All language subtitles for forced vengeance final bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,044 --> 00:02:18,423 VENGANZA FORZADA 2 00:02:30,810 --> 00:02:35,148 Los �ngeles... La ciudad de los �ngeles. As� dicen. 3 00:02:36,524 --> 00:02:38,985 No he estado aqu� en a�os. 4 00:02:40,737 --> 00:02:43,698 Ha cambiado. Y mucho. 5 00:02:45,450 --> 00:02:48,495 Al igual que esta ciudad templo del distrito oriental. 6 00:02:55,710 --> 00:02:57,420 �Este buitre! 7 00:02:58,254 --> 00:03:01,549 Tiene m�s dinero que gusto y cerebro. 8 00:03:20,318 --> 00:03:23,279 - �En qu� puedo ayudarlo? - Deseo ver al Sr. Diamond. 9 00:03:23,446 --> 00:03:26,449 Lo siento, creo que no podr� atenderlo. 10 00:03:26,616 --> 00:03:30,954 - Claro que s�. - Pero, pero, se�or. 11 00:03:36,042 --> 00:03:37,794 �Qui�n diablos eres? 12 00:03:38,670 --> 00:03:40,463 Me llamo Randall. 13 00:03:40,630 --> 00:03:45,176 - Ah, el hombre de David Paschal. - As� es. 14 00:03:45,343 --> 00:03:49,556 La verdad es que no me gusta que vengan a mi casa a presionarme. 15 00:03:49,723 --> 00:03:51,933 S�lo quiere el dinero que le debes. 16 00:03:52,642 --> 00:03:54,728 Esc�chame, estaba de vacaciones... 17 00:03:54,894 --> 00:04:00,191 me emborrach� en la casucha de Paschal y �l me rob� 18 00:04:00,608 --> 00:04:04,112 Tu jefe no es m�s que un medio jud�o sucio y tonto. 19 00:04:11,828 --> 00:04:14,581 Le debes 114000 d�lares. 20 00:04:15,957 --> 00:04:17,626 P�gale. 21 00:04:19,836 --> 00:04:25,800 Las deudas por apuestas no son legales en este estado ni en ninguna otra parte. 22 00:04:28,511 --> 00:04:30,847 - No soy abogado. - S�quenlo de aqu�. 23 00:04:42,192 --> 00:04:45,528 �Basta de juegos! �El dinero, Diamond! 24 00:05:15,308 --> 00:05:17,727 �Qu�date con el cambio! 25 00:05:24,150 --> 00:05:26,695 �Mi mejor sombrero! 26 00:05:37,747 --> 00:05:39,374 El malet�n se queda aqu�. 27 00:05:39,833 --> 00:05:42,294 �Lo quieres? T�malo. 28 00:05:54,097 --> 00:05:55,682 �Bastardo! 29 00:05:56,683 --> 00:05:59,019 �Te partir� la cara! 30 00:06:03,273 --> 00:06:05,275 �Que tengas un buen d�a! 31 00:06:31,968 --> 00:06:33,720 Sam siempre dice: 32 00:06:33,887 --> 00:06:37,182 "�D�nde est� escrito que la familia no puede orar junta? 33 00:06:37,349 --> 00:06:41,936 Incluso en Hong Kong. Adem�s, es bueno para la digesti�n ". 34 00:06:42,354 --> 00:06:46,441 Mam� Ruth se amold� a otra cultura para ser jud�a. 35 00:06:46,650 --> 00:06:50,820 Y mantiene a los Paschal unidos. �Una verdadera familia! 36 00:06:50,987 --> 00:06:53,531 Me llama su hijo adoptivo n�mero uno. 37 00:07:19,599 --> 00:07:22,519 - Hola Sam. - �C�mo est�s, Josh? 38 00:07:22,686 --> 00:07:26,189 - Entrenando un poco. - �Por qu� no practicas tai chi? 39 00:07:28,233 --> 00:07:30,193 Muy violento para m�. 40 00:07:35,031 --> 00:07:39,202 Disculpe, se�or, vamos a aterrizar. Gracias. 41 00:07:40,328 --> 00:07:44,791 Se�oras y se�ores, pronto aterrizaremos en el aeropuerto de Hong Kong. 42 00:07:57,220 --> 00:08:02,100 Agitada, dura y peligrosa. Hong Kong es como una bofetada... 43 00:08:02,267 --> 00:08:03,977 que hace sentir bien. 44 00:08:04,144 --> 00:08:06,730 Jade en una selva de ne�n regida por una ley: 45 00:08:06,896 --> 00:08:10,650 Hacer dinero r�pido. De cualquier forma. 46 00:08:12,068 --> 00:08:13,737 Pero es hermosa. 47 00:10:34,544 --> 00:10:37,505 - Hola, Josh, �c�mo est�s? - Bien, Ron. 48 00:10:37,714 --> 00:10:39,174 �C�mo estuvo tu viaje? 49 00:10:39,341 --> 00:10:41,217 - Bien, gracias. - �Cerveza? 50 00:10:41,384 --> 00:10:44,429 - No, gracias, �y Dave? - Creo que est� atr�s en la caja. 51 00:10:44,596 --> 00:10:46,806 - Bien, tal vez m�s tarde. - Grandioso. 52 00:11:01,029 --> 00:11:03,365 Bien, aqu� lo tienes. 53 00:11:03,740 --> 00:11:05,533 Tenemos que ocuparnos de Kyle. 54 00:11:06,409 --> 00:11:10,789 - Me alegra verte tambi�n, Dave. - Ese idiota nos est� robando otra vez. 55 00:11:10,956 --> 00:11:12,666 S�, tuve un buen viaje, gracias. 56 00:11:12,832 --> 00:11:15,961 Ya lo he visto dos veces en la �ltima hora. 57 00:11:21,424 --> 00:11:23,969 Lleva esto a la administraci�n. 58 00:11:24,135 --> 00:11:26,596 Y ll�valo a mi oficina. 59 00:11:28,890 --> 00:11:31,434 Josh, bienvenido. 60 00:11:31,601 --> 00:11:33,478 Seguramente me extra�aste. 61 00:11:35,355 --> 00:11:38,692 Ser jefe de seguridad puede ser un gran fastidio... 62 00:11:39,109 --> 00:11:40,527 �Desgraciado! 63 00:11:40,652 --> 00:11:43,947 - Has estado robando, Kyle. - �Mentira! 64 00:11:45,323 --> 00:11:48,993 Lo que robas aqu� lo apuestas en el casino de Raimondi. 65 00:11:49,160 --> 00:11:51,287 B�jate los pantalones. 66 00:11:51,454 --> 00:11:52,747 �De ninguna manera! 67 00:11:53,540 --> 00:11:56,167 - Josh. - Ya escuchaste, Kyle. 68 00:12:06,010 --> 00:12:07,720 Dame lo dem�s. 69 00:12:18,064 --> 00:12:20,275 Te hundiste solo. 70 00:12:20,441 --> 00:12:22,569 Ve a robarle a otro. 71 00:12:23,319 --> 00:12:27,657 �Puedo llevarme mi cheque? Voy a tener un hijo. 72 00:12:31,244 --> 00:12:33,329 Tienes suerte de que no te rompa las manos. 73 00:12:35,582 --> 00:12:37,083 Hasta la vista. 74 00:12:38,459 --> 00:12:40,503 Por lo menos devu�lveme los pantalones. 75 00:12:41,045 --> 00:12:45,091 �Rec�gelos en la puerta principal! �Sal de aqu�! 76 00:13:09,073 --> 00:13:12,744 - Josh, �qu� sucede? - Fuiste muy duro con �l, Dave. 77 00:13:12,911 --> 00:13:15,330 Hago cumplir las normas. 78 00:13:15,497 --> 00:13:17,123 Pero parec�as disfrutarlo. 79 00:13:17,207 --> 00:13:19,792 No puedo preocuparme por los sentimientos de ese ladr�n. 80 00:13:19,876 --> 00:13:21,878 Tengo un negocio que cuidar. 81 00:13:22,045 --> 00:13:23,671 Eso lo tengo claro. 82 00:13:24,547 --> 00:13:26,591 S�, ya veo que s�. 83 00:13:36,726 --> 00:13:39,521 �Cuida bien los intereses! 84 00:13:56,037 --> 00:13:57,080 Hola, Sam. 85 00:13:58,164 --> 00:13:59,541 Ven, baja. 86 00:14:13,304 --> 00:14:15,807 �C�mo haces para subir? 87 00:14:17,809 --> 00:14:20,937 Bueno, fortach�n, ay�dame. 88 00:14:27,527 --> 00:14:30,864 Ven, quiero mostrarte algo. 89 00:14:31,030 --> 00:14:33,324 Te dar� una cerveza. 90 00:14:38,621 --> 00:14:43,251 �Por qu� mi hijo te envi� a buscar un dinero de apuestas? 91 00:14:43,418 --> 00:14:45,461 �se no es tu trabajo. 92 00:14:45,670 --> 00:14:47,672 Est�s al tanto de todo, Sam. 93 00:14:57,015 --> 00:14:58,349 �Qu� te parece? 94 00:15:00,268 --> 00:15:04,022 - Muy hermosa. - �Quieres una cerveza? 95 00:15:09,402 --> 00:15:12,572 �Por qu� no te vas de viaje? Te har�a bien. 96 00:15:14,699 --> 00:15:17,577 No es lo mismo sin Ruthie. 97 00:15:17,744 --> 00:15:21,581 Sabes, extra�o la acci�n. 98 00:15:22,207 --> 00:15:23,708 �Recuerdas cuando nos conocimos? 99 00:15:25,168 --> 00:15:28,213 Vaya manera de conocernos. Casi destrozamos tu casino. 100 00:15:31,883 --> 00:15:33,426 La mejor pelea que he visto. 101 00:15:48,024 --> 00:15:50,151 Has cambiado mucho desde entonces. 102 00:15:51,277 --> 00:15:52,695 S�, gracias a ti. 103 00:15:52,862 --> 00:15:55,782 Soy un jugador. 104 00:15:56,991 --> 00:15:59,285 Me dejo guiar por mis instintos. 105 00:15:59,452 --> 00:16:02,956 Y ellos me dicen que algo anda mal. 106 00:16:03,122 --> 00:16:04,999 �Qu� sucede? 107 00:16:06,960 --> 00:16:09,295 - No lo s�. - �Josh? 108 00:16:10,255 --> 00:16:15,343 No me enga�es. David, Joy y el casino es todo lo que tengo. 109 00:16:17,178 --> 00:16:19,764 Me gustar�a responderte, Sam, pero no lo s�. 110 00:16:21,015 --> 00:16:24,310 Me gustar�a interpretar a la gente como t� lo haces. 111 00:16:24,477 --> 00:16:29,190 A veces me gustar�a tomarlos a los dos y hacer uno solo. 112 00:16:29,357 --> 00:16:32,652 Har�an un equipo indestructible. 113 00:16:32,819 --> 00:16:35,780 Josh, cu�dalo. 114 00:16:37,240 --> 00:16:41,244 - Te preocupas demasiado. - Soy jud�o. 115 00:16:41,578 --> 00:16:43,830 Vamos, t�mate eso y vete. 116 00:16:43,997 --> 00:16:48,168 Claire te espera, y no te olvides que esta noche veremos el mundial. 117 00:16:48,334 --> 00:16:51,087 Mi hija iba a acompa�arnos, pero como siempre... 118 00:16:51,254 --> 00:16:55,049 ir� a una fiesta de la alta sociedad. 119 00:16:55,258 --> 00:16:57,135 Nos vemos esta noche. 120 00:19:55,188 --> 00:19:57,440 - �Y eso es para m�? - S�. 121 00:19:58,900 --> 00:20:01,194 Es tan dulce que no me aguant�. 122 00:20:05,782 --> 00:20:07,909 �Quieres algo de comer? 123 00:20:08,952 --> 00:20:11,037 - S�. - �Qu�? 124 00:20:13,373 --> 00:20:15,250 - Pescado. - Pescado. 125 00:20:19,337 --> 00:20:21,297 Vi a Sam cuando ven�a a casa. 126 00:20:21,881 --> 00:20:23,299 �C�mo est�? 127 00:20:23,716 --> 00:20:27,637 Est� muy solo. Odia no trabajar. 128 00:20:27,804 --> 00:20:30,348 �Por qu� no lo invitamos a cenar un d�a de �stos? 129 00:20:30,515 --> 00:20:32,725 Buena idea. 130 00:20:35,520 --> 00:20:39,190 Realmente te extra��. 131 00:20:39,858 --> 00:20:44,404 - S�lo fueron pocos d�as. - Me pareci� una eternidad. 132 00:20:45,738 --> 00:20:48,575 Esta noche veremos f�tbol en el casino, �vienes? 133 00:20:48,658 --> 00:20:51,077 Me encantar�a, pero tengo que corregir algunos ensayos. 134 00:20:51,161 --> 00:20:54,539 Tienes m�s trabajo que tus estudiantes. 135 00:20:54,706 --> 00:20:58,168 �Cu�nto tiempo tenemos antes de irte? 136 00:20:58,334 --> 00:21:00,044 Un par de horas. 137 00:21:00,211 --> 00:21:02,380 Fue un viaje bastante largo. Estoy exhausto. 138 00:21:02,463 --> 00:21:04,716 Creo que tomar� una siesta de una hora. 139 00:21:04,883 --> 00:21:06,718 �Me despiertas? 140 00:21:08,303 --> 00:21:09,762 Seguro. 141 00:21:12,891 --> 00:21:15,059 C�breme por favor, querida. 142 00:21:32,577 --> 00:21:34,996 �Pero no estoy tan cansado! 143 00:22:36,034 --> 00:22:38,537 Esos tipos no vinieron a jugar bingo. 144 00:22:43,375 --> 00:22:45,502 Prep�rate. Ladrones. 145 00:23:03,061 --> 00:23:04,104 �Hasta aqu� lleg�! 146 00:23:04,271 --> 00:23:06,940 - Tengo medio mill�n de d�lares. - �Qu�? 147 00:23:22,914 --> 00:23:25,751 - �Qu� sucede? - Robo, toma. Vig�lalo. 148 00:23:43,477 --> 00:23:45,562 �Maldici�n! No lo creo. 149 00:23:45,729 --> 00:23:50,984 Vamos, haz algo por nosotros. 150 00:23:51,151 --> 00:23:55,614 David, es s�lo un juego. �Acaso apostaste? 151 00:23:55,781 --> 00:23:57,783 S�, un poco. 152 00:23:58,366 --> 00:24:00,911 Josh, �ya sabes qui�n est� detr�s del robo de hoy? 153 00:24:01,078 --> 00:24:03,622 Todav�a no. �Brighton va a anotar otra vez! 154 00:24:10,087 --> 00:24:12,964 Pap�, quisiera que vinieras conmigo esta noche. 155 00:24:13,131 --> 00:24:18,678 �Para qu�? Es tu negocio, yo s�lo soy un socio sin voz. 156 00:24:18,845 --> 00:24:20,931 �Pasa el bal�n! 157 00:24:22,641 --> 00:24:28,647 La proposici�n de Raimondi es muy interesante. Deber�as escucharla. 158 00:24:28,814 --> 00:24:32,651 Podr�a ser mucho dinero para los dos y para Joy. 159 00:24:33,735 --> 00:24:38,198 Volvieron a perder el bal�n. �No pueden hacer algo bien? 160 00:24:38,365 --> 00:24:39,991 Vamos, pap�, es una buen trato. 161 00:24:40,158 --> 00:24:43,286 - �De qu� se trata? - Es una especie de fusi�n. 162 00:24:45,539 --> 00:24:49,334 No me gusta la idea. Ir� ah� para protegerte. 163 00:24:51,586 --> 00:24:54,131 Bien, se acab�. 164 00:24:55,424 --> 00:24:58,176 Vamos a ver a Raimondi. 165 00:25:06,268 --> 00:25:10,981 Sr. Raimondi, lo solicitan Sam y David Paschal. 166 00:25:11,148 --> 00:25:13,400 Adelante. 167 00:25:20,157 --> 00:25:21,450 Stan. 168 00:25:22,701 --> 00:25:25,412 - Se�or Randall. - El mismo. 169 00:25:25,579 --> 00:25:28,081 Es un honor conocerlo. 170 00:25:28,248 --> 00:25:31,835 Tiene una excelente reputaci�n. 171 00:25:32,586 --> 00:25:36,673 Y me preguntaba si le gustar�a trabajar para m�. 172 00:25:41,053 --> 00:25:43,555 Gracias pero... no gracias. 173 00:25:44,056 --> 00:25:45,515 �No? 174 00:25:46,558 --> 00:25:47,934 �No? 175 00:25:48,643 --> 00:25:52,105 �Qu� extra�o, Sr. Randall! No acostumbro escuchar "no". 176 00:25:52,272 --> 00:25:53,607 �En serio? 177 00:25:54,399 --> 00:25:56,651 �Quisiera escucharlo otra vez? 178 00:25:57,903 --> 00:26:01,698 �Ser�a tan amable de esperar afuera en el casino? 179 00:26:11,500 --> 00:26:14,294 Sam, David, si�ntense. 180 00:26:14,878 --> 00:26:17,005 �Puedo ofrecerles algo? 181 00:26:22,594 --> 00:26:24,388 Bien, Sam. 182 00:26:25,347 --> 00:26:29,768 Creo que ya es hora que te unas a la familia osiris. 183 00:26:29,935 --> 00:26:31,186 �Por qu�? 184 00:26:31,353 --> 00:26:33,480 Tu negocio es muy peque�o. 185 00:26:33,647 --> 00:26:37,818 Es dif�cil obtener ganancias solo. 186 00:26:37,984 --> 00:26:42,239 Adem�s, no pagas el "impuesto". 187 00:26:42,614 --> 00:26:44,449 �Quieres decir "protecci�n"? 188 00:26:44,616 --> 00:26:46,201 Como quieras. 189 00:26:49,454 --> 00:26:53,333 �Por qu� pagar por algo que no necesito? 190 00:26:54,042 --> 00:26:58,797 Esta isla siempre ha sido libre, no hay sindicatos. 191 00:26:58,964 --> 00:27:00,424 Eso est� a punto de cambiar. 192 00:27:00,632 --> 00:27:04,094 Osiris tiene planes positivos para los casinos. 193 00:27:04,845 --> 00:27:08,557 Ustedes dos quieren acabar con el Lucky Dragon. 194 00:27:12,830 --> 00:27:14,247 �Trabajas para Paschal, verdad? 195 00:27:15,110 --> 00:27:18,030 - As� es. - �Quieres un trago? 196 00:27:18,864 --> 00:27:22,534 Vamos, no querr�s herir nuestros sentimientos. 197 00:27:22,701 --> 00:27:24,661 No, jam�s. 198 00:27:26,663 --> 00:27:28,123 Un J&B. 199 00:27:31,335 --> 00:27:33,629 - �Conocen este juego? - Claro que s�. 200 00:27:33,796 --> 00:27:35,339 �Cu�nto? 201 00:27:35,881 --> 00:27:37,299 Cien d�lares la mano. 202 00:27:37,466 --> 00:27:43,305 Supongo que �sa es tu m�xima apuesta, si eres de los Paschal. 203 00:27:43,472 --> 00:27:45,599 Apuesta y c�llate. 204 00:27:45,808 --> 00:27:49,937 - Pap�, los tiempos han cambiado. - La gente no cambia. 205 00:27:50,437 --> 00:27:52,314 La ciudad ha cambiado. 206 00:27:54,650 --> 00:27:59,279 A la gente le gusta jugar honestamente en un casino honesto. 207 00:27:59,780 --> 00:28:01,990 Las apuestas son s�lo una parte de todo. 208 00:28:02,157 --> 00:28:08,372 - Las cosas cambian. - No me importa... �Drogas y prostitutas! 209 00:28:08,997 --> 00:28:14,002 Lucky Dragon es mi casino. Es mi reputaci�n. 210 00:28:17,548 --> 00:28:21,051 Llegu� aqu� el a�o 45, directamente desde ohio... 211 00:28:21,218 --> 00:28:25,305 con apenas 7000 d�lares en el bolsillo. 212 00:28:25,514 --> 00:28:27,850 Esta ciudad estaba deshabitada. 213 00:28:28,017 --> 00:28:33,147 Abr� el casino con 900 d�lares en la caja y siempre hice dinero. 214 00:28:33,313 --> 00:28:35,983 Ya pagu� mis "impuestos". 215 00:28:36,191 --> 00:28:39,403 Realmente te admiro por eso. 216 00:28:39,570 --> 00:28:45,284 Sin embargo, crecer o morir. Es la ley de nuestro negocio. 217 00:28:47,202 --> 00:28:48,704 No la m�a. 218 00:28:50,581 --> 00:28:53,667 - Cuatro cincos, primera ronda. - �Maldici�n! 219 00:28:58,047 --> 00:28:59,214 �Maldita sea! 220 00:29:04,720 --> 00:29:07,014 �Raimondi les paga tanto? 221 00:29:07,181 --> 00:29:08,223 �Quieren parar? 222 00:29:08,307 --> 00:29:10,893 Ganar� en cualquier momento. Aumenta la apuesta. 223 00:29:11,060 --> 00:29:13,395 - Mil d�lares la ronda. - Acepto. 224 00:29:13,562 --> 00:29:16,899 Stan, d�janos pensarlo y te contactaremos. 225 00:29:17,066 --> 00:29:18,692 �Pensarlo? 226 00:29:19,026 --> 00:29:22,863 Por una miseria, este bastardo quiere quitarnos nuestras vidas... 227 00:29:23,030 --> 00:29:26,742 y ser� tan amable de darnos un porcentaje. �Una pensi�n? 228 00:29:26,909 --> 00:29:29,912 �Tu oferta es una porquer�a! 229 00:29:31,080 --> 00:29:33,916 - Sam. - No hay nada que pensar. 230 00:29:34,124 --> 00:29:35,376 Pap�. 231 00:29:35,751 --> 00:29:37,544 �viejo idiota! 232 00:29:47,054 --> 00:29:48,389 Hijo... 233 00:29:53,268 --> 00:29:55,521 ser� mejor que lo hagas entrar en raz�n. 234 00:30:00,734 --> 00:30:02,403 Mierda. 235 00:30:03,112 --> 00:30:05,030 Hola, ens��ame a jugar. 236 00:30:05,197 --> 00:30:06,615 Sal de aqu�. 237 00:30:07,491 --> 00:30:09,410 No te gust�, �verdad? 238 00:30:24,299 --> 00:30:27,428 �Por qu� siempre tienen que meterse con mi sombrero? 239 00:30:46,739 --> 00:30:51,368 Disfrut� el juego. Espero que se repita. 240 00:30:54,204 --> 00:30:56,165 Hermoso lugar. 241 00:30:56,999 --> 00:30:58,667 Imb�cil. 242 00:31:00,335 --> 00:31:02,838 Idiota, aqu� no. 243 00:31:21,565 --> 00:31:25,694 Pap�, Stan Raimondi es un hombre peligroso. Lo desafiaste. 244 00:31:26,570 --> 00:31:28,822 Defend� a mi familia. 245 00:31:29,865 --> 00:31:33,994 Pap�, �l no aceptar� un "no". 246 00:31:34,203 --> 00:31:39,166 Hablemos con Joy al respecto, ella tambi�n es socia. 247 00:31:40,376 --> 00:31:43,879 �vaya socia! Y vive entre esa gente. 248 00:31:47,049 --> 00:31:49,134 Esc�chame, pap�. 249 00:31:50,552 --> 00:31:53,597 Tenemos que cooperar. No tenemos otra salida. 250 00:31:56,934 --> 00:31:59,103 - Estamos casi en la quiebra. - �Qu�? 251 00:32:04,775 --> 00:32:06,652 Perd� el dinero. 252 00:32:08,779 --> 00:32:10,906 Apost� en el mundial de f�tbol. 253 00:32:11,532 --> 00:32:16,412 �Apostaste lo que �l no pudo apostar? �Est�s loco? 254 00:32:17,246 --> 00:32:20,040 Enti�ndeme, quer�a ganar. 255 00:32:20,207 --> 00:32:25,587 - Quer�a ganar y jactarme. - Fanfarroneaste demasiado. 256 00:32:29,675 --> 00:32:31,427 Eres mi hijo... 257 00:32:32,511 --> 00:32:34,346 y te quiero. 258 00:32:35,973 --> 00:32:38,851 Pero si te vuelves a relacionar con Raimondi... 259 00:32:39,184 --> 00:32:42,938 por un simple centavo, quedar�s fuera del negocio. 260 00:32:43,605 --> 00:32:45,149 Pap�... 261 00:33:03,292 --> 00:33:07,713 Josh, mantente cerca y atento, pueden haber problemas. 262 00:33:07,880 --> 00:33:12,301 Ya los hay. Tu padre no negociar� con ese Raimondi. 263 00:33:12,468 --> 00:33:13,886 �Maldici�n! 264 00:33:16,055 --> 00:33:18,349 No s� qu� hacer. 265 00:33:20,476 --> 00:33:23,228 No te preocupes, lo resolveremos. 266 00:33:26,523 --> 00:33:28,984 Nos vemos, Josh. 267 00:34:00,516 --> 00:34:03,769 Ser� mejor que Ron se encargue. Volver� a casa de Sam. 268 00:34:04,311 --> 00:34:07,147 David no me cont� todo. 269 00:35:00,909 --> 00:35:02,619 Sam. 270 00:35:03,454 --> 00:35:05,706 �No, Sam! 271 00:35:08,792 --> 00:35:10,711 Joy. 272 00:35:12,546 --> 00:35:15,924 Despu�s me fui a bucear en b�squeda de langosta. 273 00:35:16,091 --> 00:35:18,594 �Sabes lo que le pas� a los mayas? 274 00:35:18,761 --> 00:35:21,513 Se murieron. 275 00:35:22,681 --> 00:35:25,351 - Josh. - Joy. 276 00:35:25,517 --> 00:35:28,020 Necesito hablarte, a solas. 277 00:35:28,854 --> 00:35:31,273 Herb, te presento a Josh. 278 00:35:33,692 --> 00:35:36,362 Josh se encarga de los problemas de la familia. 279 00:35:37,863 --> 00:35:40,532 - Es importante, Joy. - �Te envi� pap�? 280 00:35:40,699 --> 00:35:42,034 No exactamente. 281 00:35:42,201 --> 00:35:44,578 Entonces dile que la estoy pasando muy bien. 282 00:35:44,745 --> 00:35:46,747 - Joy. - �Te gusta volar? 283 00:35:46,955 --> 00:35:48,957 - No. - A mucha gente le gusta. 284 00:35:49,124 --> 00:35:51,251 - �Sabes a lo que me refiero? - S�, lo s�. 285 00:35:51,460 --> 00:35:57,257 Pero no vuelo, ni esqu�o, ni juego tenis. As� que no molestes. 286 00:35:57,424 --> 00:35:59,134 L�rgate. 287 00:36:02,513 --> 00:36:05,516 Nos vemos, Joy. 288 00:36:09,103 --> 00:36:11,786 - Necesito hablarte. - �Qu� sucede? 289 00:36:12,300 --> 00:36:15,512 Dave y tu padre fueron asesinados hace una hora. 290 00:36:15,679 --> 00:36:17,681 Asesinados. 291 00:36:17,847 --> 00:36:19,349 Tenemos que salir de aqu�. 292 00:36:47,752 --> 00:36:51,506 No quiero ir a tu bote. Quiero ver a Pap� y a David. 293 00:36:51,673 --> 00:36:57,596 Escucha, quien mat� a tu padre y a Dave, debe estar busc�ndote. 294 00:36:57,762 --> 00:36:59,472 �Por qu�? 295 00:36:59,639 --> 00:37:03,435 Tiene que ver con el Lucky Dragon. Ahora t� eres la due�a. 296 00:37:03,602 --> 00:37:05,270 �Pero qui�n ser�a capaz? 297 00:37:05,353 --> 00:37:08,398 Cuando sepa el motivo, sabr� qui�n lo hizo. 298 00:37:08,565 --> 00:37:11,026 Vayamos a la polic�a, por el amor de Dios. 299 00:37:11,192 --> 00:37:13,737 Yo ir�, cuando est�s a salvo. 300 00:37:17,407 --> 00:37:19,075 �D�nde diablos has estado? 301 00:37:19,743 --> 00:37:22,495 - Dave y Sam fueron asesinados. - �Dios m�o! 302 00:37:22,662 --> 00:37:26,166 - �Qu� pas�? - Ayuda a Joy. 303 00:37:30,962 --> 00:37:33,715 Ir� a la polic�a. Regresar� en una hora. 304 00:38:07,374 --> 00:38:09,501 Aguarde, amigo. 305 00:38:10,126 --> 00:38:13,046 Inspector Keck, del Departamento Internacional. 306 00:38:13,129 --> 00:38:15,006 Inspector Chen, polic�a local. 307 00:38:15,173 --> 00:38:19,261 - Me dirig�a a verlo. - �Puedo ver su identificaci�n? 308 00:38:22,305 --> 00:38:25,100 - �Su nombre completo? - Joshua Hearon Randall. 309 00:38:25,267 --> 00:38:29,312 �Joshua Hearon? Un nombre chistoso para un vaquero. 310 00:38:31,356 --> 00:38:35,777 - �Direcci�n? - Apartado postal 97520. Ciudad. 311 00:38:35,944 --> 00:38:38,405 - �Trabajo? - Casino Lucky Dragon. 312 00:38:38,572 --> 00:38:41,157 - �Trabaja para David Paschal? - As� es. 313 00:38:41,366 --> 00:38:44,953 - �I y su padre fueron asesinados anoche. - Tendr� que arrestarlo. 314 00:38:47,163 --> 00:38:50,542 Lo vieron abandonar el lugar justo despu�s del asesinato. 315 00:38:50,875 --> 00:38:54,879 - Buscar� el auto. - Bien, vamos. 316 00:38:57,382 --> 00:39:03,096 �Qu� sucede? �No te sientes bien? Vamos. 317 00:39:15,233 --> 00:39:17,193 Queremos una declaraci�n. 318 00:39:18,403 --> 00:39:20,363 Quiero un abogado. 319 00:39:20,530 --> 00:39:25,201 Eres el principal sospechoso. Ser� mejor que cooperes. 320 00:39:25,952 --> 00:39:29,039 - Quiero un abogado. - �Conque quieres un abogado? 321 00:39:29,247 --> 00:39:34,502 Inspector, mejor aseg�rese que el vaquero no tenga nada. 322 00:39:34,669 --> 00:39:38,590 Puede contaminar nuestras instalaciones. Lo llevar� abajo. 323 00:39:38,757 --> 00:39:40,592 Vamos. 324 00:39:41,009 --> 00:39:42,552 Tatuaje en el hombro derecho. 325 00:39:42,761 --> 00:39:44,679 Del ej�rcito. 326 00:39:44,846 --> 00:39:46,890 Cicatriz en la espalda. 327 00:39:47,057 --> 00:39:48,767 - Con cuchillo - Herida con cuchillo. 328 00:39:48,934 --> 00:39:51,394 Heridas circulares en el tr�ceps izquierdo. 329 00:39:51,561 --> 00:39:54,105 - Herida de bala. - Herida de bala. 330 00:39:54,648 --> 00:39:56,942 Cuatro cicatrices en el gl�teo izquierdo. 331 00:39:57,108 --> 00:39:59,736 - Herida con un tenedor. - �Con un tenedor? 332 00:39:59,903 --> 00:40:03,406 Ag�chese y separe las piernas. As�. 333 00:40:04,324 --> 00:40:06,785 - Lo s�, se�or. - Chen, eso no es lo correcto. 334 00:40:06,952 --> 00:40:09,746 - Quiero hablar con �l. - S�, se�or, en cuanto regrese. 335 00:40:09,913 --> 00:40:12,958 - Ponlo al tel�fono, ahora. - Aqu� est�. 336 00:40:13,124 --> 00:40:17,254 - El superintendente How quiere hablarte. - Diga, se�or. 337 00:40:17,462 --> 00:40:20,423 �Qu� diablos te pasa? �C�mo se te ocurre? 338 00:40:20,590 --> 00:40:22,968 - No es forma de operar. - Pero, pens�... 339 00:40:23,134 --> 00:40:27,597 Tiene que seguir un procedimiento legal. 340 00:40:27,806 --> 00:40:29,891 S�, se�or. 341 00:40:31,643 --> 00:40:34,479 Bien, vaquero. Una llamada telef�nica. 342 00:40:35,605 --> 00:40:37,148 Afuera. 343 00:40:37,899 --> 00:40:39,567 All�. 344 00:40:44,948 --> 00:40:47,325 La polic�a me detuvo y trata de inculparme. 345 00:40:47,492 --> 00:40:49,828 No tienes nada que ver, �verdad? 346 00:40:49,995 --> 00:40:53,373 Me conoces hace seis a�os. �Eso responde tu pregunta? 347 00:40:53,540 --> 00:40:55,875 Claro que s�. Estar� all� en una hora. 348 00:40:56,042 --> 00:40:57,294 Bien, gracias. 349 00:40:57,586 --> 00:41:00,338 Estoy seguro que a Keck lo mandaron a arrestarme. 350 00:41:00,505 --> 00:41:02,632 Y no tuvo que haber sido Raimondi. 351 00:41:02,841 --> 00:41:06,928 No parece tener tanto poder. No puede ser el cabecilla. 352 00:41:07,095 --> 00:41:10,599 - Mike, necesitar� tu auto. - Claro. Toma las llaves. 353 00:41:14,936 --> 00:41:15,979 �Maldici�n! 354 00:41:35,624 --> 00:41:39,002 Hola, �hay alguien aqu�? 355 00:41:39,169 --> 00:41:41,546 Est� cerrado por inventario. 356 00:41:41,713 --> 00:41:43,798 Soy yo, Josh. 357 00:41:43,965 --> 00:41:47,510 - Est�s en serios problemas. - S�, lo s�. 358 00:41:47,719 --> 00:41:51,473 Ya era hora. Me imagin� que vendr�as tarde o temprano. 359 00:41:51,640 --> 00:41:53,391 Le, necesito un arma. 360 00:41:53,558 --> 00:41:56,394 Vamos, �acaso quieres que te maten? 361 00:41:56,561 --> 00:41:58,605 �Sabes con qui�n te est�s metiendo? 362 00:41:58,772 --> 00:42:02,776 - Creo que tengo una idea. - Sam era un buen hombre. 363 00:42:03,401 --> 00:42:06,738 �Quieres que vaya contigo? Fuimos un equipo excelente. 364 00:42:06,905 --> 00:42:10,283 Podr�amos serlo otra vez. �Qu� dices? 365 00:42:10,450 --> 00:42:14,913 - �C�mo en los viejos tiempos? - No, todav�a no. 366 00:42:15,080 --> 00:42:19,417 Se corri� la voz. �Sabes que tu cabeza tiene precio? 367 00:42:20,085 --> 00:42:21,795 �En serio? 368 00:42:23,296 --> 00:42:24,881 �Cu�nto? 369 00:42:26,424 --> 00:42:29,886 - 100 mil d�lares. - �Estadounidenses o de Hong Kong? 370 00:42:34,182 --> 00:42:36,851 Alguien realmente quiere matarte. 371 00:42:37,018 --> 00:42:41,356 Los indigentes te entregar�an a cambio de cualquier cosa. 372 00:42:44,609 --> 00:42:46,444 �Tienes un cuchillo? 373 00:42:55,745 --> 00:42:57,831 Quiz� necesite un lugar donde quedarme. 374 00:42:58,039 --> 00:42:59,708 No hay problema... 375 00:42:59,874 --> 00:43:03,086 mientras no te importe compartir. - �Cu�ntos a�os tiene? 376 00:43:03,253 --> 00:43:06,172 - Diecisiete. - �Cu�ntos? 377 00:43:06,339 --> 00:43:08,925 - Diecisiete. - �Diecisiete? Viejo verde. 378 00:43:09,134 --> 00:43:10,927 �C�mo lo haces? 379 00:43:10,524 --> 00:43:12,526 Pr�ctica, pr�ctica, pr�ctica. 380 00:43:12,735 --> 00:43:15,029 - �Quieres un trago? - S�. 381 00:43:25,873 --> 00:43:28,542 - Por los viejos tiempos. - Espero que no sea el �ltimo. 382 00:43:48,354 --> 00:43:51,440 Hola, �c�mo has estado? 383 00:43:52,608 --> 00:43:56,737 Est� enfermo, muy enfermo. Algo que comi�. 384 00:44:07,498 --> 00:44:08,957 Dulces sue�os, Keck. 385 00:44:09,124 --> 00:44:11,460 Est� enfermo, muy enfermo. 386 00:44:19,134 --> 00:44:20,761 �Claire? 387 00:44:23,138 --> 00:44:24,556 Hola. 388 00:44:24,723 --> 00:44:27,726 - Tenemos que salir de aqu�. - �Qu� sucede? 389 00:44:28,644 --> 00:44:30,813 Estamos en problemas. 390 00:44:31,230 --> 00:44:33,982 - Serios, �verdad? - S�, �d�nde est� Joy? 391 00:44:34,149 --> 00:44:35,984 Est� durmiendo. 392 00:44:39,321 --> 00:44:42,157 Josh, �ad�nde iremos? 393 00:44:44,535 --> 00:44:46,578 Todav�a no lo s�. 394 00:44:51,625 --> 00:44:54,420 Despi�rtala y que se vista, por favor. 395 00:44:57,589 --> 00:44:59,842 Joy, despierta. 396 00:45:10,227 --> 00:45:13,939 Si fuera un �rbol, me esconder�a en el bosque. 397 00:45:14,565 --> 00:45:18,360 �D�nde puedo esconderme en Hong Kong con dos mujeres... 398 00:45:19,403 --> 00:45:21,071 y desaparecer? 399 00:45:27,661 --> 00:45:30,664 Claro. Un hotel de mala muerte. 400 00:45:31,915 --> 00:45:33,459 Vamos. 401 00:45:41,050 --> 00:45:42,676 Por aqu�. 402 00:45:57,775 --> 00:45:59,818 Vamos, vengan. 403 00:46:28,764 --> 00:46:30,599 - D�game. - Necesitamos una habitaci�n. 404 00:46:30,766 --> 00:46:32,559 �Estad�a larga o corta? 405 00:46:32,768 --> 00:46:35,604 - Todo el d�a. - 300. 406 00:46:38,065 --> 00:46:40,442 �vienes aqu� a menudo? 407 00:46:42,277 --> 00:46:45,906 Habitaci�n 206. vamos. 408 00:46:46,448 --> 00:46:48,826 �Estas cosas son de verdad? 409 00:47:01,630 --> 00:47:03,382 Lindo. 410 00:47:04,174 --> 00:47:06,385 �Sabes qu� tramaba Dave? 411 00:47:06,552 --> 00:47:10,472 - �S�lo negociar con Raimondi? - No lo s�. 412 00:47:14,893 --> 00:47:16,687 Maldici�n. 413 00:47:19,356 --> 00:47:22,317 - Diga. - Habla Stan Raimondi. 414 00:47:22,484 --> 00:47:25,946 - �Qui�n m�s? - Se�or Randall. 415 00:47:26,113 --> 00:47:29,783 A estas alturas ya sabr� que es imposible escapar. 416 00:47:29,992 --> 00:47:31,910 Pi�nselo. 417 00:47:32,369 --> 00:47:36,665 Entr�gueme a la chica y podr� administrar el nuevo casino... 418 00:47:36,832 --> 00:47:38,625 si no... 419 00:47:38,917 --> 00:47:41,462 ya vio lo que pas� con David y su padre. 420 00:47:41,628 --> 00:47:47,676 - Puedo hacerlo rico, Sr. Randall. - Hazme un favor, Raimondi, c�llate. 421 00:47:51,040 --> 00:47:53,083 Ser� mejor que vigile. 422 00:47:55,878 --> 00:47:58,714 - �Sabes c�mo usar esto? - S�. 423 00:47:59,423 --> 00:48:02,009 Si alguien viene a la puerta... 424 00:48:02,218 --> 00:48:03,928 ya sabes qu� hacer. 425 00:48:04,094 --> 00:48:06,513 Todo lo que tienes que hacer es halar el gatillo. 426 00:48:06,680 --> 00:48:09,183 - Pero... - Toma, calma. 427 00:48:15,564 --> 00:48:18,484 - �Est�s segura? - S�. 428 00:48:46,595 --> 00:48:48,430 Claire. 429 00:48:49,056 --> 00:48:53,227 Claire, tranquila, es Josh. Tranquila. 430 00:48:53,435 --> 00:48:56,730 Claire, dame el arma, dame el arma. Vamos. 431 00:48:58,232 --> 00:48:59,441 Vamos. 432 00:48:59,608 --> 00:49:03,070 Nunca dejes que tu chica maneje el arma. 433 00:49:10,452 --> 00:49:12,788 - Mierda. - �C�mo pudo enterarse tan pronto? 434 00:49:12,955 --> 00:49:15,541 Tiene soplones en todas partes. 435 00:49:16,083 --> 00:49:17,710 Vamos, sigan. 436 00:49:31,891 --> 00:49:36,103 - �Ad�nde vamos? - Debemos llegar a Nicely's. 437 00:49:45,738 --> 00:49:47,448 Vamos. 438 00:50:14,850 --> 00:50:16,852 Tiene que ser una broma. 439 00:51:02,731 --> 00:51:04,275 �Hijo de puta! 440 00:51:18,706 --> 00:51:21,375 El ferry est� por salir, salgamos de aqu�. 441 00:51:51,322 --> 00:51:54,366 Suban al ferry, vamos. Yo las alcanzo. 442 00:52:36,682 --> 00:52:39,435 Espero que no te importe que suba de esta manera. 443 00:54:34,926 --> 00:54:37,803 Entra de una vez. 444 00:54:40,473 --> 00:54:43,559 Sabes, no puedes ser m�s oportuno. 445 00:54:44,018 --> 00:54:45,561 Hola. 446 00:54:49,065 --> 00:54:52,193 LeRoy, disc�lpanos, no quer�amos... 447 00:55:01,077 --> 00:55:03,663 Josh y sus amigas est�n en problemas... 448 00:55:03,829 --> 00:55:07,625 �Por qu� no vas a casa de tu mam� y te llamo? 449 00:55:07,792 --> 00:55:09,293 �Est� bien? 450 00:55:10,503 --> 00:55:13,631 - Hazlo por m�. - Aqu� estar�n a salvo. 451 00:55:18,261 --> 00:55:22,265 Le, volver� en cuanto pueda. 452 00:55:22,431 --> 00:55:24,350 �Ad�nde vas? 453 00:55:25,017 --> 00:55:27,311 A buscar respuestas. 454 00:55:28,312 --> 00:55:29,981 Josh. 455 00:55:30,690 --> 00:55:32,817 Gracias. 456 00:55:33,442 --> 00:55:37,196 No te dir� que tengas cuidado si no me dices que no me preocupe. 457 00:55:41,867 --> 00:55:43,536 No te preocupes. 458 00:55:44,036 --> 00:55:46,038 Ten cuidado. 459 00:56:01,442 --> 00:56:03,403 No prenda las luces. 460 00:56:04,654 --> 00:56:07,448 Sr. Randall, supongo. 461 00:56:07,615 --> 00:56:10,493 - Si�ntate, Carl. - Gracias. 462 00:56:10,660 --> 00:56:15,123 - Raimondi le declar� guerra a los Paschal. - �Y yo qu� tengo que ver? 463 00:56:15,290 --> 00:56:17,542 T� trabajas para �l. 464 00:56:17,875 --> 00:56:23,798 A veces, en casos de desaparecidos, deudas y otros servicios. 465 00:56:23,965 --> 00:56:27,218 El Sr. Raimondi me ayuda. 466 00:56:27,844 --> 00:56:30,471 �Cu�l es su inter�s en el Lucky Dragon? 467 00:56:31,097 --> 00:56:33,933 Le aconsejo mantenerse al margen. 468 00:56:39,939 --> 00:56:44,569 Carl, Sam y David eran como mi familia. 469 00:56:46,446 --> 00:56:50,783 - Dime algo, Carl. - Habla con su chica favorita. 470 00:56:50,950 --> 00:56:53,536 - �Sally Tennant? - Es su prostituta profesional. 471 00:56:53,703 --> 00:56:55,371 Vamos, s� que sabes m�s. 472 00:56:55,538 --> 00:57:01,377 D�jame en paz, Randall, s�lo me encargo de sus chicas. 473 00:57:02,712 --> 00:57:05,924 Soy un hombre de negocios com�n y corriente. 474 00:57:14,933 --> 00:57:18,144 Esta visita queda entre nosotros. �De acuerdo? 475 00:57:36,537 --> 00:57:39,415 Queda entre nosotros. �De acuerdo? 476 00:58:11,906 --> 00:58:15,994 Sally, hay alguien en el bar que te busca. 477 00:58:16,160 --> 00:58:18,079 Gracias, Charles. 478 00:58:29,549 --> 00:58:31,676 �Quieres un trago? 479 00:58:32,969 --> 00:58:36,097 No, gracias. Hay algo que puedes hacer por m�. 480 00:58:36,264 --> 00:58:37,640 �Por qu� tan tenso? 481 00:58:37,807 --> 00:58:41,853 - �Piensas ponerle los cuernos a tu mujer? - No exactamente. 482 00:58:42,061 --> 00:58:45,523 �Podemos ir a un lugar menos concurrido? 483 00:58:46,065 --> 00:58:49,652 S�. Ven conmigo. 484 00:59:20,141 --> 00:59:24,312 Pasa. Bienvenido al para�so. 485 00:59:40,578 --> 00:59:44,207 - �Saliste con David Paschal? - �Por qu�? 486 00:59:47,418 --> 00:59:49,254 �Sabes lo que sucedi�? 487 00:59:50,046 --> 00:59:52,006 S�, lo s�. 488 00:59:53,174 --> 00:59:58,304 - �Qu� tanto conoces a Stan Raimondi? - Le pago para que me proteja. 489 00:59:58,471 --> 01:00:01,474 Dice que es como una franquicia. 490 01:00:03,268 --> 01:00:06,229 - De seguridad. - �Qui�n est� detr�s de �l? 491 01:00:06,396 --> 01:00:09,357 �Por qu� te preocupas ahora? 492 01:00:09,524 --> 01:00:11,442 Necesito saberlo. 493 01:00:12,986 --> 01:00:16,281 �Qu� quieres hacer, hablar? 494 01:00:17,031 --> 01:00:18,491 �o divertirte? 495 01:00:25,498 --> 01:00:27,125 Necesito respuestas, Sally. 496 01:00:28,459 --> 01:00:30,753 Me pides que firme mi sentencia de muerte. 497 01:00:30,920 --> 01:00:34,507 No si llego a �l primero. Y lo har�. 498 01:00:36,426 --> 01:00:40,513 - Cr�eme. - Creo que mejor no. 499 01:00:42,348 --> 01:00:46,477 La familia osiris me da trabajo. 500 01:00:46,644 --> 01:00:48,980 �Puedes darme un nombre? 501 01:00:49,147 --> 01:00:52,650 Claro que s�. Uno de tu propio grupo. 502 01:00:52,859 --> 01:00:56,237 Alguien llamado Ron DiBiasi. 503 01:01:03,494 --> 01:01:06,539 - �Atractivo, o no? - S�. 504 01:01:08,124 --> 01:01:12,837 - Me asustaste. - �Por qu� tan nervioso, Ron? 505 01:01:13,004 --> 01:01:16,883 - No estoy nervioso, me sorprendi� verte. - Seguro que s�. 506 01:01:17,050 --> 01:01:21,471 S� de tu conexi�n con Raimondi. �Cu�l era el inter�s de David? 507 01:01:21,721 --> 01:01:25,600 Era una cuesti�n de estatus. David quer�a ser poderoso. 508 01:01:25,767 --> 01:01:29,729 Trat� de lograrlo con apuestas que ni Raimondi aceptar�a. 509 01:01:29,896 --> 01:01:31,898 �Qui�n es el l�der? 510 01:01:32,357 --> 01:01:34,108 �Qu� quieres decir? 511 01:01:35,276 --> 01:01:38,905 �Qui�n es el l�der de los osiris? 512 01:01:39,072 --> 01:01:40,865 No lo s�. 513 01:01:42,742 --> 01:01:46,829 No mientas, Ron, no tengo tiempo. 514 01:01:49,040 --> 01:01:52,418 Preg�ntale a Danton Lord, quiz�s pueda ayudarte. 515 01:01:56,881 --> 01:01:58,883 �Me prestas tus llaves? 516 01:01:59,676 --> 01:02:03,346 - �Tengo otra opci�n? - En realidad no. 517 01:02:09,769 --> 01:02:13,231 Desaparece, Ron, hay un vuelo esta noche. 518 01:02:42,185 --> 01:02:45,271 Hay un auto. Pero no veo a nadie. 519 01:03:02,122 --> 01:03:05,291 Si me pateas de nuevo, te parto la cara. 520 01:03:06,751 --> 01:03:08,753 T� lo pediste. 521 01:03:53,757 --> 01:03:56,342 Vamos, vamos. 522 01:03:57,594 --> 01:04:01,306 - �Qu� hago con �sta? - Ll�vala al auto. 523 01:04:01,473 --> 01:04:04,267 - �Y �sta? - �sa es para m�. 524 01:04:05,935 --> 01:04:07,312 Desgraciado, su�ltame. 525 01:04:12,525 --> 01:04:14,694 B�jame. 526 01:04:17,781 --> 01:04:19,699 �Bastardo! 527 01:04:54,109 --> 01:04:55,402 �Randall! 528 01:04:57,529 --> 01:04:59,030 �Randall! 529 01:05:07,455 --> 01:05:10,917 - Su nombre, por favor. - DiBiasi. Deseo ver a Danton Lord. 530 01:05:26,474 --> 01:05:29,436 �Qu� haces? D�jalo en paz. 531 01:05:32,022 --> 01:05:35,066 El hombre m�s bravo que conozco es homosexual. 532 01:05:35,275 --> 01:05:37,610 - �Qu� quieres? - La verdad. 533 01:05:37,777 --> 01:05:40,238 Sobre Stan Raimondi y los osiris. 534 01:05:40,989 --> 01:05:43,575 - T� eres Randall. - As� es. 535 01:05:43,742 --> 01:05:47,912 No metas a Brad en esto, �l es inocente. Raimondi se encarg� de los Paschal. 536 01:05:48,121 --> 01:05:49,706 Ya lo s�. 537 01:05:50,457 --> 01:05:52,042 �Por qu�? 538 01:05:52,208 --> 01:05:55,795 David Paschal no cumpli� la orden. �se fue el precio. 539 01:05:55,962 --> 01:05:57,881 - �Qui�n dio la orden? - No lo s�. 540 01:05:58,048 --> 01:06:02,302 Detente, por favor. No lo s�. Me encargo del lavado de dinero, no lo s�. 541 01:06:03,428 --> 01:06:07,515 Piensa en alguien que s� sepa. 542 01:06:07,682 --> 01:06:09,851 Detente. 543 01:06:12,854 --> 01:06:14,981 No me hagas da�o. 544 01:06:16,483 --> 01:06:20,028 Todd, habla Danton Lord. 545 01:06:21,613 --> 01:06:23,823 Siento molestarte. 546 01:06:24,908 --> 01:06:26,326 Necesito verte enseguida. 547 01:06:28,661 --> 01:06:31,456 Hola, Brad, �qu� sucede con Danton? 548 01:06:33,124 --> 01:06:37,337 Eso es dolor, amigo, pero puede ser mucho peor. 549 01:06:37,504 --> 01:06:40,757 �Por qu� osiris mat� a los Paschal? 550 01:06:40,924 --> 01:06:42,300 No lo s�. 551 01:06:45,512 --> 01:06:49,641 Plane�bamos crear un complejo al estilo Las vegas. 552 01:06:49,849 --> 01:06:51,476 Los Paschal eran un obst�culo. 553 01:06:51,643 --> 01:06:54,312 �Qui�n es el l�der de la banda? �Qui�n es el jefe? 554 01:06:54,479 --> 01:06:56,856 Es una sociedad. Perfectamente legal. 555 01:06:57,023 --> 01:06:58,983 Dije qui�n. 556 01:06:59,150 --> 01:07:01,069 Es Simon Koo. 557 01:07:01,236 --> 01:07:02,737 �El anciano? 558 01:07:02,904 --> 01:07:07,659 Todav�a es el l�der. �I dirige osiris, eso te dice todo. 559 01:07:07,826 --> 01:07:10,203 Es el padre de Raimondi. 560 01:07:11,538 --> 01:07:13,790 �El padre de Raimondi? 561 01:07:14,207 --> 01:07:15,917 Ven aqu�. 562 01:07:23,717 --> 01:07:26,594 Espero hacerte sufrir antes de morir. 563 01:07:26,761 --> 01:07:28,847 Ya lo hicieron. 564 01:07:29,973 --> 01:07:33,810 Linda ni�a. Pudiste haber sido un malvavisco tostado. 565 01:07:45,697 --> 01:07:49,743 Espero que vivas suficiente para contarle a Randall... 566 01:07:49,909 --> 01:07:53,747 lo que le hice a su chica. 567 01:08:31,451 --> 01:08:33,578 Le. �Le! 568 01:08:37,707 --> 01:08:39,334 Josh. 569 01:08:41,294 --> 01:08:42,754 Lo siento, amigo. 570 01:08:42,921 --> 01:08:45,715 Est� bien, te pondr�s bien. 571 01:08:45,882 --> 01:08:49,344 No pude detenerlo. 572 01:08:52,680 --> 01:08:55,058 El chino m�s fuerte. 573 01:08:55,225 --> 01:08:58,603 Est� bien, te pondr�s bien, estar�s bien. 574 01:08:58,770 --> 01:09:00,772 Claire. 575 01:09:03,817 --> 01:09:05,276 �Dios! 576 01:11:02,227 --> 01:11:03,812 �Qui�n es ese hombre? 577 01:11:06,356 --> 01:11:08,358 Lo averiguar�. 578 01:11:17,951 --> 01:11:20,704 Soldado, �qu� hace aqu�? No deber�a estar... 579 01:11:20,870 --> 01:11:24,082 Soldado, estoy hablando contigo. �ste es... 580 01:11:39,723 --> 01:11:42,267 Imb�cil. 581 01:11:42,809 --> 01:11:46,646 - �Con eso mataste a David? - Y ahora la usar� contigo. 582 01:12:16,092 --> 01:12:18,011 �Quieres ser un h�roe? 583 01:12:19,137 --> 01:12:24,434 - �D�nde est� Raimondi? - En su yate, el Pel�cano. 584 01:13:00,332 --> 01:13:03,585 Me encanta ver una buena pelea. 585 01:13:03,877 --> 01:13:05,838 Eres bastante bueno. 586 01:13:07,756 --> 01:13:09,717 �A qu� juegas, Chen? 587 01:13:09,758 --> 01:13:12,219 Encabezo una organizaci�n internacional que lucha... 588 01:13:12,261 --> 01:13:14,263 contra el crimen organizado en Hong Kong. 589 01:13:14,346 --> 01:13:18,308 Cuando arrestamos a Keck, confes� trabajar para Raimondi. 590 01:13:18,600 --> 01:13:20,060 �Y ahora qu�? 591 01:13:20,227 --> 01:13:25,232 Esperemos a que lleguen mis hombres y lo capturaremos. 592 01:13:25,691 --> 01:13:27,860 Tiene a Joy Paschal a bordo. 593 01:13:28,402 --> 01:13:30,404 �Est�s seguro? 594 01:13:31,238 --> 01:13:34,158 - La rescatar�. - Randall... 595 01:13:36,243 --> 01:13:38,912 quiz� nos maten a los dos... 596 01:13:39,079 --> 01:13:41,248 pero no puedes ir solo. 597 01:13:47,796 --> 01:13:50,549 �ste es el contrato de venta del Lucky Dragon. 598 01:13:50,716 --> 01:13:54,053 Todo ser� mucho m�s f�cil si decides firmar. 599 01:13:54,219 --> 01:13:56,055 �Qu� pasar� si accedo? 600 01:13:56,263 --> 01:13:59,224 Deber�as pensar en lo que pasar�a si no accedes. 601 01:13:59,391 --> 01:14:02,019 Ya veo por qu� te llaman bastardo. 602 01:14:04,688 --> 01:14:06,565 Srta. Paschal... 603 01:14:08,192 --> 01:14:10,694 no me gusta esa palabra. 604 01:14:10,861 --> 01:14:14,573 �No? Todo rey necesita un bastardo para su trabajo sucio. 605 01:14:15,324 --> 01:14:18,035 No soy el lacayo de mi padre. 606 01:14:18,202 --> 01:14:20,746 �I levant� su imperio y me lo hered�... 607 01:14:20,913 --> 01:14:23,707 porque soy capaz de hacer cualquier cosa... 608 01:14:23,874 --> 01:14:26,710 para preservarlo y enriquecerlo. 609 01:14:30,339 --> 01:14:31,882 �Bianchi? 610 01:15:14,341 --> 01:15:15,759 �Cuidado, Chen! 611 01:15:20,180 --> 01:15:21,974 Randall. 612 01:15:23,892 --> 01:15:25,644 Randall. 613 01:15:27,604 --> 01:15:28,647 Randall. 614 01:15:29,857 --> 01:15:32,526 - �Qu� pas�? - Estoy bien, estoy bien. 615 01:15:32,693 --> 01:15:34,486 Qu�date aqu�. 616 01:15:51,628 --> 01:15:54,173 Si uno quiere que las cosas salgan bien, Sr. Randall... 617 01:15:54,214 --> 01:15:56,717 generalmente tiene que hacerlas por s� mismo. 618 01:16:53,273 --> 01:16:56,443 Vamos, Sr. Randall. No se rinda. 619 01:16:56,610 --> 01:16:59,071 Ahora la cosa se pone buena. 620 01:17:16,797 --> 01:17:18,590 Lo matar� lentamente. 621 01:17:18,799 --> 01:17:21,593 Morir� poco a poco. 622 01:17:24,179 --> 01:17:25,931 Lentamente... 623 01:17:26,098 --> 01:17:28,851 pero seguro, Sr. Randall. 624 01:17:45,242 --> 01:17:47,619 Es bueno, Sr. Randall. 625 01:17:48,037 --> 01:17:50,497 Pero no lo suficiente. 626 01:18:33,665 --> 01:18:37,127 R�ndete, Raimondi, se acab�. 627 01:18:42,549 --> 01:18:43,801 Sostente. 628 01:22:01,624 --> 01:22:03,709 �As� que usted es osiris? 629 01:22:04,502 --> 01:22:06,587 Simon Koo. 630 01:22:06,754 --> 01:22:08,964 Un anciano. 631 01:22:09,131 --> 01:22:12,301 F�cil de hallar y de conversar. 632 01:22:13,511 --> 01:22:16,138 Realmente f�cil. 633 01:22:16,472 --> 01:22:18,724 Mi empresa lleva el nombre... 634 01:22:18,891 --> 01:22:21,435 del dios egipcio de la muerte. 635 01:22:22,019 --> 01:22:24,146 Muy apropiado. 636 01:22:25,189 --> 01:22:27,108 Ha matado a mucha gente buena. 637 01:22:27,399 --> 01:22:29,401 T� eres Randall. 638 01:22:29,568 --> 01:22:32,988 Tengo un lugar para ti en mis negocios. 639 01:22:33,155 --> 01:22:35,116 �No te lo coment� mi hijo? 640 01:22:35,574 --> 01:22:37,660 Por eso he venido. 641 01:22:38,452 --> 01:22:41,288 Para decirle que su hijo me hizo una oferta... 642 01:22:47,253 --> 01:22:48,504 antes de morir. 643 01:22:52,675 --> 01:22:55,970 Randall, eres hombre muerto. 644 01:23:07,189 --> 01:23:10,693 Tu chica estuvo deliciosa. 645 01:23:27,334 --> 01:23:29,587 M�talo, m�talo. 646 01:25:28,873 --> 01:25:31,167 Aqu�, aqu�. 647 01:25:41,093 --> 01:25:45,014 El lugar est� hecho un desastre. Eres bueno. 648 01:25:45,181 --> 01:25:46,390 Lo siento. 649 01:25:46,557 --> 01:25:50,644 T� y Joy han hecho todo lo posible, y se los agradezco. 650 01:25:50,728 --> 01:25:52,980 Oficialmente lo llamar�amos una guerra de bandas. 651 01:25:53,063 --> 01:25:56,358 Los personajes clave ser�n deportados. Eso acabar� con la organizaci�n. 652 01:25:56,525 --> 01:26:00,279 Simon Koo ser� internado en un psiqui�trico. 653 01:26:00,446 --> 01:26:03,741 La muerte de su hijo lo afect� profundamente. 654 01:26:05,409 --> 01:26:07,953 �Est�s seguro que no quieres formar parte del equipo? 655 01:26:09,163 --> 01:26:10,873 Gracias de todas formas. 656 01:26:11,332 --> 01:26:14,543 Buena suerte, a usted tambi�n. 657 01:26:19,423 --> 01:26:22,051 Eres un hombre dif�cil de conocer, Josh. 658 01:26:22,676 --> 01:26:24,011 Pero creo que te conozco. 659 01:26:26,597 --> 01:26:29,558 Tambi�n aprend� a conocerme un poco mejor. 660 01:26:30,851 --> 01:26:34,188 Josh, me gustar�a abrir el Lucky Dragon otra vez. 661 01:26:34,522 --> 01:26:36,440 �Crees que podr�a? 662 01:26:40,444 --> 01:26:42,571 Eres una Paschal, �no es as�? 663 01:26:44,031 --> 01:26:46,075 Tienes raz�n. 664 01:26:50,821 --> 01:26:53,157 Hong Kong. Una "colonia"... 665 01:26:53,324 --> 01:26:55,576 que vive en otra �poca. 666 01:26:55,743 --> 01:26:57,411 Gran Breta�a la controla ahora. 667 01:26:57,578 --> 01:27:00,039 Pero en 17 a�os, terminar� el yugo. 668 01:27:00,247 --> 01:27:03,334 Y el pueblo ser� su due�o. 669 01:27:03,500 --> 01:27:07,212 Pero �sta es una ciudad de sobrevivientes. Y pase lo que pase... 670 01:27:07,379 --> 01:27:11,300 Hong Kong siempre ser� el lugar. 671 01:30:07,101 --> 01:30:09,603 VENGANZA FORZADA 50166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.