All language subtitles for Tiger.Cage.III.1991Remastered.720p.BluRay.H264.AC3.Will1869

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,175 --> 00:01:27,837 CK... Bye! 2 00:01:29,550 --> 00:01:31,452 You always use my portable to chat with girls. 3 00:01:31,552 --> 00:01:33,985 One kiss pays the debt. 4 00:01:34,055 --> 00:01:35,076 Let's go 5 00:01:36,187 --> 00:01:37,749 Don't you think you are Valentino? 6 00:01:39,391 --> 00:01:42,293 Hello Chan, has the price moved? 7 00:01:43,265 --> 00:01:46,499 Really? That's good. Bye. 8 00:02:00,714 --> 00:02:01,916 Let's go, we're getting late. 9 00:02:02,016 --> 00:02:04,178 Your girl friend will not fly away. 10 00:02:04,288 --> 00:02:06,481 Only bank notes will! 11 00:02:06,661 --> 00:02:07,851 Lost money can be earned again 12 00:02:07,962 --> 00:02:09,293 but lost girl friend will be lost forever. 13 00:02:20,736 --> 00:02:22,208 Wow, all hit the center! 14 00:02:22,308 --> 00:02:24,000 I give up! 15 00:02:38,955 --> 00:02:40,017 Thank you! 16 00:02:45,563 --> 00:02:47,936 Suki, your boy friend congratulates for your promotion. 17 00:02:48,367 --> 00:02:49,568 Come! 18 00:02:50,209 --> 00:02:51,500 Cheers! 19 00:03:00,179 --> 00:03:05,055 Your girlfriend is getting richer, your position is at stake. 20 00:03:09,059 --> 00:03:10,751 Pretty lady, want to challenge me? 21 00:03:10,891 --> 00:03:12,383 You'll get the gold coins 22 00:03:12,463 --> 00:03:14,025 if you win but I'll kiss you if I win. 23 00:03:14,165 --> 00:03:15,186 No, thanks! 24 00:03:18,970 --> 00:03:22,734 Just one kiss, it's a good bargain. 25 00:03:25,607 --> 00:03:27,940 The lady is not chicken, Really? 26 00:03:28,009 --> 00:03:29,311 And you're Hal fly drunk 27 00:03:29,451 --> 00:03:31,614 Don't try! 28 00:03:31,854 --> 00:03:35,378 Don't worry, she'll definitely tall before here 5th glass. 29 00:04:01,447 --> 00:04:02,938 Suki tipsy! 30 00:04:37,556 --> 00:04:39,889 Great! 31 00:04:40,289 --> 00:04:48,298 Come on, come on! 32 00:04:50,570 --> 00:04:53,503 Johnson... Johnson... Johnson! 33 00:04:59,350 --> 00:05:00,872 Maybe I take you home first. 34 00:05:01,652 --> 00:05:05,947 No, I've to dine with my boss & Mr. Lee tonight. 35 00:05:06,287 --> 00:05:07,619 The man who has just bought Ka Yee Shipping 36 00:05:07,719 --> 00:05:10,052 for 50 billions? 37 00:05:10,122 --> 00:05:10,953 That's right. 38 00:05:11,063 --> 00:05:13,115 He's became so famous recently. 39 00:05:13,325 --> 00:05:14,697 Whatever he buys, the price rises. Any tips? 40 00:05:15,127 --> 00:05:18,901 I don't know him. My boss has some deals with him. 41 00:05:19,172 --> 00:05:20,503 I have to make a call first. 42 00:05:27,941 --> 00:05:28,502 What are you doing? 43 00:05:28,642 --> 00:05:30,304 Strictly business. 44 00:05:30,414 --> 00:05:31,575 It's very dangerous to make use of her. 45 00:05:31,685 --> 00:05:33,207 She's been promoted so fast. 46 00:05:33,287 --> 00:05:33,948 Don't you want to know 47 00:05:34,048 --> 00:05:35,319 whether she's got an affair with her boss? 48 00:05:35,419 --> 00:05:36,220 What are you talking about? 49 00:05:36,420 --> 00:05:37,782 She is coming 50 00:05:38,953 --> 00:05:39,894 What are you doing? 51 00:05:40,024 --> 00:05:41,786 Nothing. 52 00:05:41,896 --> 00:05:43,418 You two crafty creatures. 53 00:05:44,199 --> 00:05:46,792 I'll go first, bye-bye. OK. 54 00:05:46,932 --> 00:05:48,764 Bye! Bye! 55 00:05:51,237 --> 00:05:53,870 You don't have to be so serious 56 00:05:53,970 --> 00:05:56,372 You see, I like blondes as they're easy come easy go. 57 00:05:57,013 --> 00:05:58,415 You think I don't know Chinese 58 00:05:58,575 --> 00:06:01,107 I dump you now. You eat yourself! 59 00:06:07,985 --> 00:06:10,147 My fellow Chan & Wong, 60 00:06:10,458 --> 00:06:12,330 let's cheer for our pleasant co-operation. 61 00:06:12,560 --> 00:06:14,532 Cheers! 62 00:06:14,592 --> 00:06:19,498 Mr. Lee, I've not been quite happy. 63 00:06:20,339 --> 00:06:22,631 You've made a great fortune 64 00:06:22,741 --> 00:06:25,334 Excuse me. 65 00:06:26,005 --> 00:06:30,570 Wong has told me that he's discontented with you! 66 00:06:32,552 --> 00:06:33,743 They're bargaining. 67 00:06:33,853 --> 00:06:37,117 About your shell companies in France & Italy. 68 00:06:37,257 --> 00:06:38,949 If not for my false accounts, 69 00:06:39,059 --> 00:06:41,492 you can never get a 20 billions loan. 70 00:06:41,892 --> 00:06:45,887 Why do I receive so little in return? 71 00:06:51,373 --> 00:06:54,064 OK, how much do you want? 72 00:06:54,206 --> 00:06:57,139 How much? Tell me! 73 00:06:57,840 --> 00:07:00,673 20 millions. 74 00:07:02,545 --> 00:07:05,418 No problem, just money on the street! 75 00:07:05,588 --> 00:07:09,683 20 millions! We can never earn this! 76 00:07:09,953 --> 00:07:13,897 It's common in Hong Kong. 77 00:07:14,057 --> 00:07:16,220 You buy my firm today & he buys yours tomorrow 78 00:07:18,833 --> 00:07:21,425 In return, we'll become rich 79 00:07:23,968 --> 00:07:31,907 Your financial consultant has been very smart & helpful. 80 00:07:33,278 --> 00:07:36,312 I had lunch with Chen Yin Shing this afternoon. 81 00:07:36,652 --> 00:07:37,843 I've got reliable news that, 82 00:07:37,923 --> 00:07:40,757 they're going to buy United Corporation next week. 83 00:07:41,688 --> 00:07:45,422 So it's time to buy some of its shares. 84 00:07:45,532 --> 00:07:47,964 It's good this... let's buy some at its law price. 85 00:07:48,095 --> 00:07:49,536 James, what a chance! 86 00:07:50,768 --> 00:07:53,601 Are you alright? Even money can't excite you! 87 00:07:54,071 --> 00:07:55,543 We're investigating into Lee 88 00:07:55,643 --> 00:07:57,634 You're the inspector of COB 89 00:07:59,978 --> 00:08:03,642 I know, but I've only treated it as my part-time job. 90 00:08:03,782 --> 00:08:06,755 My main job is any profit-making speculations 91 00:08:10,159 --> 00:08:11,210 Provided it's legal. 92 00:08:11,360 --> 00:08:13,122 No one is as professional as you. 93 00:08:13,192 --> 00:08:16,786 Our investigation is unofficial 94 00:08:16,896 --> 00:08:19,529 We may not be rewarded 95 00:08:20,030 --> 00:08:22,903 Even if we help our senior to beat the tiger. 96 00:08:22,973 --> 00:08:25,706 But if we tail, we'd be responsible 97 00:08:26,176 --> 00:08:28,038 So, I've to think for myself. 98 00:08:28,178 --> 00:08:29,340 But how can we let Lee cheat 99 00:08:29,440 --> 00:08:30,711 all the money from HK people? 100 00:08:30,911 --> 00:08:34,145 Do you know that in the business world. 101 00:08:34,245 --> 00:08:36,447 Many have secret undertaking with the high rank officers. 102 00:08:36,588 --> 00:08:40,382 They are all thieves. It's reality. 103 00:08:40,492 --> 00:08:41,613 So your main job is a thief, 104 00:08:41,723 --> 00:08:44,056 and part time job is a cop, isn't it? 105 00:08:45,598 --> 00:08:47,590 I know my position is very embarrassing. 106 00:08:47,730 --> 00:08:51,034 I always have to adjust myself! 107 00:08:59,743 --> 00:09:01,145 May I be excused? 108 00:09:01,315 --> 00:09:02,176 Where are you going? 109 00:09:02,376 --> 00:09:03,537 Washroom. 110 00:09:08,252 --> 00:09:09,984 Hey, James! 111 00:09:19,765 --> 00:09:21,427 You hit me, you hit me! 112 00:09:21,497 --> 00:09:23,869 I'll leave! 113 00:09:30,046 --> 00:09:33,640 I'll open a properly investment company next month. 114 00:09:33,750 --> 00:09:35,873 My target is the properties of USA & Canada. 115 00:09:36,583 --> 00:09:40,047 Wong's company can't reach the Places beyond HK. 116 00:09:40,117 --> 00:09:42,650 Why don't you come & help me? 117 00:09:42,820 --> 00:09:45,523 Thank you, Mr. Lee. 118 00:09:45,593 --> 00:09:49,788 Maybe we'll discuss the details tonight. 119 00:09:50,499 --> 00:09:52,261 I don't need further consideration! 120 00:09:52,431 --> 00:09:53,702 I'll inform Mr. Wong first. 121 00:09:53,832 --> 00:09:56,495 Then I'll give you a satisfactory reply soon 122 00:09:57,306 --> 00:09:58,898 Good night. 123 00:10:00,379 --> 00:10:01,611 Good night. 124 00:10:06,116 --> 00:10:07,707 Bye! 125 00:11:33,481 --> 00:11:36,815 Stealing money after stealing heart! 126 00:11:53,533 --> 00:11:56,466 Don't pull off a stunt! Tell frankly. 127 00:11:58,409 --> 00:12:00,901 This is an eavesdropper. We're investigating Lee. 128 00:12:01,011 --> 00:12:03,805 John knew that you'd an appointment with Lee, so... 129 00:12:04,575 --> 00:12:05,977 He put it in your hand bag. 130 00:12:06,678 --> 00:12:10,081 It's so exciting! Maybe, let me help you to investigate! 131 00:12:10,222 --> 00:12:12,554 I suspect that there is something wrong with my boss! 132 00:12:12,985 --> 00:12:15,147 Stay away from this! It's dangerous! 133 00:12:18,531 --> 00:12:20,463 Has your boss ever taken your advantage? 134 00:12:28,101 --> 00:12:31,635 Why don't you resign? He is like a wolf indeed! 135 00:12:34,148 --> 00:12:35,609 He's got drunken only. 136 00:12:36,480 --> 00:12:40,144 He must be... I don't want you to be harassed 137 00:12:50,396 --> 00:12:52,368 Sorry. 138 00:13:06,243 --> 00:13:07,514 Let's get married. 139 00:13:15,893 --> 00:13:17,625 Would you marry me? 140 00:13:30,740 --> 00:13:32,572 The night scenery here is really fascinating! 141 00:13:35,175 --> 00:13:36,666 Sorry, I was greedy. 142 00:13:37,177 --> 00:13:40,450 I will give you back 20 millions! 143 00:13:40,520 --> 00:13:42,242 Mr. Lee will give you what he promised, 144 00:13:42,823 --> 00:13:44,815 even when you're dead. 145 00:13:45,025 --> 00:13:50,651 Don't kill me! Don 146 00:14:12,555 --> 00:14:15,148 Chan, sell all the shares I have. 147 00:14:15,258 --> 00:14:17,090 And buy 100,000 shares of United Corp. 148 00:14:17,161 --> 00:14:21,425 Yes... my cheque is coming right away. 149 00:14:21,525 --> 00:14:22,797 Don't worry! 150 00:14:24,398 --> 00:14:25,630 Morning! Morning! 151 00:14:26,501 --> 00:14:27,802 The stock price of U.C. is going up. 152 00:14:27,872 --> 00:14:29,204 Have you bought any? 153 00:14:30,775 --> 00:14:32,828 James, the boss would like to see you. 154 00:14:32,938 --> 00:14:33,538 Where is he? 155 00:14:33,639 --> 00:14:35,370 He is brooding outside, as usual. 156 00:14:46,322 --> 00:14:47,414 Sir! I 157 00:14:50,327 --> 00:14:52,059 I'm listening to the tape 158 00:14:52,559 --> 00:14:56,664 So, the false accounts are made my Wong & Chan. 159 00:14:57,104 --> 00:14:59,267 We can charge Lee now. 160 00:14:59,967 --> 00:15:01,439 Well done, James. 161 00:15:01,539 --> 00:15:02,730 Thank you sir! 162 00:15:03,211 --> 00:15:06,374 But we've to proceed as quickly as we can. 163 00:15:06,515 --> 00:15:08,206 I don't want to be stopped by my heads. 164 00:15:08,347 --> 00:15:09,538 May be your girlfriend Suki 165 00:15:09,678 --> 00:15:10,949 can help to get some information about Mr. Wong. 166 00:15:11,080 --> 00:15:12,071 Objection sir. 167 00:15:12,221 --> 00:15:14,273 This morning, Suki has promised John 168 00:15:14,383 --> 00:15:15,544 to help over the phone. 169 00:15:15,685 --> 00:15:17,587 Sir, I disagree to your plan. 170 00:15:17,727 --> 00:15:19,719 I'm not so close with her. 171 00:15:20,830 --> 00:15:24,164 So what've you done at her house last night? 172 00:15:31,402 --> 00:15:33,634 Next time, do remember to throw away the bug first! 173 00:15:34,105 --> 00:15:35,636 Is it clear, James? 174 00:15:35,777 --> 00:15:37,178 Yes sir! 175 00:15:38,409 --> 00:15:39,070 What a superman he was! 176 00:15:39,150 --> 00:15:40,642 Last night he courted her... 177 00:15:40,882 --> 00:15:42,814 Really? Are you bluffing? 178 00:15:43,585 --> 00:15:44,456 What's wrong? 179 00:15:44,556 --> 00:15:45,277 You bastard! 180 00:15:45,517 --> 00:15:46,548 What's the matter? 181 00:15:47,019 --> 00:15:49,552 Release me! 182 00:15:49,662 --> 00:15:51,564 Are you crazy? What're you doing? 183 00:15:57,570 --> 00:15:58,932 James, stop it! 184 00:15:59,102 --> 00:16:00,574 It's private between Suki & me 185 00:16:00,704 --> 00:16:02,936 If Suki gets any harm, I won't let you go. 186 00:16:03,006 --> 00:16:05,379 Are you sure that she is innocent? 187 00:16:05,809 --> 00:16:07,111 How much do you know about her? 188 00:16:07,241 --> 00:16:08,112 You trust her so much! 189 00:16:08,212 --> 00:16:09,183 Is it your 1st time to fall in love? 190 00:16:09,313 --> 00:16:11,686 Yes, I do! 191 00:16:22,798 --> 00:16:26,322 James, it's my idea to ask for her help. 192 00:16:26,762 --> 00:16:29,666 John is right. You're Suki's boy friend. 193 00:16:29,806 --> 00:16:33,430 But you are also a CCB Inspector. 194 00:16:33,540 --> 00:16:36,913 Chan was struck dead by a car last night. 195 00:16:37,014 --> 00:16:38,635 And his office was on fire this morning. 196 00:16:39,416 --> 00:16:41,649 They've begun to destroy evidence. 197 00:16:42,149 --> 00:16:43,951 We've to take action ahead of Lee 198 00:16:44,982 --> 00:16:48,286 James, you two go & arrest William Wong at once. 199 00:16:49,828 --> 00:16:51,950 I'd like to flee with you anyway. 200 00:16:55,694 --> 00:16:57,226 You know I love you. 201 00:17:00,269 --> 00:17:02,792 What's the relationship between you & Lee? 202 00:17:02,902 --> 00:17:04,273 Why are you so scared of him? 203 00:17:04,444 --> 00:17:06,935 I can tell you want to follow him. 204 00:17:07,107 --> 00:17:08,008 What are you talking about? 205 00:17:08,147 --> 00:17:10,640 Don't forget, without me, you could never be what you are! 206 00:17:12,181 --> 00:17:16,817 No, I fight it be my own self. 207 00:17:16,916 --> 00:17:19,650 And I've earned much for the company these years. 208 00:17:20,822 --> 00:17:21,382 What's the matter? 209 00:17:21,522 --> 00:17:23,555 Mr. Wong, a few cops want to see you. 210 00:17:37,240 --> 00:17:38,211 Wait for me! 211 00:17:56,961 --> 00:17:58,403 US$10 million! 212 00:17:59,334 --> 00:18:01,596 You're suspected to have committed commercial crimes. 213 00:18:01,706 --> 00:18:02,327 Let's go inside! 214 00:18:02,767 --> 00:18:03,859 Let's go. 215 00:18:03,969 --> 00:18:06,532 What are you doing? Release! Sorry... We're cops, just a routine check 216 00:18:07,042 --> 00:18:08,173 Hands off me. 217 00:18:10,916 --> 00:18:12,378 Take away all the documents. 218 00:18:13,019 --> 00:18:14,280 Who are you? 219 00:18:14,450 --> 00:18:15,581 I'm his staff. 220 00:18:15,682 --> 00:18:16,953 Please go outside. 221 00:18:22,559 --> 00:18:23,750 Do you have a warrant? 222 00:18:23,861 --> 00:18:27,384 Don't search my documents, or I'll sue you... 223 00:18:47,216 --> 00:18:50,750 Mr. Wong is taken away by cops, hold it... 224 00:18:50,860 --> 00:18:52,592 Miss Cheung, he calls for Mr. Wong. 225 00:18:52,722 --> 00:18:55,025 I told him that Mr. Wong has been taken by the cops. 226 00:18:55,125 --> 00:18:56,026 Then he wants to talk to you. 227 00:18:56,126 --> 00:18:58,228 Hello... 228 00:18:58,368 --> 00:19:00,391 Suki, Lee's speaking. 229 00:19:00,671 --> 00:19:02,293 Your boss is arrested, 230 00:19:02,433 --> 00:19:03,764 so I guess you'd find a new job now. 231 00:19:03,974 --> 00:19:05,566 Did the police 232 00:19:05,636 --> 00:19:08,199 take any documents with them? 233 00:19:09,781 --> 00:19:12,143 I don't know what documents you're talking about. 234 00:19:12,344 --> 00:19:14,546 Did they or didn't they? 235 00:19:15,217 --> 00:19:16,648 I don't know. 236 00:19:46,621 --> 00:19:47,812 Call the ambulance! 237 00:22:14,713 --> 00:22:16,045 How is James? 238 00:22:16,445 --> 00:22:17,606 Hasn't my senior Alex told you? 239 00:22:17,747 --> 00:22:20,219 No! He left in a great hurry. 240 00:22:20,319 --> 00:22:21,310 He just said that something happens to James. 241 00:22:21,421 --> 00:22:22,512 How is he? 242 00:22:22,792 --> 00:22:24,624 He's a hero. He shot the killer. 243 00:22:24,854 --> 00:22:26,256 Because the killer murdered Wong. 244 00:22:26,396 --> 00:22:27,587 The Situation thus becomes complicated. 245 00:22:27,697 --> 00:22:29,359 So we've called our senior to handle it. 246 00:22:29,499 --> 00:22:31,792 What? Shit! 247 00:22:31,902 --> 00:22:33,163 The price slides so much? 248 00:22:33,264 --> 00:22:34,205 Is it because Cheng has leaked out 249 00:22:34,335 --> 00:22:36,197 deceptive information to buy stock? 250 00:22:36,407 --> 00:22:38,499 You check it for me. 251 00:22:40,271 --> 00:22:41,763 U.C. has been suspected to make forego ledgers. 252 00:22:41,943 --> 00:22:43,244 Is it truth? 253 00:22:44,145 --> 00:22:45,777 You work in CCB 254 00:22:45,877 --> 00:22:47,509 Even you don't know. How can I know? 255 00:22:49,081 --> 00:22:52,485 Hello... slides so much? Make the balance... 256 00:22:53,586 --> 00:22:55,418 It costs a million? 257 00:22:56,960 --> 00:22:59,723 I won't quit... ll will lose for millions... 258 00:23:00,634 --> 00:23:04,998 Wait and see... Make up the balance for me! 259 00:23:05,098 --> 00:23:09,333 John, Wong extorts Lee for 10 millions US dollars. 260 00:23:10,074 --> 00:23:11,836 Oh, the things in this box are so valuable. 261 00:23:13,247 --> 00:23:15,710 Stephen, you take Suki home first. 262 00:23:15,880 --> 00:23:17,312 I'll ask James to lake your place soon. 263 00:23:17,482 --> 00:23:19,244 Remember, take good care of her. 264 00:23:19,484 --> 00:23:21,887 OK, we go first. OK. 265 00:23:30,326 --> 00:23:35,131 Sir Dewey, thank you very much. 266 00:23:35,972 --> 00:23:41,238 It's really a great relief! Keep in touch! Bye-bye! 267 00:23:44,441 --> 00:23:47,715 Investigate me? Many people will be in trouble! 268 00:23:50,048 --> 00:23:51,579 Boss, I received a fax. 269 00:23:56,925 --> 00:23:59,488 I'm blackmailed for US$10 millions 270 00:24:00,559 --> 00:24:03,162 and should pay within 2 hours, 271 00:24:07,106 --> 00:24:09,899 They've really got the document! 272 00:24:10,110 --> 00:24:11,701 No other choice then. 273 00:24:12,172 --> 00:24:13,663 Follow the instructions. 274 00:24:14,074 --> 00:24:16,236 Deposit the money in this Swiss account. 275 00:24:16,346 --> 00:24:17,147 Yes sir! 276 00:24:17,247 --> 00:24:18,579 Wait, check from where the fax is sent. 277 00:24:18,749 --> 00:24:19,680 Yes. 278 00:24:22,153 --> 00:24:23,885 I'd like to talk to Suki. 279 00:24:25,256 --> 00:24:28,690 But she may be under police's surveillance. 280 00:24:38,741 --> 00:24:40,963 James... 281 00:24:44,447 --> 00:24:45,638 Wait for me, I'll be right there. 282 00:24:45,779 --> 00:24:46,840 Yes sir! 283 00:24:51,084 --> 00:24:52,516 I am worry about you. 284 00:24:53,787 --> 00:24:55,689 I'm fine. Are you scared? 285 00:24:55,890 --> 00:24:58,983 I'm scared when I know Wong is dead. 286 00:25:00,164 --> 00:25:02,597 We've never dreamt that Lee is so cruel. 287 00:25:03,798 --> 00:25:05,700 I've heard that 288 00:25:05,801 --> 00:25:07,532 John lost a lot in his stocks. 289 00:25:08,273 --> 00:25:10,606 He got the tips from Lee. 290 00:25:11,036 --> 00:25:12,738 So he invested all his money. 291 00:25:13,239 --> 00:25:15,371 Lee always earns money and risky business 292 00:25:15,481 --> 00:25:18,885 I think John must go bankrupt this time. 293 00:25:18,945 --> 00:25:22,679 Sir... 294 00:25:23,220 --> 00:25:25,692 I won't bother you anymore, go on chatting. 295 00:25:25,792 --> 00:25:28,255 I'll leave now, see you. 296 00:25:41,610 --> 00:25:45,704 Help... Help... 297 00:26:09,971 --> 00:26:12,874 Help! Help! Leave me alone. 298 00:26:13,445 --> 00:26:15,807 James, Help me! 299 00:26:16,648 --> 00:26:18,440 James! Save me. 300 00:26:21,714 --> 00:26:23,375 Help! Hands off me! 301 00:26:50,285 --> 00:26:51,716 You really like to scream? 302 00:26:51,987 --> 00:26:53,548 Push her out of the window and let her scream 303 00:26:53,619 --> 00:26:55,641 Don't! 304 00:27:10,167 --> 00:27:12,069 Is it fun? 305 00:28:32,597 --> 00:28:34,259 Don't! 306 00:30:03,426 --> 00:30:05,018 Really not bad! 307 00:30:07,301 --> 00:30:10,264 James, save me! 308 00:30:14,238 --> 00:30:16,931 James, save me! Hurry up! 309 00:30:24,049 --> 00:30:25,380 So brave you are! 310 00:30:25,521 --> 00:30:27,513 Lee! You can't get away 311 00:30:29,255 --> 00:30:31,247 So what? 312 00:30:32,758 --> 00:30:34,350 Release her at once! 313 00:30:34,430 --> 00:30:36,292 Give me the documents of William Wong first. 314 00:30:36,392 --> 00:30:37,384 The documents are in the police station. 315 00:30:37,564 --> 00:30:41,468 Really? I've transferred money into your account. 316 00:30:41,568 --> 00:30:43,300 I won't be bribed. 317 00:30:45,402 --> 00:30:48,536 Sorry, we've made a mistake. 318 00:30:50,308 --> 00:30:51,749 Don't hurt the lady! 319 00:30:51,979 --> 00:30:53,001 James! 320 00:30:53,151 --> 00:30:55,383 I won't hurt her but I'll hurt you! 321 00:31:37,029 --> 00:31:39,191 Still tailing? Inform the boss right away. 322 00:31:45,408 --> 00:31:48,742 So disgusting! Disturbing us. 323 00:31:49,613 --> 00:31:52,576 Oh no! Mr. Lee, please don't. 324 00:31:53,447 --> 00:31:56,580 OK! Won't shoot him. You shoot him. 325 00:31:56,820 --> 00:32:04,819 Oh no! please don't. 326 00:32:06,591 --> 00:32:11,036 Oh no! please don't. 327 00:32:52,712 --> 00:32:54,544 Boss, I've checked form Superintendent Chan 328 00:32:54,784 --> 00:32:55,905 This fax, 329 00:32:56,015 --> 00:32:58,748 is sent from a temporary office of 0.0.5. 330 00:33:00,590 --> 00:33:02,953 Did they bring you to this address? 331 00:33:05,696 --> 00:33:08,459 So, are my documents there? 332 00:33:13,765 --> 00:33:15,757 Billy, take her to wash her face 333 00:33:15,867 --> 00:33:17,028 Yes 334 00:33:17,439 --> 00:33:18,910 Take her to the bar then 335 00:33:19,071 --> 00:33:22,304 Hello, may I speak to Superintendent T.S. Chan? 336 00:33:25,117 --> 00:33:28,110 Officer Chan, I'm Lee Siu Pong. 337 00:33:28,951 --> 00:33:34,327 Yes, Thank you! 338 00:33:35,729 --> 00:33:37,661 Don't worry, 339 00:33:37,731 --> 00:33:42,026 I'll do it nice & tidy. 340 00:33:43,567 --> 00:33:48,002 Roy, bring all the documents back to me. 341 00:33:56,111 --> 00:33:59,945 After washing your face, you look beautiful 342 00:34:15,372 --> 00:34:19,036 Is what happened tonight exciting? 343 00:34:27,645 --> 00:34:30,207 I'll forget anything happened tonight. 344 00:34:33,151 --> 00:34:41,159 Another smart-person in HK. 345 00:34:42,632 --> 00:34:48,368 Liar! I've got to punish you. 346 00:35:20,704 --> 00:35:21,735 Have you checked clearly? 347 00:35:22,906 --> 00:35:26,039 Yes. This is questionable. 348 00:35:43,068 --> 00:35:44,660 Why didn't Stephen show up? 349 00:35:44,730 --> 00:35:47,032 I've paged him, but he hasn't returned call yet. 350 00:35:51,277 --> 00:35:52,739 There is something wrong with these accounts. 351 00:36:30,850 --> 00:36:32,542 Stop! Collect all the documents for me. 352 00:36:32,622 --> 00:36:33,313 Don't leave a single piece of paper. 353 00:36:33,423 --> 00:36:34,284 Yes! 354 00:36:39,590 --> 00:36:41,963 Let me swim across Chang Jiang at sixty, 355 00:36:42,063 --> 00:36:43,965 like our Chairman Mao. 356 00:36:44,095 --> 00:36:46,427 I'll advise you not to swim. 357 00:36:46,538 --> 00:36:49,661 I don't want to take care of you if you catch a cold. 358 00:36:49,941 --> 00:36:52,604 Haven't you told me that you are a great doctor? 359 00:36:53,005 --> 00:36:55,808 You said that you can save a person from death. 360 00:36:55,978 --> 00:36:58,070 Certainly. If I've got the license. 361 00:36:58,250 --> 00:37:00,583 All the doctors in HK have to close down their clinics. 362 00:37:01,384 --> 00:37:02,855 Exaggeration. 363 00:37:07,791 --> 00:37:15,790 "The East is red, the sun is rising..." 364 00:37:17,772 --> 00:37:19,394 What's it? 365 00:37:23,939 --> 00:37:26,341 White Head, help! 366 00:37:27,342 --> 00:37:28,674 Is he OK? 367 00:37:29,184 --> 00:37:30,776 Slowly! 368 00:37:34,550 --> 00:37:36,282 Lay him down slowly 369 00:37:36,452 --> 00:37:39,055 He has been deeply burnt. It's hard to save his life 370 00:37:40,296 --> 00:37:42,389 He can't be saved if he's sent to Q.E. Hospital 371 00:37:42,729 --> 00:37:44,661 You are a pour doctor, you know? 372 00:37:45,632 --> 00:37:49,066 He has to lead a bitter life. 373 00:37:49,206 --> 00:37:51,068 Even if he's saved by you. 374 00:37:54,072 --> 00:37:55,203 By the way, 375 00:37:55,743 --> 00:38:00,078 do you think he comes from mainland? 376 00:38:01,780 --> 00:38:04,253 Suki... 377 00:38:04,423 --> 00:38:07,016 What did he say? Suki. 378 00:38:07,456 --> 00:38:09,388 Definitely his lover! 379 00:38:10,560 --> 00:38:12,322 Hopeless! 380 00:38:12,392 --> 00:38:16,226 Just like your wife. What a pity! 381 00:38:16,366 --> 00:38:20,060 No more nonsense! Call Little Q 382 00:38:20,671 --> 00:38:23,404 Ask him to smuggle the medicines for me. Hurry up! 383 00:38:23,504 --> 00:38:25,606 OK! I'll go! Don't get mad! 384 00:38:43,466 --> 00:38:48,561 Sure, Sir Dewey, thank you very much. Bye! 385 00:39:30,417 --> 00:39:34,682 Billy had checked that all the documents are here! 386 00:39:36,484 --> 00:39:38,976 I've just talked with Superintendent Chan and Sir Dewey 387 00:39:39,257 --> 00:39:41,779 that the case has been covered up, 388 00:39:42,590 --> 00:39:44,252 No one would look into it again. 389 00:39:45,433 --> 00:39:49,598 Those two cops must have extorted me. 390 00:39:50,369 --> 00:39:54,774 We'd better keep silent first. 391 00:39:55,304 --> 00:39:57,507 Should we do something to that woman...? 392 00:39:59,909 --> 00:40:04,715 She enjoyed making love with me last night. 393 00:40:06,486 --> 00:40:08,689 Fantastic! 394 00:40:09,390 --> 00:40:12,623 I think she wishes to a here to me. 395 00:40:13,394 --> 00:40:18,830 So I've to make use of her to earn big money for me. 396 00:40:36,419 --> 00:40:39,413 You haven't passed away Willing to wake up at last? 397 00:40:39,693 --> 00:40:41,425 I've waited for you for a whole week. 398 00:40:41,525 --> 00:40:43,257 I'm Chan Tak Shum, 399 00:40:43,357 --> 00:40:45,419 I'm in Charge of this case. 400 00:40:45,559 --> 00:40:47,892 You're accused of abusing power and unauthorized arrest. 401 00:40:48,002 --> 00:40:49,994 What has caused the death of 3 colleagues. 402 00:40:52,807 --> 00:40:55,430 Has my senior Alex told? 403 00:40:55,540 --> 00:40:56,942 Alex has told me 404 00:40:57,072 --> 00:40:58,944 that he didn't know you extort Mr. Lee. 405 00:40:59,044 --> 00:41:00,606 With the forged documents 406 00:41:00,746 --> 00:41:02,678 Besides, your investment consultant 407 00:41:02,748 --> 00:41:03,619 is waiting for you outside. 408 00:41:03,779 --> 00:41:05,581 He'd like you to settle the 4 million debt with you. 409 00:41:05,681 --> 00:41:08,815 I'm sure you can settle it. 410 00:41:11,528 --> 00:41:14,361 Guy, you know what you've done. 411 00:41:14,461 --> 00:41:16,894 We don't want to stir up the case. 412 00:41:17,134 --> 00:41:20,367 That's why you're just dismissed. You're lucky. 413 00:41:20,598 --> 00:41:22,830 Don't be big mouth when you are out! 414 00:41:50,400 --> 00:41:51,802 OK, that's it. 415 00:41:51,932 --> 00:41:53,704 Bye. Bye. 416 00:42:04,446 --> 00:42:07,319 Do you think he is crazy? 417 00:42:07,719 --> 00:42:10,152 Just imagine you are the one who's burnt like him. 418 00:42:12,424 --> 00:42:13,786 I'm afraid the house 419 00:42:13,896 --> 00:42:15,418 will be pulled down if you let him stay. 420 00:42:15,558 --> 00:42:16,529 Damn. 421 00:42:22,535 --> 00:42:23,797 He's been here for six months. 422 00:42:23,967 --> 00:42:26,270 Don't you think he is a detective of COB? 423 00:42:26,410 --> 00:42:29,173 He can't cheat me! I'm so smart! 424 00:42:29,713 --> 00:42:31,906 So why doesn't he report to the police? 425 00:42:32,346 --> 00:42:34,078 He doesn't want people to see his face. 426 00:42:40,755 --> 00:42:43,088 It's not wise 427 00:42:43,288 --> 00:42:45,090 to hide away! 428 00:42:45,230 --> 00:42:47,633 Anyway, you don't have to feel abased. 429 00:42:47,733 --> 00:42:49,895 You cannot hide away for the rest of you life. 430 00:42:50,166 --> 00:42:53,690 It's still your real face. 431 00:42:53,840 --> 00:42:58,705 It's better than those who always wear a mask. 432 00:42:58,805 --> 00:43:02,439 And try hard to climb up the social ladder. 433 00:43:14,122 --> 00:43:15,684 Hay, where are you going? Come back 434 00:43:43,454 --> 00:43:45,086 ID please. 435 00:44:06,017 --> 00:44:08,069 What a ugly creature! 436 00:44:08,119 --> 00:44:09,240 Guess how did he get hurt? 437 00:44:09,320 --> 00:44:11,342 I think he's been burnt. 438 00:44:11,422 --> 00:44:12,383 I don't' think so. 439 00:44:12,483 --> 00:44:13,815 I think he's been beaten by his wife. 440 00:44:13,955 --> 00:44:15,947 No. I think he was injured by hot soup. 441 00:44:16,057 --> 00:44:17,248 Is that so? 442 00:44:24,636 --> 00:44:26,157 Are you alright? 443 00:44:26,668 --> 00:44:29,100 You almost get me into trouble. 444 00:44:29,540 --> 00:44:30,592 Are you OK? 445 00:44:30,742 --> 00:44:31,903 I'm OK. 446 00:44:32,203 --> 00:44:33,174 Come on... 447 00:44:36,878 --> 00:44:37,969 Hello, Mr. Lee 448 00:44:38,079 --> 00:44:39,270 Hello, Mr. Ho Congratulations. 449 00:44:39,410 --> 00:44:40,852 Thanks for your coming. 450 00:44:41,052 --> 00:44:42,283 You're welcome, Mrs. Ho. Congratulations. 451 00:44:42,383 --> 00:44:43,475 Let us drink! OK. 452 00:44:43,585 --> 00:44:44,606 They're all over there! 453 00:44:44,986 --> 00:44:46,478 Hey, Mr. Ho has home. 454 00:44:46,658 --> 00:44:50,151 How are you, Mr. Ho? How are you 455 00:44:52,794 --> 00:44:54,265 What a nice party! 456 00:44:54,426 --> 00:44:58,089 Hello, Sir Powell, thanks for your coming. 457 00:44:58,199 --> 00:44:59,961 Mr. Lee, congratulations... Thanks! 458 00:45:00,231 --> 00:45:01,533 The Commissioner of Finance is coming. 459 00:45:01,733 --> 00:45:03,895 Mr. Lee, its your honour 460 00:45:04,906 --> 00:45:07,279 to have the Commissioner to come. 461 00:45:07,379 --> 00:45:08,430 It's not my honour. 462 00:45:08,510 --> 00:45:11,533 Actually, I've express my gratitude to my assistant Suki Cheung 463 00:45:13,084 --> 00:45:16,378 In future, this company will be managed by her. 464 00:45:16,448 --> 00:45:17,719 And we still need your assistance. 465 00:45:18,049 --> 00:45:18,850 You're welcome! 466 00:45:18,990 --> 00:45:21,153 Thank you! 467 00:45:21,223 --> 00:45:21,783 Congratulations. 468 00:45:21,893 --> 00:45:23,685 Thanks! Suki nice to meet you! 469 00:45:23,755 --> 00:45:25,527 Congratulations. Thank. 470 00:45:25,657 --> 00:45:27,259 Excuse me. Thank. 471 00:45:27,529 --> 00:45:28,960 Welcome. 472 00:45:29,461 --> 00:45:31,903 Congratulations for your new venture, Mr. Lee! 473 00:45:32,033 --> 00:45:32,894 Thanks. 474 00:45:33,004 --> 00:45:34,796 Congratulations. 475 00:45:34,866 --> 00:45:35,837 Just a tiny business. 476 00:45:35,967 --> 00:45:37,369 You wouldn't care to do business with me. 477 00:45:37,539 --> 00:45:38,970 There will be a chance. 478 00:45:41,873 --> 00:45:44,276 Let's go inside and talk. 479 00:45:46,618 --> 00:45:48,010 What's the matter? 480 00:45:50,252 --> 00:45:52,014 What's wrong with them? 481 00:45:52,154 --> 00:45:54,086 They've quarreled. 482 00:45:54,226 --> 00:45:57,249 Over the buying of Hang Fung Corp, last time. 483 00:45:57,329 --> 00:45:59,051 Oh, it's serious. I understand now. 484 00:46:00,732 --> 00:46:04,466 Noble Liu, what do you think about the plan 485 00:46:04,897 --> 00:46:05,888 that we've discussed last time? 486 00:46:06,068 --> 00:46:07,539 You've got so many plans. 487 00:46:07,940 --> 00:46:10,632 Curs has to be postponed. 488 00:46:12,644 --> 00:46:14,106 It's not a problem! 489 00:46:25,517 --> 00:46:28,250 Is she your assistant Suki? 490 00:46:28,921 --> 00:46:31,894 Yes! She's green. 491 00:46:32,364 --> 00:46:33,796 She'll help me to manage this company. 492 00:46:33,866 --> 00:46:35,327 She's a smart girl! 493 00:46:35,698 --> 00:46:38,691 She's not only smart. My staff told me 494 00:46:38,931 --> 00:46:41,163 that she's also got very good judgment & foresight. 495 00:46:41,373 --> 00:46:43,736 She'll be the super star in this field. 496 00:46:44,036 --> 00:46:48,441 It's just because she's young. 497 00:46:56,919 --> 00:47:00,413 It's more energetic to be young. 498 00:48:08,391 --> 00:48:11,524 Why are you so scared? What have you done? 499 00:48:11,594 --> 00:48:13,616 Why did you hide in my car? What do you want? 500 00:48:13,727 --> 00:48:16,599 GM Cheung, I can't get in touch with you. 501 00:48:16,730 --> 00:48:18,001 Even though I went to your office. 502 00:48:18,071 --> 00:48:20,834 But you can't hide away from him. 503 00:48:21,604 --> 00:48:24,167 That's the things James left over. 504 00:48:31,244 --> 00:48:33,647 It's understandable that you cry for him. 505 00:48:33,787 --> 00:48:34,377 You couldn't reach your present position 506 00:48:34,487 --> 00:48:35,979 if you hadn't betrayed him. 507 00:48:36,890 --> 00:48:38,181 Not only have you betrayed him, 508 00:48:38,291 --> 00:48:39,653 you've also tricked us. 509 00:48:39,753 --> 00:48:41,244 You are silly enough 510 00:48:41,324 --> 00:48:42,886 to believe in the tips. 511 00:48:42,956 --> 00:48:44,227 You lost money just because of your greed. 512 00:48:44,297 --> 00:48:45,789 Then you make use of Mr. Wong's documents 513 00:48:45,929 --> 00:48:47,360 to extort Lee. 514 00:48:47,461 --> 00:48:48,992 Yes, I was greedy. 515 00:48:49,102 --> 00:48:50,694 But you should know why. 516 00:48:50,764 --> 00:48:52,095 No one knows better than you. 517 00:48:52,305 --> 00:48:53,597 Don't play tricks any more! 518 00:48:53,707 --> 00:48:55,098 Who plays tricks? 519 00:49:44,218 --> 00:49:45,279 I like to trick you! 520 00:49:45,419 --> 00:49:47,892 Trick you whenever I can. 521 00:50:58,463 --> 00:51:02,627 Actually, we've discussed about this plan several times. 522 00:51:03,368 --> 00:51:08,102 But although he's very interested in it. 523 00:51:08,443 --> 00:51:12,106 He postpones signing the contract again & again. 524 00:51:12,377 --> 00:51:15,009 It seems that he's suspicious of something. 525 00:51:16,651 --> 00:51:18,012 Will he know that there's something 526 00:51:18,483 --> 00:51:22,647 wrong with your holding companies? 527 00:51:23,318 --> 00:51:25,090 I'm worrying about that. 528 00:51:25,360 --> 00:51:27,882 But I think he doesn't know the real truth. 529 00:51:28,163 --> 00:51:31,326 If he had known it. 530 00:51:31,426 --> 00:51:34,589 He definitely would have taken my piece of land. 531 00:51:34,729 --> 00:51:37,532 Maybe we'd better give up this risky project. 532 00:51:37,802 --> 00:51:38,964 Give up? 533 00:51:39,704 --> 00:51:40,895 But don't you know that if we succeed, 534 00:51:41,006 --> 00:51:42,597 we'll make a good fortune. 535 00:51:43,208 --> 00:51:45,640 Everything is risky in this world. 536 00:51:46,181 --> 00:51:50,445 And I have found a middle man this time. 537 00:51:50,485 --> 00:51:51,716 Me? 538 00:51:52,117 --> 00:51:54,850 I'm your staff, will he trust me? 539 00:51:54,990 --> 00:51:57,012 If you become his woman, 540 00:51:57,122 --> 00:51:59,284 you can be the middle man. 541 00:51:59,394 --> 00:52:00,946 Nonsense! 542 00:52:15,170 --> 00:52:18,443 Lead a good life or a bad one, 543 00:52:18,644 --> 00:52:20,235 it's up to you. 544 00:52:37,463 --> 00:52:38,794 Welcome, thanks for your coming... 545 00:52:38,994 --> 00:52:42,438 Sir, Noble Liu and our boss haven't come yet... 546 00:52:44,199 --> 00:52:45,531 Pay attention! 547 00:52:46,602 --> 00:52:48,163 What a dull job it is! 548 00:52:49,475 --> 00:52:50,706 Tonight very lively! 549 00:52:50,946 --> 00:52:51,967 Yes! 550 00:52:57,052 --> 00:52:59,455 Noble Liu, you look so good! 551 00:52:59,555 --> 00:53:00,486 So are you! 552 00:53:00,516 --> 00:53:01,547 This way. 553 00:53:04,460 --> 00:53:07,523 Please come in. Thank you! 554 00:53:21,076 --> 00:53:21,837 How are you, Sir Liu? 555 00:53:21,977 --> 00:53:22,998 I'm fine. 556 00:53:26,642 --> 00:53:28,544 Thanks! Make yourself at home. 557 00:53:35,921 --> 00:53:36,912 The party is good! 558 00:53:37,023 --> 00:53:38,284 Thank you! 559 00:54:09,555 --> 00:54:10,987 Excuse me. 560 00:54:25,942 --> 00:54:28,434 Actually, I know your plan very well. 561 00:54:28,645 --> 00:54:30,266 What's it? 562 00:54:30,807 --> 00:54:34,641 Lee wants to trap me with a pretty woman. 563 00:54:36,252 --> 00:54:38,244 I won't be trapped. 564 00:54:38,955 --> 00:54:43,450 But, I love the pretty woman still. 565 00:54:45,321 --> 00:54:49,155 Especially those smart & pretty ones. 566 00:54:56,603 --> 00:55:02,238 If you pretend to be trapped. 567 00:55:02,279 --> 00:55:05,111 I can guarantee, within a week. 568 00:55:05,211 --> 00:55:08,114 You can earn at least 50 billions. 569 00:55:13,320 --> 00:55:16,253 You are really smart girl. 570 00:55:16,823 --> 00:55:18,385 Tell me step by step. 571 00:55:25,832 --> 00:55:27,324 What do you think? 572 00:55:27,664 --> 00:55:31,438 I'm getting more & more interested. 573 00:55:31,508 --> 00:55:33,700 How can you think of such a good idea! 574 00:55:34,371 --> 00:55:36,843 If you come to help me after this. 575 00:55:38,075 --> 00:55:41,278 I'll guarantee you $10 millions annual salary. 576 00:55:42,179 --> 00:55:44,651 Any other request? 577 00:55:45,222 --> 00:55:52,719 Sure, more requirement, more'd be paid. 578 00:56:15,983 --> 00:56:17,544 James! 579 00:56:22,219 --> 00:56:23,490 Chase him, hurry up! 580 00:56:25,492 --> 00:56:27,364 Chase him! 581 00:56:28,225 --> 00:56:29,957 Stop! Stop! 582 00:56:30,197 --> 00:56:31,529 What's happened? 583 00:56:32,299 --> 00:56:33,160 I'm not sure. 584 00:56:33,300 --> 00:56:34,532 Why don't you chase after them? 585 00:56:34,632 --> 00:56:35,793 It's more important to guard here. 586 00:58:33,021 --> 00:58:33,922 Get out! 587 00:58:49,868 --> 00:58:51,099 Get in, hurry up. 588 00:59:20,769 --> 00:59:22,901 James, sorry! 589 00:59:23,001 --> 00:59:27,346 You bastard! Put all the blame on me. 590 00:59:27,446 --> 00:59:28,467 I wouldn't admit it, 591 00:59:28,577 --> 00:59:30,379 and you defamed me. 592 00:59:30,479 --> 00:59:32,641 How can you say that you've never asked us to follow Lee? 593 00:59:32,781 --> 00:59:35,914 If you hadn't extorted Lee, 594 00:59:35,985 --> 00:59:37,176 the case would not have come out like this. 595 00:59:37,256 --> 00:59:38,347 I've never extorted him. 596 00:59:38,487 --> 00:59:40,649 If I had 10 millions, I didn't have to sell my house and my car 597 00:59:40,759 --> 00:59:42,191 and owe other big debts. 598 00:59:42,291 --> 00:59:45,855 In fact, I'm suspecting of you and Suki. 599 00:59:47,166 --> 00:59:48,357 How can you suspect of Suki. 600 00:59:48,427 --> 00:59:50,159 If you hadn't got her involved, 601 00:59:50,299 --> 00:59:52,161 she wouldn't become the puppet of Lee. 602 00:59:52,271 --> 00:59:54,323 She's the puppet? I think we were her puppet. 603 00:59:54,433 --> 00:59:55,704 She trapped us into the game. 604 00:59:55,775 --> 00:59:56,896 And with Lee's support, 605 00:59:57,006 --> 00:59:58,067 she gets rich & powerful in the business world. 606 00:59:58,177 --> 01:00:01,240 She's got everything, we are the losers. 607 01:00:01,340 --> 01:00:04,173 You shouldn't condemn her! 608 01:00:04,543 --> 01:00:07,176 Are you really so foolish, man! 609 01:00:07,787 --> 01:00:09,078 You are burnt like this... 610 01:00:09,248 --> 01:00:11,380 and she would pretend not knowing you! 611 01:00:11,490 --> 01:00:12,922 You shut up! 612 01:00:13,552 --> 01:00:14,924 You always live in dreams. 613 01:00:15,054 --> 01:00:15,825 I won't be as foolish as you. 614 01:00:15,995 --> 01:00:17,016 I'll surely unveil Suki's misdeeds. 615 01:00:17,827 --> 01:00:18,988 Calm down! 616 01:00:20,459 --> 01:00:21,360 Leave her alone! 617 01:00:21,430 --> 01:00:23,522 John, don't be silly! You can't afford it. 618 01:00:23,703 --> 01:00:27,607 Don't worry, you'll definitely get your pension. 619 01:00:28,267 --> 01:00:29,799 Tiger hero! 620 01:01:21,861 --> 01:01:24,724 White Head... 621 01:04:12,934 --> 01:04:14,095 Hold it! 622 01:04:55,607 --> 01:04:57,098 Start the boat! 623 01:05:00,882 --> 01:05:02,374 Hurry up! 624 01:06:08,851 --> 01:06:10,112 James... James... 625 01:06:16,889 --> 01:06:18,190 James! 626 01:06:18,460 --> 01:06:19,251 I'm not James 627 01:06:19,391 --> 01:06:23,916 You are! You're James! You're James. 628 01:06:23,996 --> 01:06:25,558 No. I'm not James. 629 01:06:25,628 --> 01:06:26,689 You are! I'm not! 630 01:06:26,829 --> 01:06:29,271 You are! You are James! 631 01:06:43,446 --> 01:06:44,917 James! 632 01:06:57,700 --> 01:07:00,893 I'm happy to see you again. 633 01:07:02,235 --> 01:07:04,367 No matter how you look. 634 01:07:06,239 --> 01:07:07,830 I wouldn't mind. 635 01:07:09,942 --> 01:07:12,345 We would surely defeat Lee one day. 636 01:07:13,246 --> 01:07:16,709 Then I would find 637 01:07:17,350 --> 01:07:21,654 the best doctor to reconstruct your face. 638 01:07:23,126 --> 01:07:25,458 So as to restore your look. 639 01:07:25,888 --> 01:07:28,451 White head, if you hear me. 640 01:07:28,631 --> 01:07:31,824 Pray that I take revenge for you! 641 01:07:47,750 --> 01:07:49,372 Mr. Lee 642 01:07:49,682 --> 01:07:51,274 Are you scared of me? 643 01:07:55,658 --> 01:07:57,450 You've forgotten something! 644 01:07:57,590 --> 01:07:59,612 Take it back. 645 01:08:13,436 --> 01:08:15,338 Noble Liu called me this morning 646 01:08:15,939 --> 01:08:18,071 consented to our proposal 647 01:08:18,612 --> 01:08:20,103 So quick? 648 01:08:21,685 --> 01:08:24,618 You see I've never made a wrong judgment. 649 01:08:25,047 --> 01:08:26,540 You always get a clue. 650 01:08:27,521 --> 01:08:30,392 I think, it might not because of me. 651 01:08:30,553 --> 01:08:33,355 Mightn't it because he knows your real intention? 652 01:08:34,157 --> 01:08:37,189 It's impossible! Unless... 653 01:08:37,531 --> 01:08:41,264 The Commissioner of Finance joins hands with him. 654 01:08:41,635 --> 01:08:43,897 But they aren't of the same type. 655 01:08:45,868 --> 01:08:47,431 And you've such a good relationship 656 01:08:47,870 --> 01:08:50,814 with the Commissioner. 657 01:08:51,574 --> 01:08:54,638 So I believe it's alright so far. 658 01:09:08,532 --> 01:09:11,394 If I get into trouble, you can't be exempted. 659 01:09:11,835 --> 01:09:14,798 We're in the same boat. 660 01:09:16,099 --> 01:09:19,263 Even the pistol that killed the cop. 661 01:09:21,104 --> 01:09:23,637 There's you fingerprint on it. 662 01:09:25,778 --> 01:09:27,610 Isn't it? 663 01:09:33,456 --> 01:09:35,078 In the last few nights. 664 01:09:36,289 --> 01:09:38,382 I didn't sleep well. 665 01:09:40,724 --> 01:09:42,826 I feel very anxious! 666 01:09:43,426 --> 01:09:47,590 I'm not used to be without you. 667 01:09:48,903 --> 01:09:51,996 So I want to find someone to replace you. 668 01:09:54,678 --> 01:09:56,370 For this. 669 01:09:58,112 --> 01:10:01,105 Maybe you can help. 670 01:10:18,402 --> 01:10:21,065 Mr. Lee gives you this $200,000 cheque. 671 01:10:23,337 --> 01:10:27,902 People say that every successful man. 672 01:10:28,172 --> 01:10:30,374 Should get a supportive woman behind. 673 01:10:31,646 --> 01:10:35,109 But I'd rather say that. 674 01:10:36,551 --> 01:10:38,112 A successful woman has to have her own men 675 01:10:38,222 --> 01:10:40,014 to support her. 676 01:10:41,025 --> 01:10:46,290 Keep this to you. I've never said this to anybody. 677 01:10:46,391 --> 01:10:47,832 I'll keep it in my mind. 678 01:10:49,133 --> 01:10:50,755 You can go now. 679 01:10:51,095 --> 01:10:52,467 OK I go first. 680 01:11:19,124 --> 01:11:20,185 It has been a long time 681 01:11:20,265 --> 01:11:21,386 for I've waited for a woman for so long. 682 01:11:21,496 --> 01:11:24,199 It's worthwhile this time. 683 01:11:24,369 --> 01:11:26,701 Its still to be seen 684 01:11:27,702 --> 01:11:29,724 They're my assistants. 685 01:11:29,834 --> 01:11:32,637 I think all of you have known this lady Miss Cheung. 686 01:11:32,777 --> 01:11:35,070 An important figure in Lee's group. 687 01:11:54,159 --> 01:11:55,861 Are you still afraid of me? 688 01:12:10,946 --> 01:12:12,537 Aren't you? 689 01:13:17,113 --> 01:13:20,606 Are you satisfied with the way of we share the pie? 690 01:13:20,686 --> 01:13:21,917 Sure! If not with the assistance of you 691 01:13:21,988 --> 01:13:24,390 Commissioner of Finance. 692 01:13:24,520 --> 01:13:25,992 How can we ever succeed? 693 01:13:26,052 --> 01:13:29,285 So, it's fair to deride it by three. 694 01:13:30,026 --> 01:13:31,617 OK, I'd like to have 695 01:13:31,697 --> 01:13:33,859 the contract signed tomorrow afternoon. 696 01:13:34,160 --> 01:13:37,293 So soon! Would Lee suspect it? 697 01:13:38,064 --> 01:13:41,267 I think he can't wait to go bankrupt. 698 01:13:43,309 --> 01:13:44,540 Cheers. 699 01:14:08,034 --> 01:14:11,027 That woman, I think we can't trust her. 700 01:14:11,537 --> 01:14:15,271 She always stops us from taking revenge. 701 01:14:16,442 --> 01:14:17,634 A wicked woman is more dangerous 702 01:14:17,744 --> 01:14:19,335 than a wicked man. 703 01:14:19,445 --> 01:14:23,179 You'd better watch out! 704 01:14:23,810 --> 01:14:25,752 Hello, Suki. 705 01:14:27,013 --> 01:14:29,115 Oh, it's her! I know! 706 01:14:29,215 --> 01:14:31,017 Sure she is telling us to be patient! 707 01:14:31,488 --> 01:14:33,249 I can't stand it no more. 708 01:14:33,620 --> 01:14:35,281 We'll take action tonight. 709 01:14:35,392 --> 01:14:37,764 So soon? I'm not well prepared! 710 01:14:37,824 --> 01:14:39,656 Why doesn't she inform us earlier? 711 01:14:55,982 --> 01:14:59,246 What's the matter? It's so late! 712 01:15:00,947 --> 01:15:02,649 Come out! 713 01:15:08,225 --> 01:15:11,198 He's still pretending! 714 01:15:11,298 --> 01:15:15,662 Keep me waiting for over an hour. 715 01:15:15,802 --> 01:15:18,035 That dumb-bell! Yes. 716 01:15:21,268 --> 01:15:25,802 Everything is going smoothly 717 01:15:25,973 --> 01:15:29,917 I'll go to the solicitor's office tomorrow morning. 718 01:15:30,017 --> 01:15:33,010 To check the details. 719 01:15:33,080 --> 01:15:35,022 So we can sign the contract in afternoon. 720 01:15:36,683 --> 01:15:42,389 I totally agree. It's real good news. 721 01:15:42,960 --> 01:15:45,292 So I come to inform you. 722 01:15:45,662 --> 01:15:47,754 You're getting smarter. 723 01:15:48,866 --> 01:15:51,458 If there is nothing else, go home first. 724 01:15:52,169 --> 01:15:55,903 I won't disturb you! I'll leave. 725 01:15:57,675 --> 01:16:00,237 It seems that someone was following me when I came. 726 01:16:00,547 --> 01:16:01,909 Let me drive you home. 727 01:16:02,650 --> 01:16:04,171 OK! Bye. 728 01:16:04,411 --> 01:16:05,542 Bye. 729 01:16:24,301 --> 01:16:26,063 The road is blocked. 730 01:16:32,840 --> 01:16:34,111 Go to take a look. 731 01:20:19,539 --> 01:20:20,900 I've got it. 732 01:20:21,541 --> 01:20:24,534 See you, James. 733 01:21:33,543 --> 01:21:35,345 What? Have you done something bad again? 734 01:21:38,518 --> 01:21:39,850 Why are you scared? 735 01:21:39,990 --> 01:21:42,612 It's you again! How can you get in? 736 01:21:43,053 --> 01:21:44,654 ... 737 01:21:55,165 --> 01:21:58,568 After today, James will be totally used by you. 738 01:21:58,969 --> 01:22:00,100 Poor boy. 739 01:22:00,941 --> 01:22:05,075 Wouldn't you sell him to the circus as the elephant man. 740 01:22:06,847 --> 01:22:08,819 Get lost! Or I'll call the police! 741 01:22:10,951 --> 01:22:14,284 If you pretend to cooperate with Lee. 742 01:22:14,454 --> 01:22:16,446 I guarantee that you cant at least earn 743 01:22:16,587 --> 01:22:18,458 50 billion within a week. What do you think? 744 01:22:18,589 --> 01:22:20,821 You can call the police to arrest me now. 745 01:22:20,961 --> 01:22:23,023 This time, I won't let you take the risk alone. 746 01:22:23,133 --> 01:22:26,096 I'll also pour in 10 million US dollars in this taking-over. 747 01:22:26,196 --> 01:22:27,758 Come on, call the police. 748 01:22:28,238 --> 01:22:30,931 I think Lee would be very interested in this tape. 749 01:22:31,071 --> 01:22:32,763 But will he tell suspicious? 750 01:22:32,873 --> 01:22:36,106 I think he can't wait to go bankrupt. Suki, what a nasty thing you are! 751 01:22:36,246 --> 01:22:40,441 You're so bold! So bold as to betray the most curing wolf. 752 01:22:42,383 --> 01:22:44,905 Don't you understand this is reality. 753 01:22:44,985 --> 01:22:48,289 Either you or me be outwitted, it depends on who is smarter 754 01:22:48,359 --> 01:22:50,761 So when I ask you to investigate Wong, 755 01:22:50,891 --> 01:22:52,253 you use our fax machine 756 01:22:52,363 --> 01:22:54,555 to extort Lee for 10 million. 757 01:22:54,695 --> 01:22:56,627 Then you made me become the scapegoat. 758 01:22:57,868 --> 01:23:01,202 You're too confident of yourself. 759 01:23:01,302 --> 01:23:02,773 You're foolish enough to take Lee's tips 760 01:23:02,873 --> 01:23:04,275 and lost everything. 761 01:23:04,375 --> 01:23:07,068 So every body thinks that you extort Lee. 762 01:23:07,138 --> 01:23:08,609 You're just too stupid. 763 01:23:10,241 --> 01:23:11,712 Yes, I'm stupid. 764 01:23:11,812 --> 01:23:12,643 But I've learnt to be smart. 765 01:23:12,783 --> 01:23:14,185 This time I won't let you go. 766 01:23:15,316 --> 01:23:17,908 I give you 10 million for your tape. 767 01:23:18,149 --> 01:23:20,251 Such a bad deal, forget the 10 million. 768 01:23:20,351 --> 01:23:23,754 Even one billion, even you, all belongs to me. 769 01:23:23,894 --> 01:23:28,389 Actually, we're of same type. We are a pair. 770 01:24:17,679 --> 01:24:19,551 John, John... 771 01:24:21,553 --> 01:24:26,548 You silly thing, mind you! 772 01:24:28,359 --> 01:24:30,482 He wants to rape me! 773 01:24:37,499 --> 01:24:41,132 John... John! 774 01:24:41,273 --> 01:24:44,506 I don't want to see him, please take him away. 775 01:24:44,976 --> 01:24:51,383 Go away! Get out! Hurry up! 776 01:24:53,014 --> 01:24:57,749 Get out! Right now! 777 01:25:09,461 --> 01:25:13,265 Mr. Lee. Noble Liu, you may sign the contract now. 778 01:25:36,128 --> 01:25:37,089 To our cooperation. 779 01:25:37,129 --> 01:25:38,560 Mr. Lee. 780 01:25:38,891 --> 01:25:39,862 Cheers. 781 01:25:39,962 --> 01:25:41,123 Thank you! 782 01:25:45,167 --> 01:25:49,661 Boss, someone sent it to you. 783 01:25:59,551 --> 01:26:01,243 You betray me 784 01:26:02,715 --> 01:26:05,017 Billy, take the contract back. 785 01:26:05,457 --> 01:26:06,819 Take it easy! 786 01:26:08,561 --> 01:26:11,023 Billy, tell the others to fetch the damned woman. 787 01:26:11,123 --> 01:26:12,114 Yes! 788 01:26:12,494 --> 01:26:13,726 What's happened? 789 01:26:15,568 --> 01:26:17,029 It's not your business. 790 01:26:25,177 --> 01:26:26,539 Miss Cheung, you can give it to me. 791 01:26:26,679 --> 01:26:28,340 I've got something to do now, see you some time. 792 01:26:28,411 --> 01:26:30,383 Noble... 793 01:26:33,946 --> 01:26:35,818 What about me? 794 01:26:52,605 --> 01:26:53,836 You go to the other side. 795 01:27:52,095 --> 01:27:54,117 Was it you who sent the tape to Lee for John? 796 01:27:54,227 --> 01:27:56,630 Don't you know that it'll spoil my plan? 797 01:27:56,700 --> 01:27:58,461 It's me who sent the tape. 798 01:27:58,702 --> 01:27:59,723 Why didn't you stop him? 799 01:27:59,873 --> 01:28:01,865 I just want to take revenge for you. 800 01:28:03,006 --> 01:28:04,668 I'll take revenge on my own. 801 01:28:04,808 --> 01:28:06,439 I don't want you to commit crime again. 802 01:28:07,711 --> 01:28:09,112 What have I done? 803 01:28:09,212 --> 01:28:12,475 In this world, whoever gets the money power also gets the rules. 804 01:28:15,348 --> 01:28:16,750 You're still so stupid. 805 01:28:16,890 --> 01:28:18,852 That's who John called you silly thing. 806 01:28:19,022 --> 01:28:21,284 Can't you see what you look now. 807 01:28:21,425 --> 01:28:24,918 He's the most stupid guy I've ever seen. 808 01:28:25,028 --> 01:28:27,661 He knows everything but pretends not knowing. 809 01:28:27,731 --> 01:28:30,133 He saw you pushing John from upstairs. 810 01:28:30,804 --> 01:28:33,467 But covers the truth for you! 811 01:28:33,607 --> 01:28:36,570 In order to save you, he got himself burnt like this. 812 01:28:37,971 --> 01:28:39,633 Don't quarrel any more, 813 01:28:39,913 --> 01:28:41,965 I don'! care howl look. 814 01:28:42,616 --> 01:28:44,177 Let's go. 815 01:29:15,379 --> 01:29:17,351 Don't move! 816 01:30:27,622 --> 01:30:28,553 What do you want? 817 01:30:28,623 --> 01:30:30,244 I want you dead! 818 01:30:31,155 --> 01:30:33,247 I together with Noble Liu and the Commissioner, 819 01:30:33,458 --> 01:30:34,549 cheat you? Am I right? 820 01:30:36,130 --> 01:30:37,722 Yes. 821 01:30:37,792 --> 01:30:41,756 You're correct, but you lied. 822 01:30:42,897 --> 01:30:44,559 I will punish you! 823 01:30:46,000 --> 01:30:47,732 You want to go ashore? 824 01:30:47,842 --> 01:30:49,364 I'd like you to jump down! 825 01:30:54,679 --> 01:30:56,171 Jump down! Jump! 826 01:30:56,281 --> 01:30:57,482 Oh no! 827 01:30:57,612 --> 01:30:59,274 Jump! Don't Suki! 828 01:31:00,715 --> 01:31:02,247 Jump 829 01:31:06,391 --> 01:31:07,822 Jump down 830 01:31:08,023 --> 01:31:09,464 Don't Suki! 831 01:31:10,195 --> 01:31:13,028 Jump! Jump down 832 01:31:13,198 --> 01:31:14,569 Jump! 833 01:31:14,669 --> 01:31:19,004 Suki I've lost everything, Suki! 834 01:31:20,305 --> 01:31:24,499 Jump! Jump down 835 01:31:34,589 --> 01:31:35,750 James! 836 01:31:47,262 --> 01:31:49,494 James, are you alright? 837 01:31:52,267 --> 01:31:53,568 Are you OK? 838 01:31:53,669 --> 01:31:58,473 I'd like to know if you were... 839 01:31:58,614 --> 01:32:00,375 Yes. Really? 840 01:32:00,445 --> 01:32:05,611 I loved you, and I still do! 841 01:32:06,021 --> 01:32:09,384 I know I was wrong. Please give me a chance! 842 01:32:09,484 --> 01:32:12,978 Don't die! Don't Die! 843 01:32:13,088 --> 01:32:15,491 Please don't leave me alone! 844 01:32:19,895 --> 01:32:23,669 James... James!57772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.