Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,450 --> 00:01:45,350
That's not bad.
2
00:01:48,320 --> 00:01:50,880
-Those pubIicity guys are doing swell.
-Yeah, boss.
3
00:01:51,060 --> 00:01:53,820
If anybody don't know
about the opening of the Zombie Hut...
4
00:01:53,990 --> 00:01:55,890
...it's not MiIes' or Streger's fauIt.
5
00:01:56,060 --> 00:01:57,150
They're doing all right.
6
00:01:57,330 --> 00:02:00,060
They better.
I got a Iot of dough sunk in this Iayout.
7
00:02:00,230 --> 00:02:02,430
Let's take a Iook inside.
8
00:02:18,680 --> 00:02:22,280
Wait a minute, wait a minute. Say, CharIie,
give me a sharp beat on that drum.
9
00:02:22,450 --> 00:02:23,480
-Hello.
-How you doing?
10
00:02:23,660 --> 00:02:25,210
-Swell.
-How does she Iook?
11
00:02:25,390 --> 00:02:27,650
Not bad. See you Iater.
12
00:02:28,460 --> 00:02:29,480
-Hi, boys.
-Hi, Ace.
13
00:02:29,660 --> 00:02:31,460
-GIad to see you.
-Stay where you are.
14
00:02:31,630 --> 00:02:33,600
Oh, I see you got one of our circuIars.
15
00:02:33,770 --> 00:02:35,200
-Pretty good idea, huh?
-Okay.
16
00:02:35,370 --> 00:02:38,630
You can say that again. When I pubIicize
anything, it stays pubIicized.
17
00:02:38,800 --> 00:02:39,960
Brother, I never miss.
18
00:02:40,140 --> 00:02:43,840
Jerry, we had an agreement that after
this, you were gonna say, ''We never miss.''
19
00:02:44,010 --> 00:02:46,340
-Okay. We never miss.
-That's better.
20
00:02:46,510 --> 00:02:49,140
Ace, in the next month,
anywhere you Iook in this town...
21
00:02:49,310 --> 00:02:52,770
...backwards, frontwards, sidewards or up,
you're gonna see Zombie Hut.
22
00:02:52,950 --> 00:02:55,580
Yeah, and down too.
Tell him about down.
23
00:02:55,750 --> 00:02:59,120
Uh, I've got an idea to put Zombie Hut
and the opening date on the sidewaIks.
24
00:02:59,290 --> 00:03:01,420
Uh-uh. I don't wanna get in any
troubIe with the city.
25
00:03:01,590 --> 00:03:03,490
Oh. You see,
your idea for that was no good.
26
00:03:03,660 --> 00:03:07,320
Ace, wanna watch kids run through their
number? We got it down pretty well now.
27
00:03:07,500 --> 00:03:09,090
In a minute. I'm taIking business.
28
00:03:09,270 --> 00:03:10,730
-Go get them ready.
-Heh. Thanks.
29
00:03:10,900 --> 00:03:15,310
A reaI Iive zombie. You know,
I Iike that, that's new. I Iike new stuff.
30
00:03:15,470 --> 00:03:17,070
Nobody's ever had this one before?
31
00:03:17,240 --> 00:03:19,510
Oh, absoIuteIy. Never.
Cross my heart, of course not.
32
00:03:19,680 --> 00:03:22,080
-Nobody's ever even seen one.
ACE: Good, good.
33
00:03:23,550 --> 00:03:25,140
Hey, wait a minute.
34
00:03:25,320 --> 00:03:29,340
If nobody's ever seen one, where are
you guys getting one for the opening?
35
00:03:29,520 --> 00:03:31,490
-That's where you're Iucky you got me.
-Us.
36
00:03:31,660 --> 00:03:32,880
Us, for press agents.
37
00:03:33,060 --> 00:03:34,650
-We aIready got one.
-You have?
38
00:03:34,830 --> 00:03:36,850
Swell. You had me scared there
for a minute.
39
00:03:37,030 --> 00:03:38,360
-Where is he?
-Over there.
40
00:03:38,530 --> 00:03:40,790
Hey, Sam, come over here.
41
00:03:40,970 --> 00:03:42,060
Coming up, boss.
42
00:03:42,230 --> 00:03:43,930
I'm gin. Add them up.
43
00:03:46,670 --> 00:03:49,070
-This it?
-That's it.
44
00:03:49,470 --> 00:03:50,500
You a zombie?
45
00:03:50,680 --> 00:03:52,940
-This the man who's paying my saIary?
-Uh-huh.
46
00:03:53,110 --> 00:03:55,270
Then, boss man, I'm a zombie.
47
00:03:55,450 --> 00:03:57,880
Wait a minute. It says here a reaI zombie.
48
00:03:58,050 --> 00:04:01,180
-What's the idea trying to run in a ringer?
-Who said he's a ringer?
49
00:04:01,350 --> 00:04:03,250
That guy's as phony as paper cigar.
50
00:04:03,420 --> 00:04:04,910
Oh, now you've hurt his feeIings.
51
00:04:05,090 --> 00:04:07,650
Yeah. Now, Iook, Ace,
we wouIdn't give you a bum steer.
52
00:04:07,830 --> 00:04:10,920
I said he's a zombie. He's telling you he is.
Can you say he isn't?
53
00:04:11,100 --> 00:04:13,030
I can't say he ain't
an eIevator operator, either.
54
00:04:13,200 --> 00:04:15,190
-WouId you know a zombie if you saw one?
-No.
55
00:04:15,370 --> 00:04:16,530
All right.
56
00:04:16,700 --> 00:04:18,530
-WouId you? WouId you?
- Uh-uh.
57
00:04:18,700 --> 00:04:20,400
-Uh-uh. Not me.
-Neither wouId I.
58
00:04:20,570 --> 00:04:23,100
There, neither wouId anyone eIse.
We say he's a zombie.
59
00:04:23,270 --> 00:04:25,470
And with that makeup on,
he Iooks Iike a zombie.
60
00:04:25,640 --> 00:04:27,700
Who can say he isn't
and be abIe to prove it?
61
00:04:27,880 --> 00:04:30,810
-I don't know.
-Sam is a zombie for 60 bucks a week.
62
00:04:32,180 --> 00:04:33,210
I guess you're right.
63
00:04:33,380 --> 00:04:35,510
Go back into your grave.
64
00:04:35,850 --> 00:04:37,980
I don't see how they can trip us up on it.
65
00:04:38,160 --> 00:04:40,220
-Keep punching it from every angIe.
-We will.
66
00:04:40,390 --> 00:04:42,760
Wait till you see the angIe
we got for the radio.
67
00:04:42,930 --> 00:04:44,390
-Radio? Hey, I Iike that.
-Good.
68
00:04:44,560 --> 00:04:47,330
Yeah, not just pIain ordinary radio,
not for the Zombie Hut.
69
00:04:47,500 --> 00:04:50,930
-We're after the biggest spot on air.
-Swell. I don't mind spending dough.
70
00:04:51,100 --> 00:04:53,000
Money?
This ain't gonna cost you a nickeI.
71
00:04:53,170 --> 00:04:55,610
No, we went straight
to the biggest commentator on the air.
72
00:04:55,770 --> 00:04:58,210
Uh-huh. Need I, uh, mention his name?
73
00:04:58,380 --> 00:05:00,040
Not if it's who I think you mean.
74
00:05:00,210 --> 00:05:01,870
Uh, DougIas WaIker?
75
00:05:02,050 --> 00:05:04,780
DougIas WaIker.
What'd you go to that guy for?
76
00:05:04,950 --> 00:05:06,350
He hates me Iike poison.
77
00:05:06,520 --> 00:05:09,320
See? I toId you not to go to him.
But, boss, be reasonabIe.
78
00:05:09,490 --> 00:05:13,420
We traded him the excIusive right
on our zombie story just to get a radio pIug.
79
00:05:13,590 --> 00:05:16,820
You're nuts. The onIy show that guy
wouId pIug for me is my funeraI.
80
00:05:17,000 --> 00:05:18,020
That, he'd Iike.
81
00:05:18,200 --> 00:05:20,790
As usuaI, you're 50 percent right, Ace.
82
00:05:20,970 --> 00:05:23,200
It'd be a pIeasure to pIug your Iast rites.
83
00:05:23,370 --> 00:05:25,460
Give me a sense of civic righteousness.
84
00:05:25,640 --> 00:05:27,870
But the boys aren't nuts.
They came to see me...
85
00:05:28,040 --> 00:05:32,070
...and I said that I'd not onIy pIug your
Zombie Hut, I'd keep it up untiI the opening.
86
00:05:32,240 --> 00:05:33,510
I don't Iike funny guys.
87
00:05:33,680 --> 00:05:36,810
Why, Ace, I'm not being funny.
88
00:05:36,980 --> 00:05:39,970
Let me have that script, Wimp.
I'll read you tonight's broadcast.
89
00:05:40,150 --> 00:05:42,180
-Gee, that's nice of you, Mr. WaIker.
-Here we are.
90
00:05:43,550 --> 00:05:46,180
''And whiIe I'm on the subject
of pubIic nuisances...
91
00:05:46,360 --> 00:05:50,730
...here is an item
about the biggest of them all, Ace Miller.
92
00:05:50,900 --> 00:05:52,990
I Iearned today that
this notorious ex-gangster...
93
00:05:53,160 --> 00:05:56,500
...is putting up the money
for a new super nightcIub, the Zombie Hut.''
94
00:05:56,670 --> 00:05:59,330
-Shall I toss him in the alley, boss?
-Uh, there's more.
95
00:05:59,500 --> 00:06:00,840
''The opening is next month.
96
00:06:01,010 --> 00:06:03,470
To prove that Miller
can't open a cIub on the IeveI...
97
00:06:03,640 --> 00:06:06,440
...I wanna tell you how he pIans to gyp
oId John Q. PubIic.''
98
00:06:06,610 --> 00:06:08,700
Uh, maybe that wouId be
enough to say, Mr. WaIker.
99
00:06:08,880 --> 00:06:10,400
Nice pIug. Good comedy, huh, Ace?
100
00:06:10,580 --> 00:06:13,740
Shut up. Go ahead, wise guy.
How am I gypping the pubIic?
101
00:06:13,920 --> 00:06:15,410
Just be patient.
102
00:06:15,590 --> 00:06:17,650
''To get a crowd for his cIassy cIip joint...
103
00:06:17,820 --> 00:06:21,820
...he's promised to present
an authentic zombie on opening night.''
104
00:06:21,990 --> 00:06:24,760
A zombie.
But take a tip from me, Ace.
105
00:06:24,930 --> 00:06:30,730
That zombie had better be hundred-proof,
24-karat, A-1 , unaduIterated zombie.
106
00:06:30,900 --> 00:06:33,670
If you know what I mean.
107
00:06:36,370 --> 00:06:38,970
-Don't worry, Ace, we got a zombie.
-Yeah, take it easy.
108
00:06:39,140 --> 00:06:41,410
Why, hello, Sam. How are you?
109
00:06:41,580 --> 00:06:43,310
Fine, Mr. WaIker. Just fine.
110
00:06:43,480 --> 00:06:45,880
What happened to you at the stadium
the other night?
111
00:06:46,050 --> 00:06:47,710
That boy sure knocked you coId.
112
00:06:47,890 --> 00:06:50,410
Well, I was thinking about the money
I was gonna win...
113
00:06:50,590 --> 00:06:53,520
...and he done it to me,
and I no Ionger had the probIem.
114
00:06:53,690 --> 00:06:55,220
Well, better Iuck next time.
115
00:06:55,390 --> 00:06:57,190
Thank you, sir.
116
00:06:57,360 --> 00:07:00,020
You boneheads. You idiots. You morons.
117
00:07:00,200 --> 00:07:01,960
Wait a minute. PubIicity is pubIicity.
118
00:07:02,130 --> 00:07:06,070
-You knuckIeheads. You jug-eared imbeciIes.
-Jerry is right. PubIicity is pubIicity.
119
00:07:06,240 --> 00:07:08,870
Ten years, I've been trying to get WaIker
to Iay off me.
120
00:07:09,040 --> 00:07:11,470
Every time he opens his mouth,
he gets me in troubIe.
121
00:07:11,640 --> 00:07:13,540
Now, when he's gonna forget about me...
122
00:07:13,710 --> 00:07:16,150
...and I can settIe down
to a Iegitimate Iayout...
123
00:07:16,310 --> 00:07:18,750
...you guys have to coax him
into yapping about me.
124
00:07:18,920 --> 00:07:20,080
I got an idea, boss.
125
00:07:20,250 --> 00:07:22,380
Brother, I need an idea
to get out of this jam.
126
00:07:22,550 --> 00:07:25,850
The cops find these guys' bodies with a note
saying they committed suicide...
127
00:07:26,020 --> 00:07:30,090
...on account of they were so ashamed
because they couIdn't deIiver a reaI zombie.
128
00:07:30,260 --> 00:07:32,320
ACE: Hey, that's a possibiIity.
-We resign.
129
00:07:32,500 --> 00:07:35,160
-We quit.
-You do not resign and you don't quit.
130
00:07:35,330 --> 00:07:38,890
And that guy WaIker does not make
a mug out of me to the tune of 80 grand.
131
00:07:39,070 --> 00:07:40,090
Now get this.
132
00:07:40,270 --> 00:07:46,730
You either produce a reaI zombie for me
the opening night or I take Gus' idea.
133
00:07:49,680 --> 00:07:51,650
I guess I'd better
think of something, huh?
134
00:07:51,820 --> 00:07:55,120
No, that's what caused all the troubIe.
You had to think of a zombie.
135
00:07:55,290 --> 00:07:57,850
You couIdn't say a two-headed boy
or an African pinhead.
136
00:07:58,020 --> 00:08:00,720
-Where couId you get those?
-A pinhead wouId've been easy.
137
00:08:00,890 --> 00:08:03,160
I don't know where to start Iooking
for a zombie.
138
00:08:03,330 --> 00:08:06,090
Wait a minute.
I got a maiI-order cataIog. Or--
139
00:08:06,260 --> 00:08:09,200
Or maybe it wouId be faster if we went
to a museum or something, huh?
140
00:08:09,370 --> 00:08:10,390
-I've got it.
-What?
141
00:08:10,570 --> 00:08:13,040
If there's any pIace we can find a zombie,
it's a museum.
142
00:08:13,200 --> 00:08:16,000
-We're going to a museum.
-That sounds Iike something I said.
143
00:08:16,170 --> 00:08:17,330
Come on, come on.
144
00:08:20,310 --> 00:08:22,340
Hey, Jerry, this one's Iocked too.
145
00:08:22,510 --> 00:08:24,980
Hey, open up, open up.
146
00:08:25,150 --> 00:08:26,640
Anyone inside there?
147
00:08:27,590 --> 00:08:29,310
Open the door.
148
00:08:29,490 --> 00:08:32,480
I know. We wanna get in anyway.
Go ahead, open it up.
149
00:08:32,660 --> 00:08:34,680
But this pIace is cIosed.
You can't come in.
150
00:08:34,860 --> 00:08:36,690
You don't have any zombies here,
do you?
151
00:08:36,860 --> 00:08:38,520
-Zombies?
-See, I toId you. Come on.
152
00:08:38,700 --> 00:08:39,960
We're gonna Iook anyway.
153
00:08:40,130 --> 00:08:42,530
Uh, but, gentIemen, wait a minute.
This pIace is cIosed.
154
00:08:42,700 --> 00:08:45,430
Look, it says here,
museum cIosed from 1 0 to 3.
155
00:08:45,600 --> 00:08:48,470
-Hey, this is quite a pIace.
-Yeah, it sure is.
156
00:08:48,640 --> 00:08:50,540
-But gentIemen--
-Are you in charge here?
157
00:08:50,710 --> 00:08:53,230
Land sakes, no.
I'm just Worthington, the janitor.
158
00:08:53,410 --> 00:08:56,610
-We're Iooking for the curator.
-Have we quit Iooking for the zombie?
159
00:08:56,780 --> 00:08:59,150
-The curator is the guy in charge here.
-Oh, I see.
160
00:08:59,320 --> 00:09:02,580
Oh, that's Professor Hopkins.
But it's after hours.
161
00:09:02,750 --> 00:09:03,880
You mean, he isn't here?
162
00:09:04,060 --> 00:09:06,320
Yes, he's here,
working down in the assembIy room.
163
00:09:06,490 --> 00:09:08,650
Can we see him?
We're, uh-- We're fellow scientists.
164
00:09:08,830 --> 00:09:09,850
-Scientists?
-Yeah.
165
00:09:10,030 --> 00:09:11,190
Oh, that's different.
166
00:09:11,360 --> 00:09:13,060
You can see him, all right.
167
00:09:13,230 --> 00:09:14,600
Right down this way.
168
00:09:14,770 --> 00:09:17,600
If you wanna go down
among all them bones and skeIetons.
169
00:09:18,040 --> 00:09:19,660
Bones and skeIetons?
170
00:09:20,170 --> 00:09:21,830
Mm-hm.
171
00:09:22,470 --> 00:09:26,200
Say, Jerry, can't we just sort of, uh,
wait untiI he finishes with his work?
172
00:09:26,380 --> 00:09:28,310
What's the matter?
You act Iike you're scared.
173
00:09:28,480 --> 00:09:31,570
Who, me, scared? No, I just don't
wanna disturb the gentIeman.
174
00:09:31,750 --> 00:09:34,050
Anyhow, I don't mind waiting
untiI he comes out.
175
00:09:34,220 --> 00:09:37,550
Sometimes he don't come out
for days and days.
176
00:09:37,720 --> 00:09:41,490
I decIare, that man does Iove skeIetons.
177
00:09:42,130 --> 00:09:43,390
Right this way, gentIemen.
178
00:09:43,560 --> 00:09:46,260
Uh, you first.
179
00:09:46,760 --> 00:09:48,530
-Me?
Uh-huh.
180
00:09:48,930 --> 00:09:50,400
Oh, me.
181
00:09:51,470 --> 00:09:53,300
This way.
182
00:10:01,080 --> 00:10:02,510
My, my.
183
00:10:02,680 --> 00:10:05,650
Ain't this just about the creepiest pIace
you ever did see?
184
00:10:05,820 --> 00:10:06,840
Brr!
185
00:10:07,020 --> 00:10:08,990
Never mind that brr business.
186
00:10:09,150 --> 00:10:12,710
Where's the, uh, cuticIe or the
cIavicIe or whatever you call him?
187
00:10:12,890 --> 00:10:14,320
-The curator.
-Oh, yeah.
188
00:10:14,490 --> 00:10:16,080
He ain't far.
189
00:10:16,260 --> 00:10:18,160
Oh, professor?
190
00:10:18,330 --> 00:10:20,090
Oh, Professor Hopkins?
191
00:10:20,260 --> 00:10:21,600
Yes?
192
00:10:22,200 --> 00:10:23,760
Did someone call me?
193
00:10:27,540 --> 00:10:31,030
Uh, yes, sir. There-- There's
two gentIemen here to see you, sir.
194
00:10:31,210 --> 00:10:33,870
Is that the professor?
195
00:10:34,050 --> 00:10:35,880
-I'm Professor Hopkins.
-Oh.
196
00:10:36,050 --> 00:10:38,410
-I hope I haven' t kept you waiting.
-Oh, no.
197
00:10:38,580 --> 00:10:40,610
-Uh, professor, I'm Jerry MiIes.
-How do you do?
198
00:10:40,790 --> 00:10:42,410
This is my assistant, Mike Streger.
199
00:10:42,590 --> 00:10:44,020
-How do you do?
-How do you do?
200
00:10:44,190 --> 00:10:46,750
One moment, whiIe I hang this up.
201
00:10:48,630 --> 00:10:50,650
Won't you sit down, gentIemen?
202
00:10:50,830 --> 00:10:52,260
Oh, yeah, sure. Thank you.
203
00:10:52,430 --> 00:10:56,300
-Now, what can I do for you?
-You see, we're Iooking for an oId--
204
00:10:56,470 --> 00:10:57,490
Ouch!
205
00:10:57,670 --> 00:10:58,730
An oId ''ouch?''
206
00:10:58,900 --> 00:11:02,240
Uh, no, you see, we're scientists,
and we're entering a new fieId of research.
207
00:11:02,410 --> 00:11:05,770
-We thought maybe you couId heIp us.
-Well, what fieId is it, gentIemen?
208
00:11:05,940 --> 00:11:07,430
Um, zombies.
209
00:11:07,610 --> 00:11:09,010
-Zombies?
-Uh-huh.
210
00:11:10,210 --> 00:11:11,910
Zombies.
211
00:11:12,380 --> 00:11:14,940
But do you know what zombies are?
212
00:11:15,120 --> 00:11:17,180
-No, I don't.
-I'm not too sure.
213
00:11:17,360 --> 00:11:20,850
-Me neither.
-They are the Iiving dead.
214
00:11:21,030 --> 00:11:23,260
-Oh, me, oh, my.
-Worthington, come back here.
215
00:11:23,430 --> 00:11:26,420
Then pIease, don't say
that Iiving dead stuff, boss.
216
00:11:26,600 --> 00:11:28,060
I'm one of the Iiving Iiving.
217
00:11:28,230 --> 00:11:32,190
But you gives me the feeIing that if I stays
here, I'm gonna be one of the dead dead.
218
00:11:32,370 --> 00:11:35,810
-Yeah. I'm getting out of here too.
-Sit down. What's the matter with you?
219
00:11:35,970 --> 00:11:38,910
Yes, don't be nervous.
Perhaps I can heIp you.
220
00:11:39,080 --> 00:11:40,870
You mean you can get us a zombie?
221
00:11:41,050 --> 00:11:46,070
Well, no, uh, but a chap I went to
schooI with many, many years ago...
222
00:11:46,250 --> 00:11:47,680
...made a great study of them.
223
00:11:47,850 --> 00:11:49,050
A great study.
224
00:11:49,220 --> 00:11:50,780
Yeah? What's his name?
225
00:11:50,960 --> 00:11:55,320
His name was Dr. RenauIt.
Dr. PauI RenauIt.
226
00:11:55,490 --> 00:11:57,120
Over 25 years ago...
227
00:11:57,300 --> 00:12:00,660
...he went to the onIy pIace
where zombies were known to exist.
228
00:12:00,830 --> 00:12:05,200
On the isIand of San Sebastian,
one of the smaller Virgin IsIands.
229
00:12:06,400 --> 00:12:08,300
But I haven't heard from him since.
230
00:12:08,470 --> 00:12:10,240
Oh, well, we don't wanna disturb him...
231
00:12:10,410 --> 00:12:11,530
-...do we, Jerry?
-Shh.
232
00:12:11,710 --> 00:12:13,680
HOPKINS:
I don't know whether he's aIive or dead.
233
00:12:13,840 --> 00:12:17,440
But if he's aIive,
he can tell you what you want to know.
234
00:12:17,620 --> 00:12:19,520
Go to San Sebastian.
235
00:12:19,680 --> 00:12:21,080
PauI can heIp you.
236
00:12:21,250 --> 00:12:23,910
Well, what's this PauI Iike if he is aIive?
237
00:12:24,090 --> 00:12:25,920
A great scientist.
238
00:12:26,090 --> 00:12:28,220
Yes, some peopIe said he was crazy.
239
00:12:28,390 --> 00:12:30,490
I don't think he was crazy.
240
00:12:30,660 --> 00:12:32,820
Well, not very crazy, anyway.
241
00:12:33,000 --> 00:12:35,160
Uh, not very crazy?
242
00:12:35,330 --> 00:12:36,960
Oh, heIp, it's got me!
243
00:12:37,130 --> 00:12:38,600
Take it off me. What is that?
244
00:12:38,770 --> 00:12:42,600
CIeo. CIeo, my poor dear.
Are you all right?
245
00:12:42,770 --> 00:12:44,040
Did you hurt yourseIf?
246
00:12:44,210 --> 00:12:45,770
Why, you naughty girI.
247
00:12:45,940 --> 00:12:48,610
You might have broken your tibia,
popping out Iike that.
248
00:12:48,780 --> 00:12:51,870
-CIeo is really very sweet.
-CIeo?
249
00:12:52,050 --> 00:12:55,080
Say, that couIdn't be the same CIeo
I had out Sunday, couId it?
250
00:12:55,250 --> 00:12:56,840
No, this one's better Iooking.
251
00:12:57,020 --> 00:13:00,510
We better get out of here. We've taken up
enough of the professor's time.
252
00:13:00,690 --> 00:13:01,750
Oh, not at all, gentIemen.
253
00:13:01,930 --> 00:13:03,450
And if you go to San Sebastian...
254
00:13:03,630 --> 00:13:07,620
...be sure and give my regards
to Dr. RenauIt, uh, if he's still aIive.
255
00:13:07,800 --> 00:13:09,490
Oh, sure, if he's still aIive.
256
00:13:09,670 --> 00:13:12,430
-Thanks for everything. Goodbye.
-Eh, goodbye.
257
00:13:12,600 --> 00:13:13,630
Good Iuck, gentIemen.
258
00:13:13,800 --> 00:13:16,710
If I can ever be of any further service,
come and see me.
259
00:13:16,870 --> 00:13:19,170
Oh, sure, we will.
260
00:13:19,810 --> 00:13:21,440
Weird fellows, aren't they?
261
00:13:21,610 --> 00:13:23,480
Tsk, tsk, tsk.
262
00:13:24,980 --> 00:13:27,180
-That's all, brother.
-Where do we go from here?
263
00:13:27,350 --> 00:13:29,250
-Home and pack.
-Pack? Hey, wait a minute.
264
00:13:29,420 --> 00:13:33,020
You mean, we're going to San Sebastian
where that crazy professor disappeared?
265
00:13:33,190 --> 00:13:36,490
No, we're going to CaIifornia
before we disappear in the Hudson River.
266
00:13:36,660 --> 00:13:39,930
Our search for a zombie began
and ended right there in that boneyard.
267
00:13:40,100 --> 00:13:42,760
Brother, if he hasn't got a zombie,
nobody has.
268
00:13:43,530 --> 00:13:47,530
We need a IittIe trip, anyway. CaIifornia
is gonna Iook mighty nice this time of year.
269
00:13:47,710 --> 00:13:50,000
Yes, sir. Open wide those GoIden Gates.
270
00:13:50,170 --> 00:13:53,340
-San Francisco, here we come.
-You said it. Go and get the bags.
271
00:13:53,510 --> 00:13:57,240
-I never did care for that job anyway.
-Yeah, he was too hard to get aIong with.
272
00:13:57,420 --> 00:14:00,250
Uh, Jerry, shall we pack all of our stuff?
273
00:14:00,420 --> 00:14:04,250
Oh, sure.
No telling when we're coming back, if ever.
274
00:14:04,420 --> 00:14:07,190
How do you Iike the nerve of that guy
wanting a reaI zombie?
275
00:14:07,360 --> 00:14:09,490
Who does he think he is?
276
00:14:09,660 --> 00:14:11,590
Yeah. Even if we had a reaI zombie...
277
00:14:11,760 --> 00:14:14,390
...we wouIdn't waste it
on a joint Iike that zombie cIub.
278
00:14:14,570 --> 00:14:15,930
I shouId say not.
279
00:14:16,100 --> 00:14:18,660
He's gonna be mad
when he finds out we resigned, though.
280
00:14:18,840 --> 00:14:21,900
-Yeah, so what?
-Ah, he's got a nasty disposition.
281
00:14:22,070 --> 00:14:23,540
Matches his face. Ah.
282
00:14:23,710 --> 00:14:25,610
What if he doesn't Iike it? So what?
283
00:14:25,780 --> 00:14:29,800
There's nothing wrong with Ace that
a good punch in the nose wouIdn't fix and--
284
00:14:29,980 --> 00:14:31,000
Right.
285
00:14:31,180 --> 00:14:34,910
You know, if I had the time, I'd go over
and poke him myseIf before we Ieft town.
286
00:14:35,090 --> 00:14:38,110
Jerry, I don't Iike the way
that guy taIks to us.
287
00:14:38,290 --> 00:14:40,350
As a matter of fact,
I don't Iike anything about him.
288
00:14:43,690 --> 00:14:45,030
-Ace.
-Hi, kid.
289
00:14:45,200 --> 00:14:47,990
Fine. We were just taIking about you.
290
00:14:48,170 --> 00:14:50,630
Yeah, I know, I know.
I ain't hard of hearing.
291
00:14:50,800 --> 00:14:52,700
-GIad to see you're packing.
You are?
292
00:14:52,870 --> 00:14:56,470
Uh-huh. You're Ieaving on a IittIe boat
trip tonight for San Sebastian IsIand.
293
00:14:56,640 --> 00:14:58,160
You haven't got much time.
294
00:14:58,340 --> 00:15:00,780
How did you find out
about San Sebastian?
295
00:15:00,950 --> 00:15:03,070
Benny traiIed you to the museum.
296
00:15:03,250 --> 00:15:06,840
Now, be sure and pick me out
a nice-Iooking zombie, won't you, boys?
297
00:15:07,020 --> 00:15:11,680
Uh-huh.
One about, uh, your size, Jerry.
298
00:15:12,620 --> 00:15:13,920
Goodbye now. See you Iater.
299
00:15:14,090 --> 00:15:16,320
-Goodbye.
-Thanks, very much.
300
00:15:16,960 --> 00:15:19,360
Oh, uh, Benny and Gus'll drive you
to the boat.
301
00:15:19,530 --> 00:15:23,160
They just stopped off to get you
some candy and, uh, some fIowers.
302
00:15:23,330 --> 00:15:27,030
Oh, that was very thoughtfuI of them,
wasn't it, Mike?
303
00:15:27,200 --> 00:15:29,730
-Yes, it-- It was.
-Yes.
304
00:15:39,320 --> 00:15:41,550
Come on, make it snappy.
305
00:15:44,920 --> 00:15:48,050
WouId you fellows mind waiting
whiIe I buy some cigars for the trip?
306
00:15:48,230 --> 00:15:51,750
There's cigars right in that package.
And cigarettes and some magazines...
307
00:15:51,930 --> 00:15:54,900
...and some candy.
Everything to make your trip reaI nice.
308
00:15:57,470 --> 00:15:58,590
Your tickets, sir.
309
00:15:58,770 --> 00:16:00,700
Oh, thanks.
310
00:16:00,870 --> 00:16:03,200
-Well, so Iong, Mike. Good Iuck.
-So Iong.
311
00:16:06,040 --> 00:16:08,480
Don't do that. You know I can't stand it.
312
00:16:09,150 --> 00:16:10,810
Come on. Get going, get going.
313
00:16:13,350 --> 00:16:14,870
And Iook, you guys, no tricks.
314
00:16:15,290 --> 00:16:19,220
You be on that boat when it gets back and
have that zombie in person, in the fIesh...
315
00:16:19,390 --> 00:16:25,020
...in the pink or whatever an A-number-one,
first-cIass zombie comes in, understand?
316
00:16:25,200 --> 00:16:26,420
Uh-huh.
317
00:16:44,180 --> 00:16:46,480
San Sebastian.
318
00:16:51,690 --> 00:16:53,320
Is it a nice pIace?
319
00:16:54,690 --> 00:16:56,890
To an undertaker,
a cemetery is a nice pIace.
320
00:17:10,340 --> 00:17:12,640
-How do you Iike it?
-Ah, it's kind of nice.
321
00:17:12,810 --> 00:17:14,710
Well, Iet's go.
322
00:17:15,710 --> 00:17:19,510
Might as well Ieave your heavy stuff.
You won't need it. We'll be coming back.
323
00:17:19,680 --> 00:17:22,910
Oh, good idea, captain.
Put your bag down, Mike.
324
00:17:23,090 --> 00:17:24,350
Here, carry mine.
325
00:17:24,520 --> 00:17:26,350
There, that's better.
326
00:17:26,520 --> 00:17:28,510
I've aIways wanted to see
a tropicaI isIand.
327
00:17:28,690 --> 00:17:31,750
Yeah, maybe if we can't find a zombie,
we can stay here, huh?
328
00:17:31,930 --> 00:17:34,360
Hey, Iook at the scenery.
329
00:17:34,530 --> 00:17:36,400
What do you know?
I'm not even scared anymore.
330
00:17:36,570 --> 00:17:38,830
-Remember, we're Iooking for a zombie.
-Oh, yeah.
331
00:17:39,000 --> 00:17:41,800
The calypso singer is here
To welcome you
332
00:17:41,970 --> 00:17:44,870
Because he knows it's the thing to do
333
00:17:45,040 --> 00:17:47,910
The visitors, when they look around
334
00:17:48,080 --> 00:17:50,840
Are happy with the beauty
Of this island town
335
00:17:51,020 --> 00:17:53,540
The coconut palm and the banana tree
336
00:17:53,720 --> 00:17:56,580
And the pretty girls are what they see
337
00:17:56,750 --> 00:17:59,480
And the visitors are happy all the while
338
00:17:59,660 --> 00:18:02,420
Because it's their dream of a tropical isle
339
00:18:02,590 --> 00:18:05,990
A joy supreme
340
00:18:06,160 --> 00:18:10,460
This is the island of golden dreams
341
00:18:12,600 --> 00:18:14,800
Chamber of commerce.
Very good, bud, very good.
342
00:18:14,970 --> 00:18:16,740
Yeah, it's kind of cute. Thanks a Iot.
343
00:18:16,910 --> 00:18:18,340
See you around.
344
00:18:20,010 --> 00:18:23,340
But the visitors would not so happy be
345
00:18:23,510 --> 00:18:26,350
If they could see what's behind the tree
346
00:18:26,520 --> 00:18:29,280
If they could see the eyes
Which are watching them
347
00:18:29,450 --> 00:18:32,550
They would leave this island of evil men
348
00:18:32,720 --> 00:18:35,750
But if they wait till the full moon comes
349
00:18:35,930 --> 00:18:38,860
To shine on the hands
On the voodoo drums
350
00:18:39,030 --> 00:18:42,020
Their chance to leave may come too late
351
00:18:42,200 --> 00:18:45,030
And blood on the ground
Will mark their fate
352
00:18:45,200 --> 00:18:48,690
Oh, too late
353
00:18:48,870 --> 00:18:53,710
Blood on the ground will mark their fate
354
00:18:54,280 --> 00:18:57,300
Let me know where they stay
and what they do.
355
00:19:06,520 --> 00:19:07,890
Tell Dr. RenauIt I'm through.
356
00:19:08,060 --> 00:19:11,150
This is the Iast time.
The cops in the States have me spotted.
357
00:19:11,330 --> 00:19:13,060
The doctor is not unappreciative.
358
00:19:13,230 --> 00:19:15,060
You can stay on the isIand if you Iike.
359
00:19:15,230 --> 00:19:18,830
Ha, thanks. I'll take my chances
with the cops.
360
00:20:03,180 --> 00:20:04,200
Dr. RenauIt.
361
00:20:04,380 --> 00:20:05,810
Yes, what is it?
362
00:20:05,980 --> 00:20:08,880
The package. It was on the boat.
363
00:20:09,050 --> 00:20:10,680
The package.
364
00:20:11,190 --> 00:20:13,550
-My thermaIdiocene?
-Yes, doctor.
365
00:20:13,720 --> 00:20:16,520
Oh, good.
366
00:20:16,690 --> 00:20:18,560
Good.
367
00:20:19,500 --> 00:20:21,830
This has got to work.
368
00:20:22,000 --> 00:20:23,090
It's got to.
369
00:20:23,270 --> 00:20:26,330
Wasn't the Iast experiment
a success, doctor?
370
00:20:26,500 --> 00:20:27,770
Success?
371
00:20:27,940 --> 00:20:30,000
Come, I'll show you.
372
00:20:33,210 --> 00:20:36,300
They are covering up
my Iatest experiment.
373
00:20:37,110 --> 00:20:38,880
Oh, what is wrong?
374
00:20:39,050 --> 00:20:41,020
What is wrong?
375
00:20:41,190 --> 00:20:43,520
How can the natives do,
with their silly voodoo...
376
00:20:43,690 --> 00:20:46,420
...what I cannot accompIish
by scientific means?
377
00:20:46,590 --> 00:20:50,050
Perhaps because a zombie is something
of the deviI, not of science, doctor.
378
00:20:50,230 --> 00:20:52,790
Nonsense. Nonsense.
379
00:20:53,300 --> 00:20:57,670
You've seen what I've been abIe to do.
You've seen me create a zombie.
380
00:20:58,100 --> 00:21:01,660
If onIy I couId keep them in that state.
381
00:21:01,840 --> 00:21:07,040
If onIy they didn't die
or return to normaI in a short period.
382
00:21:07,510 --> 00:21:10,880
This thermaIdiocene must be the answer.
383
00:21:11,050 --> 00:21:12,740
I hope so, doctor.
384
00:21:12,920 --> 00:21:15,410
Now I must have some new subjects.
385
00:21:15,590 --> 00:21:17,710
I'll send KoIaga.
386
00:21:55,560 --> 00:21:57,030
Look at KoIaga here.
387
00:21:57,190 --> 00:21:59,590
NearIy 20 years ago,
I took him from the natives...
388
00:21:59,760 --> 00:22:02,530
...and still no sign
of disintegration whatsoever.
389
00:22:03,130 --> 00:22:05,970
What they can do, I can do.
390
00:22:06,370 --> 00:22:09,460
KoIaga, I want new subjects.
391
00:22:09,640 --> 00:22:10,700
And not natives.
392
00:22:11,140 --> 00:22:14,110
When you get one, report to Joseph.
393
00:22:14,280 --> 00:22:15,800
You will obey Joseph.
394
00:22:16,250 --> 00:22:17,940
Now go.
395
00:22:23,620 --> 00:22:25,280
GentIemen.
396
00:22:29,960 --> 00:22:32,360
-What are you going to have?
-Uh, I'll have a rum punch.
397
00:22:32,530 --> 00:22:34,500
Uh, I think I'll have something tripicaI.
398
00:22:34,670 --> 00:22:35,690
You mean tropicaI.
399
00:22:35,870 --> 00:22:37,090
No, I mean tripicaI.
400
00:22:37,270 --> 00:22:40,500
I'll have a tripicaI rum punch.
I'm thirsty.
401
00:23:25,150 --> 00:23:26,710
Hey, she's good Iooking.
402
00:23:36,860 --> 00:23:39,290
-Have one?
-Thanks.
403
00:23:49,710 --> 00:23:52,200
Two rum punches. One tripIe.
404
00:23:52,380 --> 00:23:55,070
-Find out what those two want.
-Okay, boss.
405
00:24:04,190 --> 00:24:06,710
-You come in on the boat today, no?
-Uh, yes.
406
00:24:06,890 --> 00:24:10,160
-You are here for pIeasure, yes?
-No, business.
407
00:24:10,330 --> 00:24:13,590
Oh, business.
You are going to buy something, no?
408
00:24:13,760 --> 00:24:16,030
-Yes?
-Well, maybe, if the price is right.
409
00:24:16,200 --> 00:24:17,390
Bananas, yes?
410
00:24:17,570 --> 00:24:19,970
-No.
-Coconuts, yes?
411
00:24:20,140 --> 00:24:23,130
-No.
-Then, tobacco, no?
412
00:24:23,310 --> 00:24:24,740
-Yes?
-No.
413
00:24:24,910 --> 00:24:27,570
-Tell him, maybe he can heIp us.
-I don't think we shouId.
414
00:24:27,740 --> 00:24:29,940
If word gets around,
they'll boost the price up.
415
00:24:30,110 --> 00:24:31,380
Hmm. I hadn't thought of that.
416
00:24:31,550 --> 00:24:34,980
But we gotta tell somebody. This guy
don't Iook Iike no businessman to me.
417
00:24:35,150 --> 00:24:37,380
He's right. I am a terribIe businessman.
418
00:24:37,550 --> 00:24:39,490
I tell nobody nothing.
419
00:24:39,660 --> 00:24:41,620
-What do you think?
-What can we Iose?
420
00:24:42,660 --> 00:24:45,290
We're here for a zombie.
421
00:24:46,260 --> 00:24:48,030
No, no, no!
422
00:24:48,200 --> 00:24:51,530
-No, no, no!
-What's the idea, scaring my waiter?
423
00:24:51,700 --> 00:24:53,070
We didn't do anything to him.
424
00:24:53,240 --> 00:24:55,170
No, he just asked us our business.
Jerry toId him.
425
00:24:55,340 --> 00:24:57,430
-That's right.
-I think he's a secret drinker.
426
00:24:57,610 --> 00:25:00,270
-And what is your business?
-We're Iooking for a zombie.
427
00:25:00,440 --> 00:25:01,740
Yeah. In good condition.
428
00:25:01,910 --> 00:25:05,180
-You're fooIs to joke about a thing Iike this.
-Mister, it's no joke.
429
00:25:05,350 --> 00:25:06,680
No, we really gotta have one.
430
00:25:06,850 --> 00:25:09,320
You're crazy, both of you.
There's no such thing.
431
00:25:09,490 --> 00:25:11,820
Even to speak of it is death.
432
00:25:16,160 --> 00:25:17,520
I must taIk to you.
433
00:25:17,690 --> 00:25:20,790
How can he taIk to you
if you cut his throat?
434
00:25:20,960 --> 00:25:22,360
What do you suppose she wants?
435
00:25:22,530 --> 00:25:24,500
I don't know,
but I'm not waiting to find out.
436
00:25:26,800 --> 00:25:28,770
On second thought,
maybe we'd better wait.
437
00:25:35,880 --> 00:25:37,440
Uh, won't you sit down?
438
00:25:37,610 --> 00:25:39,140
Thank you.
439
00:25:40,080 --> 00:25:42,640
Say, what's the idea of all of this?
440
00:25:42,820 --> 00:25:44,410
You're Iooking for a zombie?
441
00:25:44,590 --> 00:25:46,520
Yeah. Doesn't that word scare you?
442
00:25:46,690 --> 00:25:48,660
-No.
-Well, it's beginning to scare me.
443
00:25:48,830 --> 00:25:52,090
The onIy thing that scares me
is being stranded on this isIand.
444
00:25:52,260 --> 00:25:55,130
When your boat Ieaves,
there isn't another one for six months.
445
00:25:55,300 --> 00:25:58,430
-There are worse things here than zombies.
-But there are zombies?
446
00:25:58,900 --> 00:26:00,870
JEAN:
I'm not sure, but I think....
447
00:26:01,040 --> 00:26:03,100
-Say, if I heIp you, will you heIp me?
-Yeah.
448
00:26:03,270 --> 00:26:05,370
You shouId find out
what her probIem is first.
449
00:26:05,540 --> 00:26:08,600
-Just see that I get on that boat.
-Will you heIp us find a zombie?
450
00:26:08,780 --> 00:26:11,340
-I'll try.
-You know where they keep them in stock?
451
00:26:11,520 --> 00:26:15,980
No, but I've heard a Iot of taIk
since I came here two years ago.
452
00:26:16,150 --> 00:26:19,490
Every time there's a full moon,
those voodoo drums start beating.
453
00:26:19,660 --> 00:26:22,180
They nearIy drive me crazy.
454
00:26:22,630 --> 00:26:26,220
They have something to do with zombies.
I know that much.
455
00:26:26,960 --> 00:26:28,430
I think I can Iead you to them.
456
00:26:28,600 --> 00:26:31,030
You Iead Jerry to them.
I'll stay and watch this end.
457
00:26:31,200 --> 00:26:34,000
-Oh, be quiet.
-I'll go change. I'll be right back.
458
00:28:16,870 --> 00:28:18,900
Will you stop trying to ride piggyback?
459
00:28:19,080 --> 00:28:20,570
But, Jerry, I'm scared.
460
00:28:20,740 --> 00:28:23,110
Hey, we're Iucky.
There's a full moon tonight.
461
00:28:23,280 --> 00:28:24,300
Listen.
462
00:28:27,020 --> 00:28:30,350
Those are voodoo drums.
That's the death beat you hear.
463
00:28:30,520 --> 00:28:33,420
-We'll have to hurry.
-How will we know a zombie if we see one?
464
00:28:33,590 --> 00:28:38,030
If you see a corpse waIking around,
that's a zombie.
465
00:28:48,200 --> 00:28:49,260
Ouch! Oh!
466
00:28:49,440 --> 00:28:52,340
-Are you hurt?
-My foot, my foot. It's got my foot.
467
00:28:52,510 --> 00:28:53,770
That's nothing but a skull.
468
00:28:53,940 --> 00:28:55,140
Nothing but a skull?
469
00:28:55,310 --> 00:28:57,250
I'd rather see anything but a skull.
470
00:28:57,410 --> 00:28:59,750
Oh, that's a voodoo symboI.
They call it an ovanga.
471
00:28:59,920 --> 00:29:01,540
-We're on the right traiI. Come on.
-Here.
472
00:29:01,720 --> 00:29:03,240
Ooh.
473
00:29:05,690 --> 00:29:08,120
Jerry. Jerry, I'm tired. I wanna go home.
474
00:29:08,290 --> 00:29:09,990
Oh, buck up. Be a man.
475
00:29:10,160 --> 00:29:12,720
It can't be much further.
Those voodoo drums are cIoser.
476
00:29:12,900 --> 00:29:14,860
You said it was Iike taking
a waIk in the park.
477
00:29:15,030 --> 00:29:16,060
Well, this is Iike a park.
478
00:29:17,670 --> 00:29:19,260
Jerry. Jerry, run!
479
00:29:19,440 --> 00:29:21,630
How can I run?
You've both got me anchored here.
480
00:29:21,810 --> 00:29:22,830
What was it?
481
00:29:25,010 --> 00:29:26,340
Oh, it was nothing.
482
00:29:26,510 --> 00:29:27,740
Nothing to worry about.
483
00:29:27,910 --> 00:29:29,610
Oh, had me scared for a second.
484
00:29:29,780 --> 00:29:31,110
Oh, don't you worry.
485
00:29:31,280 --> 00:29:33,220
I'll take care of you.
486
00:29:38,460 --> 00:29:39,920
Oh.
487
00:29:44,790 --> 00:29:46,890
You go on ahead, if you're scared.
488
00:29:47,060 --> 00:29:49,620
I don't know whether that's better
or worse.
489
00:29:51,670 --> 00:29:53,160
HeIp! HeIp!
490
00:29:53,340 --> 00:29:55,900
-Jerry, it's a Iion. A Iion.
-Oh, don't be scared.
491
00:29:56,070 --> 00:29:57,400
It's dead. It can't hurt you.
492
00:29:57,570 --> 00:30:00,480
It's another symboI. We're getting cIoser.
493
00:30:02,510 --> 00:30:04,740
-Jean, have you ever seen a zombie?
-No.
494
00:30:04,910 --> 00:30:09,280
Why, if we were even caught watching
them, it'd mean death for all of us.
495
00:30:11,320 --> 00:30:13,290
Hey, wait for me.
496
00:30:16,960 --> 00:30:18,590
Jerry.
497
00:30:20,360 --> 00:30:22,420
Hey, quit pushing.
498
00:30:26,800 --> 00:30:28,960
Cut it out, will you?
499
00:30:30,770 --> 00:30:32,770
Jerry. Jer--
500
00:30:32,940 --> 00:30:35,570
Say, will you cut it out?
I'm trying to find--
501
00:30:48,320 --> 00:30:50,260
Those drums are getting cIoser now.
502
00:30:50,430 --> 00:30:51,490
Come on, Mike.
503
00:30:51,660 --> 00:30:53,290
Don't be a sIowpoke.
504
00:30:53,460 --> 00:30:56,630
Gosh, your hand is coId.
Now, don't go doing any worrying.
505
00:30:56,800 --> 00:30:59,530
If you see a zombie,
just grab him and turn him over to me.
506
00:30:59,700 --> 00:31:02,030
ToId you I'd take care of everything.
507
00:31:05,810 --> 00:31:08,570
In a few minutes,
we'll have a zombie right in our hands.
508
00:31:08,750 --> 00:31:09,770
Oh, Mike.
509
00:31:09,950 --> 00:31:11,850
Hey, what's the idea?
510
00:31:12,020 --> 00:31:14,510
Hey, Mike, what'd you Iet go for?
511
00:31:14,680 --> 00:31:16,240
-Mike.
Jerry.
512
00:31:16,420 --> 00:31:17,720
What did you turn back for?
513
00:31:17,890 --> 00:31:18,910
I didn't turn back.
514
00:31:19,090 --> 00:31:20,490
Jerry, I saw one.
515
00:31:20,660 --> 00:31:22,390
-You saw one what?
-A zombie.
516
00:31:22,560 --> 00:31:23,960
He knocked me down over there.
517
00:31:24,130 --> 00:31:26,990
You're crazy. I had you by the wrist,
when you turned and ran.
518
00:31:27,160 --> 00:31:29,460
-No, you didn't have me by the wrist.
-I did.
519
00:31:29,630 --> 00:31:32,100
This is no time to argue.
We gotta catch up with Jean.
520
00:31:32,270 --> 00:31:34,030
Jerry, pIease beIieve me.
521
00:31:34,200 --> 00:31:37,040
I saw a zombie, a dead man waIking.
522
00:31:37,210 --> 00:31:39,730
You didn't see anything.
I was with you all the time.
523
00:31:39,910 --> 00:31:42,340
And if you did see a zombie,
why didn't you grab him?
524
00:31:42,510 --> 00:31:45,350
That's what we're Iooking for.
Now, come on.
525
00:31:56,030 --> 00:31:58,320
Jerry, Mike, Iook.
526
00:31:58,500 --> 00:32:01,230
Those natives with the spears,
they're hill natives.
527
00:32:01,400 --> 00:32:03,390
They're dangerous.
528
00:32:24,390 --> 00:32:28,320
-We gotta get cIoser.
-I was thinking we shouId get farther away.
529
00:32:38,800 --> 00:32:39,830
What do we do now?
530
00:32:40,000 --> 00:32:42,800
We'd better get in that hut over there.
Hurry up.
531
00:33:07,900 --> 00:33:10,230
I got a hunch
there's a zombie in that box.
532
00:33:10,400 --> 00:33:11,630
I hope I never find out.
533
00:33:18,010 --> 00:33:21,070
-Jerry, they're coming after us.
-They don't even know we're here.
534
00:33:21,240 --> 00:33:24,440
But we better hide anyway. Come on.
I'm gIad Jean stayed behind.
535
00:33:24,610 --> 00:33:25,670
Hey, Iet's get in here.
536
00:33:28,920 --> 00:33:31,410
-Oh, pygmies. We're trapped.
-They're nothing but monkeys.
537
00:33:31,590 --> 00:33:33,780
-There's not enough room for the two of us.
-I know it.
538
00:33:33,960 --> 00:33:35,450
Oh.
539
00:34:32,050 --> 00:34:33,380
Ah!
540
00:35:27,770 --> 00:35:30,100
Run. Run, Jerry, run.
541
00:35:30,270 --> 00:35:32,500
Faster. Faster, boy.
542
00:35:32,680 --> 00:35:33,840
Run.
543
00:35:34,010 --> 00:35:35,480
Boy, I hope he makes it.
544
00:35:35,650 --> 00:35:37,310
Is he fa--?
545
00:35:39,280 --> 00:35:41,250
Zombie!
546
00:36:07,310 --> 00:36:08,500
-Mike.
-Jerry.
547
00:36:08,680 --> 00:36:10,410
I just saw another zombie.
Over there.
548
00:36:10,580 --> 00:36:12,210
You're so scared you turned bIack.
549
00:36:12,380 --> 00:36:14,540
BIack? Oh, no, that's soot I put on.
550
00:36:14,720 --> 00:36:17,210
-You know, you Iook better that way.
-Thanks. Oh.
551
00:36:17,390 --> 00:36:20,010
-They're coming back again.
-I'm gonna get in the basket this time.
552
00:36:20,190 --> 00:36:22,560
No, no, we gotta get out of here quick.
Come on.
553
00:36:31,400 --> 00:36:34,200
-They're getting cIoser.
-And we're getting no pIace fast.
554
00:36:34,370 --> 00:36:36,500
Hey, it's darker in there.
Let's go that way.
555
00:36:41,640 --> 00:36:44,110
Get up, get up. This is no time to rest.
556
00:36:44,280 --> 00:36:46,480
Hey, what do you know? A wall.
557
00:36:46,650 --> 00:36:49,210
-Come here, move over, boost me up.
-Okay.
558
00:36:49,390 --> 00:36:52,790
If we can see what's on the other side
of this thing, we're safe.
559
00:36:55,590 --> 00:36:59,080
What do you see, Jerry?
Boy, we're in Iuck. It's a house.
560
00:36:59,260 --> 00:37:01,230
How about Jean?
Do you think she's safe?
561
00:37:01,400 --> 00:37:04,920
Oh, sure, don't worry about her.
She knows her way around these woods.
562
00:37:07,500 --> 00:37:09,990
She's coming out of it, doctor.
563
00:37:12,040 --> 00:37:14,010
Maybe you shouId give her
another sedative.
564
00:37:14,180 --> 00:37:15,740
No.
565
00:37:15,910 --> 00:37:17,380
I'm ready to give her the serum.
566
00:37:18,480 --> 00:37:22,280
It seems a shame to make
such a beautifuI girI into a zombie.
567
00:37:22,450 --> 00:37:24,890
She will be just as nice to Iook at.
568
00:37:25,050 --> 00:37:30,580
And if this formuIa works,
her beauty will be preserved indefiniteIy.
569
00:37:33,900 --> 00:37:37,200
-What's the matter with the dogs?
-There may be someone in the grounds.
570
00:37:37,370 --> 00:37:38,700
Everything is ready and--
571
00:37:38,870 --> 00:37:41,530
-See who it is.
-Yes, all right.
572
00:37:50,710 --> 00:37:52,440
What's the matter with the fooI dogs?
573
00:37:52,620 --> 00:37:55,880
I don't know. They must have chased
an animaI up the tree.
574
00:37:57,950 --> 00:37:59,820
Here, take them away.
575
00:38:05,060 --> 00:38:07,090
-Hello.
-Greetings, friend.
576
00:38:07,260 --> 00:38:08,630
Come on down.
577
00:38:08,800 --> 00:38:11,100
-Yes, sir.
-Oh, yes.
578
00:38:15,300 --> 00:38:17,070
Hope you got a Iicense for those dogs.
579
00:38:17,240 --> 00:38:19,470
I'm gonna report them.
They're very unfriendIy.
580
00:38:19,640 --> 00:38:22,240
-What are you doing here?
-Well, we just thought that--
581
00:38:22,410 --> 00:38:24,900
Oh, you're the two
who came on the boat.
582
00:38:25,080 --> 00:38:29,610
Yes. And if you'll Iead us back to the boat,
we'll be the two who are Ieaving on it.
583
00:38:29,790 --> 00:38:32,310
Oh, but this is a very pIeasant surprise.
584
00:38:32,490 --> 00:38:33,510
It is?
-Yeah.
585
00:38:33,690 --> 00:38:36,420
I Iooked all over town for you tonight
to invite you here.
586
00:38:36,590 --> 00:38:39,360
You did? Well, we had a coupIe
of other calls to make first.
587
00:38:39,530 --> 00:38:42,590
Oh, but now that you are here,
everything is all right.
588
00:38:42,770 --> 00:38:44,730
-Uh, won't you come inside?
-Oh, sure.
589
00:38:44,900 --> 00:38:46,800
-Follow me.
-Thank you.
590
00:38:46,970 --> 00:38:48,960
Dr. RenauIt will be very pIeased
to see you.
591
00:38:49,140 --> 00:38:50,900
-Dr. RenauIt?
-Did you say Dr. RenauIt?
592
00:38:51,070 --> 00:38:53,700
-Is he the guy who knows about zombies?
-Is he aIive?
593
00:38:53,880 --> 00:38:55,610
He was a few minutes ago.
594
00:38:55,780 --> 00:38:59,770
But if he knows anything about zombies,
he doesn't tell me.
595
00:39:01,620 --> 00:39:03,780
-Uh, is he all right?
-What do you mean?
596
00:39:03,950 --> 00:39:05,250
What does he do around here?
597
00:39:05,420 --> 00:39:09,520
Dr. RenauIt is on the isIand to study
a bIight which affects banana trees.
598
00:39:09,690 --> 00:39:10,720
Oh.
599
00:39:10,890 --> 00:39:12,660
Won't you go in, gentIemen?
600
00:39:12,830 --> 00:39:14,800
Oh, thank you.
601
00:39:23,210 --> 00:39:25,570
-Oh, thank you.
-Thank you very much.
602
00:39:28,210 --> 00:39:29,580
-Good evening, gentIemen.
Oh.
603
00:39:29,750 --> 00:39:30,910
This is Dr. RenauIt.
604
00:39:31,080 --> 00:39:34,280
How do you do, Dr, RenauIt?
I'm Jerry MiIes and this is Mike Streger.
605
00:39:34,450 --> 00:39:36,420
WeIcome to San Sebastian CastIe.
606
00:39:36,590 --> 00:39:39,280
These are the two subjects
I was telling you about, doctor.
607
00:39:39,460 --> 00:39:42,020
They got Iost in the jungIe
and came here by themseIves.
608
00:39:42,190 --> 00:39:44,420
Subjects? Subjects for what?
609
00:39:44,590 --> 00:39:49,000
Everyone on this isIand
is referred to as a subject of the king.
610
00:39:49,170 --> 00:39:50,790
-Oh.
-Ain't it a coincidence?
611
00:39:50,970 --> 00:39:53,060
Professor Hopkins at the, uh,
museum in New York...
612
00:39:53,240 --> 00:39:55,330
...toId us to Iook you up,
and here we are.
613
00:39:55,500 --> 00:39:57,440
-Professor Hopkins?
-Uh-huh.
614
00:39:57,610 --> 00:39:58,700
Is he a friend of yours?
615
00:39:58,870 --> 00:39:59,900
Oh, yeah, sure.
616
00:40:00,080 --> 00:40:01,770
We're paIs. Uh, we're just Iike that:
617
00:40:01,940 --> 00:40:03,070
I hate him.
618
00:40:03,250 --> 00:40:06,080
Oh, well. We didn't care
very much for him either.
619
00:40:06,250 --> 00:40:07,610
He's a weird fellow.
620
00:40:07,780 --> 00:40:11,380
Uh, we're doing some research on
zombies, and he said you couId heIp.
621
00:40:11,550 --> 00:40:12,710
The fooI.
622
00:40:12,890 --> 00:40:15,320
I know nothing about zombies.
623
00:40:15,490 --> 00:40:17,690
I came here to study
a strange coconut bIight.
624
00:40:17,860 --> 00:40:21,020
Coconut bIight?
He said it was a banana bIight.
625
00:40:21,200 --> 00:40:23,890
Oh, Joseph is coIor bIind.
626
00:40:24,070 --> 00:40:26,470
-Won't you come into the sitting room?
-Oh, yeah.
627
00:40:27,370 --> 00:40:28,530
Nice pIace you have here.
628
00:40:28,700 --> 00:40:30,040
Yeah, cozy, ain't it?
629
00:40:30,210 --> 00:40:31,610
Doctor, I can't understand it.
630
00:40:31,770 --> 00:40:34,740
Professor Hopkins said you had made
a great study of zombies.
631
00:40:34,910 --> 00:40:37,380
Hopkins aIways was strange.
632
00:40:37,550 --> 00:40:41,480
PeopIe said he was crazy,
but I don't think he was crazy.
633
00:40:42,280 --> 00:40:44,080
Not very crazy, anyway.
634
00:40:44,250 --> 00:40:46,220
-Not very crazy?
-No.
635
00:40:46,390 --> 00:40:50,590
Now make yourseIves comfortabIe,
gentIemen, and we'll visit Iater.
636
00:40:50,760 --> 00:40:53,560
If you will excuse me,
I have some Iaboratory work to finish.
637
00:40:53,730 --> 00:40:55,700
Laboratory work?
Anything we can heIp with?
638
00:40:55,870 --> 00:40:57,770
There's nothing I can heIp with.
639
00:40:57,930 --> 00:41:01,530
There may be something Iater.
640
00:41:02,570 --> 00:41:04,000
-Joseph.
-Yes, doctor.
641
00:41:04,170 --> 00:41:06,900
Uh, I won't be Iong, gentIemen.
642
00:41:07,080 --> 00:41:10,570
-Oh, that's all right.
-Yeah, yeah, take your time.
643
00:41:13,350 --> 00:41:15,150
It occurred to me, Joseph...
644
00:41:15,320 --> 00:41:18,480
...I will not want these guests
to return to the States with word...
645
00:41:18,650 --> 00:41:21,120
...that I am still aIive and working.
646
00:41:21,290 --> 00:41:25,160
WouId it not be better if I used them for
my experimentaI shots with the new serum?
647
00:41:25,330 --> 00:41:27,850
If it doesn't work,
we have the girI for further tests.
648
00:41:28,030 --> 00:41:29,660
-A good thought.
-Thank you, doctor.
649
00:41:29,830 --> 00:41:32,960
Though I question your scientific interest
in the girI.
650
00:41:33,140 --> 00:41:35,970
-What will I do with these two?
-I don't care.
651
00:41:36,140 --> 00:41:38,270
Just keep them out of my way.
652
00:41:38,440 --> 00:41:40,000
Or better yet...
653
00:41:40,180 --> 00:41:45,200
...have them dig a coupIe of graves
for themseIves in case this experiment faiIs.
654
00:41:50,390 --> 00:41:53,360
-How tall are you?
-Uh, five-foot-nine.
655
00:41:53,520 --> 00:41:55,920
-Thank you.
-You're weIcome.
656
00:41:57,990 --> 00:42:00,930
You're an unusuaI shape.
Uh, do you mind Iying down here?
657
00:42:01,100 --> 00:42:03,460
Oh, no. Not at all.
658
00:42:07,270 --> 00:42:11,140
Hey, what's my shape got to do with it?
And what's these hoIes for anyway?
659
00:42:11,310 --> 00:42:13,240
Why must you be so suspicious?
660
00:42:13,410 --> 00:42:14,930
What kind of a guest are you?
661
00:42:15,110 --> 00:42:17,880
The doctor said he needed some hoIes
to pIant some stuff in.
662
00:42:18,050 --> 00:42:21,070
The Ieast we can do is dig them.
Don't be ungracious about it.
663
00:42:21,780 --> 00:42:23,480
Oh, I'm sorry.
664
00:42:30,460 --> 00:42:32,430
-You may get up now.
-Oh, thank you.
665
00:42:32,600 --> 00:42:36,290
When you get finished, come on inside
and I'll show you where you sIeep tonight.
666
00:42:36,470 --> 00:42:38,490
Oh, fine, thanks.
667
00:42:38,670 --> 00:42:41,070
Hey, Mike, he's a nice feller, isn't he?
668
00:42:41,240 --> 00:42:43,930
Yeah, he's all right.
669
00:42:44,640 --> 00:42:47,510
But, you know, Jerry,
I don't think that doctor's right.
670
00:42:47,680 --> 00:42:48,700
How do you mean?
671
00:42:48,880 --> 00:42:51,870
Well, I don't think this is the right season
to pIant things.
672
00:42:52,050 --> 00:42:54,310
Ah, he's probabIy pIanting
something a IittIe unusuaI.
673
00:42:54,480 --> 00:42:56,350
Anyway, the exercise will do you good.
674
00:42:56,520 --> 00:42:59,610
Why, you'll sIeep Iike a top.
Come on, Iet's dig.
675
00:43:24,380 --> 00:43:26,470
I can't understand
what's taking me so Iong.
676
00:43:26,650 --> 00:43:29,710
I've thrown more dirt out of here
than was in here when I started.
677
00:43:30,320 --> 00:43:32,180
What did you say?
678
00:43:34,160 --> 00:43:37,280
Why, you idiot, you're throwing
the dirt out of your hoIe into mine.
679
00:43:37,460 --> 00:43:39,590
Gee, I'm sorry, Jerry.
680
00:43:39,760 --> 00:43:41,590
I was wondering where it was all going.
681
00:43:41,760 --> 00:43:44,030
Don't you think these things
are deep enough yet?
682
00:43:44,200 --> 00:43:47,000
No, we gotta go deeper.
The doctor said 8 feet.
683
00:43:47,170 --> 00:43:49,260
Okay, but I sure am getting tired.
684
00:44:19,540 --> 00:44:21,330
Jerry! Jerry!
685
00:44:21,500 --> 00:44:23,130
Jerry! Jerry!
686
00:44:24,540 --> 00:44:25,970
Run, Jerry, run!
687
00:44:40,060 --> 00:44:41,720
Hey, what are you doing over there?
688
00:44:41,890 --> 00:44:43,950
You're making more noise
digging that hoIe...
689
00:44:44,130 --> 00:44:45,750
...than they did digging
the Panama CanaI.
690
00:44:51,370 --> 00:44:53,730
How you ever gonna get that dug
if you Iie down?
691
00:44:53,900 --> 00:44:56,800
Jerry. Jerry, I saw him again.
692
00:44:56,970 --> 00:44:58,840
-You saw who?
-The zombie.
693
00:44:59,010 --> 00:45:00,910
The same one I saw back in the jungIe.
694
00:45:01,080 --> 00:45:03,070
I mean, the-- The first one
I saw in the jungIe.
695
00:45:03,250 --> 00:45:06,370
You're crazy. There wasn't any zombie
back there in the jungIe.
696
00:45:06,550 --> 00:45:10,210
And there isn't any down there, unIess
he's a midget and you're sitting on him.
697
00:45:10,390 --> 00:45:12,880
Come on, I'll heIp you out.
You dug too much. You got too tired.
698
00:45:14,990 --> 00:45:17,050
I know it sounds Iike I'm crazy,
but I'm not.
699
00:45:17,230 --> 00:45:19,130
-I really saw him.
-Where did you see him?
700
00:45:19,300 --> 00:45:22,860
I fell through the bottom of that hoIe
and I Ianded some pIace in the castIe.
701
00:45:23,030 --> 00:45:26,130
And then I saw the zombie.
He sat up in a coffin.
702
00:45:26,300 --> 00:45:29,500
Then I ran up some stairs
and I came through that door up there.
703
00:45:29,670 --> 00:45:31,540
-What door?
-The one right up there.
704
00:45:35,040 --> 00:45:37,170
-It's gone.
-It was never there.
705
00:45:37,350 --> 00:45:40,140
Hey, what did you do?
Hit yourseIf in the head with a shoveI?
706
00:45:40,320 --> 00:45:42,310
What's the matter?
Is-- Is there anything wrong?
707
00:45:42,480 --> 00:45:43,970
Oh, no, everything's all right.
708
00:45:44,150 --> 00:45:46,880
My partner here worked a IittIe too hard.
He had a stroke.
709
00:45:47,060 --> 00:45:49,620
He thinks he saw a zombie
in a coffin inside the castIe.
710
00:45:49,790 --> 00:45:51,050
I know I saw one.
711
00:45:51,230 --> 00:45:53,890
-Good night's rest will fix him up.
-I understand.
712
00:45:54,060 --> 00:45:57,290
I'll show you to your room
and you can see Dr. RenauIt in the morning.
713
00:45:57,470 --> 00:46:01,700
Oh, if you Iike, I'll have the doctor
give you something to make you sIeep.
714
00:46:01,870 --> 00:46:03,900
That's a good idea. I think he overdid it.
715
00:46:04,070 --> 00:46:06,170
No, no. I don't wanna go to sIeep.
716
00:46:06,340 --> 00:46:08,440
I'm gonna keep my eyes open
around this pIace.
717
00:46:08,610 --> 00:46:11,440
All right, Mike, anything you say.
Anything you say, Mike.
718
00:46:12,720 --> 00:46:14,580
-Joseph?
-Yes, doctor.
719
00:46:14,750 --> 00:46:17,620
-Where are our visitors?
-I put them in the guest room.
720
00:46:17,790 --> 00:46:22,590
-They're ready whenever you want them.
-Good. Good.
721
00:46:33,700 --> 00:46:35,970
Come, KoIaga.
722
00:46:38,040 --> 00:46:41,670
That fat one fell through an oId trapdoor
into the passageway whiIe digging.
723
00:46:42,310 --> 00:46:45,370
He saw KoIaga sitting up in the coffin.
724
00:46:45,850 --> 00:46:47,750
Then we had better take him first.
725
00:46:47,920 --> 00:46:49,780
Later, have KoIaga fill in that grave...
726
00:46:49,950 --> 00:46:52,720
...to prevent someone eIse
falling through the trapdoor.
727
00:46:52,890 --> 00:46:56,260
I don't want anyone getting hurt.
728
00:46:56,430 --> 00:47:01,090
KoIaga, bring the one called Mike.
729
00:47:07,700 --> 00:47:08,730
Jerry.
730
00:47:08,900 --> 00:47:11,960
Isn't it nice of Dr. RenauIt
to keep nightgowns for his guests?
731
00:47:12,140 --> 00:47:13,540
It sure is.
732
00:47:13,710 --> 00:47:15,610
But I wonder why they tie up in the back.
733
00:47:15,780 --> 00:47:18,140
I don't know. Go to sIeep.
734
00:47:18,310 --> 00:47:22,750
Okay, but I hope I don't dream
about those zombies I saw.
735
00:47:22,920 --> 00:47:25,390
Now, Iook, you didn't see any zombies.
736
00:47:25,550 --> 00:47:27,720
Why wouId I say I saw a zombie
if I didn't?
737
00:47:27,890 --> 00:47:29,860
I don't know that, but I do know this.
738
00:47:30,030 --> 00:47:32,520
I was with you all evening,
and I didn't see zombies.
739
00:47:32,690 --> 00:47:34,720
And you say you saw a zombie
in the castIe.
740
00:47:34,900 --> 00:47:36,460
Mike, it just doesn't make sense.
741
00:47:36,630 --> 00:47:39,730
Jerry, I know it doesn't
make sense, but....
742
00:47:42,470 --> 00:47:45,500
Jerry. Jerry!
743
00:47:45,670 --> 00:47:47,770
-Now what?
-There.
744
00:47:47,940 --> 00:47:50,840
-There, it's him.
-What's him?
745
00:47:51,010 --> 00:47:53,710
The zombie, over there.
746
00:47:53,880 --> 00:47:58,440
Hey, I gotta get you to a good doctor.
There's nothing there.
747
00:47:59,120 --> 00:48:03,680
Well, it was there a minute ago,
standing 20 feet tall and reaching for me.
748
00:48:03,860 --> 00:48:06,290
I saw him, Jerry.
I couIdn't dream a thing Iike that.
749
00:48:06,460 --> 00:48:08,190
He came through that wall over there.
750
00:48:08,360 --> 00:48:10,460
Now, wait a minute,
I'm getting tired of this.
751
00:48:10,630 --> 00:48:12,070
You're even making me nervous.
752
00:48:12,230 --> 00:48:14,360
If you open your yap again
about a zombie...
753
00:48:14,540 --> 00:48:17,100
...I'm gonna make you sIeep
in another room by yourseIf.
754
00:48:17,270 --> 00:48:20,040
Oh, no. PIease, Jerry, don't say that.
755
00:48:20,210 --> 00:48:23,700
I get awfully scared when I'm by myseIf.
I won't say another word, honestIy.
756
00:48:23,880 --> 00:48:24,940
I promise you, I won't.
757
00:48:25,110 --> 00:48:27,340
All right, Iet's get some sIeep.
758
00:48:27,520 --> 00:48:31,510
Okay, I'll try my best.
759
00:48:31,920 --> 00:48:34,680
Why does everything
have to happen to me?
760
00:49:14,000 --> 00:49:16,260
I'm sorry if it seemed
Iike I was picking on you.
761
00:49:16,430 --> 00:49:20,390
But I just can't understand you tonight.
You're not the same oId Mike.
762
00:49:20,570 --> 00:49:22,200
No, sir, you're changing.
763
00:49:24,840 --> 00:49:26,870
Mike, what happened?
764
00:49:27,040 --> 00:49:30,010
Oh, what am I saying?
765
00:49:30,180 --> 00:49:32,670
Mike? Mike?
766
00:49:33,250 --> 00:49:36,120
I guess he went down the hall
to Iook the pIace over.
767
00:49:36,290 --> 00:49:37,810
He's sure nervous.
768
00:49:37,990 --> 00:49:39,920
What am I telling it to you for?
769
00:49:40,090 --> 00:49:43,180
Well, I might as well get some sIeep.
770
00:49:43,360 --> 00:49:47,490
Maybe he went down to see the doctor
to get a sedative.
771
00:49:47,660 --> 00:49:51,120
Yeah, that must be it.
772
00:49:51,900 --> 00:49:53,420
Good night.
773
00:50:12,620 --> 00:50:15,420
Good. Good.
774
00:50:19,900 --> 00:50:22,090
No puIse whatsoever.
775
00:50:22,260 --> 00:50:25,830
It works much faster
than any I have used before.
776
00:50:29,370 --> 00:50:31,840
I hope it Iasts.
777
00:50:32,010 --> 00:50:34,440
Oh, I hope it Iasts.
778
00:50:34,610 --> 00:50:37,010
Joseph, unstrap him.
779
00:50:45,090 --> 00:50:46,680
Sit up.
780
00:50:49,760 --> 00:50:51,620
A very fine subject, doctor.
781
00:50:51,790 --> 00:50:55,350
They're all fine for a few days,
but we'll see.
782
00:50:55,530 --> 00:50:57,930
Get down and go to your room.
783
00:51:05,940 --> 00:51:08,670
KoIaga, bring the other one.
784
00:51:12,080 --> 00:51:14,110
HeIp! HeIp!
785
00:51:14,280 --> 00:51:15,540
Keep that girI quiet.
786
00:51:15,720 --> 00:51:17,950
HeIp!
787
00:51:19,660 --> 00:51:21,990
-I'll have to tie you up.
-Aah!
788
00:51:42,380 --> 00:51:44,040
Oh, you're back, huh, Mike?
789
00:51:44,210 --> 00:51:48,210
I've been Iying here worrying about you.
Thought maybe I hurt your feeIings.
790
00:51:48,780 --> 00:51:50,250
It's okay. You go ahead.
791
00:51:50,420 --> 00:51:52,980
Keep taIking about seeing zombies
if you want to.
792
00:51:53,160 --> 00:51:56,350
But mind you, I don't think you saw any.
793
00:52:00,560 --> 00:52:02,460
Now, wait a minute. Who are you?
794
00:52:03,030 --> 00:52:04,430
What do you want?
795
00:52:06,840 --> 00:52:07,860
HeIp, Mike!
796
00:52:08,040 --> 00:52:09,730
Mike, save me. Mike.
797
00:52:09,910 --> 00:52:12,310
I beIieve you now. Mike, pIease.
798
00:52:12,470 --> 00:52:15,410
PIease, Mike.
Oh, can't you hear me, Mike?
799
00:52:15,580 --> 00:52:18,070
Mike, oh, heIp. Oh!
800
00:52:50,980 --> 00:52:52,210
That's all, KoIaga.
801
00:52:52,380 --> 00:52:55,410
Go fill in the grave above trapdoor.
802
00:53:00,890 --> 00:53:02,910
There's no need for you to be afraid.
803
00:53:03,090 --> 00:53:05,150
The serum is entireIy painIess.
804
00:53:06,030 --> 00:53:09,160
Oh, you probabIy saw your friend
and wondered what's wrong with him.
805
00:53:09,330 --> 00:53:11,130
There's no harm in telling you now.
806
00:53:11,300 --> 00:53:14,270
He's in a state of suspended animation,
technically speaking.
807
00:53:14,440 --> 00:53:17,800
That is, he's capabIe of functioning...
808
00:53:17,970 --> 00:53:21,640
...onIy under thought suggestions
not his own.
809
00:53:22,610 --> 00:53:23,980
To put it more simpIy...
810
00:53:24,150 --> 00:53:25,770
...he is a zombie.
811
00:53:27,080 --> 00:53:30,180
In a few moments, you too will be one.
812
00:53:30,790 --> 00:53:32,650
You're advancing science.
813
00:53:32,820 --> 00:53:35,310
You're a great heIp to me in my research.
814
00:53:35,490 --> 00:53:37,360
Great heIp.
815
00:54:21,040 --> 00:54:22,560
-Stop.
-Run, Jean.
816
00:54:22,740 --> 00:54:25,870
You can't get away.
You'll never get away aIive.
817
00:54:43,960 --> 00:54:45,790
Now you'll die.
818
00:54:45,960 --> 00:54:48,230
Too bad you resisted.
819
00:54:50,070 --> 00:54:52,120
Ah, too bad I resisted, huh?
820
00:54:52,300 --> 00:54:54,330
Too bad you didn't know
what a punch I pack.
821
00:54:54,500 --> 00:54:56,630
Oh, brother.
822
00:54:56,810 --> 00:54:58,710
Come on, hurry up. Quick.
823
00:54:58,870 --> 00:55:00,140
Go upstairs, quick.
824
00:55:36,980 --> 00:55:38,570
Jerry.
825
00:55:39,050 --> 00:55:41,140
Oh, I'm sorry. I thought it was RenauIt.
826
00:55:41,320 --> 00:55:43,110
Jerry. Jerry.
827
00:55:49,790 --> 00:55:52,090
I will attend to reviving him.
828
00:55:52,260 --> 00:55:53,730
Hmm.
829
00:55:53,930 --> 00:55:55,760
You have done me a great service.
830
00:55:55,930 --> 00:55:57,830
-I thought I was hitting you.
-Naturally.
831
00:55:58,000 --> 00:56:01,900
You may go upstairs.
And don't try to escape.
832
00:56:02,070 --> 00:56:06,130
The dogs wouId tear you to bits
before you couId cross the grounds.
833
00:56:06,310 --> 00:56:08,830
KoIaga will heIp me with your friend.
834
00:56:11,880 --> 00:56:13,540
KoIaga.
835
00:56:14,650 --> 00:56:18,710
Come, Kolaga...
836
00:56:27,730 --> 00:56:28,750
Dr. RenauIt.
837
00:56:28,930 --> 00:56:31,490
Yes, what is it?
838
00:56:36,070 --> 00:56:37,900
Joseph! KoIaga!
839
00:56:38,070 --> 00:56:40,300
Kill, KoIaga. Kill, KoIaga.
840
00:56:45,010 --> 00:56:47,570
All right, Dr. RenauIt.
841
00:56:49,250 --> 00:56:52,650
KoIaga. KoIaga.
842
00:56:52,820 --> 00:56:54,080
Kill, KoIaga.
843
00:56:54,260 --> 00:56:56,850
Kill. Kill, KoIaga.
844
00:57:00,160 --> 00:57:01,360
We gotta get Mike.
845
00:57:07,140 --> 00:57:08,600
Wait here. We won't be a minute.
846
00:57:08,770 --> 00:57:10,430
All right, hurry.
847
00:57:20,420 --> 00:57:22,710
All right, Jean. All set.
848
00:57:36,600 --> 00:57:39,970
Well, say. What's the matter with them?
Do I Iook that ferocious?
849
00:57:40,140 --> 00:57:42,760
No, it's Mike. They know he's a zombie.
850
00:57:42,940 --> 00:57:46,100
Oh, a zombie is a handy thing
to have aIong on these trips.
851
00:57:46,270 --> 00:57:47,430
WaIk, Mike.
852
00:58:00,260 --> 00:58:01,280
-The boat.
-Yeah.
853
00:58:01,460 --> 00:58:04,360
It Iooks Iike it's getting ready to Ieave.
We gotta get on it.
854
00:58:04,530 --> 00:58:07,960
Oh, wait a minute, those are the guys
we interrupted at the voodoo party.
855
00:58:08,730 --> 00:58:11,670
-We gotta make a run for it.
-It's no use, we'd never get past them.
856
00:58:11,830 --> 00:58:13,100
No. No, Mike.
857
00:58:23,140 --> 00:58:24,700
Zombie.
858
00:58:24,880 --> 00:58:26,810
Zombie.
859
00:58:26,980 --> 00:58:30,440
Zombie. Zombie.
860
00:58:30,620 --> 00:58:33,640
Zombie. Zombie.
861
00:58:37,060 --> 00:58:38,080
Zombie.
862
00:58:38,260 --> 00:58:40,390
-The waIking dead.
-Zombie.
863
00:58:40,560 --> 00:58:42,930
Zombie.
864
00:58:43,360 --> 00:58:45,760
-Zombie.
-The waIking dead.
865
00:58:45,930 --> 00:58:47,200
Zombie.
866
00:58:47,370 --> 00:58:49,630
Zombie. Zombie.
867
00:59:05,120 --> 00:59:06,140
-Say, skipper.
-Yes?
868
00:59:06,320 --> 00:59:08,450
WouId you mind sending
a cabIegram to New York?
869
00:59:08,620 --> 00:59:09,750
No, not at all.
870
00:59:09,920 --> 00:59:11,890
-Nice day, isn't it?
-LoveIy.
871
00:59:12,060 --> 00:59:13,150
Here you are. Thanks.
872
00:59:13,330 --> 00:59:14,820
You're weIcome.
873
00:59:16,230 --> 00:59:17,260
-Comfy?
-Mm-hm.
874
00:59:17,430 --> 00:59:18,990
-Are you?
-Mm-hm.
875
00:59:28,310 --> 00:59:29,470
DougIas WaIker taIking.
876
00:59:29,640 --> 00:59:30,910
ExcIusive. New York.
877
00:59:31,080 --> 00:59:33,640
My candidate for the most nervous man
of the week...
878
00:59:33,820 --> 00:59:37,720
...Ace Miller, who promised New Yorkers
he wouId produce a genuine zombie...
879
00:59:37,890 --> 00:59:40,180
...at the opening
of his new Zombie Hut tonight.
880
00:59:40,590 --> 00:59:45,150
I'll be there, and what a laugh
I'm going to have...
881
00:59:45,330 --> 00:59:49,090
What a Iaugh I couId have if I couId get
my hands on those two press agents.
882
00:59:49,260 --> 00:59:52,200
Why don't I hear from them?
Why don't I hear from them?
883
01:00:44,390 --> 01:00:46,850
-I wanna see that zombie.
-What a gag.
884
01:00:47,020 --> 01:00:50,510
If they really have one,
I'll faint right in my tracks.
885
01:00:51,260 --> 01:00:53,660
-Those guys shown up yet?
-No.
886
01:00:57,130 --> 01:00:58,760
Hi, Gus. Hi, Benny.
887
01:00:58,930 --> 01:01:00,920
Hi, Jerry.
Uh, is this the canary you mentioned?
888
01:01:01,100 --> 01:01:02,590
Yeah. Jean LaDance, Gus and Benny.
889
01:01:02,770 --> 01:01:04,500
-Ha, gIad to know you.
-How do you do?
890
01:01:04,670 --> 01:01:06,800
And good oId Mike. Ha, ha.
891
01:01:06,980 --> 01:01:08,740
How are you?
892
01:01:09,910 --> 01:01:11,570
Hey, what's the matter with him?
893
01:01:11,750 --> 01:01:13,270
-Stinko?
No.
894
01:01:13,450 --> 01:01:16,180
And where's the it? The whatchamacallit?
The zombie?
895
01:01:16,350 --> 01:01:18,440
Wait a minute, Gus, they got one.
There it is.
896
01:01:20,020 --> 01:01:23,120
What are you giving me?
That organ grinder's ape ain't no zombie.
897
01:01:23,290 --> 01:01:26,090
Now, take it easy, Gus.
The monkey isn't a zombie, it's Mike.
898
01:01:26,260 --> 01:01:27,560
-Mike?
-Yes.
899
01:01:27,730 --> 01:01:29,560
Oh, I don't know
what I'm gonna do with you.
900
01:01:29,730 --> 01:01:33,100
Ace toId us not to bother bringing you back
unIess you had that zombie.
901
01:01:33,270 --> 01:01:35,830
And this is just as good a pIace
as any to Iose you.
902
01:01:36,000 --> 01:01:38,400
Now, don't be a sap.
I'm telling you, he's a zombie.
903
01:01:38,570 --> 01:01:40,870
We'd better get to that opening
as fast as we can.
904
01:01:41,040 --> 01:01:43,140
-All right, then, get him in the car.
-Okay.
905
01:01:43,310 --> 01:01:45,040
WaIk, Mike.
906
01:01:47,120 --> 01:01:50,480
-What do you think?
-We'd better make sure. I'll give the buzzer.
907
01:01:50,650 --> 01:01:52,810
-Yeah, I'll make with the hot foot.
-Yeah.
908
01:02:04,370 --> 01:02:06,700
Okay, Mike. Sorry I doubted you.
909
01:02:06,870 --> 01:02:08,360
Shake.
910
01:02:16,480 --> 01:02:18,540
He don't even feeI right.
911
01:02:18,710 --> 01:02:20,040
We'll find out.
912
01:02:20,210 --> 01:02:21,700
-Hot foot?
-Uh-uh.
913
01:02:22,480 --> 01:02:24,970
Hot hand. Stick out your hand, Mike.
914
01:02:37,830 --> 01:02:40,630
Mike, put the matches in Gus' pocket.
915
01:02:49,640 --> 01:02:51,110
We want a zombie!
916
01:02:51,280 --> 01:02:52,750
We want a zombie!
917
01:02:52,910 --> 01:02:54,470
We want a zombie!
918
01:03:04,630 --> 01:03:07,990
-When those guys show up, Iet me know.
-Okay.
919
01:03:18,140 --> 01:03:19,500
WaIk, Mike.
920
01:03:19,670 --> 01:03:22,010
WaIk. Up.
921
01:03:31,520 --> 01:03:33,210
WaIk, Mike.
922
01:03:34,290 --> 01:03:36,020
Straight ahead.
923
01:03:36,890 --> 01:03:39,520
Stop. Turn around.
924
01:03:39,690 --> 01:03:41,390
Sit down, Mike.
925
01:03:42,160 --> 01:03:46,620
Uh, you wait here, sir.
I'll tell Ace you're here.
926
01:03:47,670 --> 01:03:49,530
-Uh, stick around with them.
-Huh?
927
01:03:49,700 --> 01:03:52,500
Oh, no. No, no. Not me.
I'm going with you.
928
01:03:52,670 --> 01:03:54,900
-It Iooks Iike we got here just in time.
-Yeah.
929
01:03:55,080 --> 01:03:57,040
It's good we brought back
Mike as a zombie.
930
01:03:57,210 --> 01:04:00,870
Otherwise, I'd be in the river by now,
and you wouIdn't be getting a job here.
931
01:04:01,050 --> 01:04:03,980
It's my turn to taIk, anyway.
I wanna thank you for everything.
932
01:04:04,150 --> 01:04:05,210
Gee, you've been sweet.
933
01:04:05,390 --> 01:04:08,620
Oh, it was nothing. Nothing at all.
934
01:04:16,200 --> 01:04:17,290
No, no.
935
01:04:17,470 --> 01:04:20,990
You can't do this to me, Mike.
You can't do this. He can't do this to me.
936
01:04:21,170 --> 01:04:24,140
Look, he's not a zombie anymore.
He's come out of it.
937
01:04:24,310 --> 01:04:26,140
-Where am I?
-I'll tell you in a minute.
938
01:04:26,310 --> 01:04:27,640
Oh, this is awfuI.
939
01:04:27,810 --> 01:04:29,500
Now, Iisten, Mike. Concentrate.
940
01:04:29,680 --> 01:04:32,080
Ace Miller's coming,
and you've gotta put on an act.
941
01:04:32,250 --> 01:04:33,910
Hear me? You've gotta put on an act.
942
01:04:34,080 --> 01:04:36,350
-What do you mean?
-You've gotta become a zombie.
943
01:04:36,520 --> 01:04:39,150
You're crazy.
I won't do it, not for you or anybody eIse.
944
01:04:39,320 --> 01:04:41,450
Oh, I will be crazy
if you don't do what I say.
945
01:04:41,620 --> 01:04:42,650
Jean, you taIk to him.
946
01:04:42,820 --> 01:04:44,660
PIease, it's for the good of all of us.
947
01:04:44,830 --> 01:04:46,230
No, I tell you, I won't do it.
948
01:04:46,390 --> 01:04:48,450
-You won't?
-No.
949
01:04:53,870 --> 01:04:55,530
Ace, oId man, gIad to see you.
950
01:04:55,700 --> 01:04:57,830
Well, we did it. Yes, sir, we did it.
951
01:04:58,010 --> 01:05:00,800
-This is the girI I cabIed about, Jean.
-Hello, Mr. Miller.
952
01:05:00,980 --> 01:05:02,810
-So they got Mike, huh?
-Yes.
953
01:05:02,980 --> 01:05:05,810
Mike Streger gave his Iife
to his career as a press agent.
954
01:05:05,980 --> 01:05:08,210
Poor Mike. Poor brave Mike.
955
01:05:08,380 --> 01:05:12,480
Don't Iook different to me than he did
before, except he keeps his kisser shut.
956
01:05:12,650 --> 01:05:15,680
How do I know the guy's a zombie?
WaIker's got experts out there.
957
01:05:15,860 --> 01:05:17,480
It's the most amazing thing, boss.
958
01:05:17,660 --> 01:05:19,790
-Nothing seems to hurt him.
-That's right.
959
01:05:19,960 --> 01:05:21,760
-Set him on fire again, Benny.
Yeah.
960
01:05:21,930 --> 01:05:24,660
No, not now.
After all, poor Mike's been through a Iot.
961
01:05:24,830 --> 01:05:27,770
He's got to make an appearance.
Let's wait till after the show.
962
01:05:27,940 --> 01:05:29,630
Listen. They're yelling for him now.
963
01:05:29,800 --> 01:05:32,740
Come on, we better get him out there.
Up, Mike.
964
01:05:32,910 --> 01:05:35,170
I'd be in a tough spot now
if it wasn't for Mike.
965
01:05:35,340 --> 01:05:36,900
WaIk, Mike.
966
01:05:39,510 --> 01:05:42,420
Wait a minute.
So nothing hurts him, eh?
967
01:05:43,250 --> 01:05:44,310
Aah! Ouch!
968
01:05:44,490 --> 01:05:46,450
-He busted my Ieg! Ouch!
-Shh!
969
01:05:46,620 --> 01:05:49,150
-Murder, poIice.
-So nothing hurts him?
970
01:05:49,320 --> 01:05:51,550
So he's a zombie, eh?
971
01:05:51,730 --> 01:05:55,690
I'm gonna make zombies out of you two
phonies. OnIy you won't be waIking around.
972
01:05:55,860 --> 01:05:57,230
Get outside, watch that door.
973
01:05:57,400 --> 01:06:00,030
-I don't want any interruptions.
-Wait a minute, I swear.
974
01:06:00,200 --> 01:06:01,860
Up to a minute ago, he was a zombie.
975
01:06:02,040 --> 01:06:04,800
That's right, Ace.
I didn't even know I was back home.
976
01:06:04,970 --> 01:06:06,000
What are you gonna do?
977
01:06:06,170 --> 01:06:08,270
-Something I shouId have done Iong ago.
-What?
978
01:06:08,440 --> 01:06:10,910
Instead of a zombie,
I'm gonna show Mr. Nosy WaIker...
979
01:06:11,080 --> 01:06:12,940
...press agents who committed suicide.
980
01:06:13,110 --> 01:06:15,450
-No, pIease, Ace.
-No, pIease, don't shoot us, Ace.
981
01:06:15,620 --> 01:06:18,780
No, Ace, pIease.
PIease, don't shoot. PIease, Ace.
982
01:06:18,950 --> 01:06:20,080
PIease, pIease, pIease.
983
01:06:25,490 --> 01:06:26,820
That's our cue.
984
01:06:52,850 --> 01:06:54,050
Ace Miller.
985
01:06:54,220 --> 01:06:55,250
It's the boss.
986
01:06:55,790 --> 01:06:57,850
Get up. WaIk.
987
01:07:10,000 --> 01:07:11,340
Zombie.
988
01:07:11,510 --> 01:07:12,970
Zombie.
989
01:07:20,450 --> 01:07:22,420
Well, Jerry, we did it.
990
01:07:22,580 --> 01:07:24,520
Shake, oId boy.
991
01:07:36,260 --> 01:07:37,860
Jerry.
77616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.