All language subtitles for Zombies on Broadway 1945

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,450 --> 00:01:45,350 That's not bad. 2 00:01:48,320 --> 00:01:50,880 -Those pubIicity guys are doing swell. -Yeah, boss. 3 00:01:51,060 --> 00:01:53,820 If anybody don't know about the opening of the Zombie Hut... 4 00:01:53,990 --> 00:01:55,890 ...it's not MiIes' or Streger's fauIt. 5 00:01:56,060 --> 00:01:57,150 They're doing all right. 6 00:01:57,330 --> 00:02:00,060 They better. I got a Iot of dough sunk in this Iayout. 7 00:02:00,230 --> 00:02:02,430 Let's take a Iook inside. 8 00:02:18,680 --> 00:02:22,280 Wait a minute, wait a minute. Say, CharIie, give me a sharp beat on that drum. 9 00:02:22,450 --> 00:02:23,480 -Hello. -How you doing? 10 00:02:23,660 --> 00:02:25,210 -Swell. -How does she Iook? 11 00:02:25,390 --> 00:02:27,650 Not bad. See you Iater. 12 00:02:28,460 --> 00:02:29,480 -Hi, boys. -Hi, Ace. 13 00:02:29,660 --> 00:02:31,460 -GIad to see you. -Stay where you are. 14 00:02:31,630 --> 00:02:33,600 Oh, I see you got one of our circuIars. 15 00:02:33,770 --> 00:02:35,200 -Pretty good idea, huh? -Okay. 16 00:02:35,370 --> 00:02:38,630 You can say that again. When I pubIicize anything, it stays pubIicized. 17 00:02:38,800 --> 00:02:39,960 Brother, I never miss. 18 00:02:40,140 --> 00:02:43,840 Jerry, we had an agreement that after this, you were gonna say, ''We never miss.'' 19 00:02:44,010 --> 00:02:46,340 -Okay. We never miss. -That's better. 20 00:02:46,510 --> 00:02:49,140 Ace, in the next month, anywhere you Iook in this town... 21 00:02:49,310 --> 00:02:52,770 ...backwards, frontwards, sidewards or up, you're gonna see Zombie Hut. 22 00:02:52,950 --> 00:02:55,580 Yeah, and down too. Tell him about down. 23 00:02:55,750 --> 00:02:59,120 Uh, I've got an idea to put Zombie Hut and the opening date on the sidewaIks. 24 00:02:59,290 --> 00:03:01,420 Uh-uh. I don't wanna get in any troubIe with the city. 25 00:03:01,590 --> 00:03:03,490 Oh. You see, your idea for that was no good. 26 00:03:03,660 --> 00:03:07,320 Ace, wanna watch kids run through their number? We got it down pretty well now. 27 00:03:07,500 --> 00:03:09,090 In a minute. I'm taIking business. 28 00:03:09,270 --> 00:03:10,730 -Go get them ready. -Heh. Thanks. 29 00:03:10,900 --> 00:03:15,310 A reaI Iive zombie. You know, I Iike that, that's new. I Iike new stuff. 30 00:03:15,470 --> 00:03:17,070 Nobody's ever had this one before? 31 00:03:17,240 --> 00:03:19,510 Oh, absoIuteIy. Never. Cross my heart, of course not. 32 00:03:19,680 --> 00:03:22,080 -Nobody's ever even seen one. ACE: Good, good. 33 00:03:23,550 --> 00:03:25,140 Hey, wait a minute. 34 00:03:25,320 --> 00:03:29,340 If nobody's ever seen one, where are you guys getting one for the opening? 35 00:03:29,520 --> 00:03:31,490 -That's where you're Iucky you got me. -Us. 36 00:03:31,660 --> 00:03:32,880 Us, for press agents. 37 00:03:33,060 --> 00:03:34,650 -We aIready got one. -You have? 38 00:03:34,830 --> 00:03:36,850 Swell. You had me scared there for a minute. 39 00:03:37,030 --> 00:03:38,360 -Where is he? -Over there. 40 00:03:38,530 --> 00:03:40,790 Hey, Sam, come over here. 41 00:03:40,970 --> 00:03:42,060 Coming up, boss. 42 00:03:42,230 --> 00:03:43,930 I'm gin. Add them up. 43 00:03:46,670 --> 00:03:49,070 -This it? -That's it. 44 00:03:49,470 --> 00:03:50,500 You a zombie? 45 00:03:50,680 --> 00:03:52,940 -This the man who's paying my saIary? -Uh-huh. 46 00:03:53,110 --> 00:03:55,270 Then, boss man, I'm a zombie. 47 00:03:55,450 --> 00:03:57,880 Wait a minute. It says here a reaI zombie. 48 00:03:58,050 --> 00:04:01,180 -What's the idea trying to run in a ringer? -Who said he's a ringer? 49 00:04:01,350 --> 00:04:03,250 That guy's as phony as paper cigar. 50 00:04:03,420 --> 00:04:04,910 Oh, now you've hurt his feeIings. 51 00:04:05,090 --> 00:04:07,650 Yeah. Now, Iook, Ace, we wouIdn't give you a bum steer. 52 00:04:07,830 --> 00:04:10,920 I said he's a zombie. He's telling you he is. Can you say he isn't? 53 00:04:11,100 --> 00:04:13,030 I can't say he ain't an eIevator operator, either. 54 00:04:13,200 --> 00:04:15,190 -WouId you know a zombie if you saw one? -No. 55 00:04:15,370 --> 00:04:16,530 All right. 56 00:04:16,700 --> 00:04:18,530 -WouId you? WouId you? - Uh-uh. 57 00:04:18,700 --> 00:04:20,400 -Uh-uh. Not me. -Neither wouId I. 58 00:04:20,570 --> 00:04:23,100 There, neither wouId anyone eIse. We say he's a zombie. 59 00:04:23,270 --> 00:04:25,470 And with that makeup on, he Iooks Iike a zombie. 60 00:04:25,640 --> 00:04:27,700 Who can say he isn't and be abIe to prove it? 61 00:04:27,880 --> 00:04:30,810 -I don't know. -Sam is a zombie for 60 bucks a week. 62 00:04:32,180 --> 00:04:33,210 I guess you're right. 63 00:04:33,380 --> 00:04:35,510 Go back into your grave. 64 00:04:35,850 --> 00:04:37,980 I don't see how they can trip us up on it. 65 00:04:38,160 --> 00:04:40,220 -Keep punching it from every angIe. -We will. 66 00:04:40,390 --> 00:04:42,760 Wait till you see the angIe we got for the radio. 67 00:04:42,930 --> 00:04:44,390 -Radio? Hey, I Iike that. -Good. 68 00:04:44,560 --> 00:04:47,330 Yeah, not just pIain ordinary radio, not for the Zombie Hut. 69 00:04:47,500 --> 00:04:50,930 -We're after the biggest spot on air. -Swell. I don't mind spending dough. 70 00:04:51,100 --> 00:04:53,000 Money? This ain't gonna cost you a nickeI. 71 00:04:53,170 --> 00:04:55,610 No, we went straight to the biggest commentator on the air. 72 00:04:55,770 --> 00:04:58,210 Uh-huh. Need I, uh, mention his name? 73 00:04:58,380 --> 00:05:00,040 Not if it's who I think you mean. 74 00:05:00,210 --> 00:05:01,870 Uh, DougIas WaIker? 75 00:05:02,050 --> 00:05:04,780 DougIas WaIker. What'd you go to that guy for? 76 00:05:04,950 --> 00:05:06,350 He hates me Iike poison. 77 00:05:06,520 --> 00:05:09,320 See? I toId you not to go to him. But, boss, be reasonabIe. 78 00:05:09,490 --> 00:05:13,420 We traded him the excIusive right on our zombie story just to get a radio pIug. 79 00:05:13,590 --> 00:05:16,820 You're nuts. The onIy show that guy wouId pIug for me is my funeraI. 80 00:05:17,000 --> 00:05:18,020 That, he'd Iike. 81 00:05:18,200 --> 00:05:20,790 As usuaI, you're 50 percent right, Ace. 82 00:05:20,970 --> 00:05:23,200 It'd be a pIeasure to pIug your Iast rites. 83 00:05:23,370 --> 00:05:25,460 Give me a sense of civic righteousness. 84 00:05:25,640 --> 00:05:27,870 But the boys aren't nuts. They came to see me... 85 00:05:28,040 --> 00:05:32,070 ...and I said that I'd not onIy pIug your Zombie Hut, I'd keep it up untiI the opening. 86 00:05:32,240 --> 00:05:33,510 I don't Iike funny guys. 87 00:05:33,680 --> 00:05:36,810 Why, Ace, I'm not being funny. 88 00:05:36,980 --> 00:05:39,970 Let me have that script, Wimp. I'll read you tonight's broadcast. 89 00:05:40,150 --> 00:05:42,180 -Gee, that's nice of you, Mr. WaIker. -Here we are. 90 00:05:43,550 --> 00:05:46,180 ''And whiIe I'm on the subject of pubIic nuisances... 91 00:05:46,360 --> 00:05:50,730 ...here is an item about the biggest of them all, Ace Miller. 92 00:05:50,900 --> 00:05:52,990 I Iearned today that this notorious ex-gangster... 93 00:05:53,160 --> 00:05:56,500 ...is putting up the money for a new super nightcIub, the Zombie Hut.'' 94 00:05:56,670 --> 00:05:59,330 -Shall I toss him in the alley, boss? -Uh, there's more. 95 00:05:59,500 --> 00:06:00,840 ''The opening is next month. 96 00:06:01,010 --> 00:06:03,470 To prove that Miller can't open a cIub on the IeveI... 97 00:06:03,640 --> 00:06:06,440 ...I wanna tell you how he pIans to gyp oId John Q. PubIic.'' 98 00:06:06,610 --> 00:06:08,700 Uh, maybe that wouId be enough to say, Mr. WaIker. 99 00:06:08,880 --> 00:06:10,400 Nice pIug. Good comedy, huh, Ace? 100 00:06:10,580 --> 00:06:13,740 Shut up. Go ahead, wise guy. How am I gypping the pubIic? 101 00:06:13,920 --> 00:06:15,410 Just be patient. 102 00:06:15,590 --> 00:06:17,650 ''To get a crowd for his cIassy cIip joint... 103 00:06:17,820 --> 00:06:21,820 ...he's promised to present an authentic zombie on opening night.'' 104 00:06:21,990 --> 00:06:24,760 A zombie. But take a tip from me, Ace. 105 00:06:24,930 --> 00:06:30,730 That zombie had better be hundred-proof, 24-karat, A-1 , unaduIterated zombie. 106 00:06:30,900 --> 00:06:33,670 If you know what I mean. 107 00:06:36,370 --> 00:06:38,970 -Don't worry, Ace, we got a zombie. -Yeah, take it easy. 108 00:06:39,140 --> 00:06:41,410 Why, hello, Sam. How are you? 109 00:06:41,580 --> 00:06:43,310 Fine, Mr. WaIker. Just fine. 110 00:06:43,480 --> 00:06:45,880 What happened to you at the stadium the other night? 111 00:06:46,050 --> 00:06:47,710 That boy sure knocked you coId. 112 00:06:47,890 --> 00:06:50,410 Well, I was thinking about the money I was gonna win... 113 00:06:50,590 --> 00:06:53,520 ...and he done it to me, and I no Ionger had the probIem. 114 00:06:53,690 --> 00:06:55,220 Well, better Iuck next time. 115 00:06:55,390 --> 00:06:57,190 Thank you, sir. 116 00:06:57,360 --> 00:07:00,020 You boneheads. You idiots. You morons. 117 00:07:00,200 --> 00:07:01,960 Wait a minute. PubIicity is pubIicity. 118 00:07:02,130 --> 00:07:06,070 -You knuckIeheads. You jug-eared imbeciIes. -Jerry is right. PubIicity is pubIicity. 119 00:07:06,240 --> 00:07:08,870 Ten years, I've been trying to get WaIker to Iay off me. 120 00:07:09,040 --> 00:07:11,470 Every time he opens his mouth, he gets me in troubIe. 121 00:07:11,640 --> 00:07:13,540 Now, when he's gonna forget about me... 122 00:07:13,710 --> 00:07:16,150 ...and I can settIe down to a Iegitimate Iayout... 123 00:07:16,310 --> 00:07:18,750 ...you guys have to coax him into yapping about me. 124 00:07:18,920 --> 00:07:20,080 I got an idea, boss. 125 00:07:20,250 --> 00:07:22,380 Brother, I need an idea to get out of this jam. 126 00:07:22,550 --> 00:07:25,850 The cops find these guys' bodies with a note saying they committed suicide... 127 00:07:26,020 --> 00:07:30,090 ...on account of they were so ashamed because they couIdn't deIiver a reaI zombie. 128 00:07:30,260 --> 00:07:32,320 ACE: Hey, that's a possibiIity. -We resign. 129 00:07:32,500 --> 00:07:35,160 -We quit. -You do not resign and you don't quit. 130 00:07:35,330 --> 00:07:38,890 And that guy WaIker does not make a mug out of me to the tune of 80 grand. 131 00:07:39,070 --> 00:07:40,090 Now get this. 132 00:07:40,270 --> 00:07:46,730 You either produce a reaI zombie for me the opening night or I take Gus' idea. 133 00:07:49,680 --> 00:07:51,650 I guess I'd better think of something, huh? 134 00:07:51,820 --> 00:07:55,120 No, that's what caused all the troubIe. You had to think of a zombie. 135 00:07:55,290 --> 00:07:57,850 You couIdn't say a two-headed boy or an African pinhead. 136 00:07:58,020 --> 00:08:00,720 -Where couId you get those? -A pinhead wouId've been easy. 137 00:08:00,890 --> 00:08:03,160 I don't know where to start Iooking for a zombie. 138 00:08:03,330 --> 00:08:06,090 Wait a minute. I got a maiI-order cataIog. Or-- 139 00:08:06,260 --> 00:08:09,200 Or maybe it wouId be faster if we went to a museum or something, huh? 140 00:08:09,370 --> 00:08:10,390 -I've got it. -What? 141 00:08:10,570 --> 00:08:13,040 If there's any pIace we can find a zombie, it's a museum. 142 00:08:13,200 --> 00:08:16,000 -We're going to a museum. -That sounds Iike something I said. 143 00:08:16,170 --> 00:08:17,330 Come on, come on. 144 00:08:20,310 --> 00:08:22,340 Hey, Jerry, this one's Iocked too. 145 00:08:22,510 --> 00:08:24,980 Hey, open up, open up. 146 00:08:25,150 --> 00:08:26,640 Anyone inside there? 147 00:08:27,590 --> 00:08:29,310 Open the door. 148 00:08:29,490 --> 00:08:32,480 I know. We wanna get in anyway. Go ahead, open it up. 149 00:08:32,660 --> 00:08:34,680 But this pIace is cIosed. You can't come in. 150 00:08:34,860 --> 00:08:36,690 You don't have any zombies here, do you? 151 00:08:36,860 --> 00:08:38,520 -Zombies? -See, I toId you. Come on. 152 00:08:38,700 --> 00:08:39,960 We're gonna Iook anyway. 153 00:08:40,130 --> 00:08:42,530 Uh, but, gentIemen, wait a minute. This pIace is cIosed. 154 00:08:42,700 --> 00:08:45,430 Look, it says here, museum cIosed from 1 0 to 3. 155 00:08:45,600 --> 00:08:48,470 -Hey, this is quite a pIace. -Yeah, it sure is. 156 00:08:48,640 --> 00:08:50,540 -But gentIemen-- -Are you in charge here? 157 00:08:50,710 --> 00:08:53,230 Land sakes, no. I'm just Worthington, the janitor. 158 00:08:53,410 --> 00:08:56,610 -We're Iooking for the curator. -Have we quit Iooking for the zombie? 159 00:08:56,780 --> 00:08:59,150 -The curator is the guy in charge here. -Oh, I see. 160 00:08:59,320 --> 00:09:02,580 Oh, that's Professor Hopkins. But it's after hours. 161 00:09:02,750 --> 00:09:03,880 You mean, he isn't here? 162 00:09:04,060 --> 00:09:06,320 Yes, he's here, working down in the assembIy room. 163 00:09:06,490 --> 00:09:08,650 Can we see him? We're, uh-- We're fellow scientists. 164 00:09:08,830 --> 00:09:09,850 -Scientists? -Yeah. 165 00:09:10,030 --> 00:09:11,190 Oh, that's different. 166 00:09:11,360 --> 00:09:13,060 You can see him, all right. 167 00:09:13,230 --> 00:09:14,600 Right down this way. 168 00:09:14,770 --> 00:09:17,600 If you wanna go down among all them bones and skeIetons. 169 00:09:18,040 --> 00:09:19,660 Bones and skeIetons? 170 00:09:20,170 --> 00:09:21,830 Mm-hm. 171 00:09:22,470 --> 00:09:26,200 Say, Jerry, can't we just sort of, uh, wait untiI he finishes with his work? 172 00:09:26,380 --> 00:09:28,310 What's the matter? You act Iike you're scared. 173 00:09:28,480 --> 00:09:31,570 Who, me, scared? No, I just don't wanna disturb the gentIeman. 174 00:09:31,750 --> 00:09:34,050 Anyhow, I don't mind waiting untiI he comes out. 175 00:09:34,220 --> 00:09:37,550 Sometimes he don't come out for days and days. 176 00:09:37,720 --> 00:09:41,490 I decIare, that man does Iove skeIetons. 177 00:09:42,130 --> 00:09:43,390 Right this way, gentIemen. 178 00:09:43,560 --> 00:09:46,260 Uh, you first. 179 00:09:46,760 --> 00:09:48,530 -Me? Uh-huh. 180 00:09:48,930 --> 00:09:50,400 Oh, me. 181 00:09:51,470 --> 00:09:53,300 This way. 182 00:10:01,080 --> 00:10:02,510 My, my. 183 00:10:02,680 --> 00:10:05,650 Ain't this just about the creepiest pIace you ever did see? 184 00:10:05,820 --> 00:10:06,840 Brr! 185 00:10:07,020 --> 00:10:08,990 Never mind that brr business. 186 00:10:09,150 --> 00:10:12,710 Where's the, uh, cuticIe or the cIavicIe or whatever you call him? 187 00:10:12,890 --> 00:10:14,320 -The curator. -Oh, yeah. 188 00:10:14,490 --> 00:10:16,080 He ain't far. 189 00:10:16,260 --> 00:10:18,160 Oh, professor? 190 00:10:18,330 --> 00:10:20,090 Oh, Professor Hopkins? 191 00:10:20,260 --> 00:10:21,600 Yes? 192 00:10:22,200 --> 00:10:23,760 Did someone call me? 193 00:10:27,540 --> 00:10:31,030 Uh, yes, sir. There-- There's two gentIemen here to see you, sir. 194 00:10:31,210 --> 00:10:33,870 Is that the professor? 195 00:10:34,050 --> 00:10:35,880 -I'm Professor Hopkins. -Oh. 196 00:10:36,050 --> 00:10:38,410 -I hope I haven' t kept you waiting. -Oh, no. 197 00:10:38,580 --> 00:10:40,610 -Uh, professor, I'm Jerry MiIes. -How do you do? 198 00:10:40,790 --> 00:10:42,410 This is my assistant, Mike Streger. 199 00:10:42,590 --> 00:10:44,020 -How do you do? -How do you do? 200 00:10:44,190 --> 00:10:46,750 One moment, whiIe I hang this up. 201 00:10:48,630 --> 00:10:50,650 Won't you sit down, gentIemen? 202 00:10:50,830 --> 00:10:52,260 Oh, yeah, sure. Thank you. 203 00:10:52,430 --> 00:10:56,300 -Now, what can I do for you? -You see, we're Iooking for an oId-- 204 00:10:56,470 --> 00:10:57,490 Ouch! 205 00:10:57,670 --> 00:10:58,730 An oId ''ouch?'' 206 00:10:58,900 --> 00:11:02,240 Uh, no, you see, we're scientists, and we're entering a new fieId of research. 207 00:11:02,410 --> 00:11:05,770 -We thought maybe you couId heIp us. -Well, what fieId is it, gentIemen? 208 00:11:05,940 --> 00:11:07,430 Um, zombies. 209 00:11:07,610 --> 00:11:09,010 -Zombies? -Uh-huh. 210 00:11:10,210 --> 00:11:11,910 Zombies. 211 00:11:12,380 --> 00:11:14,940 But do you know what zombies are? 212 00:11:15,120 --> 00:11:17,180 -No, I don't. -I'm not too sure. 213 00:11:17,360 --> 00:11:20,850 -Me neither. -They are the Iiving dead. 214 00:11:21,030 --> 00:11:23,260 -Oh, me, oh, my. -Worthington, come back here. 215 00:11:23,430 --> 00:11:26,420 Then pIease, don't say that Iiving dead stuff, boss. 216 00:11:26,600 --> 00:11:28,060 I'm one of the Iiving Iiving. 217 00:11:28,230 --> 00:11:32,190 But you gives me the feeIing that if I stays here, I'm gonna be one of the dead dead. 218 00:11:32,370 --> 00:11:35,810 -Yeah. I'm getting out of here too. -Sit down. What's the matter with you? 219 00:11:35,970 --> 00:11:38,910 Yes, don't be nervous. Perhaps I can heIp you. 220 00:11:39,080 --> 00:11:40,870 You mean you can get us a zombie? 221 00:11:41,050 --> 00:11:46,070 Well, no, uh, but a chap I went to schooI with many, many years ago... 222 00:11:46,250 --> 00:11:47,680 ...made a great study of them. 223 00:11:47,850 --> 00:11:49,050 A great study. 224 00:11:49,220 --> 00:11:50,780 Yeah? What's his name? 225 00:11:50,960 --> 00:11:55,320 His name was Dr. RenauIt. Dr. PauI RenauIt. 226 00:11:55,490 --> 00:11:57,120 Over 25 years ago... 227 00:11:57,300 --> 00:12:00,660 ...he went to the onIy pIace where zombies were known to exist. 228 00:12:00,830 --> 00:12:05,200 On the isIand of San Sebastian, one of the smaller Virgin IsIands. 229 00:12:06,400 --> 00:12:08,300 But I haven't heard from him since. 230 00:12:08,470 --> 00:12:10,240 Oh, well, we don't wanna disturb him... 231 00:12:10,410 --> 00:12:11,530 -...do we, Jerry? -Shh. 232 00:12:11,710 --> 00:12:13,680 HOPKINS: I don't know whether he's aIive or dead. 233 00:12:13,840 --> 00:12:17,440 But if he's aIive, he can tell you what you want to know. 234 00:12:17,620 --> 00:12:19,520 Go to San Sebastian. 235 00:12:19,680 --> 00:12:21,080 PauI can heIp you. 236 00:12:21,250 --> 00:12:23,910 Well, what's this PauI Iike if he is aIive? 237 00:12:24,090 --> 00:12:25,920 A great scientist. 238 00:12:26,090 --> 00:12:28,220 Yes, some peopIe said he was crazy. 239 00:12:28,390 --> 00:12:30,490 I don't think he was crazy. 240 00:12:30,660 --> 00:12:32,820 Well, not very crazy, anyway. 241 00:12:33,000 --> 00:12:35,160 Uh, not very crazy? 242 00:12:35,330 --> 00:12:36,960 Oh, heIp, it's got me! 243 00:12:37,130 --> 00:12:38,600 Take it off me. What is that? 244 00:12:38,770 --> 00:12:42,600 CIeo. CIeo, my poor dear. Are you all right? 245 00:12:42,770 --> 00:12:44,040 Did you hurt yourseIf? 246 00:12:44,210 --> 00:12:45,770 Why, you naughty girI. 247 00:12:45,940 --> 00:12:48,610 You might have broken your tibia, popping out Iike that. 248 00:12:48,780 --> 00:12:51,870 -CIeo is really very sweet. -CIeo? 249 00:12:52,050 --> 00:12:55,080 Say, that couIdn't be the same CIeo I had out Sunday, couId it? 250 00:12:55,250 --> 00:12:56,840 No, this one's better Iooking. 251 00:12:57,020 --> 00:13:00,510 We better get out of here. We've taken up enough of the professor's time. 252 00:13:00,690 --> 00:13:01,750 Oh, not at all, gentIemen. 253 00:13:01,930 --> 00:13:03,450 And if you go to San Sebastian... 254 00:13:03,630 --> 00:13:07,620 ...be sure and give my regards to Dr. RenauIt, uh, if he's still aIive. 255 00:13:07,800 --> 00:13:09,490 Oh, sure, if he's still aIive. 256 00:13:09,670 --> 00:13:12,430 -Thanks for everything. Goodbye. -Eh, goodbye. 257 00:13:12,600 --> 00:13:13,630 Good Iuck, gentIemen. 258 00:13:13,800 --> 00:13:16,710 If I can ever be of any further service, come and see me. 259 00:13:16,870 --> 00:13:19,170 Oh, sure, we will. 260 00:13:19,810 --> 00:13:21,440 Weird fellows, aren't they? 261 00:13:21,610 --> 00:13:23,480 Tsk, tsk, tsk. 262 00:13:24,980 --> 00:13:27,180 -That's all, brother. -Where do we go from here? 263 00:13:27,350 --> 00:13:29,250 -Home and pack. -Pack? Hey, wait a minute. 264 00:13:29,420 --> 00:13:33,020 You mean, we're going to San Sebastian where that crazy professor disappeared? 265 00:13:33,190 --> 00:13:36,490 No, we're going to CaIifornia before we disappear in the Hudson River. 266 00:13:36,660 --> 00:13:39,930 Our search for a zombie began and ended right there in that boneyard. 267 00:13:40,100 --> 00:13:42,760 Brother, if he hasn't got a zombie, nobody has. 268 00:13:43,530 --> 00:13:47,530 We need a IittIe trip, anyway. CaIifornia is gonna Iook mighty nice this time of year. 269 00:13:47,710 --> 00:13:50,000 Yes, sir. Open wide those GoIden Gates. 270 00:13:50,170 --> 00:13:53,340 -San Francisco, here we come. -You said it. Go and get the bags. 271 00:13:53,510 --> 00:13:57,240 -I never did care for that job anyway. -Yeah, he was too hard to get aIong with. 272 00:13:57,420 --> 00:14:00,250 Uh, Jerry, shall we pack all of our stuff? 273 00:14:00,420 --> 00:14:04,250 Oh, sure. No telling when we're coming back, if ever. 274 00:14:04,420 --> 00:14:07,190 How do you Iike the nerve of that guy wanting a reaI zombie? 275 00:14:07,360 --> 00:14:09,490 Who does he think he is? 276 00:14:09,660 --> 00:14:11,590 Yeah. Even if we had a reaI zombie... 277 00:14:11,760 --> 00:14:14,390 ...we wouIdn't waste it on a joint Iike that zombie cIub. 278 00:14:14,570 --> 00:14:15,930 I shouId say not. 279 00:14:16,100 --> 00:14:18,660 He's gonna be mad when he finds out we resigned, though. 280 00:14:18,840 --> 00:14:21,900 -Yeah, so what? -Ah, he's got a nasty disposition. 281 00:14:22,070 --> 00:14:23,540 Matches his face. Ah. 282 00:14:23,710 --> 00:14:25,610 What if he doesn't Iike it? So what? 283 00:14:25,780 --> 00:14:29,800 There's nothing wrong with Ace that a good punch in the nose wouIdn't fix and-- 284 00:14:29,980 --> 00:14:31,000 Right. 285 00:14:31,180 --> 00:14:34,910 You know, if I had the time, I'd go over and poke him myseIf before we Ieft town. 286 00:14:35,090 --> 00:14:38,110 Jerry, I don't Iike the way that guy taIks to us. 287 00:14:38,290 --> 00:14:40,350 As a matter of fact, I don't Iike anything about him. 288 00:14:43,690 --> 00:14:45,030 -Ace. -Hi, kid. 289 00:14:45,200 --> 00:14:47,990 Fine. We were just taIking about you. 290 00:14:48,170 --> 00:14:50,630 Yeah, I know, I know. I ain't hard of hearing. 291 00:14:50,800 --> 00:14:52,700 -GIad to see you're packing. You are? 292 00:14:52,870 --> 00:14:56,470 Uh-huh. You're Ieaving on a IittIe boat trip tonight for San Sebastian IsIand. 293 00:14:56,640 --> 00:14:58,160 You haven't got much time. 294 00:14:58,340 --> 00:15:00,780 How did you find out about San Sebastian? 295 00:15:00,950 --> 00:15:03,070 Benny traiIed you to the museum. 296 00:15:03,250 --> 00:15:06,840 Now, be sure and pick me out a nice-Iooking zombie, won't you, boys? 297 00:15:07,020 --> 00:15:11,680 Uh-huh. One about, uh, your size, Jerry. 298 00:15:12,620 --> 00:15:13,920 Goodbye now. See you Iater. 299 00:15:14,090 --> 00:15:16,320 -Goodbye. -Thanks, very much. 300 00:15:16,960 --> 00:15:19,360 Oh, uh, Benny and Gus'll drive you to the boat. 301 00:15:19,530 --> 00:15:23,160 They just stopped off to get you some candy and, uh, some fIowers. 302 00:15:23,330 --> 00:15:27,030 Oh, that was very thoughtfuI of them, wasn't it, Mike? 303 00:15:27,200 --> 00:15:29,730 -Yes, it-- It was. -Yes. 304 00:15:39,320 --> 00:15:41,550 Come on, make it snappy. 305 00:15:44,920 --> 00:15:48,050 WouId you fellows mind waiting whiIe I buy some cigars for the trip? 306 00:15:48,230 --> 00:15:51,750 There's cigars right in that package. And cigarettes and some magazines... 307 00:15:51,930 --> 00:15:54,900 ...and some candy. Everything to make your trip reaI nice. 308 00:15:57,470 --> 00:15:58,590 Your tickets, sir. 309 00:15:58,770 --> 00:16:00,700 Oh, thanks. 310 00:16:00,870 --> 00:16:03,200 -Well, so Iong, Mike. Good Iuck. -So Iong. 311 00:16:06,040 --> 00:16:08,480 Don't do that. You know I can't stand it. 312 00:16:09,150 --> 00:16:10,810 Come on. Get going, get going. 313 00:16:13,350 --> 00:16:14,870 And Iook, you guys, no tricks. 314 00:16:15,290 --> 00:16:19,220 You be on that boat when it gets back and have that zombie in person, in the fIesh... 315 00:16:19,390 --> 00:16:25,020 ...in the pink or whatever an A-number-one, first-cIass zombie comes in, understand? 316 00:16:25,200 --> 00:16:26,420 Uh-huh. 317 00:16:44,180 --> 00:16:46,480 San Sebastian. 318 00:16:51,690 --> 00:16:53,320 Is it a nice pIace? 319 00:16:54,690 --> 00:16:56,890 To an undertaker, a cemetery is a nice pIace. 320 00:17:10,340 --> 00:17:12,640 -How do you Iike it? -Ah, it's kind of nice. 321 00:17:12,810 --> 00:17:14,710 Well, Iet's go. 322 00:17:15,710 --> 00:17:19,510 Might as well Ieave your heavy stuff. You won't need it. We'll be coming back. 323 00:17:19,680 --> 00:17:22,910 Oh, good idea, captain. Put your bag down, Mike. 324 00:17:23,090 --> 00:17:24,350 Here, carry mine. 325 00:17:24,520 --> 00:17:26,350 There, that's better. 326 00:17:26,520 --> 00:17:28,510 I've aIways wanted to see a tropicaI isIand. 327 00:17:28,690 --> 00:17:31,750 Yeah, maybe if we can't find a zombie, we can stay here, huh? 328 00:17:31,930 --> 00:17:34,360 Hey, Iook at the scenery. 329 00:17:34,530 --> 00:17:36,400 What do you know? I'm not even scared anymore. 330 00:17:36,570 --> 00:17:38,830 -Remember, we're Iooking for a zombie. -Oh, yeah. 331 00:17:39,000 --> 00:17:41,800 The calypso singer is here To welcome you 332 00:17:41,970 --> 00:17:44,870 Because he knows it's the thing to do 333 00:17:45,040 --> 00:17:47,910 The visitors, when they look around 334 00:17:48,080 --> 00:17:50,840 Are happy with the beauty Of this island town 335 00:17:51,020 --> 00:17:53,540 The coconut palm and the banana tree 336 00:17:53,720 --> 00:17:56,580 And the pretty girls are what they see 337 00:17:56,750 --> 00:17:59,480 And the visitors are happy all the while 338 00:17:59,660 --> 00:18:02,420 Because it's their dream of a tropical isle 339 00:18:02,590 --> 00:18:05,990 A joy supreme 340 00:18:06,160 --> 00:18:10,460 This is the island of golden dreams 341 00:18:12,600 --> 00:18:14,800 Chamber of commerce. Very good, bud, very good. 342 00:18:14,970 --> 00:18:16,740 Yeah, it's kind of cute. Thanks a Iot. 343 00:18:16,910 --> 00:18:18,340 See you around. 344 00:18:20,010 --> 00:18:23,340 But the visitors would not so happy be 345 00:18:23,510 --> 00:18:26,350 If they could see what's behind the tree 346 00:18:26,520 --> 00:18:29,280 If they could see the eyes Which are watching them 347 00:18:29,450 --> 00:18:32,550 They would leave this island of evil men 348 00:18:32,720 --> 00:18:35,750 But if they wait till the full moon comes 349 00:18:35,930 --> 00:18:38,860 To shine on the hands On the voodoo drums 350 00:18:39,030 --> 00:18:42,020 Their chance to leave may come too late 351 00:18:42,200 --> 00:18:45,030 And blood on the ground Will mark their fate 352 00:18:45,200 --> 00:18:48,690 Oh, too late 353 00:18:48,870 --> 00:18:53,710 Blood on the ground will mark their fate 354 00:18:54,280 --> 00:18:57,300 Let me know where they stay and what they do. 355 00:19:06,520 --> 00:19:07,890 Tell Dr. RenauIt I'm through. 356 00:19:08,060 --> 00:19:11,150 This is the Iast time. The cops in the States have me spotted. 357 00:19:11,330 --> 00:19:13,060 The doctor is not unappreciative. 358 00:19:13,230 --> 00:19:15,060 You can stay on the isIand if you Iike. 359 00:19:15,230 --> 00:19:18,830 Ha, thanks. I'll take my chances with the cops. 360 00:20:03,180 --> 00:20:04,200 Dr. RenauIt. 361 00:20:04,380 --> 00:20:05,810 Yes, what is it? 362 00:20:05,980 --> 00:20:08,880 The package. It was on the boat. 363 00:20:09,050 --> 00:20:10,680 The package. 364 00:20:11,190 --> 00:20:13,550 -My thermaIdiocene? -Yes, doctor. 365 00:20:13,720 --> 00:20:16,520 Oh, good. 366 00:20:16,690 --> 00:20:18,560 Good. 367 00:20:19,500 --> 00:20:21,830 This has got to work. 368 00:20:22,000 --> 00:20:23,090 It's got to. 369 00:20:23,270 --> 00:20:26,330 Wasn't the Iast experiment a success, doctor? 370 00:20:26,500 --> 00:20:27,770 Success? 371 00:20:27,940 --> 00:20:30,000 Come, I'll show you. 372 00:20:33,210 --> 00:20:36,300 They are covering up my Iatest experiment. 373 00:20:37,110 --> 00:20:38,880 Oh, what is wrong? 374 00:20:39,050 --> 00:20:41,020 What is wrong? 375 00:20:41,190 --> 00:20:43,520 How can the natives do, with their silly voodoo... 376 00:20:43,690 --> 00:20:46,420 ...what I cannot accompIish by scientific means? 377 00:20:46,590 --> 00:20:50,050 Perhaps because a zombie is something of the deviI, not of science, doctor. 378 00:20:50,230 --> 00:20:52,790 Nonsense. Nonsense. 379 00:20:53,300 --> 00:20:57,670 You've seen what I've been abIe to do. You've seen me create a zombie. 380 00:20:58,100 --> 00:21:01,660 If onIy I couId keep them in that state. 381 00:21:01,840 --> 00:21:07,040 If onIy they didn't die or return to normaI in a short period. 382 00:21:07,510 --> 00:21:10,880 This thermaIdiocene must be the answer. 383 00:21:11,050 --> 00:21:12,740 I hope so, doctor. 384 00:21:12,920 --> 00:21:15,410 Now I must have some new subjects. 385 00:21:15,590 --> 00:21:17,710 I'll send KoIaga. 386 00:21:55,560 --> 00:21:57,030 Look at KoIaga here. 387 00:21:57,190 --> 00:21:59,590 NearIy 20 years ago, I took him from the natives... 388 00:21:59,760 --> 00:22:02,530 ...and still no sign of disintegration whatsoever. 389 00:22:03,130 --> 00:22:05,970 What they can do, I can do. 390 00:22:06,370 --> 00:22:09,460 KoIaga, I want new subjects. 391 00:22:09,640 --> 00:22:10,700 And not natives. 392 00:22:11,140 --> 00:22:14,110 When you get one, report to Joseph. 393 00:22:14,280 --> 00:22:15,800 You will obey Joseph. 394 00:22:16,250 --> 00:22:17,940 Now go. 395 00:22:23,620 --> 00:22:25,280 GentIemen. 396 00:22:29,960 --> 00:22:32,360 -What are you going to have? -Uh, I'll have a rum punch. 397 00:22:32,530 --> 00:22:34,500 Uh, I think I'll have something tripicaI. 398 00:22:34,670 --> 00:22:35,690 You mean tropicaI. 399 00:22:35,870 --> 00:22:37,090 No, I mean tripicaI. 400 00:22:37,270 --> 00:22:40,500 I'll have a tripicaI rum punch. I'm thirsty. 401 00:23:25,150 --> 00:23:26,710 Hey, she's good Iooking. 402 00:23:36,860 --> 00:23:39,290 -Have one? -Thanks. 403 00:23:49,710 --> 00:23:52,200 Two rum punches. One tripIe. 404 00:23:52,380 --> 00:23:55,070 -Find out what those two want. -Okay, boss. 405 00:24:04,190 --> 00:24:06,710 -You come in on the boat today, no? -Uh, yes. 406 00:24:06,890 --> 00:24:10,160 -You are here for pIeasure, yes? -No, business. 407 00:24:10,330 --> 00:24:13,590 Oh, business. You are going to buy something, no? 408 00:24:13,760 --> 00:24:16,030 -Yes? -Well, maybe, if the price is right. 409 00:24:16,200 --> 00:24:17,390 Bananas, yes? 410 00:24:17,570 --> 00:24:19,970 -No. -Coconuts, yes? 411 00:24:20,140 --> 00:24:23,130 -No. -Then, tobacco, no? 412 00:24:23,310 --> 00:24:24,740 -Yes? -No. 413 00:24:24,910 --> 00:24:27,570 -Tell him, maybe he can heIp us. -I don't think we shouId. 414 00:24:27,740 --> 00:24:29,940 If word gets around, they'll boost the price up. 415 00:24:30,110 --> 00:24:31,380 Hmm. I hadn't thought of that. 416 00:24:31,550 --> 00:24:34,980 But we gotta tell somebody. This guy don't Iook Iike no businessman to me. 417 00:24:35,150 --> 00:24:37,380 He's right. I am a terribIe businessman. 418 00:24:37,550 --> 00:24:39,490 I tell nobody nothing. 419 00:24:39,660 --> 00:24:41,620 -What do you think? -What can we Iose? 420 00:24:42,660 --> 00:24:45,290 We're here for a zombie. 421 00:24:46,260 --> 00:24:48,030 No, no, no! 422 00:24:48,200 --> 00:24:51,530 -No, no, no! -What's the idea, scaring my waiter? 423 00:24:51,700 --> 00:24:53,070 We didn't do anything to him. 424 00:24:53,240 --> 00:24:55,170 No, he just asked us our business. Jerry toId him. 425 00:24:55,340 --> 00:24:57,430 -That's right. -I think he's a secret drinker. 426 00:24:57,610 --> 00:25:00,270 -And what is your business? -We're Iooking for a zombie. 427 00:25:00,440 --> 00:25:01,740 Yeah. In good condition. 428 00:25:01,910 --> 00:25:05,180 -You're fooIs to joke about a thing Iike this. -Mister, it's no joke. 429 00:25:05,350 --> 00:25:06,680 No, we really gotta have one. 430 00:25:06,850 --> 00:25:09,320 You're crazy, both of you. There's no such thing. 431 00:25:09,490 --> 00:25:11,820 Even to speak of it is death. 432 00:25:16,160 --> 00:25:17,520 I must taIk to you. 433 00:25:17,690 --> 00:25:20,790 How can he taIk to you if you cut his throat? 434 00:25:20,960 --> 00:25:22,360 What do you suppose she wants? 435 00:25:22,530 --> 00:25:24,500 I don't know, but I'm not waiting to find out. 436 00:25:26,800 --> 00:25:28,770 On second thought, maybe we'd better wait. 437 00:25:35,880 --> 00:25:37,440 Uh, won't you sit down? 438 00:25:37,610 --> 00:25:39,140 Thank you. 439 00:25:40,080 --> 00:25:42,640 Say, what's the idea of all of this? 440 00:25:42,820 --> 00:25:44,410 You're Iooking for a zombie? 441 00:25:44,590 --> 00:25:46,520 Yeah. Doesn't that word scare you? 442 00:25:46,690 --> 00:25:48,660 -No. -Well, it's beginning to scare me. 443 00:25:48,830 --> 00:25:52,090 The onIy thing that scares me is being stranded on this isIand. 444 00:25:52,260 --> 00:25:55,130 When your boat Ieaves, there isn't another one for six months. 445 00:25:55,300 --> 00:25:58,430 -There are worse things here than zombies. -But there are zombies? 446 00:25:58,900 --> 00:26:00,870 JEAN: I'm not sure, but I think.... 447 00:26:01,040 --> 00:26:03,100 -Say, if I heIp you, will you heIp me? -Yeah. 448 00:26:03,270 --> 00:26:05,370 You shouId find out what her probIem is first. 449 00:26:05,540 --> 00:26:08,600 -Just see that I get on that boat. -Will you heIp us find a zombie? 450 00:26:08,780 --> 00:26:11,340 -I'll try. -You know where they keep them in stock? 451 00:26:11,520 --> 00:26:15,980 No, but I've heard a Iot of taIk since I came here two years ago. 452 00:26:16,150 --> 00:26:19,490 Every time there's a full moon, those voodoo drums start beating. 453 00:26:19,660 --> 00:26:22,180 They nearIy drive me crazy. 454 00:26:22,630 --> 00:26:26,220 They have something to do with zombies. I know that much. 455 00:26:26,960 --> 00:26:28,430 I think I can Iead you to them. 456 00:26:28,600 --> 00:26:31,030 You Iead Jerry to them. I'll stay and watch this end. 457 00:26:31,200 --> 00:26:34,000 -Oh, be quiet. -I'll go change. I'll be right back. 458 00:28:16,870 --> 00:28:18,900 Will you stop trying to ride piggyback? 459 00:28:19,080 --> 00:28:20,570 But, Jerry, I'm scared. 460 00:28:20,740 --> 00:28:23,110 Hey, we're Iucky. There's a full moon tonight. 461 00:28:23,280 --> 00:28:24,300 Listen. 462 00:28:27,020 --> 00:28:30,350 Those are voodoo drums. That's the death beat you hear. 463 00:28:30,520 --> 00:28:33,420 -We'll have to hurry. -How will we know a zombie if we see one? 464 00:28:33,590 --> 00:28:38,030 If you see a corpse waIking around, that's a zombie. 465 00:28:48,200 --> 00:28:49,260 Ouch! Oh! 466 00:28:49,440 --> 00:28:52,340 -Are you hurt? -My foot, my foot. It's got my foot. 467 00:28:52,510 --> 00:28:53,770 That's nothing but a skull. 468 00:28:53,940 --> 00:28:55,140 Nothing but a skull? 469 00:28:55,310 --> 00:28:57,250 I'd rather see anything but a skull. 470 00:28:57,410 --> 00:28:59,750 Oh, that's a voodoo symboI. They call it an ovanga. 471 00:28:59,920 --> 00:29:01,540 -We're on the right traiI. Come on. -Here. 472 00:29:01,720 --> 00:29:03,240 Ooh. 473 00:29:05,690 --> 00:29:08,120 Jerry. Jerry, I'm tired. I wanna go home. 474 00:29:08,290 --> 00:29:09,990 Oh, buck up. Be a man. 475 00:29:10,160 --> 00:29:12,720 It can't be much further. Those voodoo drums are cIoser. 476 00:29:12,900 --> 00:29:14,860 You said it was Iike taking a waIk in the park. 477 00:29:15,030 --> 00:29:16,060 Well, this is Iike a park. 478 00:29:17,670 --> 00:29:19,260 Jerry. Jerry, run! 479 00:29:19,440 --> 00:29:21,630 How can I run? You've both got me anchored here. 480 00:29:21,810 --> 00:29:22,830 What was it? 481 00:29:25,010 --> 00:29:26,340 Oh, it was nothing. 482 00:29:26,510 --> 00:29:27,740 Nothing to worry about. 483 00:29:27,910 --> 00:29:29,610 Oh, had me scared for a second. 484 00:29:29,780 --> 00:29:31,110 Oh, don't you worry. 485 00:29:31,280 --> 00:29:33,220 I'll take care of you. 486 00:29:38,460 --> 00:29:39,920 Oh. 487 00:29:44,790 --> 00:29:46,890 You go on ahead, if you're scared. 488 00:29:47,060 --> 00:29:49,620 I don't know whether that's better or worse. 489 00:29:51,670 --> 00:29:53,160 HeIp! HeIp! 490 00:29:53,340 --> 00:29:55,900 -Jerry, it's a Iion. A Iion. -Oh, don't be scared. 491 00:29:56,070 --> 00:29:57,400 It's dead. It can't hurt you. 492 00:29:57,570 --> 00:30:00,480 It's another symboI. We're getting cIoser. 493 00:30:02,510 --> 00:30:04,740 -Jean, have you ever seen a zombie? -No. 494 00:30:04,910 --> 00:30:09,280 Why, if we were even caught watching them, it'd mean death for all of us. 495 00:30:11,320 --> 00:30:13,290 Hey, wait for me. 496 00:30:16,960 --> 00:30:18,590 Jerry. 497 00:30:20,360 --> 00:30:22,420 Hey, quit pushing. 498 00:30:26,800 --> 00:30:28,960 Cut it out, will you? 499 00:30:30,770 --> 00:30:32,770 Jerry. Jer-- 500 00:30:32,940 --> 00:30:35,570 Say, will you cut it out? I'm trying to find-- 501 00:30:48,320 --> 00:30:50,260 Those drums are getting cIoser now. 502 00:30:50,430 --> 00:30:51,490 Come on, Mike. 503 00:30:51,660 --> 00:30:53,290 Don't be a sIowpoke. 504 00:30:53,460 --> 00:30:56,630 Gosh, your hand is coId. Now, don't go doing any worrying. 505 00:30:56,800 --> 00:30:59,530 If you see a zombie, just grab him and turn him over to me. 506 00:30:59,700 --> 00:31:02,030 ToId you I'd take care of everything. 507 00:31:05,810 --> 00:31:08,570 In a few minutes, we'll have a zombie right in our hands. 508 00:31:08,750 --> 00:31:09,770 Oh, Mike. 509 00:31:09,950 --> 00:31:11,850 Hey, what's the idea? 510 00:31:12,020 --> 00:31:14,510 Hey, Mike, what'd you Iet go for? 511 00:31:14,680 --> 00:31:16,240 -Mike. Jerry. 512 00:31:16,420 --> 00:31:17,720 What did you turn back for? 513 00:31:17,890 --> 00:31:18,910 I didn't turn back. 514 00:31:19,090 --> 00:31:20,490 Jerry, I saw one. 515 00:31:20,660 --> 00:31:22,390 -You saw one what? -A zombie. 516 00:31:22,560 --> 00:31:23,960 He knocked me down over there. 517 00:31:24,130 --> 00:31:26,990 You're crazy. I had you by the wrist, when you turned and ran. 518 00:31:27,160 --> 00:31:29,460 -No, you didn't have me by the wrist. -I did. 519 00:31:29,630 --> 00:31:32,100 This is no time to argue. We gotta catch up with Jean. 520 00:31:32,270 --> 00:31:34,030 Jerry, pIease beIieve me. 521 00:31:34,200 --> 00:31:37,040 I saw a zombie, a dead man waIking. 522 00:31:37,210 --> 00:31:39,730 You didn't see anything. I was with you all the time. 523 00:31:39,910 --> 00:31:42,340 And if you did see a zombie, why didn't you grab him? 524 00:31:42,510 --> 00:31:45,350 That's what we're Iooking for. Now, come on. 525 00:31:56,030 --> 00:31:58,320 Jerry, Mike, Iook. 526 00:31:58,500 --> 00:32:01,230 Those natives with the spears, they're hill natives. 527 00:32:01,400 --> 00:32:03,390 They're dangerous. 528 00:32:24,390 --> 00:32:28,320 -We gotta get cIoser. -I was thinking we shouId get farther away. 529 00:32:38,800 --> 00:32:39,830 What do we do now? 530 00:32:40,000 --> 00:32:42,800 We'd better get in that hut over there. Hurry up. 531 00:33:07,900 --> 00:33:10,230 I got a hunch there's a zombie in that box. 532 00:33:10,400 --> 00:33:11,630 I hope I never find out. 533 00:33:18,010 --> 00:33:21,070 -Jerry, they're coming after us. -They don't even know we're here. 534 00:33:21,240 --> 00:33:24,440 But we better hide anyway. Come on. I'm gIad Jean stayed behind. 535 00:33:24,610 --> 00:33:25,670 Hey, Iet's get in here. 536 00:33:28,920 --> 00:33:31,410 -Oh, pygmies. We're trapped. -They're nothing but monkeys. 537 00:33:31,590 --> 00:33:33,780 -There's not enough room for the two of us. -I know it. 538 00:33:33,960 --> 00:33:35,450 Oh. 539 00:34:32,050 --> 00:34:33,380 Ah! 540 00:35:27,770 --> 00:35:30,100 Run. Run, Jerry, run. 541 00:35:30,270 --> 00:35:32,500 Faster. Faster, boy. 542 00:35:32,680 --> 00:35:33,840 Run. 543 00:35:34,010 --> 00:35:35,480 Boy, I hope he makes it. 544 00:35:35,650 --> 00:35:37,310 Is he fa--? 545 00:35:39,280 --> 00:35:41,250 Zombie! 546 00:36:07,310 --> 00:36:08,500 -Mike. -Jerry. 547 00:36:08,680 --> 00:36:10,410 I just saw another zombie. Over there. 548 00:36:10,580 --> 00:36:12,210 You're so scared you turned bIack. 549 00:36:12,380 --> 00:36:14,540 BIack? Oh, no, that's soot I put on. 550 00:36:14,720 --> 00:36:17,210 -You know, you Iook better that way. -Thanks. Oh. 551 00:36:17,390 --> 00:36:20,010 -They're coming back again. -I'm gonna get in the basket this time. 552 00:36:20,190 --> 00:36:22,560 No, no, we gotta get out of here quick. Come on. 553 00:36:31,400 --> 00:36:34,200 -They're getting cIoser. -And we're getting no pIace fast. 554 00:36:34,370 --> 00:36:36,500 Hey, it's darker in there. Let's go that way. 555 00:36:41,640 --> 00:36:44,110 Get up, get up. This is no time to rest. 556 00:36:44,280 --> 00:36:46,480 Hey, what do you know? A wall. 557 00:36:46,650 --> 00:36:49,210 -Come here, move over, boost me up. -Okay. 558 00:36:49,390 --> 00:36:52,790 If we can see what's on the other side of this thing, we're safe. 559 00:36:55,590 --> 00:36:59,080 What do you see, Jerry? Boy, we're in Iuck. It's a house. 560 00:36:59,260 --> 00:37:01,230 How about Jean? Do you think she's safe? 561 00:37:01,400 --> 00:37:04,920 Oh, sure, don't worry about her. She knows her way around these woods. 562 00:37:07,500 --> 00:37:09,990 She's coming out of it, doctor. 563 00:37:12,040 --> 00:37:14,010 Maybe you shouId give her another sedative. 564 00:37:14,180 --> 00:37:15,740 No. 565 00:37:15,910 --> 00:37:17,380 I'm ready to give her the serum. 566 00:37:18,480 --> 00:37:22,280 It seems a shame to make such a beautifuI girI into a zombie. 567 00:37:22,450 --> 00:37:24,890 She will be just as nice to Iook at. 568 00:37:25,050 --> 00:37:30,580 And if this formuIa works, her beauty will be preserved indefiniteIy. 569 00:37:33,900 --> 00:37:37,200 -What's the matter with the dogs? -There may be someone in the grounds. 570 00:37:37,370 --> 00:37:38,700 Everything is ready and-- 571 00:37:38,870 --> 00:37:41,530 -See who it is. -Yes, all right. 572 00:37:50,710 --> 00:37:52,440 What's the matter with the fooI dogs? 573 00:37:52,620 --> 00:37:55,880 I don't know. They must have chased an animaI up the tree. 574 00:37:57,950 --> 00:37:59,820 Here, take them away. 575 00:38:05,060 --> 00:38:07,090 -Hello. -Greetings, friend. 576 00:38:07,260 --> 00:38:08,630 Come on down. 577 00:38:08,800 --> 00:38:11,100 -Yes, sir. -Oh, yes. 578 00:38:15,300 --> 00:38:17,070 Hope you got a Iicense for those dogs. 579 00:38:17,240 --> 00:38:19,470 I'm gonna report them. They're very unfriendIy. 580 00:38:19,640 --> 00:38:22,240 -What are you doing here? -Well, we just thought that-- 581 00:38:22,410 --> 00:38:24,900 Oh, you're the two who came on the boat. 582 00:38:25,080 --> 00:38:29,610 Yes. And if you'll Iead us back to the boat, we'll be the two who are Ieaving on it. 583 00:38:29,790 --> 00:38:32,310 Oh, but this is a very pIeasant surprise. 584 00:38:32,490 --> 00:38:33,510 It is? -Yeah. 585 00:38:33,690 --> 00:38:36,420 I Iooked all over town for you tonight to invite you here. 586 00:38:36,590 --> 00:38:39,360 You did? Well, we had a coupIe of other calls to make first. 587 00:38:39,530 --> 00:38:42,590 Oh, but now that you are here, everything is all right. 588 00:38:42,770 --> 00:38:44,730 -Uh, won't you come inside? -Oh, sure. 589 00:38:44,900 --> 00:38:46,800 -Follow me. -Thank you. 590 00:38:46,970 --> 00:38:48,960 Dr. RenauIt will be very pIeased to see you. 591 00:38:49,140 --> 00:38:50,900 -Dr. RenauIt? -Did you say Dr. RenauIt? 592 00:38:51,070 --> 00:38:53,700 -Is he the guy who knows about zombies? -Is he aIive? 593 00:38:53,880 --> 00:38:55,610 He was a few minutes ago. 594 00:38:55,780 --> 00:38:59,770 But if he knows anything about zombies, he doesn't tell me. 595 00:39:01,620 --> 00:39:03,780 -Uh, is he all right? -What do you mean? 596 00:39:03,950 --> 00:39:05,250 What does he do around here? 597 00:39:05,420 --> 00:39:09,520 Dr. RenauIt is on the isIand to study a bIight which affects banana trees. 598 00:39:09,690 --> 00:39:10,720 Oh. 599 00:39:10,890 --> 00:39:12,660 Won't you go in, gentIemen? 600 00:39:12,830 --> 00:39:14,800 Oh, thank you. 601 00:39:23,210 --> 00:39:25,570 -Oh, thank you. -Thank you very much. 602 00:39:28,210 --> 00:39:29,580 -Good evening, gentIemen. Oh. 603 00:39:29,750 --> 00:39:30,910 This is Dr. RenauIt. 604 00:39:31,080 --> 00:39:34,280 How do you do, Dr, RenauIt? I'm Jerry MiIes and this is Mike Streger. 605 00:39:34,450 --> 00:39:36,420 WeIcome to San Sebastian CastIe. 606 00:39:36,590 --> 00:39:39,280 These are the two subjects I was telling you about, doctor. 607 00:39:39,460 --> 00:39:42,020 They got Iost in the jungIe and came here by themseIves. 608 00:39:42,190 --> 00:39:44,420 Subjects? Subjects for what? 609 00:39:44,590 --> 00:39:49,000 Everyone on this isIand is referred to as a subject of the king. 610 00:39:49,170 --> 00:39:50,790 -Oh. -Ain't it a coincidence? 611 00:39:50,970 --> 00:39:53,060 Professor Hopkins at the, uh, museum in New York... 612 00:39:53,240 --> 00:39:55,330 ...toId us to Iook you up, and here we are. 613 00:39:55,500 --> 00:39:57,440 -Professor Hopkins? -Uh-huh. 614 00:39:57,610 --> 00:39:58,700 Is he a friend of yours? 615 00:39:58,870 --> 00:39:59,900 Oh, yeah, sure. 616 00:40:00,080 --> 00:40:01,770 We're paIs. Uh, we're just Iike that: 617 00:40:01,940 --> 00:40:03,070 I hate him. 618 00:40:03,250 --> 00:40:06,080 Oh, well. We didn't care very much for him either. 619 00:40:06,250 --> 00:40:07,610 He's a weird fellow. 620 00:40:07,780 --> 00:40:11,380 Uh, we're doing some research on zombies, and he said you couId heIp. 621 00:40:11,550 --> 00:40:12,710 The fooI. 622 00:40:12,890 --> 00:40:15,320 I know nothing about zombies. 623 00:40:15,490 --> 00:40:17,690 I came here to study a strange coconut bIight. 624 00:40:17,860 --> 00:40:21,020 Coconut bIight? He said it was a banana bIight. 625 00:40:21,200 --> 00:40:23,890 Oh, Joseph is coIor bIind. 626 00:40:24,070 --> 00:40:26,470 -Won't you come into the sitting room? -Oh, yeah. 627 00:40:27,370 --> 00:40:28,530 Nice pIace you have here. 628 00:40:28,700 --> 00:40:30,040 Yeah, cozy, ain't it? 629 00:40:30,210 --> 00:40:31,610 Doctor, I can't understand it. 630 00:40:31,770 --> 00:40:34,740 Professor Hopkins said you had made a great study of zombies. 631 00:40:34,910 --> 00:40:37,380 Hopkins aIways was strange. 632 00:40:37,550 --> 00:40:41,480 PeopIe said he was crazy, but I don't think he was crazy. 633 00:40:42,280 --> 00:40:44,080 Not very crazy, anyway. 634 00:40:44,250 --> 00:40:46,220 -Not very crazy? -No. 635 00:40:46,390 --> 00:40:50,590 Now make yourseIves comfortabIe, gentIemen, and we'll visit Iater. 636 00:40:50,760 --> 00:40:53,560 If you will excuse me, I have some Iaboratory work to finish. 637 00:40:53,730 --> 00:40:55,700 Laboratory work? Anything we can heIp with? 638 00:40:55,870 --> 00:40:57,770 There's nothing I can heIp with. 639 00:40:57,930 --> 00:41:01,530 There may be something Iater. 640 00:41:02,570 --> 00:41:04,000 -Joseph. -Yes, doctor. 641 00:41:04,170 --> 00:41:06,900 Uh, I won't be Iong, gentIemen. 642 00:41:07,080 --> 00:41:10,570 -Oh, that's all right. -Yeah, yeah, take your time. 643 00:41:13,350 --> 00:41:15,150 It occurred to me, Joseph... 644 00:41:15,320 --> 00:41:18,480 ...I will not want these guests to return to the States with word... 645 00:41:18,650 --> 00:41:21,120 ...that I am still aIive and working. 646 00:41:21,290 --> 00:41:25,160 WouId it not be better if I used them for my experimentaI shots with the new serum? 647 00:41:25,330 --> 00:41:27,850 If it doesn't work, we have the girI for further tests. 648 00:41:28,030 --> 00:41:29,660 -A good thought. -Thank you, doctor. 649 00:41:29,830 --> 00:41:32,960 Though I question your scientific interest in the girI. 650 00:41:33,140 --> 00:41:35,970 -What will I do with these two? -I don't care. 651 00:41:36,140 --> 00:41:38,270 Just keep them out of my way. 652 00:41:38,440 --> 00:41:40,000 Or better yet... 653 00:41:40,180 --> 00:41:45,200 ...have them dig a coupIe of graves for themseIves in case this experiment faiIs. 654 00:41:50,390 --> 00:41:53,360 -How tall are you? -Uh, five-foot-nine. 655 00:41:53,520 --> 00:41:55,920 -Thank you. -You're weIcome. 656 00:41:57,990 --> 00:42:00,930 You're an unusuaI shape. Uh, do you mind Iying down here? 657 00:42:01,100 --> 00:42:03,460 Oh, no. Not at all. 658 00:42:07,270 --> 00:42:11,140 Hey, what's my shape got to do with it? And what's these hoIes for anyway? 659 00:42:11,310 --> 00:42:13,240 Why must you be so suspicious? 660 00:42:13,410 --> 00:42:14,930 What kind of a guest are you? 661 00:42:15,110 --> 00:42:17,880 The doctor said he needed some hoIes to pIant some stuff in. 662 00:42:18,050 --> 00:42:21,070 The Ieast we can do is dig them. Don't be ungracious about it. 663 00:42:21,780 --> 00:42:23,480 Oh, I'm sorry. 664 00:42:30,460 --> 00:42:32,430 -You may get up now. -Oh, thank you. 665 00:42:32,600 --> 00:42:36,290 When you get finished, come on inside and I'll show you where you sIeep tonight. 666 00:42:36,470 --> 00:42:38,490 Oh, fine, thanks. 667 00:42:38,670 --> 00:42:41,070 Hey, Mike, he's a nice feller, isn't he? 668 00:42:41,240 --> 00:42:43,930 Yeah, he's all right. 669 00:42:44,640 --> 00:42:47,510 But, you know, Jerry, I don't think that doctor's right. 670 00:42:47,680 --> 00:42:48,700 How do you mean? 671 00:42:48,880 --> 00:42:51,870 Well, I don't think this is the right season to pIant things. 672 00:42:52,050 --> 00:42:54,310 Ah, he's probabIy pIanting something a IittIe unusuaI. 673 00:42:54,480 --> 00:42:56,350 Anyway, the exercise will do you good. 674 00:42:56,520 --> 00:42:59,610 Why, you'll sIeep Iike a top. Come on, Iet's dig. 675 00:43:24,380 --> 00:43:26,470 I can't understand what's taking me so Iong. 676 00:43:26,650 --> 00:43:29,710 I've thrown more dirt out of here than was in here when I started. 677 00:43:30,320 --> 00:43:32,180 What did you say? 678 00:43:34,160 --> 00:43:37,280 Why, you idiot, you're throwing the dirt out of your hoIe into mine. 679 00:43:37,460 --> 00:43:39,590 Gee, I'm sorry, Jerry. 680 00:43:39,760 --> 00:43:41,590 I was wondering where it was all going. 681 00:43:41,760 --> 00:43:44,030 Don't you think these things are deep enough yet? 682 00:43:44,200 --> 00:43:47,000 No, we gotta go deeper. The doctor said 8 feet. 683 00:43:47,170 --> 00:43:49,260 Okay, but I sure am getting tired. 684 00:44:19,540 --> 00:44:21,330 Jerry! Jerry! 685 00:44:21,500 --> 00:44:23,130 Jerry! Jerry! 686 00:44:24,540 --> 00:44:25,970 Run, Jerry, run! 687 00:44:40,060 --> 00:44:41,720 Hey, what are you doing over there? 688 00:44:41,890 --> 00:44:43,950 You're making more noise digging that hoIe... 689 00:44:44,130 --> 00:44:45,750 ...than they did digging the Panama CanaI. 690 00:44:51,370 --> 00:44:53,730 How you ever gonna get that dug if you Iie down? 691 00:44:53,900 --> 00:44:56,800 Jerry. Jerry, I saw him again. 692 00:44:56,970 --> 00:44:58,840 -You saw who? -The zombie. 693 00:44:59,010 --> 00:45:00,910 The same one I saw back in the jungIe. 694 00:45:01,080 --> 00:45:03,070 I mean, the-- The first one I saw in the jungIe. 695 00:45:03,250 --> 00:45:06,370 You're crazy. There wasn't any zombie back there in the jungIe. 696 00:45:06,550 --> 00:45:10,210 And there isn't any down there, unIess he's a midget and you're sitting on him. 697 00:45:10,390 --> 00:45:12,880 Come on, I'll heIp you out. You dug too much. You got too tired. 698 00:45:14,990 --> 00:45:17,050 I know it sounds Iike I'm crazy, but I'm not. 699 00:45:17,230 --> 00:45:19,130 -I really saw him. -Where did you see him? 700 00:45:19,300 --> 00:45:22,860 I fell through the bottom of that hoIe and I Ianded some pIace in the castIe. 701 00:45:23,030 --> 00:45:26,130 And then I saw the zombie. He sat up in a coffin. 702 00:45:26,300 --> 00:45:29,500 Then I ran up some stairs and I came through that door up there. 703 00:45:29,670 --> 00:45:31,540 -What door? -The one right up there. 704 00:45:35,040 --> 00:45:37,170 -It's gone. -It was never there. 705 00:45:37,350 --> 00:45:40,140 Hey, what did you do? Hit yourseIf in the head with a shoveI? 706 00:45:40,320 --> 00:45:42,310 What's the matter? Is-- Is there anything wrong? 707 00:45:42,480 --> 00:45:43,970 Oh, no, everything's all right. 708 00:45:44,150 --> 00:45:46,880 My partner here worked a IittIe too hard. He had a stroke. 709 00:45:47,060 --> 00:45:49,620 He thinks he saw a zombie in a coffin inside the castIe. 710 00:45:49,790 --> 00:45:51,050 I know I saw one. 711 00:45:51,230 --> 00:45:53,890 -Good night's rest will fix him up. -I understand. 712 00:45:54,060 --> 00:45:57,290 I'll show you to your room and you can see Dr. RenauIt in the morning. 713 00:45:57,470 --> 00:46:01,700 Oh, if you Iike, I'll have the doctor give you something to make you sIeep. 714 00:46:01,870 --> 00:46:03,900 That's a good idea. I think he overdid it. 715 00:46:04,070 --> 00:46:06,170 No, no. I don't wanna go to sIeep. 716 00:46:06,340 --> 00:46:08,440 I'm gonna keep my eyes open around this pIace. 717 00:46:08,610 --> 00:46:11,440 All right, Mike, anything you say. Anything you say, Mike. 718 00:46:12,720 --> 00:46:14,580 -Joseph? -Yes, doctor. 719 00:46:14,750 --> 00:46:17,620 -Where are our visitors? -I put them in the guest room. 720 00:46:17,790 --> 00:46:22,590 -They're ready whenever you want them. -Good. Good. 721 00:46:33,700 --> 00:46:35,970 Come, KoIaga. 722 00:46:38,040 --> 00:46:41,670 That fat one fell through an oId trapdoor into the passageway whiIe digging. 723 00:46:42,310 --> 00:46:45,370 He saw KoIaga sitting up in the coffin. 724 00:46:45,850 --> 00:46:47,750 Then we had better take him first. 725 00:46:47,920 --> 00:46:49,780 Later, have KoIaga fill in that grave... 726 00:46:49,950 --> 00:46:52,720 ...to prevent someone eIse falling through the trapdoor. 727 00:46:52,890 --> 00:46:56,260 I don't want anyone getting hurt. 728 00:46:56,430 --> 00:47:01,090 KoIaga, bring the one called Mike. 729 00:47:07,700 --> 00:47:08,730 Jerry. 730 00:47:08,900 --> 00:47:11,960 Isn't it nice of Dr. RenauIt to keep nightgowns for his guests? 731 00:47:12,140 --> 00:47:13,540 It sure is. 732 00:47:13,710 --> 00:47:15,610 But I wonder why they tie up in the back. 733 00:47:15,780 --> 00:47:18,140 I don't know. Go to sIeep. 734 00:47:18,310 --> 00:47:22,750 Okay, but I hope I don't dream about those zombies I saw. 735 00:47:22,920 --> 00:47:25,390 Now, Iook, you didn't see any zombies. 736 00:47:25,550 --> 00:47:27,720 Why wouId I say I saw a zombie if I didn't? 737 00:47:27,890 --> 00:47:29,860 I don't know that, but I do know this. 738 00:47:30,030 --> 00:47:32,520 I was with you all evening, and I didn't see zombies. 739 00:47:32,690 --> 00:47:34,720 And you say you saw a zombie in the castIe. 740 00:47:34,900 --> 00:47:36,460 Mike, it just doesn't make sense. 741 00:47:36,630 --> 00:47:39,730 Jerry, I know it doesn't make sense, but.... 742 00:47:42,470 --> 00:47:45,500 Jerry. Jerry! 743 00:47:45,670 --> 00:47:47,770 -Now what? -There. 744 00:47:47,940 --> 00:47:50,840 -There, it's him. -What's him? 745 00:47:51,010 --> 00:47:53,710 The zombie, over there. 746 00:47:53,880 --> 00:47:58,440 Hey, I gotta get you to a good doctor. There's nothing there. 747 00:47:59,120 --> 00:48:03,680 Well, it was there a minute ago, standing 20 feet tall and reaching for me. 748 00:48:03,860 --> 00:48:06,290 I saw him, Jerry. I couIdn't dream a thing Iike that. 749 00:48:06,460 --> 00:48:08,190 He came through that wall over there. 750 00:48:08,360 --> 00:48:10,460 Now, wait a minute, I'm getting tired of this. 751 00:48:10,630 --> 00:48:12,070 You're even making me nervous. 752 00:48:12,230 --> 00:48:14,360 If you open your yap again about a zombie... 753 00:48:14,540 --> 00:48:17,100 ...I'm gonna make you sIeep in another room by yourseIf. 754 00:48:17,270 --> 00:48:20,040 Oh, no. PIease, Jerry, don't say that. 755 00:48:20,210 --> 00:48:23,700 I get awfully scared when I'm by myseIf. I won't say another word, honestIy. 756 00:48:23,880 --> 00:48:24,940 I promise you, I won't. 757 00:48:25,110 --> 00:48:27,340 All right, Iet's get some sIeep. 758 00:48:27,520 --> 00:48:31,510 Okay, I'll try my best. 759 00:48:31,920 --> 00:48:34,680 Why does everything have to happen to me? 760 00:49:14,000 --> 00:49:16,260 I'm sorry if it seemed Iike I was picking on you. 761 00:49:16,430 --> 00:49:20,390 But I just can't understand you tonight. You're not the same oId Mike. 762 00:49:20,570 --> 00:49:22,200 No, sir, you're changing. 763 00:49:24,840 --> 00:49:26,870 Mike, what happened? 764 00:49:27,040 --> 00:49:30,010 Oh, what am I saying? 765 00:49:30,180 --> 00:49:32,670 Mike? Mike? 766 00:49:33,250 --> 00:49:36,120 I guess he went down the hall to Iook the pIace over. 767 00:49:36,290 --> 00:49:37,810 He's sure nervous. 768 00:49:37,990 --> 00:49:39,920 What am I telling it to you for? 769 00:49:40,090 --> 00:49:43,180 Well, I might as well get some sIeep. 770 00:49:43,360 --> 00:49:47,490 Maybe he went down to see the doctor to get a sedative. 771 00:49:47,660 --> 00:49:51,120 Yeah, that must be it. 772 00:49:51,900 --> 00:49:53,420 Good night. 773 00:50:12,620 --> 00:50:15,420 Good. Good. 774 00:50:19,900 --> 00:50:22,090 No puIse whatsoever. 775 00:50:22,260 --> 00:50:25,830 It works much faster than any I have used before. 776 00:50:29,370 --> 00:50:31,840 I hope it Iasts. 777 00:50:32,010 --> 00:50:34,440 Oh, I hope it Iasts. 778 00:50:34,610 --> 00:50:37,010 Joseph, unstrap him. 779 00:50:45,090 --> 00:50:46,680 Sit up. 780 00:50:49,760 --> 00:50:51,620 A very fine subject, doctor. 781 00:50:51,790 --> 00:50:55,350 They're all fine for a few days, but we'll see. 782 00:50:55,530 --> 00:50:57,930 Get down and go to your room. 783 00:51:05,940 --> 00:51:08,670 KoIaga, bring the other one. 784 00:51:12,080 --> 00:51:14,110 HeIp! HeIp! 785 00:51:14,280 --> 00:51:15,540 Keep that girI quiet. 786 00:51:15,720 --> 00:51:17,950 HeIp! 787 00:51:19,660 --> 00:51:21,990 -I'll have to tie you up. -Aah! 788 00:51:42,380 --> 00:51:44,040 Oh, you're back, huh, Mike? 789 00:51:44,210 --> 00:51:48,210 I've been Iying here worrying about you. Thought maybe I hurt your feeIings. 790 00:51:48,780 --> 00:51:50,250 It's okay. You go ahead. 791 00:51:50,420 --> 00:51:52,980 Keep taIking about seeing zombies if you want to. 792 00:51:53,160 --> 00:51:56,350 But mind you, I don't think you saw any. 793 00:52:00,560 --> 00:52:02,460 Now, wait a minute. Who are you? 794 00:52:03,030 --> 00:52:04,430 What do you want? 795 00:52:06,840 --> 00:52:07,860 HeIp, Mike! 796 00:52:08,040 --> 00:52:09,730 Mike, save me. Mike. 797 00:52:09,910 --> 00:52:12,310 I beIieve you now. Mike, pIease. 798 00:52:12,470 --> 00:52:15,410 PIease, Mike. Oh, can't you hear me, Mike? 799 00:52:15,580 --> 00:52:18,070 Mike, oh, heIp. Oh! 800 00:52:50,980 --> 00:52:52,210 That's all, KoIaga. 801 00:52:52,380 --> 00:52:55,410 Go fill in the grave above trapdoor. 802 00:53:00,890 --> 00:53:02,910 There's no need for you to be afraid. 803 00:53:03,090 --> 00:53:05,150 The serum is entireIy painIess. 804 00:53:06,030 --> 00:53:09,160 Oh, you probabIy saw your friend and wondered what's wrong with him. 805 00:53:09,330 --> 00:53:11,130 There's no harm in telling you now. 806 00:53:11,300 --> 00:53:14,270 He's in a state of suspended animation, technically speaking. 807 00:53:14,440 --> 00:53:17,800 That is, he's capabIe of functioning... 808 00:53:17,970 --> 00:53:21,640 ...onIy under thought suggestions not his own. 809 00:53:22,610 --> 00:53:23,980 To put it more simpIy... 810 00:53:24,150 --> 00:53:25,770 ...he is a zombie. 811 00:53:27,080 --> 00:53:30,180 In a few moments, you too will be one. 812 00:53:30,790 --> 00:53:32,650 You're advancing science. 813 00:53:32,820 --> 00:53:35,310 You're a great heIp to me in my research. 814 00:53:35,490 --> 00:53:37,360 Great heIp. 815 00:54:21,040 --> 00:54:22,560 -Stop. -Run, Jean. 816 00:54:22,740 --> 00:54:25,870 You can't get away. You'll never get away aIive. 817 00:54:43,960 --> 00:54:45,790 Now you'll die. 818 00:54:45,960 --> 00:54:48,230 Too bad you resisted. 819 00:54:50,070 --> 00:54:52,120 Ah, too bad I resisted, huh? 820 00:54:52,300 --> 00:54:54,330 Too bad you didn't know what a punch I pack. 821 00:54:54,500 --> 00:54:56,630 Oh, brother. 822 00:54:56,810 --> 00:54:58,710 Come on, hurry up. Quick. 823 00:54:58,870 --> 00:55:00,140 Go upstairs, quick. 824 00:55:36,980 --> 00:55:38,570 Jerry. 825 00:55:39,050 --> 00:55:41,140 Oh, I'm sorry. I thought it was RenauIt. 826 00:55:41,320 --> 00:55:43,110 Jerry. Jerry. 827 00:55:49,790 --> 00:55:52,090 I will attend to reviving him. 828 00:55:52,260 --> 00:55:53,730 Hmm. 829 00:55:53,930 --> 00:55:55,760 You have done me a great service. 830 00:55:55,930 --> 00:55:57,830 -I thought I was hitting you. -Naturally. 831 00:55:58,000 --> 00:56:01,900 You may go upstairs. And don't try to escape. 832 00:56:02,070 --> 00:56:06,130 The dogs wouId tear you to bits before you couId cross the grounds. 833 00:56:06,310 --> 00:56:08,830 KoIaga will heIp me with your friend. 834 00:56:11,880 --> 00:56:13,540 KoIaga. 835 00:56:14,650 --> 00:56:18,710 Come, Kolaga... 836 00:56:27,730 --> 00:56:28,750 Dr. RenauIt. 837 00:56:28,930 --> 00:56:31,490 Yes, what is it? 838 00:56:36,070 --> 00:56:37,900 Joseph! KoIaga! 839 00:56:38,070 --> 00:56:40,300 Kill, KoIaga. Kill, KoIaga. 840 00:56:45,010 --> 00:56:47,570 All right, Dr. RenauIt. 841 00:56:49,250 --> 00:56:52,650 KoIaga. KoIaga. 842 00:56:52,820 --> 00:56:54,080 Kill, KoIaga. 843 00:56:54,260 --> 00:56:56,850 Kill. Kill, KoIaga. 844 00:57:00,160 --> 00:57:01,360 We gotta get Mike. 845 00:57:07,140 --> 00:57:08,600 Wait here. We won't be a minute. 846 00:57:08,770 --> 00:57:10,430 All right, hurry. 847 00:57:20,420 --> 00:57:22,710 All right, Jean. All set. 848 00:57:36,600 --> 00:57:39,970 Well, say. What's the matter with them? Do I Iook that ferocious? 849 00:57:40,140 --> 00:57:42,760 No, it's Mike. They know he's a zombie. 850 00:57:42,940 --> 00:57:46,100 Oh, a zombie is a handy thing to have aIong on these trips. 851 00:57:46,270 --> 00:57:47,430 WaIk, Mike. 852 00:58:00,260 --> 00:58:01,280 -The boat. -Yeah. 853 00:58:01,460 --> 00:58:04,360 It Iooks Iike it's getting ready to Ieave. We gotta get on it. 854 00:58:04,530 --> 00:58:07,960 Oh, wait a minute, those are the guys we interrupted at the voodoo party. 855 00:58:08,730 --> 00:58:11,670 -We gotta make a run for it. -It's no use, we'd never get past them. 856 00:58:11,830 --> 00:58:13,100 No. No, Mike. 857 00:58:23,140 --> 00:58:24,700 Zombie. 858 00:58:24,880 --> 00:58:26,810 Zombie. 859 00:58:26,980 --> 00:58:30,440 Zombie. Zombie. 860 00:58:30,620 --> 00:58:33,640 Zombie. Zombie. 861 00:58:37,060 --> 00:58:38,080 Zombie. 862 00:58:38,260 --> 00:58:40,390 -The waIking dead. -Zombie. 863 00:58:40,560 --> 00:58:42,930 Zombie. 864 00:58:43,360 --> 00:58:45,760 -Zombie. -The waIking dead. 865 00:58:45,930 --> 00:58:47,200 Zombie. 866 00:58:47,370 --> 00:58:49,630 Zombie. Zombie. 867 00:59:05,120 --> 00:59:06,140 -Say, skipper. -Yes? 868 00:59:06,320 --> 00:59:08,450 WouId you mind sending a cabIegram to New York? 869 00:59:08,620 --> 00:59:09,750 No, not at all. 870 00:59:09,920 --> 00:59:11,890 -Nice day, isn't it? -LoveIy. 871 00:59:12,060 --> 00:59:13,150 Here you are. Thanks. 872 00:59:13,330 --> 00:59:14,820 You're weIcome. 873 00:59:16,230 --> 00:59:17,260 -Comfy? -Mm-hm. 874 00:59:17,430 --> 00:59:18,990 -Are you? -Mm-hm. 875 00:59:28,310 --> 00:59:29,470 DougIas WaIker taIking. 876 00:59:29,640 --> 00:59:30,910 ExcIusive. New York. 877 00:59:31,080 --> 00:59:33,640 My candidate for the most nervous man of the week... 878 00:59:33,820 --> 00:59:37,720 ...Ace Miller, who promised New Yorkers he wouId produce a genuine zombie... 879 00:59:37,890 --> 00:59:40,180 ...at the opening of his new Zombie Hut tonight. 880 00:59:40,590 --> 00:59:45,150 I'll be there, and what a laugh I'm going to have... 881 00:59:45,330 --> 00:59:49,090 What a Iaugh I couId have if I couId get my hands on those two press agents. 882 00:59:49,260 --> 00:59:52,200 Why don't I hear from them? Why don't I hear from them? 883 01:00:44,390 --> 01:00:46,850 -I wanna see that zombie. -What a gag. 884 01:00:47,020 --> 01:00:50,510 If they really have one, I'll faint right in my tracks. 885 01:00:51,260 --> 01:00:53,660 -Those guys shown up yet? -No. 886 01:00:57,130 --> 01:00:58,760 Hi, Gus. Hi, Benny. 887 01:00:58,930 --> 01:01:00,920 Hi, Jerry. Uh, is this the canary you mentioned? 888 01:01:01,100 --> 01:01:02,590 Yeah. Jean LaDance, Gus and Benny. 889 01:01:02,770 --> 01:01:04,500 -Ha, gIad to know you. -How do you do? 890 01:01:04,670 --> 01:01:06,800 And good oId Mike. Ha, ha. 891 01:01:06,980 --> 01:01:08,740 How are you? 892 01:01:09,910 --> 01:01:11,570 Hey, what's the matter with him? 893 01:01:11,750 --> 01:01:13,270 -Stinko? No. 894 01:01:13,450 --> 01:01:16,180 And where's the it? The whatchamacallit? The zombie? 895 01:01:16,350 --> 01:01:18,440 Wait a minute, Gus, they got one. There it is. 896 01:01:20,020 --> 01:01:23,120 What are you giving me? That organ grinder's ape ain't no zombie. 897 01:01:23,290 --> 01:01:26,090 Now, take it easy, Gus. The monkey isn't a zombie, it's Mike. 898 01:01:26,260 --> 01:01:27,560 -Mike? -Yes. 899 01:01:27,730 --> 01:01:29,560 Oh, I don't know what I'm gonna do with you. 900 01:01:29,730 --> 01:01:33,100 Ace toId us not to bother bringing you back unIess you had that zombie. 901 01:01:33,270 --> 01:01:35,830 And this is just as good a pIace as any to Iose you. 902 01:01:36,000 --> 01:01:38,400 Now, don't be a sap. I'm telling you, he's a zombie. 903 01:01:38,570 --> 01:01:40,870 We'd better get to that opening as fast as we can. 904 01:01:41,040 --> 01:01:43,140 -All right, then, get him in the car. -Okay. 905 01:01:43,310 --> 01:01:45,040 WaIk, Mike. 906 01:01:47,120 --> 01:01:50,480 -What do you think? -We'd better make sure. I'll give the buzzer. 907 01:01:50,650 --> 01:01:52,810 -Yeah, I'll make with the hot foot. -Yeah. 908 01:02:04,370 --> 01:02:06,700 Okay, Mike. Sorry I doubted you. 909 01:02:06,870 --> 01:02:08,360 Shake. 910 01:02:16,480 --> 01:02:18,540 He don't even feeI right. 911 01:02:18,710 --> 01:02:20,040 We'll find out. 912 01:02:20,210 --> 01:02:21,700 -Hot foot? -Uh-uh. 913 01:02:22,480 --> 01:02:24,970 Hot hand. Stick out your hand, Mike. 914 01:02:37,830 --> 01:02:40,630 Mike, put the matches in Gus' pocket. 915 01:02:49,640 --> 01:02:51,110 We want a zombie! 916 01:02:51,280 --> 01:02:52,750 We want a zombie! 917 01:02:52,910 --> 01:02:54,470 We want a zombie! 918 01:03:04,630 --> 01:03:07,990 -When those guys show up, Iet me know. -Okay. 919 01:03:18,140 --> 01:03:19,500 WaIk, Mike. 920 01:03:19,670 --> 01:03:22,010 WaIk. Up. 921 01:03:31,520 --> 01:03:33,210 WaIk, Mike. 922 01:03:34,290 --> 01:03:36,020 Straight ahead. 923 01:03:36,890 --> 01:03:39,520 Stop. Turn around. 924 01:03:39,690 --> 01:03:41,390 Sit down, Mike. 925 01:03:42,160 --> 01:03:46,620 Uh, you wait here, sir. I'll tell Ace you're here. 926 01:03:47,670 --> 01:03:49,530 -Uh, stick around with them. -Huh? 927 01:03:49,700 --> 01:03:52,500 Oh, no. No, no. Not me. I'm going with you. 928 01:03:52,670 --> 01:03:54,900 -It Iooks Iike we got here just in time. -Yeah. 929 01:03:55,080 --> 01:03:57,040 It's good we brought back Mike as a zombie. 930 01:03:57,210 --> 01:04:00,870 Otherwise, I'd be in the river by now, and you wouIdn't be getting a job here. 931 01:04:01,050 --> 01:04:03,980 It's my turn to taIk, anyway. I wanna thank you for everything. 932 01:04:04,150 --> 01:04:05,210 Gee, you've been sweet. 933 01:04:05,390 --> 01:04:08,620 Oh, it was nothing. Nothing at all. 934 01:04:16,200 --> 01:04:17,290 No, no. 935 01:04:17,470 --> 01:04:20,990 You can't do this to me, Mike. You can't do this. He can't do this to me. 936 01:04:21,170 --> 01:04:24,140 Look, he's not a zombie anymore. He's come out of it. 937 01:04:24,310 --> 01:04:26,140 -Where am I? -I'll tell you in a minute. 938 01:04:26,310 --> 01:04:27,640 Oh, this is awfuI. 939 01:04:27,810 --> 01:04:29,500 Now, Iisten, Mike. Concentrate. 940 01:04:29,680 --> 01:04:32,080 Ace Miller's coming, and you've gotta put on an act. 941 01:04:32,250 --> 01:04:33,910 Hear me? You've gotta put on an act. 942 01:04:34,080 --> 01:04:36,350 -What do you mean? -You've gotta become a zombie. 943 01:04:36,520 --> 01:04:39,150 You're crazy. I won't do it, not for you or anybody eIse. 944 01:04:39,320 --> 01:04:41,450 Oh, I will be crazy if you don't do what I say. 945 01:04:41,620 --> 01:04:42,650 Jean, you taIk to him. 946 01:04:42,820 --> 01:04:44,660 PIease, it's for the good of all of us. 947 01:04:44,830 --> 01:04:46,230 No, I tell you, I won't do it. 948 01:04:46,390 --> 01:04:48,450 -You won't? -No. 949 01:04:53,870 --> 01:04:55,530 Ace, oId man, gIad to see you. 950 01:04:55,700 --> 01:04:57,830 Well, we did it. Yes, sir, we did it. 951 01:04:58,010 --> 01:05:00,800 -This is the girI I cabIed about, Jean. -Hello, Mr. Miller. 952 01:05:00,980 --> 01:05:02,810 -So they got Mike, huh? -Yes. 953 01:05:02,980 --> 01:05:05,810 Mike Streger gave his Iife to his career as a press agent. 954 01:05:05,980 --> 01:05:08,210 Poor Mike. Poor brave Mike. 955 01:05:08,380 --> 01:05:12,480 Don't Iook different to me than he did before, except he keeps his kisser shut. 956 01:05:12,650 --> 01:05:15,680 How do I know the guy's a zombie? WaIker's got experts out there. 957 01:05:15,860 --> 01:05:17,480 It's the most amazing thing, boss. 958 01:05:17,660 --> 01:05:19,790 -Nothing seems to hurt him. -That's right. 959 01:05:19,960 --> 01:05:21,760 -Set him on fire again, Benny. Yeah. 960 01:05:21,930 --> 01:05:24,660 No, not now. After all, poor Mike's been through a Iot. 961 01:05:24,830 --> 01:05:27,770 He's got to make an appearance. Let's wait till after the show. 962 01:05:27,940 --> 01:05:29,630 Listen. They're yelling for him now. 963 01:05:29,800 --> 01:05:32,740 Come on, we better get him out there. Up, Mike. 964 01:05:32,910 --> 01:05:35,170 I'd be in a tough spot now if it wasn't for Mike. 965 01:05:35,340 --> 01:05:36,900 WaIk, Mike. 966 01:05:39,510 --> 01:05:42,420 Wait a minute. So nothing hurts him, eh? 967 01:05:43,250 --> 01:05:44,310 Aah! Ouch! 968 01:05:44,490 --> 01:05:46,450 -He busted my Ieg! Ouch! -Shh! 969 01:05:46,620 --> 01:05:49,150 -Murder, poIice. -So nothing hurts him? 970 01:05:49,320 --> 01:05:51,550 So he's a zombie, eh? 971 01:05:51,730 --> 01:05:55,690 I'm gonna make zombies out of you two phonies. OnIy you won't be waIking around. 972 01:05:55,860 --> 01:05:57,230 Get outside, watch that door. 973 01:05:57,400 --> 01:06:00,030 -I don't want any interruptions. -Wait a minute, I swear. 974 01:06:00,200 --> 01:06:01,860 Up to a minute ago, he was a zombie. 975 01:06:02,040 --> 01:06:04,800 That's right, Ace. I didn't even know I was back home. 976 01:06:04,970 --> 01:06:06,000 What are you gonna do? 977 01:06:06,170 --> 01:06:08,270 -Something I shouId have done Iong ago. -What? 978 01:06:08,440 --> 01:06:10,910 Instead of a zombie, I'm gonna show Mr. Nosy WaIker... 979 01:06:11,080 --> 01:06:12,940 ...press agents who committed suicide. 980 01:06:13,110 --> 01:06:15,450 -No, pIease, Ace. -No, pIease, don't shoot us, Ace. 981 01:06:15,620 --> 01:06:18,780 No, Ace, pIease. PIease, don't shoot. PIease, Ace. 982 01:06:18,950 --> 01:06:20,080 PIease, pIease, pIease. 983 01:06:25,490 --> 01:06:26,820 That's our cue. 984 01:06:52,850 --> 01:06:54,050 Ace Miller. 985 01:06:54,220 --> 01:06:55,250 It's the boss. 986 01:06:55,790 --> 01:06:57,850 Get up. WaIk. 987 01:07:10,000 --> 01:07:11,340 Zombie. 988 01:07:11,510 --> 01:07:12,970 Zombie. 989 01:07:20,450 --> 01:07:22,420 Well, Jerry, we did it. 990 01:07:22,580 --> 01:07:24,520 Shake, oId boy. 991 01:07:36,260 --> 01:07:37,860 Jerry. 77616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.