Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,271 --> 00:00:04,896
[โช chorus vocalizing]
2
00:00:17,896 --> 00:00:21,228
So this is...
3
00:00:21,229 --> 00:00:22,687
[The Eminence] Everything.
4
00:00:23,396 --> 00:00:27,603
It's just so much.
5
00:00:27,604 --> 00:00:30,603
How can anyone ever be expected
to take it all in?
6
00:00:30,604 --> 00:00:35,686
Well, not everyone can.
But you are not just anyone.
7
00:00:35,687 --> 00:00:39,021
You are a disciple
of the Order of the Watchers.
8
00:00:39,896 --> 00:00:40,896
Of me.
9
00:00:42,021 --> 00:00:45,853
It's natural
to fear a new beginning, my friend.
10
00:00:45,854 --> 00:00:48,561
We're asked to sacrifice so much.
11
00:00:48,562 --> 00:00:54,021
Our wills, our wants, even our own names
for the powers we are given.
12
00:00:55,146 --> 00:00:59,520
But of everyone I have ever trained,
I have never been more certain
13
00:00:59,521 --> 00:01:02,603
of a disciple's devotion to our mission.
14
00:01:02,604 --> 00:01:05,395
Me? Why?
15
00:01:05,396 --> 00:01:09,812
Well, because I know
you do not fear sacrifice.
16
00:01:16,062 --> 00:01:19,146
But what if you're wrong about me?
17
00:01:19,687 --> 00:01:23,646
[chuckles] Well..."What if"
is an irrelevant question.
18
00:01:24,979 --> 00:01:27,145
Or have you not studied our ways?
19
00:01:27,146 --> 00:01:30,103
- I have.
- And you understand
20
00:01:30,104 --> 00:01:36,103
that to preserve the natural order,
you must only observe the natural order.
21
00:01:36,104 --> 00:01:37,936
Yes, of course.
22
00:01:37,937 --> 00:01:39,436
And are you prepared
23
00:01:39,437 --> 00:01:42,229
to relinquish everything
in your life to do so?
24
00:01:42,354 --> 00:01:44,728
"To watch over everyone,
25
00:01:44,729 --> 00:01:47,021
I must become no one."
26
00:01:47,562 --> 00:01:52,229
Then you are ready,
as I've always known you would be.
27
00:01:57,646 --> 00:01:59,186
[sighs]
28
00:01:59,187 --> 00:02:02,770
I guess I should probably
take that oath then.
29
00:02:02,771 --> 00:02:04,271
You just did.
30
00:02:06,479 --> 00:02:10,604
So, rise. A Watcher.
31
00:02:15,979 --> 00:02:19,146
[โช exhilarating
instrumental music playing]
32
00:02:36,812 --> 00:02:40,229
- Now you can see...
- Everything.
33
00:02:43,729 --> 00:02:46,728
It's beautiful.
34
00:02:46,729 --> 00:02:49,812
[The Eminence] No, it just is.
35
00:02:50,812 --> 00:02:52,645
You are a Watcher now.
36
00:02:52,646 --> 00:02:55,771
You make no judgments. Only observations.
37
00:02:56,771 --> 00:02:59,270
Then what is the point of just watching?
38
00:02:59,271 --> 00:03:01,186
[chuckling] Well, only with time
39
00:03:01,187 --> 00:03:04,062
can a Watcher begin
to understand that for themselves.
40
00:03:04,896 --> 00:03:06,728
If I am certain of one thing,
41
00:03:06,729 --> 00:03:10,396
it is that
your conclusion will not disappoint.
42
00:03:11,479 --> 00:03:12,521
Thank you.
43
00:03:13,312 --> 00:03:15,062
I will never fail you.
44
00:03:17,812 --> 00:03:19,270
You failed me!
45
00:03:19,271 --> 00:03:20,686
[โช foreboding music plays]
46
00:03:20,687 --> 00:03:24,437
You came to us
all those eons ago a believer.
47
00:03:24,937 --> 00:03:27,854
But you return a heretic.
48
00:03:28,854 --> 00:03:31,436
You have broken your sacred oath.
49
00:03:31,437 --> 00:03:35,103
And now you must answer for your crimes
against our Order.
50
00:03:35,104 --> 00:03:38,561
Crimes? Everything I've ever done
has been to help people.
51
00:03:38,562 --> 00:03:41,728
To save a Multiverse
whose sanctity I vowed to preserve.
52
00:03:41,729 --> 00:03:45,395
You exposed our secrets to mortal beings.
53
00:03:45,396 --> 00:03:47,686
I shared them with heroes.
54
00:03:47,687 --> 00:03:50,853
Is that what you would call
Stephen Strange?
55
00:03:50,854 --> 00:03:53,853
The sorcerer who destroyed
his entire universe,
56
00:03:53,854 --> 00:03:59,186
and then used the knowledge you gave him
to birth an entirely new one all his own.
57
00:03:59,187 --> 00:04:03,436
He sacrificed his own soul
to resurrect the home he destroyed.
58
00:04:03,437 --> 00:04:05,145
It is unnatural.
59
00:04:05,146 --> 00:04:09,020
It is a miracle that continues
to birth new branches of reality
60
00:04:09,021 --> 00:04:10,978
for us to watch over.
61
00:04:10,979 --> 00:04:12,645
Surely you can see,
62
00:04:12,646 --> 00:04:16,103
for a garden to thrive,
it must be cultivated
63
00:04:16,104 --> 00:04:19,728
so its trees grow higher,
its flowers bloom brighter,
64
00:04:19,729 --> 00:04:22,520
and... and pests that threaten
to destroy it all
65
00:04:22,521 --> 00:04:23,603
are weeded out.
66
00:04:23,604 --> 00:04:27,103
It is a convenient argument,
but one that does not explain
67
00:04:27,104 --> 00:04:29,436
your intervention to save Riri Williams.
68
00:04:29,437 --> 00:04:31,561
That was one time out of trillions.
69
00:04:31,562 --> 00:04:33,145
Or Kwai Jun-Fan.
70
00:04:33,146 --> 00:04:37,728
Reed Richards, Nick Fury,
some girl named Madisynn
71
00:04:37,729 --> 00:04:39,728
with two Ns and one Y.
72
00:04:39,729 --> 00:04:41,020
Well...
73
00:04:41,021 --> 00:04:42,270
The list goes on.
74
00:04:42,271 --> 00:04:45,937
But of all your pet causes,
none has proven more dangerous...
75
00:04:46,521 --> 00:04:47,521
than her.
76
00:04:51,812 --> 00:04:53,603
Peggy, what the hell are you doing here?
77
00:04:53,604 --> 00:04:56,186
- Uh, rescuing you?
- [grunts]
78
00:04:56,187 --> 00:05:00,645
So you see, your heresy
now threatens us as well.
79
00:05:00,646 --> 00:05:03,561
[The Executioner]
You really think it worth it, Watcher?
80
00:05:03,562 --> 00:05:08,061
Jeopardizing the Fifth Dimension
for these insignificant beings
81
00:05:08,062 --> 00:05:13,687
whose lives in the grand scheme
of the Multiverse matter not.
82
00:05:14,271 --> 00:05:17,396
But they matter, to me.
83
00:05:18,021 --> 00:05:19,937
[The Eminence] And therein
lies your failure.
84
00:05:20,646 --> 00:05:23,145
Nothing can matter to a Watcher.
85
00:05:23,146 --> 00:05:26,061
For a Watcher is no one.
86
00:05:26,062 --> 00:05:29,228
Do not listen to them. No one is no one.
87
00:05:29,229 --> 00:05:31,145
You showed me that.
88
00:05:31,146 --> 00:05:34,186
I would not expect a heretic
to understand.
89
00:05:34,187 --> 00:05:37,395
Which is why you must die.
90
00:05:37,396 --> 00:05:40,228
- Wait, what?
- Please. This is not our way.
91
00:05:40,229 --> 00:05:43,811
It wasn't. But now we must break our oaths
92
00:05:43,812 --> 00:05:46,271
to restore what you have desecrated.
93
00:05:47,771 --> 00:05:52,936
Of all your betrayals,
that is the one that hurts the most.
94
00:05:52,937 --> 00:05:54,895
[โช music crescendoes]
95
00:05:54,896 --> 00:05:56,146
[crackling]
96
00:05:58,521 --> 00:06:02,770
- [gasps] No, no, it's...
- Ultron? You're alive!
97
00:06:02,771 --> 00:06:05,145
[energy whooshes]
98
00:06:05,146 --> 00:06:07,270
What? He's with you?
99
00:06:07,271 --> 00:06:09,437
Congratulations. Now you know
what a surprise feels like.
100
00:06:11,604 --> 00:06:12,604
What?
101
00:06:15,312 --> 00:06:16,936
I'll cover you. Get to the ship.
102
00:06:16,937 --> 00:06:18,271
- What ship?
- [engine rumbles]
103
00:06:21,812 --> 00:06:23,646
[rumbling]
104
00:06:26,521 --> 00:06:29,186
- That ship!
- Come on, let's go.
105
00:06:29,187 --> 00:06:31,520
Ultron! We can't leave you. Come with us.
106
00:06:31,521 --> 00:06:34,186
This is what I was programmed for. Go!
107
00:06:34,187 --> 00:06:35,978
Go, I'll cover you.
108
00:06:35,979 --> 00:06:38,312
[Infinity Ultron grunting]
109
00:06:40,646 --> 00:06:42,812
- Byrdie, go!
- Let's fly.
110
00:06:44,062 --> 00:06:45,937
[whooshes]
111
00:06:50,437 --> 00:06:51,561
Appreciate the rescue.
112
00:06:51,562 --> 00:06:54,770
You said you're not in the business
of losing friends.
113
00:06:54,771 --> 00:06:55,978
Nor are we.
114
00:06:55,979 --> 00:06:57,978
[speaks Mohawk, then English]
Maybe next time, though,
115
00:06:57,979 --> 00:06:59,061
tell us before you run off
116
00:06:59,062 --> 00:07:00,811
to a higher plane of existence.
[speaks Mohawk]
117
00:07:00,812 --> 00:07:04,186
- Hey, big guy. Where to, huh?
- There is no "where" to go.
118
00:07:04,187 --> 00:07:06,812
Ultron will not be able
to hold off The Eminence for long.
119
00:07:09,979 --> 00:07:11,979
[โช dramatic music playing]
120
00:07:17,479 --> 00:07:19,270
We cannot run from them. We cannot hide.
121
00:07:19,271 --> 00:07:22,812
If we can't hide in the Multiverse,
maybe we can lose 'em in between it.
122
00:07:24,812 --> 00:07:27,270
You're taking us
inside the seams of the Multiverse?
123
00:07:27,271 --> 00:07:30,728
Ultron 2.0 taught this ship
a few dance steps ain't nobody seen.
124
00:07:30,729 --> 00:07:33,270
- Theoretically, it should be possible.
- [all] Theoretically?
125
00:07:33,271 --> 00:07:34,437
Hold on to your butts.
126
00:07:43,396 --> 00:07:44,396
You do not understand.
127
00:07:44,937 --> 00:07:47,229
Their powers are beyond
anything you've ever faced.
128
00:07:48,521 --> 00:07:50,271
They've seen every moment of your life.
129
00:07:51,937 --> 00:07:54,020
They've seen every variation
of every moment.
130
00:07:54,021 --> 00:07:55,770
But nothing is impossible
in the Multiverse.
131
00:07:55,771 --> 00:07:57,645
We've proven that time and again.
132
00:07:57,646 --> 00:07:59,021
There must be a way.
133
00:08:03,854 --> 00:08:06,978
[Infinity Ultron screaming]
134
00:08:06,979 --> 00:08:10,686
If The Watchers' powers are too great,
then somehow, we need to strip them of it.
135
00:08:10,687 --> 00:08:13,145
Yes, and I might just know a place.
136
00:08:13,146 --> 00:08:15,186
The universe created by Stephen Strange.
137
00:08:15,187 --> 00:08:17,603
Strange shapes reality in that universe.
138
00:08:17,604 --> 00:08:20,936
What if, in there, he can shape it
to restrict their powers?
139
00:08:20,937 --> 00:08:23,145
- I thought he sacrificed himself.
- [The Watcher] He did.
140
00:08:23,146 --> 00:08:26,353
And now his soul courses
through every atom in that world.
141
00:08:26,354 --> 00:08:28,853
There's a shot he may still be
perceptive enough to help.
142
00:08:28,854 --> 00:08:30,104
Genius. Setting course now.
143
00:08:31,187 --> 00:08:32,520
[Infinity Ultron screaming]
144
00:08:32,521 --> 00:08:34,687
[energy crackling]
145
00:08:36,354 --> 00:08:37,354
Too late.
146
00:08:49,146 --> 00:08:52,187
No more running.
147
00:09:01,646 --> 00:09:03,853
[crashing]
148
00:09:03,854 --> 00:09:06,937
[โช suspenseful music playing]
149
00:09:08,896 --> 00:09:11,895
Aw, man, my ship.
150
00:09:11,896 --> 00:09:14,187
This doesn't look like Strange's universe.
151
00:09:14,937 --> 00:09:16,229
[Byrdie] I'm sorry, team.
152
00:09:17,062 --> 00:09:19,853
Yeah, I think we crashed
a few universes short.
153
00:09:19,854 --> 00:09:21,979
[energy whooshes]
154
00:09:23,021 --> 00:09:24,187
Do it now!
155
00:09:24,771 --> 00:09:29,062
[energy crackling]
156
00:09:31,229 --> 00:09:32,479
Kahhori, open the gate!
157
00:09:32,646 --> 00:09:35,021
[speaking Mohawk]
Onen ki tehotonhokte!
158
00:09:48,854 --> 00:09:53,270
- Your efforts are useless.
- You cannot touch us.
159
00:09:53,271 --> 00:09:59,770
To think, I had never been more certain
of a disciple's devotion to our mission.
160
00:09:59,771 --> 00:10:03,145
You weren't wrong.
I just see the mission differently.
161
00:10:03,146 --> 00:10:06,603
There is no seeing differently.
162
00:10:06,604 --> 00:10:13,228
- For to see from every point of view...
- A Watcher must have none of their own.
163
00:10:13,229 --> 00:10:14,604
That's no longer true.
164
00:10:16,729 --> 00:10:19,187
You took an oath.
165
00:10:19,854 --> 00:10:21,353
[energy whooshes]
166
00:10:21,354 --> 00:10:22,937
[โช dramatic music playing]
167
00:10:25,146 --> 00:10:27,771
[both screaming]
168
00:10:28,271 --> 00:10:29,312
No.
169
00:10:31,479 --> 00:10:33,687
[all yelp, scream]
170
00:10:38,771 --> 00:10:41,228
[crashing]
171
00:10:41,229 --> 00:10:43,521
[all groaning]
172
00:10:44,896 --> 00:10:46,271
[screaming]
173
00:10:49,479 --> 00:10:51,770
[straining] I have an idea,
but you may not like it.
174
00:10:51,771 --> 00:10:54,854
- Hey, I'm all ears, buddy.
- You'll need to take an oath.
175
00:10:55,896 --> 00:10:57,311
Wait. "The oath"?
176
00:10:57,312 --> 00:10:58,811
Your oath?
177
00:10:58,812 --> 00:11:01,061
All right. So, can I see the fine print
before we sign it,
178
00:11:01,062 --> 00:11:02,187
cause-- [screams]
179
00:11:03,521 --> 00:11:04,686
[all screaming]
180
00:11:04,687 --> 00:11:08,603
We can deal with the consequences
if we survive. Just do it.
181
00:11:08,604 --> 00:11:10,146
Then repeat after me.
182
00:11:10,771 --> 00:11:13,436
I relinquish my life to stand my watch.
183
00:11:13,437 --> 00:11:16,521
[all] I relinquish my life
to stand my watch.
184
00:11:18,937 --> 00:11:22,437
[straining] Observing the natural order
to preserve the natural order.
185
00:11:23,146 --> 00:11:27,437
[all] Observing the natural order
to preserve the natural order.
186
00:11:29,896 --> 00:11:31,062
[screaming]
187
00:11:31,854 --> 00:11:33,436
Forget it. Just say you accept.
188
00:11:33,437 --> 00:11:35,437
- [Byrdie and Storm] I accept.
- I accept.
189
00:11:37,646 --> 00:11:39,021
[explosion]
190
00:11:42,021 --> 00:11:43,729
[debris clatters]
191
00:11:55,229 --> 00:11:57,521
[โช suspenseful music playing]
192
00:12:07,229 --> 00:12:11,103
[energy crackling]
193
00:12:11,104 --> 00:12:14,312
[โช dramatic music playing]
194
00:12:23,562 --> 00:12:26,145
No, it cannot be.
195
00:12:26,146 --> 00:12:27,770
This is sacrilege.
196
00:12:27,771 --> 00:12:31,603
- You share our sacred gifts...
- With mortals!
197
00:12:31,604 --> 00:12:34,603
Mortals who do not fear sacrifice.
198
00:12:34,604 --> 00:12:38,186
Is that not what you saw in me
all those eons ago?
199
00:12:38,187 --> 00:12:40,021
[energy whooshes]
200
00:12:43,812 --> 00:12:46,896
[โช exhilarating instrumental music
playing]
201
00:12:52,146 --> 00:12:56,645
You were meant to be an observer.
You were meant to be no one.
202
00:12:56,646 --> 00:12:58,854
I am not no one.
203
00:12:59,854 --> 00:13:02,437
I am Uatu.
204
00:13:02,979 --> 00:13:04,604
[breathing heavily]
205
00:13:05,521 --> 00:13:06,895
[grunts]
206
00:13:06,896 --> 00:13:09,187
[energy whooshing]
207
00:13:12,687 --> 00:13:15,186
[explosion]
208
00:13:15,187 --> 00:13:17,771
[all grunting]
209
00:13:28,187 --> 00:13:29,229
[yelps]
210
00:13:29,896 --> 00:13:32,103
[grunts, groans]
211
00:13:32,104 --> 00:13:36,437
- [energy crackling]
- [all grunting]
212
00:13:41,479 --> 00:13:43,062
So, Uatu, eh?
213
00:13:44,771 --> 00:13:47,895
- It's a strong name. It suits you.
- Everyone is someone.
214
00:13:47,896 --> 00:13:49,061
You showed me that.
215
00:13:49,062 --> 00:13:51,687
- [grunts]
- [Uatu groans]
216
00:13:52,896 --> 00:13:56,603
- [grunts]
- [yelps, groans]
217
00:13:56,604 --> 00:13:59,896
[both grunting]
218
00:14:02,687 --> 00:14:06,312
- [panting]
- [grunting]
219
00:14:07,771 --> 00:14:11,396
[both grunting]
220
00:14:14,146 --> 00:14:17,311
[energy crackling, exploding]
221
00:14:17,312 --> 00:14:19,978
- [grimacing]
- [grunts]
222
00:14:19,979 --> 00:14:22,771
- [groaning]
- [grunting]
223
00:14:24,812 --> 00:14:28,562
- [grunting]
- [The Executioner groaning]
224
00:14:29,937 --> 00:14:33,562
[both grunting]
225
00:14:37,312 --> 00:14:41,561
- [energy whooshes]
- Yeah!
226
00:14:41,562 --> 00:14:42,896
Heretic!
227
00:14:44,271 --> 00:14:48,312
[energy whooshing, exploding]
228
00:14:54,646 --> 00:14:57,478
[โช X-Men: The Animated Series
theme music playing]
229
00:14:57,479 --> 00:15:00,104
- [grunts]
- [groans]
230
00:15:07,687 --> 00:15:09,854
[โช dramatic music playing]
231
00:15:10,354 --> 00:15:11,354
Mind if I cut in?
232
00:15:12,771 --> 00:15:14,312
[The Executioner grunts]
233
00:15:19,854 --> 00:15:24,396
[grunting] You are not worthy
to stand against me!
234
00:15:26,021 --> 00:15:28,896
- [grunts]
- [Kahhori groans]
235
00:15:30,812 --> 00:15:31,812
No.
236
00:15:44,312 --> 00:15:46,312
Abomination!
237
00:15:53,479 --> 00:15:55,770
- [grunting]
- [energy crackling]
238
00:15:55,771 --> 00:15:57,771
[groans]
239
00:16:00,562 --> 00:16:02,145
Please, I do not want to fight you!
240
00:16:02,146 --> 00:16:04,353
You understand
the power a choice can have.
241
00:16:04,354 --> 00:16:05,562
You've made yours!
242
00:16:07,312 --> 00:16:09,436
[both grunting]
243
00:16:09,437 --> 00:16:11,687
[yelps, groans]
244
00:16:19,146 --> 00:16:21,437
[both grunting]
245
00:16:26,729 --> 00:16:29,437
[both grunting]
246
00:16:48,854 --> 00:16:52,021
[grunts, groans]
247
00:16:58,479 --> 00:17:00,604
[both grunting]
248
00:17:05,187 --> 00:17:07,646
[explosion]
249
00:17:11,896 --> 00:17:13,312
[groaning softly]
250
00:17:21,437 --> 00:17:23,228
My old friend,
you must stop and see reason.
251
00:17:23,229 --> 00:17:25,062
You betrayed destiny.
252
00:17:28,062 --> 00:17:31,354
All my life, I have summoned
the forces of nature.
253
00:17:33,937 --> 00:17:37,436
But now, I am nature!
254
00:17:37,437 --> 00:17:41,396
- [voice echoing]
- [energy rumbling]
255
00:17:43,229 --> 00:17:45,312
[both gasp]
256
00:17:53,229 --> 00:17:54,853
Please, this does not need to continue.
257
00:17:54,854 --> 00:17:56,021
Then surrender!
258
00:17:57,021 --> 00:18:00,312
- [grunting]
- [groaning]
259
00:18:04,562 --> 00:18:06,811
[grunts]
260
00:18:06,812 --> 00:18:09,061
[groaning]
261
00:18:09,062 --> 00:18:12,770
[both grunting]
262
00:18:12,771 --> 00:18:14,687
[groaning]
263
00:18:15,521 --> 00:18:16,562
Yield!
264
00:18:20,771 --> 00:18:23,812
[groans, yelps]
265
00:18:29,521 --> 00:18:31,895
[groaning]
266
00:18:31,896 --> 00:18:33,187
Yield!
267
00:18:34,146 --> 00:18:35,312
Never!
268
00:18:37,687 --> 00:18:40,479
You have lost. Yield!
269
00:18:42,479 --> 00:18:43,562
[straining] Never.
270
00:18:45,104 --> 00:18:48,104
[groaning]
271
00:18:48,896 --> 00:18:49,937
Never!
272
00:18:50,604 --> 00:18:53,062
[screaming, groaning]
273
00:18:58,021 --> 00:19:00,061
[groaning]
274
00:19:00,062 --> 00:19:01,312
Never!
275
00:19:04,229 --> 00:19:05,229
Wait.
276
00:19:11,687 --> 00:19:13,271
[panting]
277
00:19:15,104 --> 00:19:16,104
Please.
278
00:19:17,437 --> 00:19:19,604
This is not what you taught me.
279
00:19:20,937 --> 00:19:22,729
[panting]
280
00:19:23,896 --> 00:19:26,437
I did not teach you everything.
281
00:19:33,604 --> 00:19:35,312
Uatu, what are they doing?
282
00:19:38,146 --> 00:19:40,937
[The Eminence] Behold, your end.
283
00:19:44,271 --> 00:19:47,437
[both groaning]
284
00:19:51,021 --> 00:19:53,229
[The Eminence]
You will not just die here.
285
00:19:54,146 --> 00:20:00,437
Every version of yourself
will be erased from every universe.
286
00:20:03,479 --> 00:20:06,686
Along with everything you've ever done.
287
00:20:06,687 --> 00:20:08,145
No!
288
00:20:08,146 --> 00:20:10,646
[The Eminence]
And every life you've ever touched.
289
00:20:12,521 --> 00:20:16,145
You will have never existed.
290
00:20:16,146 --> 00:20:18,145
[crying] No!
291
00:20:18,146 --> 00:20:19,478
[The Eminence] It's over.
292
00:20:19,479 --> 00:20:21,937
You cannot fight this.
293
00:20:25,396 --> 00:20:28,062
[groaning]
294
00:20:29,354 --> 00:20:32,312
[energy rumbling]
295
00:20:33,729 --> 00:20:35,396
[breathing heavily]
296
00:20:43,229 --> 00:20:47,479
- [screaming]
- [groaning]
297
00:20:50,062 --> 00:20:52,312
[grunts]
298
00:20:52,937 --> 00:20:54,895
[straining]
299
00:20:54,896 --> 00:20:56,521
[groaning]
300
00:21:00,104 --> 00:21:01,104
No!
301
00:21:02,771 --> 00:21:05,437
[grunting]
302
00:21:09,729 --> 00:21:11,937
[gasps]
303
00:21:14,354 --> 00:21:16,686
- [grunting]
- [energy whooshing]
304
00:21:16,687 --> 00:21:18,936
Peggy, what are you doing?
305
00:21:18,937 --> 00:21:21,646
I am not losing any friends today!
306
00:21:23,729 --> 00:21:24,937
No!
307
00:21:26,646 --> 00:21:29,146
[screaming]
308
00:21:41,312 --> 00:21:43,937
[explosion]
309
00:21:49,896 --> 00:21:53,854
[โช triumphant instrumental music playing]
310
00:22:09,521 --> 00:22:11,354
[groaning softly]
311
00:22:12,104 --> 00:22:13,271
You're not...
312
00:22:14,021 --> 00:22:17,479
[both groaning]
313
00:22:19,937 --> 00:22:21,104
You're alive.
314
00:22:22,521 --> 00:22:23,936
We're alive.
315
00:22:23,937 --> 00:22:25,896
Wait. Peggy.
316
00:22:29,021 --> 00:22:30,687
- Peggy!
- [The Eminence] She's gone.
317
00:22:33,187 --> 00:22:36,396
Her great sacrifice for nothing.
318
00:22:38,354 --> 00:22:43,479
This is where your story
finally ends, Uatu.
319
00:22:45,146 --> 00:22:46,979
[grunts]
320
00:22:48,646 --> 00:22:52,021
[grunting]
321
00:22:52,937 --> 00:22:55,353
What? Why aren't my powers working?
322
00:22:55,354 --> 00:22:56,896
[Uatu chuckles]
323
00:22:57,521 --> 00:23:00,521
Because you're in his world now.
324
00:23:07,104 --> 00:23:09,062
Stephen Strange is...
325
00:23:09,854 --> 00:23:11,645
[Uatu] A living universe.
326
00:23:11,646 --> 00:23:15,396
And in here, he has absolute power.
327
00:23:16,521 --> 00:23:17,854
You have none.
328
00:23:18,937 --> 00:23:19,937
How--
329
00:23:20,812 --> 00:23:22,145
I don't know...
330
00:23:22,146 --> 00:23:23,770
How did I not see this coming?
331
00:23:23,771 --> 00:23:27,645
When you spend so many eons
looking down on everything,
332
00:23:27,646 --> 00:23:32,104
it becomes hard to imagine something
you've never seen before.
333
00:23:33,604 --> 00:23:35,020
And how did you learn?
334
00:23:35,021 --> 00:23:37,728
The people I watched over showed me.
335
00:23:37,729 --> 00:23:41,478
You can find lessons
in every corner of the Multiverse,
336
00:23:41,479 --> 00:23:43,521
if you open your eyes.
337
00:23:45,104 --> 00:23:49,187
I suppose if you brought me here,
you mean to kill me.
338
00:23:51,187 --> 00:23:52,812
That is not our way.
339
00:23:54,604 --> 00:23:57,896
You still believe that?
After everything I've put you through?
340
00:23:59,812 --> 00:24:05,270
You once told me, "Every Watcher must come
to understand our mission for themselves."
341
00:24:05,271 --> 00:24:09,728
I only hope that I might be able to share
what I have learned.
342
00:24:09,729 --> 00:24:10,937
With me?
343
00:24:11,604 --> 00:24:13,396
You've taught me so much.
344
00:24:14,229 --> 00:24:16,729
I owe it to you to return the favor.
345
00:24:21,146 --> 00:24:23,396
[panting]
346
00:24:33,021 --> 00:24:34,146
[Storm] Peggy did it.
347
00:24:34,771 --> 00:24:36,395
She got us here.
348
00:24:36,396 --> 00:24:37,812
Of course she did.
349
00:24:43,979 --> 00:24:45,687
It's beautiful, isn't it?
350
00:24:46,312 --> 00:24:48,895
It is a sunrise.
351
00:24:48,896 --> 00:24:53,312
What something is,
is not the same as what it means.
352
00:24:56,396 --> 00:25:01,021
But to understand that, you will
need to do more than simply watch.
353
00:25:03,021 --> 00:25:05,562
You must learn to see.
354
00:25:06,687 --> 00:25:09,562
[โช pleasant music playing]
355
00:25:13,854 --> 00:25:17,146
Perhaps here, you can begin.
356
00:25:31,021 --> 00:25:34,646
[โช pleasant music continues playing]
357
00:25:45,729 --> 00:25:47,062
[Kahhori] The winds blow...
358
00:25:48,937 --> 00:25:50,104
the birds sing...
359
00:25:51,437 --> 00:25:52,729
the water flows...
360
00:25:54,646 --> 00:25:57,771
and our eldest brother, the sun, rises,
361
00:26:04,729 --> 00:26:07,021
I only wish she could be here with us.
362
00:26:08,521 --> 00:26:09,521
I miss her.
363
00:26:10,521 --> 00:26:12,062
[Uatu] Perhaps she is.
364
00:26:13,354 --> 00:26:17,187
Someone somewhere is always watching.
365
00:26:18,229 --> 00:26:23,021
And ever since her sacrifice,
for the first time in all time,
366
00:26:24,312 --> 00:26:29,396
it feels like someone is watching over me.
367
00:26:31,146 --> 00:26:33,646
[โช poignant music playing]
368
00:26:48,604 --> 00:26:51,771
[Kahhori] My people believe that in death,
369
00:26:52,937 --> 00:26:55,729
we move on to an even greater adventure.
370
00:26:59,521 --> 00:27:05,061
Uatu, do you know if there truly
is a road after this one?
371
00:27:05,062 --> 00:27:07,271
Beyond all we have seen?
372
00:27:12,729 --> 00:27:14,478
[Uatu] With some mysteries,
373
00:27:14,479 --> 00:27:16,687
sometimes the only answer
374
00:27:17,312 --> 00:27:18,812
is another question.
375
00:27:20,021 --> 00:27:21,021
You see...
376
00:27:22,646 --> 00:27:23,646
Time.
377
00:27:25,437 --> 00:27:26,562
Space.
378
00:27:27,979 --> 00:27:28,979
Reality.
379
00:27:30,187 --> 00:27:32,312
It's more than a linear path.
380
00:27:33,896 --> 00:27:37,146
It's a prism of endless possibility,
381
00:27:37,854 --> 00:27:42,728
where a single choice
can branch off into infinite realities,
382
00:27:42,729 --> 00:27:46,896
creating new phenomena
beyond what you could possibly imagine.
383
00:27:48,104 --> 00:27:50,729
I am Uatu.
384
00:27:51,854 --> 00:27:55,729
I see all of these vast new realities.
385
00:27:56,479 --> 00:27:58,103
Open your eyes,
386
00:27:58,104 --> 00:28:02,646
dare to face the unknown
and ponder the question...
387
00:28:04,354 --> 00:28:06,061
"What if?"
388
00:28:06,062 --> 00:28:09,312
[โช exhilarating instrumental music
playing]
389
00:28:09,312 --> 00:28:14,312
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
390
00:28:09,312 --> 00:28:19,312
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
25791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.