All language subtitles for What If S03E08 - What If... What If

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,271 --> 00:00:04,896 [โ™ช chorus vocalizing] 2 00:00:17,896 --> 00:00:21,228 So this is... 3 00:00:21,229 --> 00:00:22,687 [The Eminence] Everything. 4 00:00:23,396 --> 00:00:27,603 It's just so much. 5 00:00:27,604 --> 00:00:30,603 How can anyone ever be expected to take it all in? 6 00:00:30,604 --> 00:00:35,686 Well, not everyone can. But you are not just anyone. 7 00:00:35,687 --> 00:00:39,021 You are a disciple of the Order of the Watchers. 8 00:00:39,896 --> 00:00:40,896 Of me. 9 00:00:42,021 --> 00:00:45,853 It's natural to fear a new beginning, my friend. 10 00:00:45,854 --> 00:00:48,561 We're asked to sacrifice so much. 11 00:00:48,562 --> 00:00:54,021 Our wills, our wants, even our own names for the powers we are given. 12 00:00:55,146 --> 00:00:59,520 But of everyone I have ever trained, I have never been more certain 13 00:00:59,521 --> 00:01:02,603 of a disciple's devotion to our mission. 14 00:01:02,604 --> 00:01:05,395 Me? Why? 15 00:01:05,396 --> 00:01:09,812 Well, because I know you do not fear sacrifice. 16 00:01:16,062 --> 00:01:19,146 But what if you're wrong about me? 17 00:01:19,687 --> 00:01:23,646 [chuckles] Well..."What if" is an irrelevant question. 18 00:01:24,979 --> 00:01:27,145 Or have you not studied our ways? 19 00:01:27,146 --> 00:01:30,103 - I have. - And you understand 20 00:01:30,104 --> 00:01:36,103 that to preserve the natural order, you must only observe the natural order. 21 00:01:36,104 --> 00:01:37,936 Yes, of course. 22 00:01:37,937 --> 00:01:39,436 And are you prepared 23 00:01:39,437 --> 00:01:42,229 to relinquish everything in your life to do so? 24 00:01:42,354 --> 00:01:44,728 "To watch over everyone, 25 00:01:44,729 --> 00:01:47,021 I must become no one." 26 00:01:47,562 --> 00:01:52,229 Then you are ready, as I've always known you would be. 27 00:01:57,646 --> 00:01:59,186 [sighs] 28 00:01:59,187 --> 00:02:02,770 I guess I should probably take that oath then. 29 00:02:02,771 --> 00:02:04,271 You just did. 30 00:02:06,479 --> 00:02:10,604 So, rise. A Watcher. 31 00:02:15,979 --> 00:02:19,146 [โ™ช exhilarating instrumental music playing] 32 00:02:36,812 --> 00:02:40,229 - Now you can see... - Everything. 33 00:02:43,729 --> 00:02:46,728 It's beautiful. 34 00:02:46,729 --> 00:02:49,812 [The Eminence] No, it just is. 35 00:02:50,812 --> 00:02:52,645 You are a Watcher now. 36 00:02:52,646 --> 00:02:55,771 You make no judgments. Only observations. 37 00:02:56,771 --> 00:02:59,270 Then what is the point of just watching? 38 00:02:59,271 --> 00:03:01,186 [chuckling] Well, only with time 39 00:03:01,187 --> 00:03:04,062 can a Watcher begin to understand that for themselves. 40 00:03:04,896 --> 00:03:06,728 If I am certain of one thing, 41 00:03:06,729 --> 00:03:10,396 it is that your conclusion will not disappoint. 42 00:03:11,479 --> 00:03:12,521 Thank you. 43 00:03:13,312 --> 00:03:15,062 I will never fail you. 44 00:03:17,812 --> 00:03:19,270 You failed me! 45 00:03:19,271 --> 00:03:20,686 [โ™ช foreboding music plays] 46 00:03:20,687 --> 00:03:24,437 You came to us all those eons ago a believer. 47 00:03:24,937 --> 00:03:27,854 But you return a heretic. 48 00:03:28,854 --> 00:03:31,436 You have broken your sacred oath. 49 00:03:31,437 --> 00:03:35,103 And now you must answer for your crimes against our Order. 50 00:03:35,104 --> 00:03:38,561 Crimes? Everything I've ever done has been to help people. 51 00:03:38,562 --> 00:03:41,728 To save a Multiverse whose sanctity I vowed to preserve. 52 00:03:41,729 --> 00:03:45,395 You exposed our secrets to mortal beings. 53 00:03:45,396 --> 00:03:47,686 I shared them with heroes. 54 00:03:47,687 --> 00:03:50,853 Is that what you would call Stephen Strange? 55 00:03:50,854 --> 00:03:53,853 The sorcerer who destroyed his entire universe, 56 00:03:53,854 --> 00:03:59,186 and then used the knowledge you gave him to birth an entirely new one all his own. 57 00:03:59,187 --> 00:04:03,436 He sacrificed his own soul to resurrect the home he destroyed. 58 00:04:03,437 --> 00:04:05,145 It is unnatural. 59 00:04:05,146 --> 00:04:09,020 It is a miracle that continues to birth new branches of reality 60 00:04:09,021 --> 00:04:10,978 for us to watch over. 61 00:04:10,979 --> 00:04:12,645 Surely you can see, 62 00:04:12,646 --> 00:04:16,103 for a garden to thrive, it must be cultivated 63 00:04:16,104 --> 00:04:19,728 so its trees grow higher, its flowers bloom brighter, 64 00:04:19,729 --> 00:04:22,520 and... and pests that threaten to destroy it all 65 00:04:22,521 --> 00:04:23,603 are weeded out. 66 00:04:23,604 --> 00:04:27,103 It is a convenient argument, but one that does not explain 67 00:04:27,104 --> 00:04:29,436 your intervention to save Riri Williams. 68 00:04:29,437 --> 00:04:31,561 That was one time out of trillions. 69 00:04:31,562 --> 00:04:33,145 Or Kwai Jun-Fan. 70 00:04:33,146 --> 00:04:37,728 Reed Richards, Nick Fury, some girl named Madisynn 71 00:04:37,729 --> 00:04:39,728 with two Ns and one Y. 72 00:04:39,729 --> 00:04:41,020 Well... 73 00:04:41,021 --> 00:04:42,270 The list goes on. 74 00:04:42,271 --> 00:04:45,937 But of all your pet causes, none has proven more dangerous... 75 00:04:46,521 --> 00:04:47,521 than her. 76 00:04:51,812 --> 00:04:53,603 Peggy, what the hell are you doing here? 77 00:04:53,604 --> 00:04:56,186 - Uh, rescuing you? - [grunts] 78 00:04:56,187 --> 00:05:00,645 So you see, your heresy now threatens us as well. 79 00:05:00,646 --> 00:05:03,561 [The Executioner] You really think it worth it, Watcher? 80 00:05:03,562 --> 00:05:08,061 Jeopardizing the Fifth Dimension for these insignificant beings 81 00:05:08,062 --> 00:05:13,687 whose lives in the grand scheme of the Multiverse matter not. 82 00:05:14,271 --> 00:05:17,396 But they matter, to me. 83 00:05:18,021 --> 00:05:19,937 [The Eminence] And therein lies your failure. 84 00:05:20,646 --> 00:05:23,145 Nothing can matter to a Watcher. 85 00:05:23,146 --> 00:05:26,061 For a Watcher is no one. 86 00:05:26,062 --> 00:05:29,228 Do not listen to them. No one is no one. 87 00:05:29,229 --> 00:05:31,145 You showed me that. 88 00:05:31,146 --> 00:05:34,186 I would not expect a heretic to understand. 89 00:05:34,187 --> 00:05:37,395 Which is why you must die. 90 00:05:37,396 --> 00:05:40,228 - Wait, what? - Please. This is not our way. 91 00:05:40,229 --> 00:05:43,811 It wasn't. But now we must break our oaths 92 00:05:43,812 --> 00:05:46,271 to restore what you have desecrated. 93 00:05:47,771 --> 00:05:52,936 Of all your betrayals, that is the one that hurts the most. 94 00:05:52,937 --> 00:05:54,895 [โ™ช music crescendoes] 95 00:05:54,896 --> 00:05:56,146 [crackling] 96 00:05:58,521 --> 00:06:02,770 - [gasps] No, no, it's... - Ultron? You're alive! 97 00:06:02,771 --> 00:06:05,145 [energy whooshes] 98 00:06:05,146 --> 00:06:07,270 What? He's with you? 99 00:06:07,271 --> 00:06:09,437 Congratulations. Now you know what a surprise feels like. 100 00:06:11,604 --> 00:06:12,604 What? 101 00:06:15,312 --> 00:06:16,936 I'll cover you. Get to the ship. 102 00:06:16,937 --> 00:06:18,271 - What ship? - [engine rumbles] 103 00:06:21,812 --> 00:06:23,646 [rumbling] 104 00:06:26,521 --> 00:06:29,186 - That ship! - Come on, let's go. 105 00:06:29,187 --> 00:06:31,520 Ultron! We can't leave you. Come with us. 106 00:06:31,521 --> 00:06:34,186 This is what I was programmed for. Go! 107 00:06:34,187 --> 00:06:35,978 Go, I'll cover you. 108 00:06:35,979 --> 00:06:38,312 [Infinity Ultron grunting] 109 00:06:40,646 --> 00:06:42,812 - Byrdie, go! - Let's fly. 110 00:06:44,062 --> 00:06:45,937 [whooshes] 111 00:06:50,437 --> 00:06:51,561 Appreciate the rescue. 112 00:06:51,562 --> 00:06:54,770 You said you're not in the business of losing friends. 113 00:06:54,771 --> 00:06:55,978 Nor are we. 114 00:06:55,979 --> 00:06:57,978 [speaks Mohawk, then English] Maybe next time, though, 115 00:06:57,979 --> 00:06:59,061 tell us before you run off 116 00:06:59,062 --> 00:07:00,811 to a higher plane of existence. [speaks Mohawk] 117 00:07:00,812 --> 00:07:04,186 - Hey, big guy. Where to, huh? - There is no "where" to go. 118 00:07:04,187 --> 00:07:06,812 Ultron will not be able to hold off The Eminence for long. 119 00:07:09,979 --> 00:07:11,979 [โ™ช dramatic music playing] 120 00:07:17,479 --> 00:07:19,270 We cannot run from them. We cannot hide. 121 00:07:19,271 --> 00:07:22,812 If we can't hide in the Multiverse, maybe we can lose 'em in between it. 122 00:07:24,812 --> 00:07:27,270 You're taking us inside the seams of the Multiverse? 123 00:07:27,271 --> 00:07:30,728 Ultron 2.0 taught this ship a few dance steps ain't nobody seen. 124 00:07:30,729 --> 00:07:33,270 - Theoretically, it should be possible. - [all] Theoretically? 125 00:07:33,271 --> 00:07:34,437 Hold on to your butts. 126 00:07:43,396 --> 00:07:44,396 You do not understand. 127 00:07:44,937 --> 00:07:47,229 Their powers are beyond anything you've ever faced. 128 00:07:48,521 --> 00:07:50,271 They've seen every moment of your life. 129 00:07:51,937 --> 00:07:54,020 They've seen every variation of every moment. 130 00:07:54,021 --> 00:07:55,770 But nothing is impossible in the Multiverse. 131 00:07:55,771 --> 00:07:57,645 We've proven that time and again. 132 00:07:57,646 --> 00:07:59,021 There must be a way. 133 00:08:03,854 --> 00:08:06,978 [Infinity Ultron screaming] 134 00:08:06,979 --> 00:08:10,686 If The Watchers' powers are too great, then somehow, we need to strip them of it. 135 00:08:10,687 --> 00:08:13,145 Yes, and I might just know a place. 136 00:08:13,146 --> 00:08:15,186 The universe created by Stephen Strange. 137 00:08:15,187 --> 00:08:17,603 Strange shapes reality in that universe. 138 00:08:17,604 --> 00:08:20,936 What if, in there, he can shape it to restrict their powers? 139 00:08:20,937 --> 00:08:23,145 - I thought he sacrificed himself. - [The Watcher] He did. 140 00:08:23,146 --> 00:08:26,353 And now his soul courses through every atom in that world. 141 00:08:26,354 --> 00:08:28,853 There's a shot he may still be perceptive enough to help. 142 00:08:28,854 --> 00:08:30,104 Genius. Setting course now. 143 00:08:31,187 --> 00:08:32,520 [Infinity Ultron screaming] 144 00:08:32,521 --> 00:08:34,687 [energy crackling] 145 00:08:36,354 --> 00:08:37,354 Too late. 146 00:08:49,146 --> 00:08:52,187 No more running. 147 00:09:01,646 --> 00:09:03,853 [crashing] 148 00:09:03,854 --> 00:09:06,937 [โ™ช suspenseful music playing] 149 00:09:08,896 --> 00:09:11,895 Aw, man, my ship. 150 00:09:11,896 --> 00:09:14,187 This doesn't look like Strange's universe. 151 00:09:14,937 --> 00:09:16,229 [Byrdie] I'm sorry, team. 152 00:09:17,062 --> 00:09:19,853 Yeah, I think we crashed a few universes short. 153 00:09:19,854 --> 00:09:21,979 [energy whooshes] 154 00:09:23,021 --> 00:09:24,187 Do it now! 155 00:09:24,771 --> 00:09:29,062 [energy crackling] 156 00:09:31,229 --> 00:09:32,479 Kahhori, open the gate! 157 00:09:32,646 --> 00:09:35,021 [speaking Mohawk] Onen ki tehotonhokte! 158 00:09:48,854 --> 00:09:53,270 - Your efforts are useless. - You cannot touch us. 159 00:09:53,271 --> 00:09:59,770 To think, I had never been more certain of a disciple's devotion to our mission. 160 00:09:59,771 --> 00:10:03,145 You weren't wrong. I just see the mission differently. 161 00:10:03,146 --> 00:10:06,603 There is no seeing differently. 162 00:10:06,604 --> 00:10:13,228 - For to see from every point of view... - A Watcher must have none of their own. 163 00:10:13,229 --> 00:10:14,604 That's no longer true. 164 00:10:16,729 --> 00:10:19,187 You took an oath. 165 00:10:19,854 --> 00:10:21,353 [energy whooshes] 166 00:10:21,354 --> 00:10:22,937 [โ™ช dramatic music playing] 167 00:10:25,146 --> 00:10:27,771 [both screaming] 168 00:10:28,271 --> 00:10:29,312 No. 169 00:10:31,479 --> 00:10:33,687 [all yelp, scream] 170 00:10:38,771 --> 00:10:41,228 [crashing] 171 00:10:41,229 --> 00:10:43,521 [all groaning] 172 00:10:44,896 --> 00:10:46,271 [screaming] 173 00:10:49,479 --> 00:10:51,770 [straining] I have an idea, but you may not like it. 174 00:10:51,771 --> 00:10:54,854 - Hey, I'm all ears, buddy. - You'll need to take an oath. 175 00:10:55,896 --> 00:10:57,311 Wait. "The oath"? 176 00:10:57,312 --> 00:10:58,811 Your oath? 177 00:10:58,812 --> 00:11:01,061 All right. So, can I see the fine print before we sign it, 178 00:11:01,062 --> 00:11:02,187 cause-- [screams] 179 00:11:03,521 --> 00:11:04,686 [all screaming] 180 00:11:04,687 --> 00:11:08,603 We can deal with the consequences if we survive. Just do it. 181 00:11:08,604 --> 00:11:10,146 Then repeat after me. 182 00:11:10,771 --> 00:11:13,436 I relinquish my life to stand my watch. 183 00:11:13,437 --> 00:11:16,521 [all] I relinquish my life to stand my watch. 184 00:11:18,937 --> 00:11:22,437 [straining] Observing the natural order to preserve the natural order. 185 00:11:23,146 --> 00:11:27,437 [all] Observing the natural order to preserve the natural order. 186 00:11:29,896 --> 00:11:31,062 [screaming] 187 00:11:31,854 --> 00:11:33,436 Forget it. Just say you accept. 188 00:11:33,437 --> 00:11:35,437 - [Byrdie and Storm] I accept. - I accept. 189 00:11:37,646 --> 00:11:39,021 [explosion] 190 00:11:42,021 --> 00:11:43,729 [debris clatters] 191 00:11:55,229 --> 00:11:57,521 [โ™ช suspenseful music playing] 192 00:12:07,229 --> 00:12:11,103 [energy crackling] 193 00:12:11,104 --> 00:12:14,312 [โ™ช dramatic music playing] 194 00:12:23,562 --> 00:12:26,145 No, it cannot be. 195 00:12:26,146 --> 00:12:27,770 This is sacrilege. 196 00:12:27,771 --> 00:12:31,603 - You share our sacred gifts... - With mortals! 197 00:12:31,604 --> 00:12:34,603 Mortals who do not fear sacrifice. 198 00:12:34,604 --> 00:12:38,186 Is that not what you saw in me all those eons ago? 199 00:12:38,187 --> 00:12:40,021 [energy whooshes] 200 00:12:43,812 --> 00:12:46,896 [โ™ช exhilarating instrumental music playing] 201 00:12:52,146 --> 00:12:56,645 You were meant to be an observer. You were meant to be no one. 202 00:12:56,646 --> 00:12:58,854 I am not no one. 203 00:12:59,854 --> 00:13:02,437 I am Uatu. 204 00:13:02,979 --> 00:13:04,604 [breathing heavily] 205 00:13:05,521 --> 00:13:06,895 [grunts] 206 00:13:06,896 --> 00:13:09,187 [energy whooshing] 207 00:13:12,687 --> 00:13:15,186 [explosion] 208 00:13:15,187 --> 00:13:17,771 [all grunting] 209 00:13:28,187 --> 00:13:29,229 [yelps] 210 00:13:29,896 --> 00:13:32,103 [grunts, groans] 211 00:13:32,104 --> 00:13:36,437 - [energy crackling] - [all grunting] 212 00:13:41,479 --> 00:13:43,062 So, Uatu, eh? 213 00:13:44,771 --> 00:13:47,895 - It's a strong name. It suits you. - Everyone is someone. 214 00:13:47,896 --> 00:13:49,061 You showed me that. 215 00:13:49,062 --> 00:13:51,687 - [grunts] - [Uatu groans] 216 00:13:52,896 --> 00:13:56,603 - [grunts] - [yelps, groans] 217 00:13:56,604 --> 00:13:59,896 [both grunting] 218 00:14:02,687 --> 00:14:06,312 - [panting] - [grunting] 219 00:14:07,771 --> 00:14:11,396 [both grunting] 220 00:14:14,146 --> 00:14:17,311 [energy crackling, exploding] 221 00:14:17,312 --> 00:14:19,978 - [grimacing] - [grunts] 222 00:14:19,979 --> 00:14:22,771 - [groaning] - [grunting] 223 00:14:24,812 --> 00:14:28,562 - [grunting] - [The Executioner groaning] 224 00:14:29,937 --> 00:14:33,562 [both grunting] 225 00:14:37,312 --> 00:14:41,561 - [energy whooshes] - Yeah! 226 00:14:41,562 --> 00:14:42,896 Heretic! 227 00:14:44,271 --> 00:14:48,312 [energy whooshing, exploding] 228 00:14:54,646 --> 00:14:57,478 [โ™ช X-Men: The Animated Series theme music playing] 229 00:14:57,479 --> 00:15:00,104 - [grunts] - [groans] 230 00:15:07,687 --> 00:15:09,854 [โ™ช dramatic music playing] 231 00:15:10,354 --> 00:15:11,354 Mind if I cut in? 232 00:15:12,771 --> 00:15:14,312 [The Executioner grunts] 233 00:15:19,854 --> 00:15:24,396 [grunting] You are not worthy to stand against me! 234 00:15:26,021 --> 00:15:28,896 - [grunts] - [Kahhori groans] 235 00:15:30,812 --> 00:15:31,812 No. 236 00:15:44,312 --> 00:15:46,312 Abomination! 237 00:15:53,479 --> 00:15:55,770 - [grunting] - [energy crackling] 238 00:15:55,771 --> 00:15:57,771 [groans] 239 00:16:00,562 --> 00:16:02,145 Please, I do not want to fight you! 240 00:16:02,146 --> 00:16:04,353 You understand the power a choice can have. 241 00:16:04,354 --> 00:16:05,562 You've made yours! 242 00:16:07,312 --> 00:16:09,436 [both grunting] 243 00:16:09,437 --> 00:16:11,687 [yelps, groans] 244 00:16:19,146 --> 00:16:21,437 [both grunting] 245 00:16:26,729 --> 00:16:29,437 [both grunting] 246 00:16:48,854 --> 00:16:52,021 [grunts, groans] 247 00:16:58,479 --> 00:17:00,604 [both grunting] 248 00:17:05,187 --> 00:17:07,646 [explosion] 249 00:17:11,896 --> 00:17:13,312 [groaning softly] 250 00:17:21,437 --> 00:17:23,228 My old friend, you must stop and see reason. 251 00:17:23,229 --> 00:17:25,062 You betrayed destiny. 252 00:17:28,062 --> 00:17:31,354 All my life, I have summoned the forces of nature. 253 00:17:33,937 --> 00:17:37,436 But now, I am nature! 254 00:17:37,437 --> 00:17:41,396 - [voice echoing] - [energy rumbling] 255 00:17:43,229 --> 00:17:45,312 [both gasp] 256 00:17:53,229 --> 00:17:54,853 Please, this does not need to continue. 257 00:17:54,854 --> 00:17:56,021 Then surrender! 258 00:17:57,021 --> 00:18:00,312 - [grunting] - [groaning] 259 00:18:04,562 --> 00:18:06,811 [grunts] 260 00:18:06,812 --> 00:18:09,061 [groaning] 261 00:18:09,062 --> 00:18:12,770 [both grunting] 262 00:18:12,771 --> 00:18:14,687 [groaning] 263 00:18:15,521 --> 00:18:16,562 Yield! 264 00:18:20,771 --> 00:18:23,812 [groans, yelps] 265 00:18:29,521 --> 00:18:31,895 [groaning] 266 00:18:31,896 --> 00:18:33,187 Yield! 267 00:18:34,146 --> 00:18:35,312 Never! 268 00:18:37,687 --> 00:18:40,479 You have lost. Yield! 269 00:18:42,479 --> 00:18:43,562 [straining] Never. 270 00:18:45,104 --> 00:18:48,104 [groaning] 271 00:18:48,896 --> 00:18:49,937 Never! 272 00:18:50,604 --> 00:18:53,062 [screaming, groaning] 273 00:18:58,021 --> 00:19:00,061 [groaning] 274 00:19:00,062 --> 00:19:01,312 Never! 275 00:19:04,229 --> 00:19:05,229 Wait. 276 00:19:11,687 --> 00:19:13,271 [panting] 277 00:19:15,104 --> 00:19:16,104 Please. 278 00:19:17,437 --> 00:19:19,604 This is not what you taught me. 279 00:19:20,937 --> 00:19:22,729 [panting] 280 00:19:23,896 --> 00:19:26,437 I did not teach you everything. 281 00:19:33,604 --> 00:19:35,312 Uatu, what are they doing? 282 00:19:38,146 --> 00:19:40,937 [The Eminence] Behold, your end. 283 00:19:44,271 --> 00:19:47,437 [both groaning] 284 00:19:51,021 --> 00:19:53,229 [The Eminence] You will not just die here. 285 00:19:54,146 --> 00:20:00,437 Every version of yourself will be erased from every universe. 286 00:20:03,479 --> 00:20:06,686 Along with everything you've ever done. 287 00:20:06,687 --> 00:20:08,145 No! 288 00:20:08,146 --> 00:20:10,646 [The Eminence] And every life you've ever touched. 289 00:20:12,521 --> 00:20:16,145 You will have never existed. 290 00:20:16,146 --> 00:20:18,145 [crying] No! 291 00:20:18,146 --> 00:20:19,478 [The Eminence] It's over. 292 00:20:19,479 --> 00:20:21,937 You cannot fight this. 293 00:20:25,396 --> 00:20:28,062 [groaning] 294 00:20:29,354 --> 00:20:32,312 [energy rumbling] 295 00:20:33,729 --> 00:20:35,396 [breathing heavily] 296 00:20:43,229 --> 00:20:47,479 - [screaming] - [groaning] 297 00:20:50,062 --> 00:20:52,312 [grunts] 298 00:20:52,937 --> 00:20:54,895 [straining] 299 00:20:54,896 --> 00:20:56,521 [groaning] 300 00:21:00,104 --> 00:21:01,104 No! 301 00:21:02,771 --> 00:21:05,437 [grunting] 302 00:21:09,729 --> 00:21:11,937 [gasps] 303 00:21:14,354 --> 00:21:16,686 - [grunting] - [energy whooshing] 304 00:21:16,687 --> 00:21:18,936 Peggy, what are you doing? 305 00:21:18,937 --> 00:21:21,646 I am not losing any friends today! 306 00:21:23,729 --> 00:21:24,937 No! 307 00:21:26,646 --> 00:21:29,146 [screaming] 308 00:21:41,312 --> 00:21:43,937 [explosion] 309 00:21:49,896 --> 00:21:53,854 [โ™ช triumphant instrumental music playing] 310 00:22:09,521 --> 00:22:11,354 [groaning softly] 311 00:22:12,104 --> 00:22:13,271 You're not... 312 00:22:14,021 --> 00:22:17,479 [both groaning] 313 00:22:19,937 --> 00:22:21,104 You're alive. 314 00:22:22,521 --> 00:22:23,936 We're alive. 315 00:22:23,937 --> 00:22:25,896 Wait. Peggy. 316 00:22:29,021 --> 00:22:30,687 - Peggy! - [The Eminence] She's gone. 317 00:22:33,187 --> 00:22:36,396 Her great sacrifice for nothing. 318 00:22:38,354 --> 00:22:43,479 This is where your story finally ends, Uatu. 319 00:22:45,146 --> 00:22:46,979 [grunts] 320 00:22:48,646 --> 00:22:52,021 [grunting] 321 00:22:52,937 --> 00:22:55,353 What? Why aren't my powers working? 322 00:22:55,354 --> 00:22:56,896 [Uatu chuckles] 323 00:22:57,521 --> 00:23:00,521 Because you're in his world now. 324 00:23:07,104 --> 00:23:09,062 Stephen Strange is... 325 00:23:09,854 --> 00:23:11,645 [Uatu] A living universe. 326 00:23:11,646 --> 00:23:15,396 And in here, he has absolute power. 327 00:23:16,521 --> 00:23:17,854 You have none. 328 00:23:18,937 --> 00:23:19,937 How-- 329 00:23:20,812 --> 00:23:22,145 I don't know... 330 00:23:22,146 --> 00:23:23,770 How did I not see this coming? 331 00:23:23,771 --> 00:23:27,645 When you spend so many eons looking down on everything, 332 00:23:27,646 --> 00:23:32,104 it becomes hard to imagine something you've never seen before. 333 00:23:33,604 --> 00:23:35,020 And how did you learn? 334 00:23:35,021 --> 00:23:37,728 The people I watched over showed me. 335 00:23:37,729 --> 00:23:41,478 You can find lessons in every corner of the Multiverse, 336 00:23:41,479 --> 00:23:43,521 if you open your eyes. 337 00:23:45,104 --> 00:23:49,187 I suppose if you brought me here, you mean to kill me. 338 00:23:51,187 --> 00:23:52,812 That is not our way. 339 00:23:54,604 --> 00:23:57,896 You still believe that? After everything I've put you through? 340 00:23:59,812 --> 00:24:05,270 You once told me, "Every Watcher must come to understand our mission for themselves." 341 00:24:05,271 --> 00:24:09,728 I only hope that I might be able to share what I have learned. 342 00:24:09,729 --> 00:24:10,937 With me? 343 00:24:11,604 --> 00:24:13,396 You've taught me so much. 344 00:24:14,229 --> 00:24:16,729 I owe it to you to return the favor. 345 00:24:21,146 --> 00:24:23,396 [panting] 346 00:24:33,021 --> 00:24:34,146 [Storm] Peggy did it. 347 00:24:34,771 --> 00:24:36,395 She got us here. 348 00:24:36,396 --> 00:24:37,812 Of course she did. 349 00:24:43,979 --> 00:24:45,687 It's beautiful, isn't it? 350 00:24:46,312 --> 00:24:48,895 It is a sunrise. 351 00:24:48,896 --> 00:24:53,312 What something is, is not the same as what it means. 352 00:24:56,396 --> 00:25:01,021 But to understand that, you will need to do more than simply watch. 353 00:25:03,021 --> 00:25:05,562 You must learn to see. 354 00:25:06,687 --> 00:25:09,562 [โ™ช pleasant music playing] 355 00:25:13,854 --> 00:25:17,146 Perhaps here, you can begin. 356 00:25:31,021 --> 00:25:34,646 [โ™ช pleasant music continues playing] 357 00:25:45,729 --> 00:25:47,062 [Kahhori] The winds blow... 358 00:25:48,937 --> 00:25:50,104 the birds sing... 359 00:25:51,437 --> 00:25:52,729 the water flows... 360 00:25:54,646 --> 00:25:57,771 and our eldest brother, the sun, rises, 361 00:26:04,729 --> 00:26:07,021 I only wish she could be here with us. 362 00:26:08,521 --> 00:26:09,521 I miss her. 363 00:26:10,521 --> 00:26:12,062 [Uatu] Perhaps she is. 364 00:26:13,354 --> 00:26:17,187 Someone somewhere is always watching. 365 00:26:18,229 --> 00:26:23,021 And ever since her sacrifice, for the first time in all time, 366 00:26:24,312 --> 00:26:29,396 it feels like someone is watching over me. 367 00:26:31,146 --> 00:26:33,646 [โ™ช poignant music playing] 368 00:26:48,604 --> 00:26:51,771 [Kahhori] My people believe that in death, 369 00:26:52,937 --> 00:26:55,729 we move on to an even greater adventure. 370 00:26:59,521 --> 00:27:05,061 Uatu, do you know if there truly is a road after this one? 371 00:27:05,062 --> 00:27:07,271 Beyond all we have seen? 372 00:27:12,729 --> 00:27:14,478 [Uatu] With some mysteries, 373 00:27:14,479 --> 00:27:16,687 sometimes the only answer 374 00:27:17,312 --> 00:27:18,812 is another question. 375 00:27:20,021 --> 00:27:21,021 You see... 376 00:27:22,646 --> 00:27:23,646 Time. 377 00:27:25,437 --> 00:27:26,562 Space. 378 00:27:27,979 --> 00:27:28,979 Reality. 379 00:27:30,187 --> 00:27:32,312 It's more than a linear path. 380 00:27:33,896 --> 00:27:37,146 It's a prism of endless possibility, 381 00:27:37,854 --> 00:27:42,728 where a single choice can branch off into infinite realities, 382 00:27:42,729 --> 00:27:46,896 creating new phenomena beyond what you could possibly imagine. 383 00:27:48,104 --> 00:27:50,729 I am Uatu. 384 00:27:51,854 --> 00:27:55,729 I see all of these vast new realities. 385 00:27:56,479 --> 00:27:58,103 Open your eyes, 386 00:27:58,104 --> 00:28:02,646 dare to face the unknown and ponder the question... 387 00:28:04,354 --> 00:28:06,061 "What if?" 388 00:28:06,062 --> 00:28:09,312 [โ™ช exhilarating instrumental music playing] 389 00:28:09,312 --> 00:28:14,312 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 390 00:28:09,312 --> 00:28:19,312 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 25791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.