklerimin lezzetini konuşmuyor. 391 00:38:50,020 --> 00:38:54,020 Orada baş üstüne konduk da burada hainliğe uğradık. 392 00:38:55,020 --> 00:38:58,020 Ama tavşan yamaca geçti geçmiş ola. 393 00:39:00,020 --> 00:39:03,020 Kendimi daha fazla sinir eden hiç yok. 394 00:39:04,020 --> 00:39:05,020 Kıymet teyze. 395 00:39:06,020 --> 00:39:09,020 Sana hainlik ettiler diye herkese bir puan vermiyorsun inşallah. 396 00:39:10,020 --> 00:39:15,020 Geçen bir yarışmacı dört kere bir puan verdi diye elemişler valla. 397 00:39:16,020 --> 00:39:18,020 Yazık olur son 200 bine. 398 00:39:19,020 --> 00:39:20,020 Yok yok. 399 00:39:21,020 --> 00:39:22,020 Ben şikayetçi değilim kızım. 400 00:39:23,020 --> 00:39:26,020 Kim ne hak ederse o kadar puan. 401 00:39:36,020 --> 00:39:37,020 Hadi artık. 402 00:39:38,020 --> 00:39:40,020 Hadi artık ara be adam esir ettin beni esir ettin. 403 00:39:44,020 --> 00:39:45,020 Alo. 404 00:39:46,020 --> 00:39:47,020 Bak bağırmadan dinle beni Kazım. 405 00:39:48,020 --> 00:39:49,020 Valla billa bende kandırıldım. 406 00:39:50,020 --> 00:39:51,020 Bir şans daha ver bana. 407 00:39:52,020 --> 00:39:56,020 Bak o mektup işiyle ölüm fermanımı imzalamış olursun. 408 00:39:57,020 --> 00:40:00,020 Tamam mı? Kendimi de seni de kurtaracak parayı bulacağım söz. 409 00:40:01,020 --> 00:40:04,020 Seni böyle enik gibi korkak halde bıraktım ya ölsem gam yemem. 410 00:40:05,020 --> 00:40:07,020 İştik etme nefesini mektup çoktan çıktı yola. 411 00:40:08,020 --> 00:40:11,020 Belki sen benimle çene salarken birileri yazdıklarımı okumaya başlamıştır bile. 412 00:40:12,020 --> 00:40:13,020 Yapmazsın sen. 413 00:40:15,020 --> 00:40:16,020 Yollamadın değil mi? 414 00:40:18,020 --> 00:40:19,020 Konuşsana lan. 415 00:40:20,020 --> 00:40:21,020 Birazdan görürsün Tekin efendi. 416 00:40:23,020 --> 00:40:24,020 Alo. 417 00:40:25,020 --> 00:40:26,020 Kapattı şerefsiz. 418 00:40:28,020 --> 00:40:32,020 O mektubu tifli bulaşmadan gerçek parayla buradan gitmenin yolunu bulmam lazım. 419 00:40:40,020 --> 00:40:41,020 Yani. 420 00:40:43,020 --> 00:40:44,020 Bana başka çare bırakmadınız. 421 00:40:47,020 --> 00:40:49,020 Tamam. 422 00:41:18,020 --> 00:41:19,020 Gel. 423 00:41:25,020 --> 00:41:26,020 Var mı bir gelişme Hakan? 424 00:41:27,020 --> 00:41:30,020 Kazım yanına soktuğumuz adamdan az önce haber geldi Halil. 425 00:41:31,020 --> 00:41:34,020 Kazım iti koğuşa yüklü miktarda para sokmuş. 426 00:41:35,020 --> 00:41:38,020 Tabi içeriye sokmaya uğraşırken paraların sahte olduğunu bilmiyordu. 427 00:41:40,020 --> 00:41:41,020 Ama ben biliyordum. 428 00:41:41,020 --> 00:41:43,020 Tabi işin doğrusu Tekin. 429 00:41:44,020 --> 00:41:47,020 Canı raş para aranınca devreye ben girdim Halil. 430 00:41:48,020 --> 00:41:49,020 Senin başına arasını istemedim. 431 00:41:50,020 --> 00:41:51,020 Tekin'in Kazım'a kumar borcu var. 432 00:41:52,020 --> 00:41:56,020 Bu parayla da onu ödeyeceğini düşünüp önüne sahte para sürdüm. 433 00:41:58,020 --> 00:41:59,020 O da Kazım'a yolladı. 434 00:42:00,020 --> 00:42:01,020 Biliyorum. 435 00:42:03,020 --> 00:42:04,020 Nasıl? 436 00:42:05,020 --> 00:42:06,020 Nereden buldun? 437 00:42:06,020 --> 00:42:07,020 Dağası var. 438 00:42:20,020 --> 00:42:21,020 Köstebek Tekin'miş. 439 00:42:24,020 --> 00:42:26,020 Benim ihale teklifimi Kazım'a o uçurmuş. 440 00:42:28,020 --> 00:42:29,020 O da benim de. 441 00:42:31,020 --> 00:42:32,020 O da benim de. 442 00:42:34,020 --> 00:42:35,020 O da benim de. 443 00:42:37,020 --> 00:42:38,020 Yuh! 444 00:42:40,020 --> 00:42:41,020 Kaderini beklemezdim. 445 00:42:46,020 --> 00:42:49,020 Kazım paraların sahte olduğunu öğrenince hesabını sormuştur. 446 00:42:50,020 --> 00:42:51,020 Paniklemeden ben şunu getireyim. 447 00:42:52,020 --> 00:42:53,020 Kaçamaz. 448 00:42:55,020 --> 00:42:59,020 Onu yola çevireceğim. 449 00:43:06,020 --> 00:43:09,020 Telefon çalıyor. 450 00:43:37,020 --> 00:43:38,020 Allah kahretsin. 451 00:43:48,020 --> 00:43:49,020 Aç kapıyı, aç kapıyı. 452 00:43:50,020 --> 00:43:51,020 Kapıyı aç. 453 00:43:51,020 --> 00:43:52,020 Durun Tekin Bey. 454 00:43:52,020 --> 00:43:53,020 Halil Bey sizi görecek. 455 00:43:53,020 --> 00:43:54,020 İletmemi istedi. 456 00:43:54,020 --> 00:43:56,020 Oğlum çekilsene önümden lan. 457 00:43:58,020 --> 00:43:59,020 Delirtmeyin lan adamı. 458 00:44:01,020 --> 00:44:02,020 Ben ararım sonunu. 459 00:44:03,020 --> 00:44:04,020 Halil Bey'e haber verdim. 460 00:44:04,020 --> 00:44:05,020 Gelmek üzere. 461 00:44:05,020 --> 00:44:06,020 Beklesin dedi. 462 00:44:06,020 --> 00:44:07,020 Ne yaptın, ne yaptın? 463 00:44:07,020 --> 00:44:10,020 Lan öldürtecek misin lan sen beni ha şerefsiz? 464 00:44:10,020 --> 00:44:11,020 Öldürtecek misin lan? 465 00:44:25,020 --> 00:44:26,020 Tekin! 466 00:44:36,020 --> 00:44:37,020 Hakan! 467 00:44:37,020 --> 00:44:38,020 Sen bu taraftan git. 468 00:44:38,020 --> 00:44:39,020 Sıkıştıralım onu. 469 00:44:40,020 --> 00:44:41,020 Kaçma! 470 00:44:50,020 --> 00:44:52,020 Geleceksin deyip ne kadar da emin konuştu. 471 00:44:54,020 --> 00:44:55,020 Ona gideceğimden çok emin. 472 00:45:00,020 --> 00:45:01,020 Belki de haklıdır. 473 00:45:02,020 --> 00:45:05,020 Benim içimde kabaran sevdam değil mi zaten onu bana yaklaştıran? 474 00:45:07,020 --> 00:45:09,020 İnkar ettikçe daha çok boğulmuyor muyum? 475 00:45:11,020 --> 00:45:15,020 Belki de sevdam intikamımı yenmiştir. 476 00:45:32,020 --> 00:45:33,020 İsmet Hoca. 477 00:45:33,020 --> 00:45:35,020 Zeynep merhaba nasılsın? 478 00:45:35,020 --> 00:45:37,020 İyiyim şükür siz nasılsınız? 479 00:45:38,020 --> 00:45:40,020 Bildiğin gibi tatlı koşturmalar işte. 480 00:45:41,020 --> 00:45:42,020 Zeynep bir şey rica edecektim senden. 481 00:45:43,020 --> 00:45:45,020 Tabi elimden geldiğince. 482 00:45:46,020 --> 00:45:49,020 Okulda tıpkı senin gibi ziraat projeleri olan öğrencilerim var. 483 00:45:49,020 --> 00:45:51,020 Sen bir yatırımcı bulmuştun hani. 484 00:45:51,020 --> 00:45:52,020 Onun telefonunu isteyecektim. 485 00:45:54,020 --> 00:45:55,020 Zeynep. 486 00:45:56,020 --> 00:45:57,020 Zeynep. 487 00:45:58,020 --> 00:45:59,020 Zeynep. 488 00:45:59,020 --> 00:46:00,020 Zeynep. 489 00:46:05,020 --> 00:46:06,020 O zaman. 490 00:46:08,020 --> 00:46:10,020 Sana teslim olacağım mı? 491 00:46:13,020 --> 00:46:14,020 Hayallerimi. 492 00:46:15,020 --> 00:46:16,020 Tam parça ederim. 493 00:46:20,020 --> 00:46:21,020 Daha iyi. 494 00:46:22,020 --> 00:46:24,020 Çok pişman olacaksın. 495 00:46:26,020 --> 00:46:27,020 Zeynep orada mısın? 496 00:46:29,020 --> 00:46:31,020 Evet evet buradayım. 497 00:46:32,020 --> 00:46:34,020 Ben önce bir yatırımcıyla görüşeyim. 498 00:46:34,020 --> 00:46:36,020 Ondan sonra size dönerim. 499 00:46:36,020 --> 00:46:38,020 Elimden gelirse tabi ki yardımcı olurum. 500 00:46:39,020 --> 00:46:40,020 Görüşürüz. 501 00:46:43,020 --> 00:46:45,020 Aptalsın Zeynep sen. 502 00:46:45,020 --> 00:46:46,020 Aptalsın. 503 00:46:46,020 --> 00:46:48,020 Gel buraya gel. 504 00:47:17,020 --> 00:47:18,020 Hadi. 505 00:47:18,020 --> 00:47:19,020 Utanma Zeynep. 506 00:47:21,020 --> 00:47:22,020 Hadi. 507 00:47:22,020 --> 00:47:23,020 Haydi. 508 00:47:23,020 --> 00:47:24,020 Önce bir yana. 509 00:47:24,020 --> 00:47:25,020 Sen. 510 00:47:25,020 --> 00:47:26,020 Önce. 511 00:47:26,020 --> 00:47:30,020 Karısının altınlarını artıya mecbur edecek kadar aşağılık bir adamsın. 512 00:47:30,020 --> 00:47:32,020 Vekalet imzalattığın yetmedi. 513 00:47:32,020 --> 00:47:34,020 Şimdi altınlarına mı göz koydun? 514 00:47:34,020 --> 00:47:35,020 Mecbur kaldım. 515 00:47:35,020 --> 00:47:38,020 Kumar borcu yüzünden Şazım'ın tuzağına düştüm. 516 00:47:39,020 --> 00:47:41,020 Canımı atsak akım çıkmazdı. 517 00:47:41,020 --> 00:47:43,020 Ama karımla Gülhan'la tanıştım. 518 00:47:43,020 --> 00:47:44,020 Canımı atsak akım çıkmazdı. 519 00:47:44,020 --> 00:47:47,020 Ama karımla Gülhan'la tehdit etti beni. 520 00:47:47,020 --> 00:47:48,020 Onu öldürmekte tehdit etti. 521 00:47:48,020 --> 00:47:49,020 Yoksa yapar mıyım? 522 00:47:52,020 --> 00:47:55,020 Ablamı düşündüğün için mi tek başına kaçma planı kurdun? 523 00:47:55,020 --> 00:47:57,020 O yüzden mi ötüşe geçecektin? 524 00:47:59,020 --> 00:48:00,020 Ali. 525 00:48:03,020 --> 00:48:04,020 Sen karışma. 526 00:48:05,020 --> 00:48:08,020 Ben ablama zarar vermeye çalışana ne yaparım? 527 00:48:10,020 --> 00:48:12,020 Anasından doğduğuna pişman ederim. 528 00:48:12,020 --> 00:48:14,020 Kimse delimden alamaz. 529 00:48:14,020 --> 00:48:15,020 O biliyor. 530 00:48:16,020 --> 00:48:17,020 Her şeyi biliyor. 531 00:48:18,020 --> 00:48:19,020 Kim biliyor ne diyorsun? 532 00:48:20,020 --> 00:48:21,020 Zeynep. 533 00:48:21,020 --> 00:48:22,020 Ona da anlattım. 534 00:48:25,020 --> 00:48:26,020 Anladı beni. 535 00:48:26,020 --> 00:48:27,020 Üstüme gelmedi senin gibi. 536 00:48:34,020 --> 00:48:37,020 Hayallerini yıkan paramparça eden adamı. 537 00:48:38,020 --> 00:48:40,020 Bir an olsun otele gitmeyi. 538 00:48:40,020 --> 00:48:42,020 Onunla aile olmayı düşünmek. 539 00:48:45,020 --> 00:48:46,020 Neyse. 540 00:48:46,020 --> 00:48:47,020 Tamam sakin. 541 00:48:49,020 --> 00:48:51,020 Önce şu işi bir halledeyim. 542 00:48:54,020 --> 00:48:55,020 Neydi o yatırımcının adı? 543 00:48:59,020 --> 00:49:00,020 Derya. 544 00:49:07,020 --> 00:49:08,020 Alo. 545 00:49:09,020 --> 00:49:10,020 Merhabalar Derya Hanım. 546 00:49:11,020 --> 00:49:12,020 Yine mi Derya? 547 00:49:13,020 --> 00:49:14,020 Telefona verebilir misiniz? 548 00:49:15,020 --> 00:49:16,020 Veremem. 549 00:49:16,020 --> 00:49:17,020 Çünkü öyle biri yok burada. 550 00:49:18,020 --> 00:49:19,020 Yeni devraldım ben bu dükkanı. 551 00:49:20,020 --> 00:49:23,020 Derya'yı da tanımam ama kuaförlük yapmış burada. 552 00:49:24,020 --> 00:49:25,020 Kuaför mü? 553 00:49:25,020 --> 00:49:26,020 Evet. 554 00:49:26,020 --> 00:49:29,020 Devraldığımdan beri garip kitlerde arayıp duruyor bu Derya'yı. 555 00:49:30,020 --> 00:49:31,020 Bence sağlam pabuç değil. 556 00:49:33,020 --> 00:49:35,020 Tamam teşekkür ederim rahatsız ettim. 557 00:49:39,020 --> 00:49:40,020 Nasıl olur bu? 558 00:49:42,020 --> 00:49:43,020 Kandırıldım mı yani ben? 559 00:49:53,020 --> 00:49:55,020 Gülhan'la doğacak çocuğumuz hacı. 560 00:49:56,020 --> 00:49:57,020 Ablam. 561 00:49:57,020 --> 00:49:58,020 Hamile mi? 562 00:49:59,020 --> 00:50:00,020 Zeynep. 563 00:50:01,020 --> 00:50:02,020 Zeynep biliyor mu? 564 00:50:03,020 --> 00:50:05,020 Ablamın hamileliğinden haberi var mı? 565 00:50:05,020 --> 00:50:06,020 Biliyor. 566 00:50:08,020 --> 00:50:10,020 Gülhan'ın hamile olduğunu ilk Zeynep söyledi bana. 567 00:50:25,020 --> 00:50:27,020 Senin hesabını sonra keseceğim. 568 00:50:32,020 --> 00:50:33,020 Hemen de. 569 00:50:33,020 --> 00:50:35,020 Onun telefondan ablama mesaj at. 570 00:50:35,020 --> 00:50:37,020 Acil işim çıktı şehir dışına gideceğim de. 571 00:50:40,020 --> 00:50:42,020 Bu insan meşhur etmesini de atölyeye kapat. 572 00:50:43,020 --> 00:50:44,020 Sonra keseceğim hesabını. 573 00:50:46,020 --> 00:50:48,020 Takıları da al ablamın odasındaki kasaya koy. 574 00:50:49,020 --> 00:50:50,020 Şifresini de bu şerefsizden öğren. 575 00:50:51,020 --> 00:50:53,020 Ama ablama hiçbir şey belli etme anlamazsın. 576 00:50:54,020 --> 00:50:55,020 Sen merak etme. 577 00:51:05,020 --> 00:51:06,020 Abla. 578 00:51:28,020 --> 00:51:29,020 Açıldı mı yoksa? 579 00:51:33,020 --> 00:51:34,020 Efendim. 580 00:51:35,020 --> 00:51:36,020 Efendim. 581 00:51:53,020 --> 00:51:55,020 Halil mi çıkardı yoksa o kadını karşıma? 582 00:51:58,020 --> 00:51:59,020 Yok Zeynep saçmalama. 583 00:52:00,020 --> 00:52:02,020 O böyle ucuz oyunlara girecek biri değil. 584 00:52:05,020 --> 00:52:06,020 İyi de o zaman ne oldu? 585 00:52:08,020 --> 00:52:10,020 Mantıklı bir açıklama sormak zorunda. 586 00:52:14,020 --> 00:52:15,020 En iyisi Halil'e sormak. 587 00:52:19,020 --> 00:52:20,020 Yok. 588 00:52:21,020 --> 00:52:23,020 Yok onunla yeni bir gerginliğe daha giremem. 589 00:52:26,020 --> 00:52:28,020 Ama nasıl olduğunu da öğrenmek zorundayım. 590 00:52:29,020 --> 00:52:30,020 Da nasıl? 591 00:52:35,020 --> 00:52:36,020 Nasıl? 592 00:52:46,020 --> 00:52:48,020 Banka işlemlerinin telefonda babası da büyük kolaylık. 593 00:52:54,020 --> 00:52:55,020 Zeynep. 594 00:52:56,020 --> 00:52:57,020 Nasılsın? 595 00:52:58,020 --> 00:52:59,020 İyiyim Eren. 596 00:52:59,020 --> 00:53:01,020 Müsait miydin ben sana çok önemli bir şey soracaktım. 597 00:53:02,020 --> 00:53:03,020 Tabi. 598 00:53:04,020 --> 00:53:08,020 Benim parfüm projeme yatırımcı olacak bir kadın vardı Derya Hanım hatırlıyorsundur. 599 00:53:09,020 --> 00:53:10,020 Onunla ilgili bildiğin bir şey var mı Eren? 600 00:53:11,020 --> 00:53:12,020 Doğruyu söyle bana lütfen. 601 00:53:13,020 --> 00:53:14,020 Nereden çıktı bu şimdi Zeynep? 602 00:53:15,020 --> 00:53:16,020 Eren lütfen. 603 00:53:17,020 --> 00:53:18,020 Zeynep. 604 00:53:19,020 --> 00:53:20,020 O kadın dolandırıcının biriydi. 605 00:53:25,020 --> 00:53:28,020 Halil de bunu önceden öğrenip olayın önüne aldı. 606 00:53:29,020 --> 00:53:30,020 Bu kadar. 607 00:53:30,020 --> 00:53:32,020 Sırf sen üzülme diye yaptı bunu. 608 00:53:32,020 --> 00:53:34,020 Teşekkürler Eren dürüst olduğun için. 609 00:53:36,020 --> 00:53:37,020 Ablama selam söyle. 610 00:53:38,020 --> 00:53:39,020 Söylerim. 611 00:53:42,020 --> 00:53:45,020 Demek ben senin hayallerime engel olduğunu düşünürken... 612 00:53:47,020 --> 00:53:50,020 ...sen önümdeki engelleri tek tek temizlemişsin meğer. 613 00:53:54,020 --> 00:53:56,020 Hem de bana hiçbir şey söylemeden. 614 00:53:59,020 --> 00:54:00,020 Ah Halil. 615 00:54:01,020 --> 00:54:03,020 Ben sana neler düşündüm senin hakkında. 616 00:54:09,020 --> 00:54:11,020 Benimle ilgili önyargılarını kenara bıraktığında... 617 00:54:12,020 --> 00:54:15,020 ...işte o zaman gerçekten kocan olduğumu hissedeceksin. 618 00:54:16,020 --> 00:54:17,020 Anlayacaksın. 619 00:54:21,020 --> 00:54:22,020 Haklıydın. 620 00:54:23,020 --> 00:54:25,020 Benim önyargılarımda aramızda o duvarı öğren. 621 00:54:28,020 --> 00:54:29,020 Belki de ben onu yanlış tanıdım. 622 00:54:31,020 --> 00:54:33,020 Sen yalancı bile değilsin belki de. 623 00:54:56,020 --> 00:54:57,020 Neredeysen konağa gel. 624 00:54:58,020 --> 00:54:59,020 Önemli. 625 00:55:01,020 --> 00:55:03,020 Ah Zeynep ah. 626 00:55:21,020 --> 00:55:23,020 Mesajı bana attığında tekini bulmuştu. 627 00:55:24,020 --> 00:55:26,020 Buraya kadar her şey tamam. 628 00:55:27,020 --> 00:55:29,020 Ondan sonra niye tek kelime dahi yetmedi bana? 629 00:55:31,020 --> 00:55:32,020 Neden? 630 00:55:33,020 --> 00:55:35,020 Gülay'ın hamile olduğundan ilk Zeynep söylüyor bana. 631 00:55:46,020 --> 00:55:48,020 Bu yüzden mi bütün suçu üstüne aldın Zeynep? 632 00:55:49,020 --> 00:55:50,020 Ablam için mi? 633 00:55:53,020 --> 00:55:54,020 Öyle yaptın tabi. 634 00:56:00,020 --> 00:56:01,020 Zeynep. 635 00:56:11,020 --> 00:56:13,020 Kazım'ın eş birlikçisi... 636 00:56:20,020 --> 00:56:21,020 ...benim. 637 00:56:30,020 --> 00:56:32,020 Ne kadar çıldırmıştı Zeynep. 638 00:56:34,020 --> 00:56:35,020 Anlatmaya çalıştı. 639 00:56:36,020 --> 00:56:37,020 Suçsuzum dedi, masumum dedi. 640 00:56:38,020 --> 00:56:39,020 Ama ben hiçbirine inanmadım. 641 00:56:45,020 --> 00:56:47,020 Artık gerçeği biliyorum Zeynep. 642 00:56:49,020 --> 00:56:51,020 Ne kadar büyük fedakarlıklar yaptığını biliyorum. 643 00:56:58,020 --> 00:56:59,020 Peki ben, ben ne yapacağım? 644 00:57:01,020 --> 00:57:02,020 Söyleyebilecek miyim ona bildiğimi? 645 00:57:04,020 --> 00:57:06,020 Yoksa hiçbir şey olmamış gibi... 646 00:57:07,020 --> 00:57:08,020 ...bir aile kurarım... 647 00:57:10,020 --> 00:57:11,020 ...yapamam mı? 648 00:57:25,020 --> 00:57:28,020 Babanın intikamını almak için oynadın beni. 649 00:57:31,020 --> 00:57:33,020 Benim sana verdim kalbimi. 650 00:57:35,020 --> 00:57:36,020 En alçak... 651 00:57:37,020 --> 00:57:40,020 ...en aşağılık tutkularının oyuncağı yaptın sen. 652 00:57:46,020 --> 00:57:48,020 Ben Zeynep'i bir kere kaybettim. 653 00:57:49,020 --> 00:57:51,020 Bir kere daha kaybedemem. 654 00:57:54,020 --> 00:57:56,020 Gerçeği saklayarak tek bir adım dayanamayacağım. 655 00:57:56,020 --> 00:57:58,020 Gerçeği saklayarak tek bir adım dayanamayacağım. 656 00:58:01,020 --> 00:58:03,020 Zeynep'in aile olmadığını biliyorum. 657 00:58:05,020 --> 00:58:06,020 Ve bunu ona söyleyeceğim. 658 00:58:09,020 --> 00:58:10,020 Söyleyeceğim. 659 00:58:27,020 --> 00:58:29,020 Halil'e karşı hep çok önyargılıydım ben. 660 00:58:31,020 --> 00:58:32,020 Çok üzdüm onu. 661 00:58:33,020 --> 00:58:34,020 Hep tersledim. 662 00:58:45,020 --> 00:58:46,020 Belki de bırakmalıyım. 663 00:58:47,020 --> 00:58:48,020 Yüreğim götürsün beni. 664 00:58:49,020 --> 00:58:52,020 Hem onun götürdüğü yerden başka bir yerden... 665 00:58:52,020 --> 00:58:53,020 ...götürsün beni. 666 00:58:54,020 --> 00:58:57,020 Hem onun götürdüğü yer daha hayırlıdır belki de. 667 00:59:22,020 --> 00:59:23,020 Zeynep. 668 00:59:38,020 --> 00:59:39,020 Orada mısın Zeynep? 669 00:59:45,020 --> 00:59:46,020 Sadece konuşmak istiyorum seninle. 670 00:59:46,020 --> 00:59:47,020 Seninle. 671 00:59:50,020 --> 00:59:52,020 Ben şu an çok uygun değilim. 672 00:59:53,020 --> 00:59:54,020 Sonra konuşsak? 673 00:59:55,020 --> 00:59:56,020 Ama bak mutlaka konuşmamız lazım. 674 00:59:57,020 --> 00:59:58,020 Bekliyorum ben seni. 675 00:59:58,020 --> 00:59:59,020 Önemli. 676 01:00:07,020 --> 01:00:09,020 Otelde bekleyeceğini hatırlatıyor. 677 01:00:17,020 --> 01:00:19,020 Kim bilir daha neleri yanlış biliyorum hakkında. 678 01:00:25,020 --> 01:00:26,020 Sen haklıydın. 679 01:00:28,020 --> 01:00:30,020 Önyargılarım gerçekleri yaşamamıza engel oldu. 680 01:00:31,020 --> 01:00:32,020 Geleceğim. 681 01:00:34,020 --> 01:00:36,020 Gerçek bir aile olacağız biz seninle. 682 01:00:38,020 --> 01:00:39,020 Hem de bunu zorla değil. 683 01:00:40,020 --> 01:00:41,020 Senin dediğin gibi... 684 01:00:43,020 --> 01:00:44,020 ...kalbimizde seni dinliyor. 685 01:00:46,020 --> 01:00:47,020 Biliyorum. 686 01:00:48,020 --> 01:00:49,020 Biliyorum. 687 01:00:50,020 --> 01:00:51,020 Biliyorum. 688 01:00:52,020 --> 01:00:53,020 Biliyorum. 689 01:00:55,020 --> 01:00:56,020 Biliyorum. 690 01:00:58,020 --> 01:00:59,020 Biliyorum. 691 01:01:00,020 --> 01:01:01,020 Anlayarak yapacağım. 692 01:01:04,020 --> 01:01:06,020 Çünkü kalbim bana senin yanında olmamı emrediyor. 693 01:01:31,020 --> 01:01:32,020 Şimdi... 694 01:01:32,020 --> 01:01:34,020 ...sevgili hanımlar, beyler... 695 01:01:35,020 --> 01:01:37,020 ...sizi bir konuda uyarmak zorundayım. 696 01:01:38,020 --> 01:01:40,020 Bakın bizim programımız... 697 01:01:40,020 --> 01:01:43,020 ...sıcak aile sofralarını ekrana taşıyan bir program. 698 01:01:45,020 --> 01:01:48,020 Yapımcı şu ana kadar olan kayıtlardan hiç mutlu değil. 699 01:01:49,020 --> 01:01:50,020 Ama... 700 01:01:51,020 --> 01:01:52,020 ...bizim programımız... 701 01:01:53,020 --> 01:01:55,020 ...sıcak aile sofralarını ekrana taşıyan bir program. 702 01:01:56,020 --> 01:01:59,020 Yapımcı şu ana kadar olan kayıtlardan hiç mutlu değil. 703 01:02:00,020 --> 01:02:02,020 Biraz daha birbirinize sıcak... 704 01:02:02,020 --> 01:02:04,020 ...biraz daha içten davranmanız lazım. 705 01:02:06,020 --> 01:02:08,020 Eğer bu şekilde olmazsa bu bölüm yayınlanmaz. 706 01:02:11,020 --> 01:02:12,020 Ödül de alamazsınız. 707 01:02:13,020 --> 01:02:15,020 Biz zaten sevgi dolu bir aileyiz kızım. 708 01:02:15,020 --> 01:02:17,020 O da nereden çıktı şimdi? 709 01:02:18,020 --> 01:02:20,020 O yaşı kara gelesi diye söyle... 710 01:02:20,020 --> 01:02:23,020 ...bu masadaki herkes benim pırlantam olur bir kere. 711 01:02:24,020 --> 01:02:25,020 Öyle değil mi? 712 01:02:25,020 --> 01:02:27,020 Tomates salçam. 713 01:02:28,020 --> 01:02:29,020 Aa tabii. 714 01:02:29,020 --> 01:02:31,020 Biz çok severiz birbirimizi. 715 01:02:31,020 --> 01:02:34,020 Hem her aile arasında olur öyle ufak tefek tartışmalar. 716 01:02:35,020 --> 01:02:36,020 Olur mu öyle şey ya? 717 01:02:36,020 --> 01:02:39,020 Bunlar birbirini bu kadar çok seven aileye söylenecek laflar mı hiç? 718 01:02:40,020 --> 01:02:41,020 Yapımcınıza söyleyin... 719 01:02:41,020 --> 01:02:43,020 ...yayınlasın bölümümüz de... 720 01:02:43,020 --> 01:02:45,020 ...millet aile nasıl olunur görsün. 721 01:02:54,020 --> 01:02:56,020 Biz birbirimizi çok severiz. 722 01:02:58,020 --> 01:02:59,020 Gözüm gömdü. 723 01:03:04,020 --> 01:03:07,020 O zaman bunu aramızda hallettiğimize sevindim. 724 01:03:08,020 --> 01:03:09,020 Hadi başlayalım. 725 01:03:15,020 --> 01:03:17,020 Öncelikle herkese selam. 726 01:03:18,020 --> 01:03:19,020 Bu gecenin as solisti... 727 01:03:20,020 --> 01:03:23,020 ...yosun yapraklı muhteşem lezzetiyle... 728 01:03:23,020 --> 01:03:25,020 ...damağınıza kalacak suşi. 729 01:03:25,020 --> 01:03:26,020 Benim suşim. 730 01:03:28,020 --> 01:03:30,020 O zaman tadıma geçebiliriz. 731 01:03:55,020 --> 01:03:56,020 Nasıl buldunuz? 732 01:03:56,020 --> 01:03:58,020 Ben çok yenilikçi buldum doğrusu. 733 01:04:00,020 --> 01:04:03,020 Bu çüssi midir nedir pek güzel. 734 01:04:04,020 --> 01:04:07,020 Benim yemeğimden sonra en güzel yemek bu. 735 01:04:07,020 --> 01:04:08,020 Ya ne diyeyim? 736 01:04:09,020 --> 01:04:11,020 Böğesini daha hiç yemedim. 737 01:04:13,020 --> 01:04:15,020 Kesinlikle enfes olmuş. 738 01:04:16,020 --> 01:04:18,020 Zaten kardeşinden daha azını beklemezdim. 739 01:04:18,020 --> 01:04:20,020 O zaman artık oylamaya geçebiliriz. 740 01:04:21,020 --> 01:04:22,020 İlk ben vereyim oyumu. 741 01:04:26,020 --> 01:04:27,020 İlk ben vereyim oyumu. 742 01:04:57,020 --> 01:04:59,020 Keşke söyleyebilsem sana... 743 01:04:59,020 --> 01:05:02,020 ...Tekin'e vekaret verdim diyebilsem keşke. 744 01:05:09,020 --> 01:05:11,020 Tekin'in yaptıklarını anlatamam sana abla. 745 01:05:12,020 --> 01:05:13,020 Üzemem seni. 746 01:05:14,020 --> 01:05:15,020 Yeğenime de kıyamam. 747 01:05:16,020 --> 01:05:18,020 Bazen kırıp döküyoruz birbirimize. 748 01:05:18,020 --> 01:05:19,420 ...anlatamam sana abla. 749 01:05:20,020 --> 01:05:21,120 Yücemem seni. 750 01:05:22,120 --> 01:05:23,420 Yeğenime de kıyamam. 751 01:05:42,420 --> 01:05:44,320 Bazen kırıp döküyoruz birbirimizi. 752 01:05:48,220 --> 01:05:49,120 Farkındayım. 753 01:05:52,420 --> 01:05:53,320 Bana kızıyorsun. 754 01:05:55,620 --> 01:05:57,320 Düşüncesizlik ettiğimi düşünüyorsun. 755 01:06:04,220 --> 01:06:05,420 Ama sen benim ablamsın. 756 01:06:08,820 --> 01:06:10,420 Benim tüm çabam ailem için. 757 01:06:12,320 --> 01:06:13,220 Senin için abla. 758 01:06:16,120 --> 01:06:17,120 Şunu da unutma sakın. 759 01:06:18,620 --> 01:06:19,620 Ben ne yapıyorsam... 760 01:06:22,720 --> 01:06:23,920 ...senin için yapıyorum abla. 761 01:06:27,320 --> 01:06:28,620 Sana değer verdiğim için. 762 01:06:29,520 --> 01:06:31,420 Ve ne olursa olsun ben hep arkandayım seni. 763 01:06:33,520 --> 01:06:34,420 Unutma tamam mı? 764 01:06:37,720 --> 01:06:39,820 Sen de benim küçük kardeşim olduğunu... 765 01:06:41,620 --> 01:06:43,620 ...ne kadar yaramazlık yaparsan yap... 766 01:06:44,820 --> 01:06:47,120 ...eninde sonunda seni affedeceğimi unutma olur mu? 767 01:06:48,120 --> 01:06:49,420 Güneş düşer birazdan abla. 768 01:06:49,720 --> 01:06:51,120 Hava serinden camı kapatalım. 769 01:07:02,220 --> 01:07:03,120 Üşümeni istemem. 770 01:07:08,920 --> 01:07:09,720 Merak etme. 771 01:07:11,420 --> 01:07:12,720 Kolay kolay yıkılmam ben. 772 01:07:49,020 --> 01:07:50,820 Ve haftanın kazananı... 773 01:07:52,920 --> 01:07:54,720 ...17 puanlan Meryem Hanım. 774 01:07:55,320 --> 01:07:56,720 İşte bu be Eşeva. 775 01:07:57,720 --> 01:07:59,720 Allah'ım bekle beni çantam geliyorum. 776 01:08:02,120 --> 01:08:02,720 Bu... 777 01:08:03,720 --> 01:08:05,720 ...kelebenin 16 puanı genç değil mi? 778 01:08:06,220 --> 01:08:07,120 Ablacığım... 779 01:08:08,120 --> 01:08:09,620 ...yarışmaya senin için katıldım. 780 01:08:09,720 --> 01:08:10,920 Rezil olsan da olur. 781 01:08:14,220 --> 01:08:15,120 Teyzoşu... 782 01:08:15,620 --> 01:08:17,320 ...ama arkadaşlarımı görecek. 783 01:08:19,020 --> 01:08:20,020 Kıymet teyze... 784 01:08:20,320 --> 01:08:22,320 ...herkese bir puan veren eğleniyormuş. 785 01:08:24,920 --> 01:08:25,620 Selma... 786 01:08:26,120 --> 01:08:28,820 ...tam puan vermezsen konuşmam dediği için ben 5 puan verdim. 787 01:08:30,520 --> 01:08:31,320 Gerçekten. 788 01:08:35,120 --> 01:08:36,820 Diğerleri de 4 puan vermiş. 789 01:08:37,620 --> 01:08:39,220 Siz şeref ittifakı siz. 790 01:08:39,520 --> 01:08:41,620 Düpedüz beni tuzağa düşürdünüz. 791 01:08:41,920 --> 01:08:43,220 Bir de oğlum olacak. 792 01:08:43,520 --> 01:08:45,720 Bu çırpı bacak senin kalbinde. 793 01:08:45,920 --> 01:08:48,520 Mahşer tilkisi gibi meydanda kaldım. 794 01:08:49,120 --> 01:08:50,420 Gitti bilezik. 795 01:08:52,420 --> 01:08:53,420 Gitti. 796 01:08:57,520 --> 01:08:58,720 Tamam yeter artık. 797 01:09:01,520 --> 01:09:02,220 Tamam. 798 01:09:03,120 --> 01:09:04,820 Şimdi format gereği... 799 01:09:05,520 --> 01:09:07,920 ...kazanının tabağından son bir kez yiyoruz. 800 01:09:08,820 --> 01:09:09,520 Hadi. 801 01:09:10,220 --> 01:09:11,020 Hadi. 802 01:09:11,720 --> 01:09:12,520 Hadi. 803 01:09:13,520 --> 01:09:14,320 Hadi. 804 01:09:16,220 --> 01:09:19,220 Yiyelim, bitirelim artık bu kaydı da olur mu? 805 01:09:19,620 --> 01:09:22,120 Ben bu yemeği bir daha ağzıma bile sürmem. 806 01:09:22,620 --> 01:09:24,120 Şeref ittifakı yesin. 807 01:09:25,120 --> 01:09:25,920 Bana yetti. 808 01:09:27,220 --> 01:09:28,220 Fazlası bozar. 809 01:09:28,820 --> 01:09:30,320 Ay yok ben yemem. 810 01:09:30,520 --> 01:09:31,820 Bir şeye benzemiyordu zaten. 811 01:09:32,020 --> 01:09:33,520 Bu hafta çok kalori aldım. 812 01:09:35,220 --> 01:09:36,720 Puanları verseydin ama. 813 01:09:37,220 --> 01:09:39,320 E sen de vermişsin eğleneceğim korkusunda. 814 01:09:39,620 --> 01:09:40,420 Bana bak. 815 01:09:40,720 --> 01:09:41,720 Ee yeter. 816 01:09:42,220 --> 01:09:43,420 Aa bu ne ya? 817 01:09:44,120 --> 01:09:47,520 Bu ne biçim bir aile ya? Siz iç savaştasınız haberiniz yok. 818 01:09:47,820 --> 01:09:50,020 Yok yani biz böyle bir program yapamayız. 819 01:09:50,020 --> 01:09:51,720 Bu program yayınlanmayacak. 820 01:09:52,720 --> 01:09:53,420 Tamam. 821 01:09:53,920 --> 01:09:54,920 Ödül mödüle yok. 822 01:09:55,920 --> 01:09:57,120 Yiyin şimdi birbirinize. 823 01:09:57,520 --> 01:09:58,720 Ama ben kazandım. 824 01:09:58,720 --> 01:10:00,120 Hı hı sen kazandın. 825 01:10:03,720 --> 01:10:04,920 Pis saçmalama. 826 01:10:13,920 --> 01:10:14,920 Uf. 827 01:10:24,020 --> 01:10:25,120 Müsait misin Zeynep? 828 01:10:36,520 --> 01:10:37,520 Allah'ım sen. 829 01:10:39,220 --> 01:10:40,220 Neredesin Zeynep? 830 01:10:43,920 --> 01:10:44,920 Alpsiyle. 831 01:11:10,820 --> 01:11:12,220 Elbiseyi giydin demek. 832 01:11:13,420 --> 01:11:14,420 Otele gidiyor. 833 01:11:14,900 --> 01:11:16,640 Otele gitmeden onu bulmalıyım. 834 01:11:17,820 --> 01:11:19,820 Zeynep kalbini sesini dinledi. 835 01:11:21,280 --> 01:11:23,160 Ben de vicdanımı sesini dinlemeliyim. 836 01:11:24,580 --> 01:11:26,480 Sana her şeyi anlatacağım Zeynep. 837 01:11:28,320 --> 01:11:29,820 Anlatmazsın meğer. 838 01:11:32,960 --> 01:11:34,520 Ben bu vicdanı sabire yaşayamam. 839 01:11:43,420 --> 01:11:49,420 Zeynep Hanım'ı gördün mü? 840 01:11:49,420 --> 01:11:51,420 Zeynep Hanım az önce çıktı. 841 01:11:51,420 --> 01:11:53,420 Güvenliğe taksi çağırttı. Gelince de binip gitti. 842 01:11:53,420 --> 01:11:55,420 İşine bak. 843 01:11:59,420 --> 01:12:01,420 Sana her şeyi anlatacağım Zeynep. 844 01:12:01,420 --> 01:12:03,420 Her şeyi. 845 01:12:13,420 --> 01:12:33,420 Sevgilim. 846 01:12:33,420 --> 01:12:35,420 Özür dilerim Eren. 847 01:12:37,420 --> 01:12:39,420 Her şeyin içini senden çıkardım. 848 01:12:39,420 --> 01:12:41,420 Ne zaman bu yarışmanın engelmesi bitti? 849 01:12:41,420 --> 01:12:43,420 O zaman sana haksızlık yaptım anladım. 850 01:12:51,420 --> 01:12:53,420 Üzülme. 851 01:12:53,420 --> 01:12:55,420 Düşünme artık bunları. 852 01:12:55,420 --> 01:12:57,420 Lütfen. 853 01:12:57,420 --> 01:12:59,420 Geçti gitti. 854 01:13:01,420 --> 01:13:03,420 Önümüze ne çıkarsa çıksın. 855 01:13:03,420 --> 01:13:05,420 Ne yaşarsak yaşayalım. 856 01:13:07,420 --> 01:13:09,420 Beraber atlatacağız. 857 01:13:11,420 --> 01:13:13,420 Ben de çok istiyorum bunları aşmayı. 858 01:13:15,420 --> 01:13:17,420 Ama görüyorsun işte. 859 01:13:17,420 --> 01:13:19,420 Her şey daha da kötüye gitti. 860 01:13:21,420 --> 01:13:23,420 Keşke hiç tartışmasaydım Hükümet Anne ile de. 861 01:13:23,420 --> 01:13:25,420 Yarışmayı kazansaydı. 862 01:13:27,420 --> 01:13:29,420 Bütün dertlerimizden kurtulurduk. 863 01:13:31,420 --> 01:13:33,420 Selma. 864 01:13:33,420 --> 01:13:35,420 Aşacağız dedim ki sen. 865 01:13:35,420 --> 01:13:37,420 Aşacağız. 866 01:13:41,420 --> 01:13:43,420 Bak. 867 01:13:47,420 --> 01:13:49,420 Bak bakayım buna. 868 01:13:59,420 --> 01:14:01,420 Eren. 869 01:14:03,420 --> 01:14:05,420 Canım. 870 01:14:05,420 --> 01:14:07,420 Kredi çekip hallettim. 871 01:14:07,420 --> 01:14:09,420 Sen. 872 01:14:09,420 --> 01:14:11,420 Artık kafanı takma ne olur. 873 01:14:13,420 --> 01:14:15,420 Olur mu? 874 01:14:15,420 --> 01:14:17,420 Canım çok teşekkür ederim. 875 01:14:21,420 --> 01:14:23,420 Artık ikimizle. 876 01:14:23,420 --> 01:14:25,420 Doğacak bebeğimize odaklanalım. 877 01:14:27,420 --> 01:14:29,420 Mutlu ve sıcak yaşayalım aşkım. 878 01:14:31,420 --> 01:14:33,420 Canım çok teşekkür ederim. 879 01:14:37,420 --> 01:14:39,420 Tamam. 880 01:14:41,420 --> 01:14:43,420 Ama sen şimdi bir sürü borca girmişsin. 881 01:14:47,420 --> 01:14:49,420 Tamam evet biliyorum. 882 01:14:49,420 --> 01:14:51,420 Ne yaşıyorsak beraber. 883 01:14:51,420 --> 01:14:53,420 Yani bu da demek oluyor ki. 884 01:14:53,420 --> 01:14:55,420 En kısa sürede bir iş bulacağım. 885 01:14:55,420 --> 01:14:57,420 Ve bu borcu kapanmasına destek olacağım. 886 01:14:57,420 --> 01:14:59,420 Beraber halledeceğiz. 887 01:14:59,420 --> 01:15:01,420 Tamam. 888 01:15:05,420 --> 01:15:07,420 Ama Selma bak. 889 01:15:07,420 --> 01:15:09,420 Buna gerek yok. 890 01:15:09,420 --> 01:15:11,420 Gerçekten. 891 01:15:11,420 --> 01:15:13,420 Borcu ödeyecek durumumuz var bizim. 892 01:15:13,420 --> 01:15:15,420 Hani beraberdik. 893 01:15:15,420 --> 01:15:17,420 Hem merak etme. 894 01:15:17,420 --> 01:15:19,420 Ben de istiyorum evimde çocuk sesleri duymayı. 895 01:15:19,420 --> 01:15:21,420 Bir aile olmayı. 896 01:15:23,420 --> 01:15:25,420 Önce şu borcu bir halledelim de. 897 01:15:25,420 --> 01:15:27,420 Ondan zamanla gelir. 898 01:15:29,420 --> 01:15:31,420 Ne olursa olsun seni yalnız bırakmayacağım. 899 01:15:31,420 --> 01:15:33,420 Beraber kapatacağız. 900 01:15:41,420 --> 01:15:43,420 Gel buraya. 901 01:15:59,420 --> 01:16:01,420 Gel buraya. 902 01:16:03,420 --> 01:16:05,420 Gel buraya. 903 01:16:05,420 --> 01:16:07,420 Gel buraya. 904 01:16:07,420 --> 01:16:09,420 Gel buraya. 905 01:16:09,420 --> 01:16:11,420 Gel buraya. 906 01:16:11,420 --> 01:16:13,420 Gel buraya. 907 01:16:13,420 --> 01:16:15,420 Gel buraya. 908 01:16:15,420 --> 01:16:17,420 Gel buraya. 909 01:16:17,420 --> 01:16:19,420 Gel buraya. 910 01:16:19,420 --> 01:16:21,420 Gel buraya. 911 01:16:21,420 --> 01:16:23,420 Gel buraya. 912 01:16:23,420 --> 01:16:25,420 Gel buraya. 913 01:16:25,420 --> 01:16:27,420 Gel buraya. 914 01:16:27,420 --> 01:16:29,420 Gel buraya. 915 01:16:29,420 --> 01:16:31,420 Gel buraya. 916 01:16:31,420 --> 01:16:33,420 Gel buraya. 917 01:16:33,420 --> 01:16:35,420 Gel buraya. 918 01:16:35,420 --> 01:16:37,420 Gel buraya. 919 01:16:37,420 --> 01:16:39,420 Gel buraya. 920 01:16:39,420 --> 01:16:41,420 Gel buraya. 921 01:16:41,420 --> 01:16:43,420 Gel buraya. 922 01:16:43,420 --> 01:16:45,420 Gel buraya. 923 01:16:45,420 --> 01:16:47,420 Gel buraya. 924 01:16:47,420 --> 01:16:49,420 Gel buraya. 925 01:16:49,420 --> 01:16:51,420 Gel buraya. 926 01:16:51,420 --> 01:16:53,420 Gel buraya. 927 01:16:53,420 --> 01:16:55,420 Gel buraya. 928 01:16:55,420 --> 01:16:57,420 Gel buraya. 929 01:16:57,420 --> 01:16:59,420 Gel buraya. 930 01:16:59,420 --> 01:17:01,420 Gel buraya. 931 01:17:01,420 --> 01:17:03,420 Gel buraya. 932 01:17:03,420 --> 01:17:05,420 Gel buraya. 933 01:17:05,420 --> 01:17:07,420 Gel buraya. 934 01:17:07,420 --> 01:17:09,420 Gel buraya. 935 01:17:09,420 --> 01:17:11,420 Gel buraya. 936 01:17:11,420 --> 01:17:13,420 Gel buraya. 937 01:17:13,420 --> 01:17:15,420 Gel buraya. 938 01:17:15,420 --> 01:17:17,420 Gel buraya. 939 01:17:17,420 --> 01:17:19,420 Gel buraya. 940 01:17:19,420 --> 01:17:21,420 Gel buraya. 941 01:17:21,420 --> 01:17:23,420 Gel buraya. 942 01:17:23,420 --> 01:17:31,780 Yoksa biz yaşanmadık, kavuşmuş mu ki hiç geceyle gülüm 943 01:17:31,780 --> 01:17:40,700 Ya kalmasın cek bir gül, başka temde hiç açma gonca gül 944 01:17:40,700 --> 01:17:53,180 Yoksa biz yaşanmadık, kavuşmuş mu ki hiç geceyle gülüm 945 01:17:53,420 --> 01:18:00,540 Yoksa biz yaşanmadık, kavuşmuş mu ki hiç geceyle gülüm 946 01:18:00,540 --> 01:18:07,980 Ya kalmasın cek bir gül, başka temde hiç açma gonca gül 947 01:18:07,980 --> 01:18:16,220 Yoksa biz yaşanmadık, kavuşmuş mu ki hiç geceyle gülüm 948 01:18:16,220 --> 01:18:34,540 Bir nefesli gönlümde kalbimi kırdın, değdi mi sevdiğim sen karanlık bir gül 949 01:18:34,540 --> 01:18:41,660 Bense doğmamış bir ay üzerinde, yoksa ben 950 01:18:41,660 --> 01:18:50,780 Sende bir kalp var, bir sana aşık, bir sana hayran, saklayamam 951 01:18:50,780 --> 01:18:58,620 Bir ateş gibi yakıyor tüm şehri, durduramam 952 01:18:58,620 --> 01:19:09,020 Ya kalmasın cek bir gül, başka temde hiç açma gonca gül 953 01:19:09,100 --> 01:19:20,700 Yoksa biz yaşanmadık, kavuşmuş mu ki hiç geceyle gülüm 954 01:19:20,700 --> 01:19:27,500 Ya kalmasın cek bir gül, başka temde hiç açma gonca gül 955 01:19:27,500 --> 01:19:40,060 Yoksa biz yaşanmadık, kavuşmuş mu ki hiç geceyle gülüm 62429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.