Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,175 --> 00:01:27,837
CK... Bye!
2
00:01:29,550 --> 00:01:31,452
You always use my portable to chat with girls.
3
00:01:31,552 --> 00:01:33,985
One kiss pays the debt.
4
00:01:34,055 --> 00:01:35,076
Let's go
5
00:01:36,187 --> 00:01:37,749
Don't you think you are Valentino?
6
00:01:39,391 --> 00:01:42,293
Hello Chan, has the price moved?
7
00:01:43,265 --> 00:01:46,499
Really? That's good. Bye.
8
00:02:00,714 --> 00:02:01,916
Let's go, we're getting late.
9
00:02:02,016 --> 00:02:04,178
Your girl friend will not fly away.
10
00:02:04,288 --> 00:02:06,481
Only bank notes will!
11
00:02:06,661 --> 00:02:07,851
Lost money can be earned again
12
00:02:07,962 --> 00:02:09,293
but lost girl friend will be lost forever.
13
00:02:20,736 --> 00:02:22,208
Wow, all hit the center!
14
00:02:22,308 --> 00:02:24,000
I give up!
15
00:02:38,955 --> 00:02:40,017
Thank you!
16
00:02:45,563 --> 00:02:47,936
Suki, your boy friend congratulates
for your promotion.
17
00:02:48,367 --> 00:02:49,568
Come!
18
00:02:50,209 --> 00:02:51,500
Cheers!
19
00:03:00,179 --> 00:03:05,055
Your girlfriend is getting richer,
your position is at stake.
20
00:03:09,059 --> 00:03:10,751
Pretty lady, want to challenge me?
21
00:03:10,891 --> 00:03:12,383
You'll get the gold coins
22
00:03:12,463 --> 00:03:14,025
if you win but I'll kiss you if I win.
23
00:03:14,165 --> 00:03:15,186
No, thanks!
24
00:03:18,970 --> 00:03:22,734
Just one kiss, it's a good bargain.
25
00:03:25,607 --> 00:03:27,940
The lady is not chicken, Really?
26
00:03:28,009 --> 00:03:29,311
And you're Hal fly drunk
27
00:03:29,451 --> 00:03:31,614
Don't try!
28
00:03:31,854 --> 00:03:35,378
Don't worry, she'll definitely tall
before here 5th glass.
29
00:04:01,447 --> 00:04:02,938
Suki tipsy!
30
00:04:37,556 --> 00:04:39,889
Great!
31
00:04:40,289 --> 00:04:48,298
Come on, come on!
32
00:04:50,570 --> 00:04:53,503
Johnson... Johnson... Johnson!
33
00:04:59,350 --> 00:05:00,872
Maybe I take you home first.
34
00:05:01,652 --> 00:05:05,947
No, I've to dine with my boss & Mr. Lee tonight.
35
00:05:06,287 --> 00:05:07,619
The man who has just bought Ka Yee Shipping
36
00:05:07,719 --> 00:05:10,052
for 50 billions?
37
00:05:10,122 --> 00:05:10,953
That's right.
38
00:05:11,063 --> 00:05:13,115
He's became so famous recently.
39
00:05:13,325 --> 00:05:14,697
Whatever he buys, the price rises. Any tips?
40
00:05:15,127 --> 00:05:18,901
I don't know him.
My boss has some deals with him.
41
00:05:19,172 --> 00:05:20,503
I have to make a call first.
42
00:05:27,941 --> 00:05:28,502
What are you doing?
43
00:05:28,642 --> 00:05:30,304
Strictly business.
44
00:05:30,414 --> 00:05:31,575
It's very dangerous to make use of her.
45
00:05:31,685 --> 00:05:33,207
She's been promoted so fast.
46
00:05:33,287 --> 00:05:33,948
Don't you want to know
47
00:05:34,048 --> 00:05:35,319
whether she's got an affair with her boss?
48
00:05:35,419 --> 00:05:36,220
What are you talking about?
49
00:05:36,420 --> 00:05:37,782
She is coming
50
00:05:38,953 --> 00:05:39,894
What are you doing?
51
00:05:40,024 --> 00:05:41,786
Nothing.
52
00:05:41,896 --> 00:05:43,418
You two crafty creatures.
53
00:05:44,199 --> 00:05:46,792
I'll go first, bye-bye. OK.
54
00:05:46,932 --> 00:05:48,764
Bye! Bye!
55
00:05:51,237 --> 00:05:53,870
You don't have to be so serious
56
00:05:53,970 --> 00:05:56,372
You see, I like blondes as
they're easy come easy go.
57
00:05:57,013 --> 00:05:58,415
You think I don't know Chinese
58
00:05:58,575 --> 00:06:01,107
I dump you now. You eat yourself!
59
00:06:07,985 --> 00:06:10,147
My fellow Chan & Wong,
60
00:06:10,458 --> 00:06:12,330
let's cheer for our pleasant co-operation.
61
00:06:12,560 --> 00:06:14,532
Cheers!
62
00:06:14,592 --> 00:06:19,498
Mr. Lee, I've not been quite happy.
63
00:06:20,339 --> 00:06:22,631
You've made a great fortune
64
00:06:22,741 --> 00:06:25,334
Excuse me.
65
00:06:26,005 --> 00:06:30,570
Wong has told me that he's discontented with you!
66
00:06:32,552 --> 00:06:33,743
They're bargaining.
67
00:06:33,853 --> 00:06:37,117
About your shell companies in France & Italy.
68
00:06:37,257 --> 00:06:38,949
If not for my false accounts,
69
00:06:39,059 --> 00:06:41,492
you can never get a 20 billions loan.
70
00:06:41,892 --> 00:06:45,887
Why do I receive so little in return?
71
00:06:51,373 --> 00:06:54,064
OK, how much do you want?
72
00:06:54,206 --> 00:06:57,139
How much? Tell me!
73
00:06:57,840 --> 00:07:00,673
20 millions.
74
00:07:02,545 --> 00:07:05,418
No problem, just money on the street!
75
00:07:05,588 --> 00:07:09,683
20 millions! We can never earn this!
76
00:07:09,953 --> 00:07:13,897
It's common in Hong Kong.
77
00:07:14,057 --> 00:07:16,220
You buy my firm today & he buys yours tomorrow
78
00:07:18,833 --> 00:07:21,425
In return, we'll become rich
79
00:07:23,968 --> 00:07:31,907
Your financial consultant has
been very smart & helpful.
80
00:07:33,278 --> 00:07:36,312
I had lunch with Chen Yin Shing this afternoon.
81
00:07:36,652 --> 00:07:37,843
I've got reliable news that,
82
00:07:37,923 --> 00:07:40,757
they're going to buy
United Corporation next week.
83
00:07:41,688 --> 00:07:45,422
So it's time to buy some of its shares.
84
00:07:45,532 --> 00:07:47,964
It's good this... let's buy some at its law price.
85
00:07:48,095 --> 00:07:49,536
James, what a chance!
86
00:07:50,768 --> 00:07:53,601
Are you alright? Even money can't excite you!
87
00:07:54,071 --> 00:07:55,543
We're investigating into Lee
88
00:07:55,643 --> 00:07:57,634
You're the inspector of COB
89
00:07:59,978 --> 00:08:03,642
I know, but I've only treated
it as my part-time job.
90
00:08:03,782 --> 00:08:06,755
My main job is any profit-making speculations
91
00:08:10,159 --> 00:08:11,210
Provided it's legal.
92
00:08:11,360 --> 00:08:13,122
No one is as professional as you.
93
00:08:13,192 --> 00:08:16,786
Our investigation is unofficial
94
00:08:16,896 --> 00:08:19,529
We may not be rewarded
95
00:08:20,030 --> 00:08:22,903
Even if we help our senior to beat the tiger.
96
00:08:22,973 --> 00:08:25,706
But if we tail, we'd be responsible
97
00:08:26,176 --> 00:08:28,038
So, I've to think for myself.
98
00:08:28,178 --> 00:08:29,340
But how can we let Lee cheat
99
00:08:29,440 --> 00:08:30,711
all the money from HK people?
100
00:08:30,911 --> 00:08:34,145
Do you know that in the business world.
101
00:08:34,245 --> 00:08:36,447
Many have secret undertaking
with the high rank officers.
102
00:08:36,588 --> 00:08:40,382
They are all thieves. It's reality.
103
00:08:40,492 --> 00:08:41,613
So your main job is a thief,
104
00:08:41,723 --> 00:08:44,056
and part time job is a cop, isn't it?
105
00:08:45,598 --> 00:08:47,590
I know my position is very embarrassing.
106
00:08:47,730 --> 00:08:51,034
I always have to adjust myself!
107
00:08:59,743 --> 00:09:01,145
May I be excused?
108
00:09:01,315 --> 00:09:02,176
Where are you going?
109
00:09:02,376 --> 00:09:03,537
Washroom.
110
00:09:08,252 --> 00:09:09,984
Hey, James!
111
00:09:19,765 --> 00:09:21,427
You hit me, you hit me!
112
00:09:21,497 --> 00:09:23,869
I'll leave!
113
00:09:30,046 --> 00:09:33,640
I'll open a properly investment
company next month.
114
00:09:33,750 --> 00:09:35,873
My target is the properties of USA & Canada.
115
00:09:36,583 --> 00:09:40,047
Wong's company can't reach the Places beyond HK.
116
00:09:40,117 --> 00:09:42,650
Why don't you come & help me?
117
00:09:42,820 --> 00:09:45,523
Thank you, Mr. Lee.
118
00:09:45,593 --> 00:09:49,788
Maybe we'll discuss the details tonight.
119
00:09:50,499 --> 00:09:52,261
I don't need further consideration!
120
00:09:52,431 --> 00:09:53,702
I'll inform Mr. Wong first.
121
00:09:53,832 --> 00:09:56,495
Then I'll give you a satisfactory reply soon
122
00:09:57,306 --> 00:09:58,898
Good night.
123
00:10:00,379 --> 00:10:01,611
Good night.
124
00:10:06,116 --> 00:10:07,707
Bye!
125
00:11:33,481 --> 00:11:36,815
Stealing money after stealing heart!
126
00:11:53,533 --> 00:11:56,466
Don't pull off a stunt! Tell frankly.
127
00:11:58,409 --> 00:12:00,901
This is an eavesdropper. We're investigating Lee.
128
00:12:01,011 --> 00:12:03,805
John knew that you'd an
appointment with Lee, so...
129
00:12:04,575 --> 00:12:05,977
He put it in your hand bag.
130
00:12:06,678 --> 00:12:10,081
It's so exciting!
Maybe, let me help you to investigate!
131
00:12:10,222 --> 00:12:12,554
I suspect that there is something
wrong with my boss!
132
00:12:12,985 --> 00:12:15,147
Stay away from this! It's dangerous!
133
00:12:18,531 --> 00:12:20,463
Has your boss ever taken your advantage?
134
00:12:28,101 --> 00:12:31,635
Why don't you resign? He is like a wolf indeed!
135
00:12:34,148 --> 00:12:35,609
He's got drunken only.
136
00:12:36,480 --> 00:12:40,144
He must be... I don't want you to be harassed
137
00:12:50,396 --> 00:12:52,368
Sorry.
138
00:13:06,243 --> 00:13:07,514
Let's get married.
139
00:13:15,893 --> 00:13:17,625
Would you marry me?
140
00:13:30,740 --> 00:13:32,572
The night scenery here is really fascinating!
141
00:13:35,175 --> 00:13:36,666
Sorry, I was greedy.
142
00:13:37,177 --> 00:13:40,450
I will give you back 20 millions!
143
00:13:40,520 --> 00:13:42,242
Mr. Lee will give you what he promised,
144
00:13:42,823 --> 00:13:44,815
even when you're dead.
145
00:13:45,025 --> 00:13:50,651
Don't kill me! Don
146
00:14:12,555 --> 00:14:15,148
Chan, sell all the shares I have.
147
00:14:15,258 --> 00:14:17,090
And buy 100,000 shares of United Corp.
148
00:14:17,161 --> 00:14:21,425
Yes... my cheque is coming right away.
149
00:14:21,525 --> 00:14:22,797
Don't worry!
150
00:14:24,398 --> 00:14:25,630
Morning! Morning!
151
00:14:26,501 --> 00:14:27,802
The stock price of U.C. is going up.
152
00:14:27,872 --> 00:14:29,204
Have you bought any?
153
00:14:30,775 --> 00:14:32,828
James, the boss would like to see you.
154
00:14:32,938 --> 00:14:33,538
Where is he?
155
00:14:33,639 --> 00:14:35,370
He is brooding outside, as usual.
156
00:14:46,322 --> 00:14:47,414
Sir! I
157
00:14:50,327 --> 00:14:52,059
I'm listening to the tape
158
00:14:52,559 --> 00:14:56,664
So, the false accounts are made my Wong & Chan.
159
00:14:57,104 --> 00:14:59,267
We can charge Lee now.
160
00:14:59,967 --> 00:15:01,439
Well done, James.
161
00:15:01,539 --> 00:15:02,730
Thank you sir!
162
00:15:03,211 --> 00:15:06,374
But we've to proceed as quickly as we can.
163
00:15:06,515 --> 00:15:08,206
I don't want to be stopped by my heads.
164
00:15:08,347 --> 00:15:09,538
May be your girlfriend Suki
165
00:15:09,678 --> 00:15:10,949
can help to get some information about Mr. Wong.
166
00:15:11,080 --> 00:15:12,071
Objection sir.
167
00:15:12,221 --> 00:15:14,273
This morning, Suki has promised John
168
00:15:14,383 --> 00:15:15,544
to help over the phone.
169
00:15:15,685 --> 00:15:17,587
Sir, I disagree to your plan.
170
00:15:17,727 --> 00:15:19,719
I'm not so close with her.
171
00:15:20,830 --> 00:15:24,164
So what've you done at her house last night?
172
00:15:31,402 --> 00:15:33,634
Next time, do remember to
throw away the bug first!
173
00:15:34,105 --> 00:15:35,636
Is it clear, James?
174
00:15:35,777 --> 00:15:37,178
Yes sir!
175
00:15:38,409 --> 00:15:39,070
What a superman he was!
176
00:15:39,150 --> 00:15:40,642
Last night he courted her...
177
00:15:40,882 --> 00:15:42,814
Really? Are you bluffing?
178
00:15:43,585 --> 00:15:44,456
What's wrong?
179
00:15:44,556 --> 00:15:45,277
You bastard!
180
00:15:45,517 --> 00:15:46,548
What's the matter?
181
00:15:47,019 --> 00:15:49,552
Release me!
182
00:15:49,662 --> 00:15:51,564
Are you crazy? What're you doing?
183
00:15:57,570 --> 00:15:58,932
James, stop it!
184
00:15:59,102 --> 00:16:00,574
It's private between Suki & me
185
00:16:00,704 --> 00:16:02,936
If Suki gets any harm, I won't let you go.
186
00:16:03,006 --> 00:16:05,379
Are you sure that she is innocent?
187
00:16:05,809 --> 00:16:07,111
How much do you know about her?
188
00:16:07,241 --> 00:16:08,112
You trust her so much!
189
00:16:08,212 --> 00:16:09,183
Is it your 1st time to fall in love?
190
00:16:09,313 --> 00:16:11,686
Yes, I do!
191
00:16:22,798 --> 00:16:26,322
James, it's my idea to ask for her help.
192
00:16:26,762 --> 00:16:29,666
John is right. You're Suki's boy friend.
193
00:16:29,806 --> 00:16:33,430
But you are also a CCB Inspector.
194
00:16:33,540 --> 00:16:36,913
Chan was struck dead by a car last night.
195
00:16:37,014 --> 00:16:38,635
And his office was on fire this morning.
196
00:16:39,416 --> 00:16:41,649
They've begun to destroy evidence.
197
00:16:42,149 --> 00:16:43,951
We've to take action ahead of Lee
198
00:16:44,982 --> 00:16:48,286
James, you two go & arrest William Wong at once.
199
00:16:49,828 --> 00:16:51,950
I'd like to flee with you anyway.
200
00:16:55,694 --> 00:16:57,226
You know I love you.
201
00:17:00,269 --> 00:17:02,792
What's the relationship between you & Lee?
202
00:17:02,902 --> 00:17:04,273
Why are you so scared of him?
203
00:17:04,444 --> 00:17:06,935
I can tell you want to follow him.
204
00:17:07,107 --> 00:17:08,008
What are you talking about?
205
00:17:08,147 --> 00:17:10,640
Don't forget, without me,
you could never be what you are!
206
00:17:12,181 --> 00:17:16,817
No, I fight it be my own self.
207
00:17:16,916 --> 00:17:19,650
And I've earned much for the company these years.
208
00:17:20,822 --> 00:17:21,382
What's the matter?
209
00:17:21,522 --> 00:17:23,555
Mr. Wong, a few cops want to see you.
210
00:17:37,240 --> 00:17:38,211
Wait for me!
211
00:17:56,961 --> 00:17:58,403
US$10 million!
212
00:17:59,334 --> 00:18:01,596
You're suspected to have
committed commercial crimes.
213
00:18:01,706 --> 00:18:02,327
Let's go inside!
214
00:18:02,767 --> 00:18:03,859
Let's go.
215
00:18:03,969 --> 00:18:06,532
What are you doing? Release!
Sorry... We're cops, just a routine check
216
00:18:07,042 --> 00:18:08,173
Hands off me.
217
00:18:10,916 --> 00:18:12,378
Take away all the documents.
218
00:18:13,019 --> 00:18:14,280
Who are you?
219
00:18:14,450 --> 00:18:15,581
I'm his staff.
220
00:18:15,682 --> 00:18:16,953
Please go outside.
221
00:18:22,559 --> 00:18:23,750
Do you have a warrant?
222
00:18:23,861 --> 00:18:27,384
Don't search my documents, or I'll sue you...
223
00:18:47,216 --> 00:18:50,750
Mr. Wong is taken away by cops, hold it...
224
00:18:50,860 --> 00:18:52,592
Miss Cheung, he calls for Mr. Wong.
225
00:18:52,722 --> 00:18:55,025
I told him that Mr. Wong
has been taken by the cops.
226
00:18:55,125 --> 00:18:56,026
Then he wants to talk to you.
227
00:18:56,126 --> 00:18:58,228
Hello...
228
00:18:58,368 --> 00:19:00,391
Suki, Lee's speaking.
229
00:19:00,671 --> 00:19:02,293
Your boss is arrested,
230
00:19:02,433 --> 00:19:03,764
so I guess you'd find a new job now.
231
00:19:03,974 --> 00:19:05,566
Did the police
232
00:19:05,636 --> 00:19:08,199
take any documents with them?
233
00:19:09,781 --> 00:19:12,143
I don't know what documents
you're talking about.
234
00:19:12,344 --> 00:19:14,546
Did they or didn't they?
235
00:19:15,217 --> 00:19:16,648
I don't know.
236
00:19:46,621 --> 00:19:47,812
Call the ambulance!
237
00:22:14,713 --> 00:22:16,045
How is James?
238
00:22:16,445 --> 00:22:17,606
Hasn't my senior Alex told you?
239
00:22:17,747 --> 00:22:20,219
No! He left in a great hurry.
240
00:22:20,319 --> 00:22:21,310
He just said that something happens to James.
241
00:22:21,421 --> 00:22:22,512
How is he?
242
00:22:22,792 --> 00:22:24,624
He's a hero. He shot the killer.
243
00:22:24,854 --> 00:22:26,256
Because the killer murdered Wong.
244
00:22:26,396 --> 00:22:27,587
The Situation thus becomes complicated.
245
00:22:27,697 --> 00:22:29,359
So we've called our senior to handle it.
246
00:22:29,499 --> 00:22:31,792
What? Shit!
247
00:22:31,902 --> 00:22:33,163
The price slides so much?
248
00:22:33,264 --> 00:22:34,205
Is it because Cheng has leaked out
249
00:22:34,335 --> 00:22:36,197
deceptive information to buy stock?
250
00:22:36,407 --> 00:22:38,499
You check it for me.
251
00:22:40,271 --> 00:22:41,763
U.C. has been suspected to make forego ledgers.
252
00:22:41,943 --> 00:22:43,244
Is it truth?
253
00:22:44,145 --> 00:22:45,777
You work in CCB
254
00:22:45,877 --> 00:22:47,509
Even you don't know. How can I know?
255
00:22:49,081 --> 00:22:52,485
Hello... slides so much? Make the balance...
256
00:22:53,586 --> 00:22:55,418
It costs a million?
257
00:22:56,960 --> 00:22:59,723
I won't quit... ll will lose for millions...
258
00:23:00,634 --> 00:23:04,998
Wait and see... Make up the balance for me!
259
00:23:05,098 --> 00:23:09,333
John, Wong extorts Lee for 10 millions US dollars.
260
00:23:10,074 --> 00:23:11,836
Oh, the things in this box are so valuable.
261
00:23:13,247 --> 00:23:15,710
Stephen, you take Suki home first.
262
00:23:15,880 --> 00:23:17,312
I'll ask James to lake your place soon.
263
00:23:17,482 --> 00:23:19,244
Remember, take good care of her.
264
00:23:19,484 --> 00:23:21,887
OK, we go first. OK.
265
00:23:30,326 --> 00:23:35,131
Sir Dewey, thank you very much.
266
00:23:35,972 --> 00:23:41,238
It's really a great relief!
Keep in touch! Bye-bye!
267
00:23:44,441 --> 00:23:47,715
Investigate me? Many people will be in trouble!
268
00:23:50,048 --> 00:23:51,579
Boss, I received a fax.
269
00:23:56,925 --> 00:23:59,488
I'm blackmailed for US$10 millions
270
00:24:00,559 --> 00:24:03,162
and should pay within 2 hours,
271
00:24:07,106 --> 00:24:09,899
They've really got the document!
272
00:24:10,110 --> 00:24:11,701
No other choice then.
273
00:24:12,172 --> 00:24:13,663
Follow the instructions.
274
00:24:14,074 --> 00:24:16,236
Deposit the money in this Swiss account.
275
00:24:16,346 --> 00:24:17,147
Yes sir!
276
00:24:17,247 --> 00:24:18,579
Wait, check from where the fax is sent.
277
00:24:18,749 --> 00:24:19,680
Yes.
278
00:24:22,153 --> 00:24:23,885
I'd like to talk to Suki.
279
00:24:25,256 --> 00:24:28,690
But she may be under police's surveillance.
280
00:24:38,741 --> 00:24:40,963
James...
281
00:24:44,447 --> 00:24:45,638
Wait for me, I'll be right there.
282
00:24:45,779 --> 00:24:46,840
Yes sir!
283
00:24:51,084 --> 00:24:52,516
I am worry about you.
284
00:24:53,787 --> 00:24:55,689
I'm fine. Are you scared?
285
00:24:55,890 --> 00:24:58,983
I'm scared when I know Wong is dead.
286
00:25:00,164 --> 00:25:02,597
We've never dreamt that Lee is so cruel.
287
00:25:03,798 --> 00:25:05,700
I've heard that
288
00:25:05,801 --> 00:25:07,532
John lost a lot in his stocks.
289
00:25:08,273 --> 00:25:10,606
He got the tips from Lee.
290
00:25:11,036 --> 00:25:12,738
So he invested all his money.
291
00:25:13,239 --> 00:25:15,371
Lee always earns money and risky business
292
00:25:15,481 --> 00:25:18,885
I think John must go bankrupt this time.
293
00:25:18,945 --> 00:25:22,679
Sir...
294
00:25:23,220 --> 00:25:25,692
I won't bother you anymore, go on chatting.
295
00:25:25,792 --> 00:25:28,255
I'll leave now, see you.
296
00:25:41,610 --> 00:25:45,704
Help... Help...
297
00:26:09,971 --> 00:26:12,874
Help! Help! Leave me alone.
298
00:26:13,445 --> 00:26:15,807
James, Help me!
299
00:26:16,648 --> 00:26:18,440
James! Save me.
300
00:26:21,714 --> 00:26:23,375
Help! Hands off me!
301
00:26:50,285 --> 00:26:51,716
You really like to scream?
302
00:26:51,987 --> 00:26:53,548
Push her out of the window and let her scream
303
00:26:53,619 --> 00:26:55,641
Don't!
304
00:27:10,167 --> 00:27:12,069
Is it fun?
305
00:28:32,597 --> 00:28:34,259
Don't!
306
00:30:03,426 --> 00:30:05,018
Really not bad!
307
00:30:07,301 --> 00:30:10,264
James, save me!
308
00:30:14,238 --> 00:30:16,931
James, save me! Hurry up!
309
00:30:24,049 --> 00:30:25,380
So brave you are!
310
00:30:25,521 --> 00:30:27,513
Lee! You can't get away
311
00:30:29,255 --> 00:30:31,247
So what?
312
00:30:32,758 --> 00:30:34,350
Release her at once!
313
00:30:34,430 --> 00:30:36,292
Give me the documents of William Wong first.
314
00:30:36,392 --> 00:30:37,384
The documents are in the police station.
315
00:30:37,564 --> 00:30:41,468
Really? I've transferred money into your account.
316
00:30:41,568 --> 00:30:43,300
I won't be bribed.
317
00:30:45,402 --> 00:30:48,536
Sorry, we've made a mistake.
318
00:30:50,308 --> 00:30:51,749
Don't hurt the lady!
319
00:30:51,979 --> 00:30:53,001
James!
320
00:30:53,151 --> 00:30:55,383
I won't hurt her but I'll hurt you!
321
00:31:37,029 --> 00:31:39,191
Still tailing? Inform the boss right away.
322
00:31:45,408 --> 00:31:48,742
So disgusting! Disturbing us.
323
00:31:49,613 --> 00:31:52,576
Oh no! Mr. Lee, please don't.
324
00:31:53,447 --> 00:31:56,580
OK! Won't shoot him. You shoot him.
325
00:31:56,820 --> 00:32:04,819
Oh no! please don't.
326
00:32:06,591 --> 00:32:11,036
Oh no! please don't.
327
00:32:52,712 --> 00:32:54,544
Boss, I've checked form Superintendent Chan
328
00:32:54,784 --> 00:32:55,905
This fax,
329
00:32:56,015 --> 00:32:58,748
is sent from a temporary office of 0.0.5.
330
00:33:00,590 --> 00:33:02,953
Did they bring you to this address?
331
00:33:05,696 --> 00:33:08,459
So, are my documents there?
332
00:33:13,765 --> 00:33:15,757
Billy, take her to wash her face
333
00:33:15,867 --> 00:33:17,028
Yes
334
00:33:17,439 --> 00:33:18,910
Take her to the bar then
335
00:33:19,071 --> 00:33:22,304
Hello, may I speak to Superintendent T.S. Chan?
336
00:33:25,117 --> 00:33:28,110
Officer Chan, I'm Lee Siu Pong.
337
00:33:28,951 --> 00:33:34,327
Yes, Thank you!
338
00:33:35,729 --> 00:33:37,661
Don't worry,
339
00:33:37,731 --> 00:33:42,026
I'll do it nice & tidy.
340
00:33:43,567 --> 00:33:48,002
Roy, bring all the documents back to me.
341
00:33:56,111 --> 00:33:59,945
After washing your face, you look beautiful
342
00:34:15,372 --> 00:34:19,036
Is what happened tonight exciting?
343
00:34:27,645 --> 00:34:30,207
I'll forget anything happened tonight.
344
00:34:33,151 --> 00:34:41,159
Another smart-person in HK.
345
00:34:42,632 --> 00:34:48,368
Liar! I've got to punish you.
346
00:35:20,704 --> 00:35:21,735
Have you checked clearly?
347
00:35:22,906 --> 00:35:26,039
Yes. This is questionable.
348
00:35:43,068 --> 00:35:44,660
Why didn't Stephen show up?
349
00:35:44,730 --> 00:35:47,032
I've paged him, but he hasn't returned call yet.
350
00:35:51,277 --> 00:35:52,739
There is something wrong with these accounts.
351
00:36:30,850 --> 00:36:32,542
Stop! Collect all the documents for me.
352
00:36:32,622 --> 00:36:33,313
Don't leave a single piece of paper.
353
00:36:33,423 --> 00:36:34,284
Yes!
354
00:36:39,590 --> 00:36:41,963
Let me swim across Chang Jiang at sixty,
355
00:36:42,063 --> 00:36:43,965
like our Chairman Mao.
356
00:36:44,095 --> 00:36:46,427
I'll advise you not to swim.
357
00:36:46,538 --> 00:36:49,661
I don't want to take care
of you if you catch a cold.
358
00:36:49,941 --> 00:36:52,604
Haven't you told me that you are a great doctor?
359
00:36:53,005 --> 00:36:55,808
You said that you can save a person from death.
360
00:36:55,978 --> 00:36:58,070
Certainly. If I've got the license.
361
00:36:58,250 --> 00:37:00,583
All the doctors in HK have
to close down their clinics.
362
00:37:01,384 --> 00:37:02,855
Exaggeration.
363
00:37:07,791 --> 00:37:15,790
"The East is red, the sun is rising..."
364
00:37:17,772 --> 00:37:19,394
What's it?
365
00:37:23,939 --> 00:37:26,341
White Head, help!
366
00:37:27,342 --> 00:37:28,674
Is he OK?
367
00:37:29,184 --> 00:37:30,776
Slowly!
368
00:37:34,550 --> 00:37:36,282
Lay him down slowly
369
00:37:36,452 --> 00:37:39,055
He has been deeply burnt.
It's hard to save his life
370
00:37:40,296 --> 00:37:42,389
He can't be saved if he's sent to Q.E. Hospital
371
00:37:42,729 --> 00:37:44,661
You are a pour doctor, you know?
372
00:37:45,632 --> 00:37:49,066
He has to lead a bitter life.
373
00:37:49,206 --> 00:37:51,068
Even if he's saved by you.
374
00:37:54,072 --> 00:37:55,203
By the way,
375
00:37:55,743 --> 00:38:00,078
do you think he comes from mainland?
376
00:38:01,780 --> 00:38:04,253
Suki...
377
00:38:04,423 --> 00:38:07,016
What did he say? Suki.
378
00:38:07,456 --> 00:38:09,388
Definitely his lover!
379
00:38:10,560 --> 00:38:12,322
Hopeless!
380
00:38:12,392 --> 00:38:16,226
Just like your wife. What a pity!
381
00:38:16,366 --> 00:38:20,060
No more nonsense! Call Little Q
382
00:38:20,671 --> 00:38:23,404
Ask him to smuggle the medicines for me. Hurry up!
383
00:38:23,504 --> 00:38:25,606
OK! I'll go! Don't get mad!
384
00:38:43,466 --> 00:38:48,561
Sure, Sir Dewey, thank you very much. Bye!
385
00:39:30,417 --> 00:39:34,682
Billy had checked that all the documents are here!
386
00:39:36,484 --> 00:39:38,976
I've just talked with
Superintendent Chan and Sir Dewey
387
00:39:39,257 --> 00:39:41,779
that the case has been covered up,
388
00:39:42,590 --> 00:39:44,252
No one would look into it again.
389
00:39:45,433 --> 00:39:49,598
Those two cops must have extorted me.
390
00:39:50,369 --> 00:39:54,774
We'd better keep silent first.
391
00:39:55,304 --> 00:39:57,507
Should we do something to that woman...?
392
00:39:59,909 --> 00:40:04,715
She enjoyed making love with me last night.
393
00:40:06,486 --> 00:40:08,689
Fantastic!
394
00:40:09,390 --> 00:40:12,623
I think she wishes to a here to me.
395
00:40:13,394 --> 00:40:18,830
So I've to make use of her
to earn big money for me.
396
00:40:36,419 --> 00:40:39,413
You haven't passed away
Willing to wake up at last?
397
00:40:39,693 --> 00:40:41,425
I've waited for you for a whole week.
398
00:40:41,525 --> 00:40:43,257
I'm Chan Tak Shum,
399
00:40:43,357 --> 00:40:45,419
I'm in Charge of this case.
400
00:40:45,559 --> 00:40:47,892
You're accused of abusing power
and unauthorized arrest.
401
00:40:48,002 --> 00:40:49,994
What has caused the death of 3 colleagues.
402
00:40:52,807 --> 00:40:55,430
Has my senior Alex told?
403
00:40:55,540 --> 00:40:56,942
Alex has told me
404
00:40:57,072 --> 00:40:58,944
that he didn't know you extort Mr. Lee.
405
00:40:59,044 --> 00:41:00,606
With the forged documents
406
00:41:00,746 --> 00:41:02,678
Besides, your investment consultant
407
00:41:02,748 --> 00:41:03,619
is waiting for you outside.
408
00:41:03,779 --> 00:41:05,581
He'd like you to settle the
4 million debt with you.
409
00:41:05,681 --> 00:41:08,815
I'm sure you can settle it.
410
00:41:11,528 --> 00:41:14,361
Guy, you know what you've done.
411
00:41:14,461 --> 00:41:16,894
We don't want to stir up the case.
412
00:41:17,134 --> 00:41:20,367
That's why you're just dismissed. You're lucky.
413
00:41:20,598 --> 00:41:22,830
Don't be big mouth when you are out!
414
00:41:50,400 --> 00:41:51,802
OK, that's it.
415
00:41:51,932 --> 00:41:53,704
Bye. Bye.
416
00:42:04,446 --> 00:42:07,319
Do you think he is crazy?
417
00:42:07,719 --> 00:42:10,152
Just imagine you are the
one who's burnt like him.
418
00:42:12,424 --> 00:42:13,786
I'm afraid the house
419
00:42:13,896 --> 00:42:15,418
will be pulled down if you let him stay.
420
00:42:15,558 --> 00:42:16,529
Damn.
421
00:42:22,535 --> 00:42:23,797
He's been here for six months.
422
00:42:23,967 --> 00:42:26,270
Don't you think he is a detective of COB?
423
00:42:26,410 --> 00:42:29,173
He can't cheat me! I'm so smart!
424
00:42:29,713 --> 00:42:31,906
So why doesn't he report to the police?
425
00:42:32,346 --> 00:42:34,078
He doesn't want people to see his face.
426
00:42:40,755 --> 00:42:43,088
It's not wise
427
00:42:43,288 --> 00:42:45,090
to hide away!
428
00:42:45,230 --> 00:42:47,633
Anyway, you don't have to feel abased.
429
00:42:47,733 --> 00:42:49,895
You cannot hide away for the rest of you life.
430
00:42:50,166 --> 00:42:53,690
It's still your real face.
431
00:42:53,840 --> 00:42:58,705
It's better than those who always wear a mask.
432
00:42:58,805 --> 00:43:02,439
And try hard to climb up the social ladder.
433
00:43:14,122 --> 00:43:15,684
Hay, where are you going? Come back
434
00:43:43,454 --> 00:43:45,086
ID please.
435
00:44:06,017 --> 00:44:08,069
What a ugly creature!
436
00:44:08,119 --> 00:44:09,240
Guess how did he get hurt?
437
00:44:09,320 --> 00:44:11,342
I think he's been burnt.
438
00:44:11,422 --> 00:44:12,383
I don't' think so.
439
00:44:12,483 --> 00:44:13,815
I think he's been beaten by his wife.
440
00:44:13,955 --> 00:44:15,947
No. I think he was injured by hot soup.
441
00:44:16,057 --> 00:44:17,248
Is that so?
442
00:44:24,636 --> 00:44:26,157
Are you alright?
443
00:44:26,668 --> 00:44:29,100
You almost get me into trouble.
444
00:44:29,540 --> 00:44:30,592
Are you OK?
445
00:44:30,742 --> 00:44:31,903
I'm OK.
446
00:44:32,203 --> 00:44:33,174
Come on...
447
00:44:36,878 --> 00:44:37,969
Hello, Mr. Lee
448
00:44:38,079 --> 00:44:39,270
Hello, Mr. Ho Congratulations.
449
00:44:39,410 --> 00:44:40,852
Thanks for your coming.
450
00:44:41,052 --> 00:44:42,283
You're welcome, Mrs. Ho.
Congratulations.
451
00:44:42,383 --> 00:44:43,475
Let us drink! OK.
452
00:44:43,585 --> 00:44:44,606
They're all over there!
453
00:44:44,986 --> 00:44:46,478
Hey, Mr. Ho has home.
454
00:44:46,658 --> 00:44:50,151
How are you, Mr. Ho? How are you
455
00:44:52,794 --> 00:44:54,265
What a nice party!
456
00:44:54,426 --> 00:44:58,089
Hello, Sir Powell, thanks for your coming.
457
00:44:58,199 --> 00:44:59,961
Mr. Lee, congratulations... Thanks!
458
00:45:00,231 --> 00:45:01,533
The Commissioner of Finance is coming.
459
00:45:01,733 --> 00:45:03,895
Mr. Lee, its your honour
460
00:45:04,906 --> 00:45:07,279
to have the Commissioner to come.
461
00:45:07,379 --> 00:45:08,430
It's not my honour.
462
00:45:08,510 --> 00:45:11,533
Actually, I've express my gratitude
to my assistant Suki Cheung
463
00:45:13,084 --> 00:45:16,378
In future, this company will be managed by her.
464
00:45:16,448 --> 00:45:17,719
And we still need your assistance.
465
00:45:18,049 --> 00:45:18,850
You're welcome!
466
00:45:18,990 --> 00:45:21,153
Thank you!
467
00:45:21,223 --> 00:45:21,783
Congratulations.
468
00:45:21,893 --> 00:45:23,685
Thanks! Suki nice to meet you!
469
00:45:23,755 --> 00:45:25,527
Congratulations. Thank.
470
00:45:25,657 --> 00:45:27,259
Excuse me. Thank.
471
00:45:27,529 --> 00:45:28,960
Welcome.
472
00:45:29,461 --> 00:45:31,903
Congratulations for your new venture, Mr. Lee!
473
00:45:32,033 --> 00:45:32,894
Thanks.
474
00:45:33,004 --> 00:45:34,796
Congratulations.
475
00:45:34,866 --> 00:45:35,837
Just a tiny business.
476
00:45:35,967 --> 00:45:37,369
You wouldn't care to do business with me.
477
00:45:37,539 --> 00:45:38,970
There will be a chance.
478
00:45:41,873 --> 00:45:44,276
Let's go inside and talk.
479
00:45:46,618 --> 00:45:48,010
What's the matter?
480
00:45:50,252 --> 00:45:52,014
What's wrong with them?
481
00:45:52,154 --> 00:45:54,086
They've quarreled.
482
00:45:54,226 --> 00:45:57,249
Over the buying of Hang Fung Corp, last time.
483
00:45:57,329 --> 00:45:59,051
Oh, it's serious. I understand now.
484
00:46:00,732 --> 00:46:04,466
Noble Liu, what do you think about the plan
485
00:46:04,897 --> 00:46:05,888
that we've discussed last time?
486
00:46:06,068 --> 00:46:07,539
You've got so many plans.
487
00:46:07,940 --> 00:46:10,632
Curs has to be postponed.
488
00:46:12,644 --> 00:46:14,106
It's not a problem!
489
00:46:25,517 --> 00:46:28,250
Is she your assistant Suki?
490
00:46:28,921 --> 00:46:31,894
Yes! She's green.
491
00:46:32,364 --> 00:46:33,796
She'll help me to manage this company.
492
00:46:33,866 --> 00:46:35,327
She's a smart girl!
493
00:46:35,698 --> 00:46:38,691
She's not only smart. My staff told me
494
00:46:38,931 --> 00:46:41,163
that she's also got very good
judgment & foresight.
495
00:46:41,373 --> 00:46:43,736
She'll be the super star in this field.
496
00:46:44,036 --> 00:46:48,441
It's just because she's young.
497
00:46:56,919 --> 00:47:00,413
It's more energetic to be young.
498
00:48:08,391 --> 00:48:11,524
Why are you so scared? What have you done?
499
00:48:11,594 --> 00:48:13,616
Why did you hide in my car? What do you want?
500
00:48:13,727 --> 00:48:16,599
GM Cheung, I can't get in touch with you.
501
00:48:16,730 --> 00:48:18,001
Even though I went to your office.
502
00:48:18,071 --> 00:48:20,834
But you can't hide away from him.
503
00:48:21,604 --> 00:48:24,167
That's the things James left over.
504
00:48:31,244 --> 00:48:33,647
It's understandable that you cry for him.
505
00:48:33,787 --> 00:48:34,377
You couldn't reach your present position
506
00:48:34,487 --> 00:48:35,979
if you hadn't betrayed him.
507
00:48:36,890 --> 00:48:38,181
Not only have you betrayed him,
508
00:48:38,291 --> 00:48:39,653
you've also tricked us.
509
00:48:39,753 --> 00:48:41,244
You are silly enough
510
00:48:41,324 --> 00:48:42,886
to believe in the tips.
511
00:48:42,956 --> 00:48:44,227
You lost money just because of your greed.
512
00:48:44,297 --> 00:48:45,789
Then you make use of Mr. Wong's documents
513
00:48:45,929 --> 00:48:47,360
to extort Lee.
514
00:48:47,461 --> 00:48:48,992
Yes, I was greedy.
515
00:48:49,102 --> 00:48:50,694
But you should know why.
516
00:48:50,764 --> 00:48:52,095
No one knows better than you.
517
00:48:52,305 --> 00:48:53,597
Don't play tricks any more!
518
00:48:53,707 --> 00:48:55,098
Who plays tricks?
519
00:49:44,218 --> 00:49:45,279
I like to trick you!
520
00:49:45,419 --> 00:49:47,892
Trick you whenever I can.
521
00:50:58,463 --> 00:51:02,627
Actually, we've discussed
about this plan several times.
522
00:51:03,368 --> 00:51:08,102
But although he's very interested in it.
523
00:51:08,443 --> 00:51:12,106
He postpones signing the contract again & again.
524
00:51:12,377 --> 00:51:15,009
It seems that he's suspicious of something.
525
00:51:16,651 --> 00:51:18,012
Will he know that there's something
526
00:51:18,483 --> 00:51:22,647
wrong with your holding companies?
527
00:51:23,318 --> 00:51:25,090
I'm worrying about that.
528
00:51:25,360 --> 00:51:27,882
But I think he doesn't know the real truth.
529
00:51:28,163 --> 00:51:31,326
If he had known it.
530
00:51:31,426 --> 00:51:34,589
He definitely would have taken my piece of land.
531
00:51:34,729 --> 00:51:37,532
Maybe we'd better give up this risky project.
532
00:51:37,802 --> 00:51:38,964
Give up?
533
00:51:39,704 --> 00:51:40,895
But don't you know that if we succeed,
534
00:51:41,006 --> 00:51:42,597
we'll make a good fortune.
535
00:51:43,208 --> 00:51:45,640
Everything is risky in this world.
536
00:51:46,181 --> 00:51:50,445
And I have found a middle man this time.
537
00:51:50,485 --> 00:51:51,716
Me?
538
00:51:52,117 --> 00:51:54,850
I'm your staff, will he trust me?
539
00:51:54,990 --> 00:51:57,012
If you become his woman,
540
00:51:57,122 --> 00:51:59,284
you can be the middle man.
541
00:51:59,394 --> 00:52:00,946
Nonsense!
542
00:52:15,170 --> 00:52:18,443
Lead a good life or a bad one,
543
00:52:18,644 --> 00:52:20,235
it's up to you.
544
00:52:37,463 --> 00:52:38,794
Welcome, thanks for your coming...
545
00:52:38,994 --> 00:52:42,438
Sir, Noble Liu and our boss haven't come yet...
546
00:52:44,199 --> 00:52:45,531
Pay attention!
547
00:52:46,602 --> 00:52:48,163
What a dull job it is!
548
00:52:49,475 --> 00:52:50,706
Tonight very lively!
549
00:52:50,946 --> 00:52:51,967
Yes!
550
00:52:57,052 --> 00:52:59,455
Noble Liu, you look so good!
551
00:52:59,555 --> 00:53:00,486
So are you!
552
00:53:00,516 --> 00:53:01,547
This way.
553
00:53:04,460 --> 00:53:07,523
Please come in. Thank you!
554
00:53:21,076 --> 00:53:21,837
How are you, Sir Liu?
555
00:53:21,977 --> 00:53:22,998
I'm fine.
556
00:53:26,642 --> 00:53:28,544
Thanks! Make yourself at home.
557
00:53:35,921 --> 00:53:36,912
The party is good!
558
00:53:37,023 --> 00:53:38,284
Thank you!
559
00:54:09,555 --> 00:54:10,987
Excuse me.
560
00:54:25,942 --> 00:54:28,434
Actually, I know your plan very well.
561
00:54:28,645 --> 00:54:30,266
What's it?
562
00:54:30,807 --> 00:54:34,641
Lee wants to trap me with a pretty woman.
563
00:54:36,252 --> 00:54:38,244
I won't be trapped.
564
00:54:38,955 --> 00:54:43,450
But, I love the pretty woman still.
565
00:54:45,321 --> 00:54:49,155
Especially those smart & pretty ones.
566
00:54:56,603 --> 00:55:02,238
If you pretend to be trapped.
567
00:55:02,279 --> 00:55:05,111
I can guarantee, within a week.
568
00:55:05,211 --> 00:55:08,114
You can earn at least 50 billions.
569
00:55:13,320 --> 00:55:16,253
You are really smart girl.
570
00:55:16,823 --> 00:55:18,385
Tell me step by step.
571
00:55:25,832 --> 00:55:27,324
What do you think?
572
00:55:27,664 --> 00:55:31,438
I'm getting more & more interested.
573
00:55:31,508 --> 00:55:33,700
How can you think of such a good idea!
574
00:55:34,371 --> 00:55:36,843
If you come to help me after this.
575
00:55:38,075 --> 00:55:41,278
I'll guarantee you $10 millions annual salary.
576
00:55:42,179 --> 00:55:44,651
Any other request?
577
00:55:45,222 --> 00:55:52,719
Sure, more requirement, more'd be paid.
578
00:56:15,983 --> 00:56:17,544
James!
579
00:56:22,219 --> 00:56:23,490
Chase him, hurry up!
580
00:56:25,492 --> 00:56:27,364
Chase him!
581
00:56:28,225 --> 00:56:29,957
Stop! Stop!
582
00:56:30,197 --> 00:56:31,529
What's happened?
583
00:56:32,299 --> 00:56:33,160
I'm not sure.
584
00:56:33,300 --> 00:56:34,532
Why don't you chase after them?
585
00:56:34,632 --> 00:56:35,793
It's more important to guard here.
586
00:58:33,021 --> 00:58:33,922
Get out!
587
00:58:49,868 --> 00:58:51,099
Get in, hurry up.
588
00:59:20,769 --> 00:59:22,901
James, sorry!
589
00:59:23,001 --> 00:59:27,346
You bastard! Put all the blame on me.
590
00:59:27,446 --> 00:59:28,467
I wouldn't admit it,
591
00:59:28,577 --> 00:59:30,379
and you defamed me.
592
00:59:30,479 --> 00:59:32,641
How can you say that you've
never asked us to follow Lee?
593
00:59:32,781 --> 00:59:35,914
If you hadn't extorted Lee,
594
00:59:35,985 --> 00:59:37,176
the case would not have come out like this.
595
00:59:37,256 --> 00:59:38,347
I've never extorted him.
596
00:59:38,487 --> 00:59:40,649
If I had 10 millions, I didn't have
to sell my house and my car
597
00:59:40,759 --> 00:59:42,191
and owe other big debts.
598
00:59:42,291 --> 00:59:45,855
In fact, I'm suspecting of you and Suki.
599
00:59:47,166 --> 00:59:48,357
How can you suspect of Suki.
600
00:59:48,427 --> 00:59:50,159
If you hadn't got her involved,
601
00:59:50,299 --> 00:59:52,161
she wouldn't become the puppet of Lee.
602
00:59:52,271 --> 00:59:54,323
She's the puppet? I think we were her puppet.
603
00:59:54,433 --> 00:59:55,704
She trapped us into the game.
604
00:59:55,775 --> 00:59:56,896
And with Lee's support,
605
00:59:57,006 --> 00:59:58,067
she gets rich & powerful in the business world.
606
00:59:58,177 --> 01:00:01,240
She's got everything, we are the losers.
607
01:00:01,340 --> 01:00:04,173
You shouldn't condemn her!
608
01:00:04,543 --> 01:00:07,176
Are you really so foolish, man!
609
01:00:07,787 --> 01:00:09,078
You are burnt like this...
610
01:00:09,248 --> 01:00:11,380
and she would pretend not knowing you!
611
01:00:11,490 --> 01:00:12,922
You shut up!
612
01:00:13,552 --> 01:00:14,924
You always live in dreams.
613
01:00:15,054 --> 01:00:15,825
I won't be as foolish as you.
614
01:00:15,995 --> 01:00:17,016
I'll surely unveil Suki's misdeeds.
615
01:00:17,827 --> 01:00:18,988
Calm down!
616
01:00:20,459 --> 01:00:21,360
Leave her alone!
617
01:00:21,430 --> 01:00:23,522
John, don't be silly! You can't afford it.
618
01:00:23,703 --> 01:00:27,607
Don't worry, you'll definitely get your pension.
619
01:00:28,267 --> 01:00:29,799
Tiger hero!
620
01:01:21,861 --> 01:01:24,724
White Head...
621
01:04:12,934 --> 01:04:14,095
Hold it!
622
01:04:55,607 --> 01:04:57,098
Start the boat!
623
01:05:00,882 --> 01:05:02,374
Hurry up!
624
01:06:08,851 --> 01:06:10,112
James... James...
625
01:06:16,889 --> 01:06:18,190
James!
626
01:06:18,460 --> 01:06:19,251
I'm not James
627
01:06:19,391 --> 01:06:23,916
You are! You're James! You're James.
628
01:06:23,996 --> 01:06:25,558
No. I'm not James.
629
01:06:25,628 --> 01:06:26,689
You are! I'm not!
630
01:06:26,829 --> 01:06:29,271
You are! You are James!
631
01:06:43,446 --> 01:06:44,917
James!
632
01:06:57,700 --> 01:07:00,893
I'm happy to see you again.
633
01:07:02,235 --> 01:07:04,367
No matter how you look.
634
01:07:06,239 --> 01:07:07,830
I wouldn't mind.
635
01:07:09,942 --> 01:07:12,345
We would surely defeat Lee one day.
636
01:07:13,246 --> 01:07:16,709
Then I would find
637
01:07:17,350 --> 01:07:21,654
the best doctor to reconstruct your face.
638
01:07:23,126 --> 01:07:25,458
So as to restore your look.
639
01:07:25,888 --> 01:07:28,451
White head, if you hear me.
640
01:07:28,631 --> 01:07:31,824
Pray that I take revenge for you!
641
01:07:47,750 --> 01:07:49,372
Mr. Lee
642
01:07:49,682 --> 01:07:51,274
Are you scared of me?
643
01:07:55,658 --> 01:07:57,450
You've forgotten something!
644
01:07:57,590 --> 01:07:59,612
Take it back.
645
01:08:13,436 --> 01:08:15,338
Noble Liu called me this morning
646
01:08:15,939 --> 01:08:18,071
consented to our proposal
647
01:08:18,612 --> 01:08:20,103
So quick?
648
01:08:21,685 --> 01:08:24,618
You see I've never made a wrong judgment.
649
01:08:25,047 --> 01:08:26,540
You always get a clue.
650
01:08:27,521 --> 01:08:30,392
I think, it might not because of me.
651
01:08:30,553 --> 01:08:33,355
Mightn't it because he knows
your real intention?
652
01:08:34,157 --> 01:08:37,189
It's impossible! Unless...
653
01:08:37,531 --> 01:08:41,264
The Commissioner of Finance joins hands with him.
654
01:08:41,635 --> 01:08:43,897
But they aren't of the same type.
655
01:08:45,868 --> 01:08:47,431
And you've such a good relationship
656
01:08:47,870 --> 01:08:50,814
with the Commissioner.
657
01:08:51,574 --> 01:08:54,638
So I believe it's alright so far.
658
01:09:08,532 --> 01:09:11,394
If I get into trouble, you can't be exempted.
659
01:09:11,835 --> 01:09:14,798
We're in the same boat.
660
01:09:16,099 --> 01:09:19,263
Even the pistol that killed the cop.
661
01:09:21,104 --> 01:09:23,637
There's you fingerprint on it.
662
01:09:25,778 --> 01:09:27,610
Isn't it?
663
01:09:33,456 --> 01:09:35,078
In the last few nights.
664
01:09:36,289 --> 01:09:38,382
I didn't sleep well.
665
01:09:40,724 --> 01:09:42,826
I feel very anxious!
666
01:09:43,426 --> 01:09:47,590
I'm not used to be without you.
667
01:09:48,903 --> 01:09:51,996
So I want to find someone to replace you.
668
01:09:54,678 --> 01:09:56,370
For this.
669
01:09:58,112 --> 01:10:01,105
Maybe you can help.
670
01:10:18,402 --> 01:10:21,065
Mr. Lee gives you this $200,000 cheque.
671
01:10:23,337 --> 01:10:27,902
People say that every successful man.
672
01:10:28,172 --> 01:10:30,374
Should get a supportive woman behind.
673
01:10:31,646 --> 01:10:35,109
But I'd rather say that.
674
01:10:36,551 --> 01:10:38,112
A successful woman has to have her own men
675
01:10:38,222 --> 01:10:40,014
to support her.
676
01:10:41,025 --> 01:10:46,290
Keep this to you.
I've never said this to anybody.
677
01:10:46,391 --> 01:10:47,832
I'll keep it in my mind.
678
01:10:49,133 --> 01:10:50,755
You can go now.
679
01:10:51,095 --> 01:10:52,467
OK I go first.
680
01:11:19,124 --> 01:11:20,185
It has been a long time
681
01:11:20,265 --> 01:11:21,386
for I've waited for a woman for so long.
682
01:11:21,496 --> 01:11:24,199
It's worthwhile this time.
683
01:11:24,369 --> 01:11:26,701
Its still to be seen
684
01:11:27,702 --> 01:11:29,724
They're my assistants.
685
01:11:29,834 --> 01:11:32,637
I think all of you have known
this lady Miss Cheung.
686
01:11:32,777 --> 01:11:35,070
An important figure in Lee's group.
687
01:11:54,159 --> 01:11:55,861
Are you still afraid of me?
688
01:12:10,946 --> 01:12:12,537
Aren't you?
689
01:13:17,113 --> 01:13:20,606
Are you satisfied with the
way of we share the pie?
690
01:13:20,686 --> 01:13:21,917
Sure! If not with the assistance of you
691
01:13:21,988 --> 01:13:24,390
Commissioner of Finance.
692
01:13:24,520 --> 01:13:25,992
How can we ever succeed?
693
01:13:26,052 --> 01:13:29,285
So, it's fair to deride it by three.
694
01:13:30,026 --> 01:13:31,617
OK, I'd like to have
695
01:13:31,697 --> 01:13:33,859
the contract signed tomorrow afternoon.
696
01:13:34,160 --> 01:13:37,293
So soon! Would Lee suspect it?
697
01:13:38,064 --> 01:13:41,267
I think he can't wait to go bankrupt.
698
01:13:43,309 --> 01:13:44,540
Cheers.
699
01:14:08,034 --> 01:14:11,027
That woman, I think we can't trust her.
700
01:14:11,537 --> 01:14:15,271
She always stops us from taking revenge.
701
01:14:16,442 --> 01:14:17,634
A wicked woman is more dangerous
702
01:14:17,744 --> 01:14:19,335
than a wicked man.
703
01:14:19,445 --> 01:14:23,179
You'd better watch out!
704
01:14:23,810 --> 01:14:25,752
Hello, Suki.
705
01:14:27,013 --> 01:14:29,115
Oh, it's her! I know!
706
01:14:29,215 --> 01:14:31,017
Sure she is telling us to be patient!
707
01:14:31,488 --> 01:14:33,249
I can't stand it no more.
708
01:14:33,620 --> 01:14:35,281
We'll take action tonight.
709
01:14:35,392 --> 01:14:37,764
So soon? I'm not well prepared!
710
01:14:37,824 --> 01:14:39,656
Why doesn't she inform us earlier?
711
01:14:55,982 --> 01:14:59,246
What's the matter? It's so late!
712
01:15:00,947 --> 01:15:02,649
Come out!
713
01:15:08,225 --> 01:15:11,198
He's still pretending!
714
01:15:11,298 --> 01:15:15,662
Keep me waiting for over an hour.
715
01:15:15,802 --> 01:15:18,035
That dumb-bell! Yes.
716
01:15:21,268 --> 01:15:25,802
Everything is going smoothly
717
01:15:25,973 --> 01:15:29,917
I'll go to the solicitor's office
tomorrow morning.
718
01:15:30,017 --> 01:15:33,010
To check the details.
719
01:15:33,080 --> 01:15:35,022
So we can sign the contract in afternoon.
720
01:15:36,683 --> 01:15:42,389
I totally agree. It's real good news.
721
01:15:42,960 --> 01:15:45,292
So I come to inform you.
722
01:15:45,662 --> 01:15:47,754
You're getting smarter.
723
01:15:48,866 --> 01:15:51,458
If there is nothing else, go home first.
724
01:15:52,169 --> 01:15:55,903
I won't disturb you! I'll leave.
725
01:15:57,675 --> 01:16:00,237
It seems that someone was
following me when I came.
726
01:16:00,547 --> 01:16:01,909
Let me drive you home.
727
01:16:02,650 --> 01:16:04,171
OK!
Bye.
728
01:16:04,411 --> 01:16:05,542
Bye.
729
01:16:24,301 --> 01:16:26,063
The road is blocked.
730
01:16:32,840 --> 01:16:34,111
Go to take a look.
731
01:20:19,539 --> 01:20:20,900
I've got it.
732
01:20:21,541 --> 01:20:24,534
See you, James.
733
01:21:33,543 --> 01:21:35,345
What? Have you done something bad again?
734
01:21:38,518 --> 01:21:39,850
Why are you scared?
735
01:21:39,990 --> 01:21:42,612
It's you again! How can you get in?
736
01:21:43,053 --> 01:21:44,654
...
737
01:21:55,165 --> 01:21:58,568
After today, James will be totally used by you.
738
01:21:58,969 --> 01:22:00,100
Poor boy.
739
01:22:00,941 --> 01:22:05,075
Wouldn't you sell him to the
circus as the elephant man.
740
01:22:06,847 --> 01:22:08,819
Get lost! Or I'll call the police!
741
01:22:10,951 --> 01:22:14,284
If you pretend to cooperate with Lee.
742
01:22:14,454 --> 01:22:16,446
I guarantee that you cant at least earn
743
01:22:16,587 --> 01:22:18,458
50 billion within a week. What do you think?
744
01:22:18,589 --> 01:22:20,821
You can call the police to arrest me now.
745
01:22:20,961 --> 01:22:23,023
This time, I won't let you take the risk alone.
746
01:22:23,133 --> 01:22:26,096
I'll also pour in 10 million US
dollars in this taking-over.
747
01:22:26,196 --> 01:22:27,758
Come on, call the police.
748
01:22:28,238 --> 01:22:30,931
I think Lee would be very interested in this tape.
749
01:22:31,071 --> 01:22:32,763
But will he tell suspicious?
750
01:22:32,873 --> 01:22:36,106
I think he can't wait to go bankrupt.
Suki, what a nasty thing you are!
751
01:22:36,246 --> 01:22:40,441
You're so bold!
So bold as to betray the most curing wolf.
752
01:22:42,383 --> 01:22:44,905
Don't you understand this is reality.
753
01:22:44,985 --> 01:22:48,289
Either you or me be outwitted,
it depends on who is smarter
754
01:22:48,359 --> 01:22:50,761
So when I ask you to investigate Wong,
755
01:22:50,891 --> 01:22:52,253
you use our fax machine
756
01:22:52,363 --> 01:22:54,555
to extort Lee for 10 million.
757
01:22:54,695 --> 01:22:56,627
Then you made me become the scapegoat.
758
01:22:57,868 --> 01:23:01,202
You're too confident of yourself.
759
01:23:01,302 --> 01:23:02,773
You're foolish enough to take Lee's tips
760
01:23:02,873 --> 01:23:04,275
and lost everything.
761
01:23:04,375 --> 01:23:07,068
So every body thinks that you extort Lee.
762
01:23:07,138 --> 01:23:08,609
You're just too stupid.
763
01:23:10,241 --> 01:23:11,712
Yes, I'm stupid.
764
01:23:11,812 --> 01:23:12,643
But I've learnt to be smart.
765
01:23:12,783 --> 01:23:14,185
This time I won't let you go.
766
01:23:15,316 --> 01:23:17,908
I give you 10 million for your tape.
767
01:23:18,149 --> 01:23:20,251
Such a bad deal, forget the 10 million.
768
01:23:20,351 --> 01:23:23,754
Even one billion, even you, all belongs to me.
769
01:23:23,894 --> 01:23:28,389
Actually, we're of same type. We are a pair.
770
01:24:17,679 --> 01:24:19,551
John, John...
771
01:24:21,553 --> 01:24:26,548
You silly thing, mind you!
772
01:24:28,359 --> 01:24:30,482
He wants to rape me!
773
01:24:37,499 --> 01:24:41,132
John... John!
774
01:24:41,273 --> 01:24:44,506
I don't want to see him, please take him away.
775
01:24:44,976 --> 01:24:51,383
Go away! Get out! Hurry up!
776
01:24:53,014 --> 01:24:57,749
Get out! Right now!
777
01:25:09,461 --> 01:25:13,265
Mr. Lee. Noble Liu, you may sign the contract now.
778
01:25:36,128 --> 01:25:37,089
To our cooperation.
779
01:25:37,129 --> 01:25:38,560
Mr. Lee.
780
01:25:38,891 --> 01:25:39,862
Cheers.
781
01:25:39,962 --> 01:25:41,123
Thank you!
782
01:25:45,167 --> 01:25:49,661
Boss, someone sent it to you.
783
01:25:59,551 --> 01:26:01,243
You betray me
784
01:26:02,715 --> 01:26:05,017
Billy, take the contract back.
785
01:26:05,457 --> 01:26:06,819
Take it easy!
786
01:26:08,561 --> 01:26:11,023
Billy, tell the others to fetch the damned woman.
787
01:26:11,123 --> 01:26:12,114
Yes!
788
01:26:12,494 --> 01:26:13,726
What's happened?
789
01:26:15,568 --> 01:26:17,029
It's not your business.
790
01:26:25,177 --> 01:26:26,539
Miss Cheung, you can give it to me.
791
01:26:26,679 --> 01:26:28,340
I've got something to do now, see you some time.
792
01:26:28,411 --> 01:26:30,383
Noble...
793
01:26:33,946 --> 01:26:35,818
What about me?
794
01:26:52,605 --> 01:26:53,836
You go to the other side.
795
01:27:52,095 --> 01:27:54,117
Was it you who sent the tape to Lee for John?
796
01:27:54,227 --> 01:27:56,630
Don't you know that it'll spoil my plan?
797
01:27:56,700 --> 01:27:58,461
It's me who sent the tape.
798
01:27:58,702 --> 01:27:59,723
Why didn't you stop him?
799
01:27:59,873 --> 01:28:01,865
I just want to take revenge for you.
800
01:28:03,006 --> 01:28:04,668
I'll take revenge on my own.
801
01:28:04,808 --> 01:28:06,439
I don't want you to commit crime again.
802
01:28:07,711 --> 01:28:09,112
What have I done?
803
01:28:09,212 --> 01:28:12,475
In this world, whoever gets the money
power also gets the rules.
804
01:28:15,348 --> 01:28:16,750
You're still so stupid.
805
01:28:16,890 --> 01:28:18,852
That's who John called you silly thing.
806
01:28:19,022 --> 01:28:21,284
Can't you see what you look now.
807
01:28:21,425 --> 01:28:24,918
He's the most stupid guy I've ever seen.
808
01:28:25,028 --> 01:28:27,661
He knows everything but pretends not knowing.
809
01:28:27,731 --> 01:28:30,133
He saw you pushing John from upstairs.
810
01:28:30,804 --> 01:28:33,467
But covers the truth for you!
811
01:28:33,607 --> 01:28:36,570
In order to save you,
he got himself burnt like this.
812
01:28:37,971 --> 01:28:39,633
Don't quarrel any more,
813
01:28:39,913 --> 01:28:41,965
I don'! care howl look.
814
01:28:42,616 --> 01:28:44,177
Let's go.
815
01:29:15,379 --> 01:29:17,351
Don't move!
816
01:30:27,622 --> 01:30:28,553
What do you want?
817
01:30:28,623 --> 01:30:30,244
I want you dead!
818
01:30:31,155 --> 01:30:33,247
I together with Noble Liu and the Commissioner,
819
01:30:33,458 --> 01:30:34,549
cheat you? Am I right?
820
01:30:36,130 --> 01:30:37,722
Yes.
821
01:30:37,792 --> 01:30:41,756
You're correct, but you lied.
822
01:30:42,897 --> 01:30:44,559
I will punish you!
823
01:30:46,000 --> 01:30:47,732
You want to go ashore?
824
01:30:47,842 --> 01:30:49,364
I'd like you to jump down!
825
01:30:54,679 --> 01:30:56,171
Jump down! Jump!
826
01:30:56,281 --> 01:30:57,482
Oh no!
827
01:30:57,612 --> 01:30:59,274
Jump! Don't Suki!
828
01:31:00,715 --> 01:31:02,247
Jump
829
01:31:06,391 --> 01:31:07,822
Jump down
830
01:31:08,023 --> 01:31:09,464
Don't Suki!
831
01:31:10,195 --> 01:31:13,028
Jump! Jump down
832
01:31:13,198 --> 01:31:14,569
Jump!
833
01:31:14,669 --> 01:31:19,004
Suki I've lost everything, Suki!
834
01:31:20,305 --> 01:31:24,499
Jump! Jump down
835
01:31:34,589 --> 01:31:35,750
James!
836
01:31:47,262 --> 01:31:49,494
James, are you alright?
837
01:31:52,267 --> 01:31:53,568
Are you OK?
838
01:31:53,669 --> 01:31:58,473
I'd like to know if you were...
839
01:31:58,614 --> 01:32:00,375
Yes. Really?
840
01:32:00,445 --> 01:32:05,611
I loved you, and I still do!
841
01:32:06,021 --> 01:32:09,384
I know I was wrong. Please give me a chance!
842
01:32:09,484 --> 01:32:12,978
Don't die! Don't Die!
843
01:32:13,088 --> 01:32:15,491
Please don't leave me alone!
844
01:32:19,895 --> 01:32:23,669
James... James!57772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.