Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,222 --> 00:02:07,909
Combien?
2
00:02:08,091 --> 00:02:08,850
7 millions de dollars US
3
00:02:11,918 --> 00:02:13,092
merci, vous pouvez y aller
4
00:02:21,728 --> 00:02:24,230
Tu seras bient�t meilleure que moi!
5
00:02:24,893 --> 00:02:27,360
L'affaire des firmes Ronning
est si complexe que
6
00:02:27,815 --> 00:02:30,176
si tu le gagnes quand m�me,
Il faudra f�ter �a!
7
00:02:31,641 --> 00:02:32,650
� la v�tre!
8
00:02:35,573 --> 00:02:37,684
Mandy, Philip, f�licitations!
9
00:02:38,495 --> 00:02:40,891
Pour avoir uni vos affaires
10
00:02:42,564 --> 00:02:45,659
Ils se marient!
Il ne s'agit pas de business
11
00:02:46,844 --> 00:02:49,381
Entrez dans notre soci�t� et soyez notre
commissaire des comptes,
12
00:02:49,556 --> 00:02:50,493
D'accord?
13
00:02:50,844 --> 00:02:52,160
Waise, qu'en penses-tu?
14
00:02:52,513 --> 00:02:54,766
J'appr�cie le talent de Philip,
15
00:02:54,949 --> 00:02:58,838
Ce sera ennuyeux
pour des couples de travailler ensemble
16
00:03:01,731 --> 00:03:04,507
�a ne m'a jamais ennuy�!
17
00:03:04,897 --> 00:03:05,834
Pas de regrets?
18
00:03:06,394 --> 00:03:07,497
Aucun!
19
00:03:07,993 --> 00:03:10,803
Attention! Tous les matins
20
00:03:10,985 --> 00:03:13,796
Je dois la r�veiller et
pr�parer son petit d�jeuner
21
00:03:13,977 --> 00:03:16,717
Puis, faire sa lessive
22
00:03:16,898 --> 00:03:17,906
Et puis...
23
00:03:18,081 --> 00:03:20,821
Petty,
de gr�ce arr�te d'exposer ma vie priv�e
24
00:03:22,394 --> 00:03:24,126
Est-ce qu'on va reporter notre marri...
25
00:03:24,308 --> 00:03:25,932
Qu'est-ce que tu dis?
26
00:03:26,117 --> 00:03:27,647
Pauvre de moi...
27
00:03:29,004 --> 00:03:30,593
Exact? Qui a t'il de bon dans le mariage?
28
00:03:31,404 --> 00:03:32,957
Tu en as l'intention ou pas?
29
00:03:34,987 --> 00:03:36,790
D�sol�, je dois finir mon travail
30
00:03:40,553 --> 00:03:41,977
Ma cravate!
31
00:03:42,154 --> 00:03:43,221
Navr�!
32
00:03:50,154 --> 00:03:52,621
Allons-y!
33
00:03:52,798 --> 00:03:53,806
J'appellerai quelqu'un pour la nettoyer
34
00:03:53,980 --> 00:03:55,048
Allez au travail
35
00:03:55,372 --> 00:03:57,388
Mr. Chow, je suis d�sol�!
36
00:03:57,564 --> 00:03:58,737
Ce n'est pas grave
37
00:04:01,599 --> 00:04:03,331
Philip sera oblig� de vivre avec
les mauvaises habitudes de Mandy
38
00:04:03,929 --> 00:04:06,147
Si tu ne veux pas te marier,
dis-le tout simplement
39
00:04:06,677 --> 00:04:09,797
Ne t'�nerve pas!
Tu me comprends, non?
40
00:04:13,844 --> 00:04:15,717
Mr. Chow, Mr. Ng est arriv�
41
00:04:15,896 --> 00:04:16,583
Faites-le entrer
42
00:04:16,765 --> 00:04:17,796
S'il vous pla�t
43
00:04:22,053 --> 00:04:23,024
Salut, David
44
00:04:35,098 --> 00:04:35,928
Fr�re Waise
45
00:04:39,759 --> 00:04:40,625
L'argent va �tre d�pos�
46
00:04:41,186 --> 00:04:42,845
sur les comptes de 5 soci�t�s
47
00:04:44,038 --> 00:04:44,619
La semaine prochaine,
48
00:04:44,803 --> 00:04:46,819
cette argent nous permettra
d'acheter les propri�t�s US de Chiu
49
00:04:47,725 --> 00:04:50,014
Puis nous lui remettrons le fric
50
00:04:50,404 --> 00:04:51,542
Je voudrais d�poser l'argent
d�s que possible!
51
00:04:51,726 --> 00:04:53,599
Ainsi, je pourrais retourner aux USA pour finir
la transaction
52
00:04:54,612 --> 00:04:56,724
Pas de probl�me! Comment va oncle Chiu?
53
00:04:56,909 --> 00:04:58,403
Il va bien!
54
00:04:58,891 --> 00:05:01,358
Mais les Italiens nous posent
probl�mes depuis quelques temps
55
00:05:01,535 --> 00:05:02,329
Ils g�chent certaines de nos affaires
56
00:05:02,510 --> 00:05:03,410
Besoin de mon aide?
57
00:05:03,588 --> 00:05:04,619
Non, Waise
58
00:05:04,805 --> 00:05:06,572
Oncle Chiu va leur
donner une bonne le�on
59
00:05:06,753 --> 00:05:09,599
Si vous avez besoin d'aide, n'h�sitez pas
60
00:05:10,092 --> 00:05:11,480
D'accord!
61
00:05:12,319 --> 00:05:13,635
Trinquons � la sant� de Chiu!
62
00:05:13,815 --> 00:05:14,918
Tchin!
63
00:05:17,084 --> 00:05:19,587
Jug�e par la Cour, Anne, ma cliente
64
00:05:19,763 --> 00:05:22,336
souhaite divorcer d'avec Mr. Yau,
motif,
65
00:05:22,511 --> 00:05:25,571
Intentionnellement et continuellement, Mr. Yau
ne tient pas ses responsabilit�s de mari
66
00:05:28,007 --> 00:05:29,359
Cendrier, Mr. Yau
67
00:05:31,312 --> 00:05:32,343
Merci!
68
00:05:33,782 --> 00:05:36,070
Vous avez des revenus instables
et n�gligez vos responsabilit�s �conomiques
69
00:05:38,130 --> 00:05:40,075
Tu n'aimais pas mon job de flic!
70
00:05:43,348 --> 00:05:44,451
Mr. Yau...
71
00:05:46,792 --> 00:05:49,187
Miss Anne est jug�e bless�e psychologiquement
72
00:05:49,366 --> 00:05:52,485
Elle peut prendre la moiti� de vos biens
73
00:05:52,671 --> 00:05:55,102
comprenant votre maison et vos �conomies
74
00:05:56,462 --> 00:05:57,672
Ne sois pas si grossier!
75
00:06:00,220 --> 00:06:03,339
Anne, donne-moi une derni�re chance, OK?
76
00:06:05,507 --> 00:06:07,416
Je t'en ai donn� des chances
77
00:06:08,116 --> 00:06:08,910
Tu es toujours le m�me
78
00:06:09,090 --> 00:06:11,722
S'il n'y a pas de probl�me, signez ici SVP
79
00:06:17,786 --> 00:06:18,996
Tu as eu avec des filles
aux States?
80
00:06:19,178 --> 00:06:21,325
Tu es le pr�sident de l'Adonis' club.
81
00:06:21,752 --> 00:06:23,519
Je n'avais plus aucune chance apr�s que tu sois parti
82
00:06:24,396 --> 00:06:25,083
Et toi?
83
00:06:25,787 --> 00:06:27,103
J'ai �t� un bon gar�on
84
00:06:27,561 --> 00:06:28,592
� cause du SIDA!
85
00:06:29,092 --> 00:06:29,957
Malin!
86
00:06:35,353 --> 00:06:37,714
Et puis?
87
00:07:05,617 --> 00:07:06,482
Il a l'argent, poursuivez-le!
88
00:07:15,601 --> 00:07:18,696
Allez, r�veille-toi!
89
00:08:27,399 --> 00:08:29,024
N'entrez pas!
90
00:08:30,496 --> 00:08:33,306
Du sang! Je me sens mal...
91
00:08:33,487 --> 00:08:35,183
Grouille-toi maintenant, ou je te tue!
92
00:08:35,505 --> 00:08:37,343
D�p�che-toi
93
00:08:37,801 --> 00:08:38,631
Va par l� et regarde!
94
00:08:39,575 --> 00:08:40,334
Par ici!
95
00:08:41,975 --> 00:08:43,707
Ils vont vous tuer! Vite!
96
00:08:43,888 --> 00:08:44,647
Je...
97
00:09:51,999 --> 00:09:54,916
O� est l'argent, o� est-il?
98
00:10:08,975 --> 00:10:10,149
Vite!
99
00:10:10,750 --> 00:10:11,200
Tiens!
100
00:10:11,375 --> 00:10:12,099
Salut! Dragon!
101
00:10:12,593 --> 00:10:13,624
Je viens juste de quitter le bureau
102
00:10:14,227 --> 00:10:14,879
�a va?
103
00:10:15,167 --> 00:10:18,084
C'est de la rigolade pour moi,
mais y a un foutu bordel
104
00:10:19,237 --> 00:10:21,739
Kent...
105
00:10:23,515 --> 00:10:25,009
Kent...
106
00:10:31,169 --> 00:10:32,865
Mr, calmez-vous, ne touchez pas le bless�
107
00:10:33,047 --> 00:10:33,877
Venez!
108
00:10:35,273 --> 00:10:36,803
Faites attention Mlle, �a va aller!
109
00:10:41,256 --> 00:10:42,086
Vite!
110
00:10:51,762 --> 00:10:55,272
Bonjour patron,
apr�s que Kent soit entr� dans la voiture
de Mandy Chang
111
00:10:55,450 --> 00:10:57,358
L'argent a disparu
112
00:10:57,745 --> 00:10:58,848
Peut-�tre que cette garce a pris le fric
113
00:10:59,033 --> 00:11:00,041
Bien,
114
00:11:00,215 --> 00:11:02,468
Ne la laissez pas divulguer quoique
ce soit sur cette affaire
115
00:11:03,067 --> 00:11:05,320
� tout prix,
je dois d'abord lui parler.
116
00:11:20,252 --> 00:11:24,035
Mlle Chang,
pouvez-vous vous rappeler la sc�ne?
117
00:11:24,217 --> 00:11:27,692
C'est confus! Ce voleur...
118
00:11:28,879 --> 00:11:32,212
Il... Il courrait avec les voleurs
119
00:11:32,392 --> 00:11:34,159
R�fl�chissez � ce que vous d�tes!
120
00:11:34,341 --> 00:11:35,728
�tes-vous bien s�re?
121
00:11:36,671 --> 00:11:39,446
IL venait juste de passer � mon bureau,
j'en suis s�re!
122
00:11:39,767 --> 00:11:40,941
Ne m'accusez pas!
123
00:11:41,332 --> 00:11:42,055
Calme-toi!
124
00:11:42,237 --> 00:11:43,411
Elle est en train de m'accuser!
125
00:11:43,593 --> 00:11:44,945
Il est fou! Ne le laissez pas s'approcher de moi!
126
00:11:45,610 --> 00:11:46,998
Petite garce!
Tu veux que je te corrige?
127
00:11:47,455 --> 00:11:48,486
Laissez-moi partir...
128
00:11:51,489 --> 00:11:53,921
Je ne veux pas le voir!
Ne me laissez pas voir son visage
129
00:11:59,004 --> 00:12:00,213
Il est hors de votre vue!
130
00:12:12,048 --> 00:12:13,328
Attention! Doucement...
131
00:12:19,041 --> 00:12:20,049
Par ici
132
00:12:21,719 --> 00:12:22,478
Merci
133
00:12:24,537 --> 00:12:25,438
Vite!
134
00:12:45,687 --> 00:12:46,932
Ce n'est pas la fille!
135
00:12:47,600 --> 00:12:50,102
Bande d'idiots! Jetez-le dehors!
136
00:13:05,932 --> 00:13:06,442
Assez de ces excuses bidons!
137
00:13:06,627 --> 00:13:07,243
On est potes depuis des ann�es,
138
00:13:07,428 --> 00:13:08,187
Pourquoi tu ne me fais pas confiance?
139
00:13:08,576 --> 00:13:09,406
Je te fais confiance!
140
00:13:09,794 --> 00:13:10,861
Mais l'argent a �t� vol�
141
00:13:11,046 --> 00:13:12,184
Il doit y avoir un tra�tre!
142
00:13:12,368 --> 00:13:14,728
TU as fait surveiller tout le chemin jusqu'�
Hong-Kong?
143
00:13:14,907 --> 00:13:16,983
Si c'est le cas,
j'aurais �t� vol� en Am�rique!
144
00:13:17,864 --> 00:13:19,417
Il doit y avoir un tra�tre ici!
145
00:13:20,055 --> 00:13:20,707
Qui suspectes-tu?
146
00:13:22,004 --> 00:13:23,213
Ta copine, elle est au courant de quoi?
147
00:13:23,951 --> 00:13:27,047
�a n'a pas de sens! Elle n'aurait pas fait �a!
C'est juste pour passer le temps avec elle
148
00:13:27,222 --> 00:13:28,680
je ne lui ai rien dit l�-dessus
149
00:13:29,343 --> 00:13:29,889
Et Mandy Chang?
150
00:13:30,074 --> 00:13:30,869
Elle non plus!
151
00:13:31,048 --> 00:13:33,100
Peut-�tre, elle cache notre argent
152
00:13:33,274 --> 00:13:34,033
Elle veut se l'approprier!
153
00:13:34,213 --> 00:13:34,937
lmpossible!
154
00:13:35,118 --> 00:13:37,194
Waise Chow, nous avons la responsabilit�
de retrouver cet argent
155
00:13:37,379 --> 00:13:39,668
J'en informerai oncle Chiu,
Tu ferais mieux de trouver une bonne explication
156
00:13:51,745 --> 00:13:52,504
Tu as entendu ce qu'on a dit?
157
00:13:52,685 --> 00:13:53,550
Oui,
158
00:13:54,007 --> 00:13:56,604
Les membres de la triade pr�sents aux USA
159
00:13:56,789 --> 00:13:59,979
L'argent sale est arriv� secr�tement
� Hong-Kong
160
00:14:00,164 --> 00:14:01,717
Car Hong-Kong est un port libre
161
00:14:01,903 --> 00:14:05,935
Ils ont blanchi l'argent ici
et l'ont renvoy� aux USA l�galement!
162
00:14:06,112 --> 00:14:07,179
Ainsi, le gouvernement ne peut le contr�ler
163
00:14:07,643 --> 00:14:08,402
C'est assez juste
164
00:14:09,174 --> 00:14:10,905
Tu es le seul
165
00:14:11,087 --> 00:14:13,031
qui puisse blanchir l'argent pour eux!
166
00:14:13,208 --> 00:14:15,355
Je n'ai commis aucun crime � Hong-Kong
167
00:14:15,644 --> 00:14:16,295
Mais pour moi,
168
00:14:16,479 --> 00:14:18,767
tu n'es pas diff�rent
des criminels de la Triade
169
00:14:18,948 --> 00:14:20,264
Je le fais pour notre future
170
00:14:24,375 --> 00:14:25,442
Tu m'aimes encore, non?
171
00:14:27,854 --> 00:14:29,727
Sommes-nous amis maintenant? J'en doute
172
00:14:29,906 --> 00:14:30,665
Je me demande si c'est toi qui
173
00:14:30,845 --> 00:14:31,853
a organis� cette affaire de vol!
174
00:15:07,266 --> 00:15:07,990
Merci
175
00:15:21,007 --> 00:15:24,232
Waise, nous devons rester sur le droit chemin
176
00:15:24,763 --> 00:15:26,316
car nous sommes des avocats
177
00:15:27,338 --> 00:15:28,441
Mais de toute fa�on,
178
00:15:28,764 --> 00:15:31,196
nous ne pouvons pas commettre de crimes!
179
00:15:31,929 --> 00:15:35,369
J'ai toujours eu confiance en toi,
mais pourquoi tu m'as doubl�?
180
00:15:35,825 --> 00:15:39,158
Je ne peux te pardonner, en aucun cas!
181
00:15:39,826 --> 00:15:41,249
Vraiment, d�sol�...
182
00:15:41,426 --> 00:15:43,786
Non! Tu es le seul qui veuille s'excuser
183
00:15:44,348 --> 00:15:46,601
Tu ferais mieux de penser � un moyen
de te d�fendre.
184
00:15:57,775 --> 00:15:59,163
Inspecteur Yeung
185
00:15:59,341 --> 00:16:00,277
Parlez!
186
00:16:00,559 --> 00:16:01,590
Bonjour, je m'appelle Petty Lee
187
00:16:02,019 --> 00:16:04,973
Je suis chez moi, je veux vous parler
188
00:16:05,533 --> 00:16:06,707
Pouvez-vous venir imm�diatement?
189
00:16:07,029 --> 00:16:07,574
Bien s�r
190
00:16:07,760 --> 00:16:08,519
OK!
191
00:16:23,796 --> 00:16:24,447
Je vous raccompagne chez vous?
192
00:16:24,631 --> 00:16:26,707
Non! Je suis fatigu�e. je veux me coucher t�t
193
00:16:27,274 --> 00:16:28,033
Soyez prudente
194
00:16:28,561 --> 00:16:30,814
Bien s�r! Au revoir
195
00:16:51,207 --> 00:16:52,867
Petite garce! Vous continuez � m'accuser!
196
00:16:53,051 --> 00:16:53,774
Vous voulez que je vous donne
une bonne le�on?
197
00:16:54,199 --> 00:16:55,692
Que faites-vous? Ne m'approchez pas
198
00:16:56,494 --> 00:16:58,332
Vous avez pris 2 /2 de mes biens
et vous m'accusez en plus?
199
00:16:58,513 --> 00:17:00,529
Je vous dis la v�rit�!
Je vais appeler la police
200
00:17:00,878 --> 00:17:01,637
J'en ai rien a foutre!
201
00:17:01,816 --> 00:17:02,824
Je vais vous battre � mort!
202
00:17:13,852 --> 00:17:14,789
N'approchez pas
203
00:17:16,010 --> 00:17:18,583
Petty!
204
00:17:19,106 --> 00:17:20,838
Du sang...
205
00:17:24,567 --> 00:17:25,575
Police! Ne bougez plus!
206
00:17:25,750 --> 00:17:27,066
Police! Ne bougez plus!
207
00:17:29,680 --> 00:17:31,139
Que personne ne bouge!
208
00:17:40,569 --> 00:17:42,122
Que personne ne bouge!
209
00:17:42,794 --> 00:17:43,411
Appelez une ambulance
210
00:17:43,595 --> 00:17:44,425
Bien Madame
211
00:17:45,056 --> 00:17:45,957
Fouillez!
212
00:17:46,135 --> 00:17:46,822
Bien Madame
213
00:17:47,004 --> 00:17:47,620
PC 26892 appelle le centre,
214
00:17:47,804 --> 00:17:49,606
Envoyez une ambulance SVP
215
00:17:49,787 --> 00:17:50,890
Petty!
216
00:17:52,987 --> 00:17:55,525
Petty!
217
00:17:56,292 --> 00:17:57,751
Levez-vous!
218
00:17:59,145 --> 00:18:00,354
Vous �tes suspect� de meurtre,
219
00:18:00,535 --> 00:18:02,029
venez au poste de police avec moi
220
00:18:02,588 --> 00:18:04,664
Je n'ai tu� personne! Ce n'est pas moi
221
00:18:05,615 --> 00:18:06,409
Vous ne me croirez pas
222
00:18:06,588 --> 00:18:07,727
sauf si j'avoue le meurtre
223
00:18:08,154 --> 00:18:09,435
�a va, la ferme! Allez!
224
00:18:23,425 --> 00:18:24,955
Ne me touchez pas la t�te
225
00:18:28,121 --> 00:18:29,057
Allez!
226
00:18:31,148 --> 00:18:31,728
Sautez!
227
00:18:32,121 --> 00:18:32,916
C'est si haut! Je ne peux pas sauter!
228
00:18:33,096 --> 00:18:33,926
Sautez!
229
00:18:37,270 --> 00:18:38,515
�a fait mal, laissez-moi!
230
00:18:38,870 --> 00:18:39,841
Mais vous devez courir pour sauver
votre peau!
231
00:18:41,166 --> 00:18:42,067
Vite!
232
00:18:58,803 --> 00:18:59,906
Ne tirez pas!
233
00:19:01,724 --> 00:19:03,562
Non... Ne tirez pas! Non ...
234
00:19:06,108 --> 00:19:06,938
Je ne viens pas!
235
00:19:09,900 --> 00:19:10,587
Bougez-vous!
236
00:19:11,186 --> 00:19:13,203
O� m'emmenez-vous?
Je veux voir Petty
237
00:19:13,378 --> 00:19:14,445
Et merde!
238
00:19:14,630 --> 00:19:16,503
Les balles pleuvent par-l�!
Je ne veux pas me faire tuer!
239
00:19:17,344 --> 00:19:18,897
Je vais �tre suspect� pour homicide
si je m'enfuis
240
00:19:19,083 --> 00:19:20,186
Ah oui? Je vais vous aider!
241
00:19:21,274 --> 00:19:22,033
Laissez-moi descendre!
242
00:19:26,458 --> 00:19:28,082
Qu'est-ce que vous faites? Abruti!
243
00:19:39,503 --> 00:19:39,775
Non
244
00:19:39,954 --> 00:19:41,413
Arr�tez de me tra�ner!
245
00:19:47,642 --> 00:19:48,543
J'ai peur
246
00:19:48,721 --> 00:19:49,930
Ne m'agrippez pas!
247
00:19:51,643 --> 00:19:52,295
Bas les pattes!
248
00:19:57,557 --> 00:19:58,137
Ne me tra�nez pas!
249
00:19:59,574 --> 00:20:00,510
Pourquoi m'avez-vous frapp�?
250
00:20:11,993 --> 00:20:13,760
�a va? Il faut se lever en m�me temps!
251
00:20:14,358 --> 00:20:15,567
Aidez-le! Il va tomber
252
00:20:15,750 --> 00:20:16,366
D�brouille-toi tout seul!
253
00:20:16,550 --> 00:20:20,582
Pourquoi vous ne le sauvez pas? Il va tomber!
254
00:20:37,421 --> 00:20:39,330
J'ai trop mal aux pieds! Je ne peux pas marcher!
255
00:20:42,813 --> 00:20:44,865
Laissez-moi partir! O� m'emmenez-vous?
256
00:20:46,675 --> 00:20:50,743
Laissez-moi descendre! Salaud!
257
00:20:52,380 --> 00:20:52,996
Vous �tes folle!
258
00:20:53,179 --> 00:20:54,282
Vous �tes contente?
259
00:20:58,850 --> 00:21:01,482
Laissez-moi descendre!
260
00:21:01,946 --> 00:21:03,713
Ne me tirez pas les cheveux!
261
00:21:04,450 --> 00:21:05,137
Je vais vous rendre aveugle!
262
00:21:05,320 --> 00:21:06,778
Je ne vois plus rien! Vous vous blessez facilement!
263
00:21:07,164 --> 00:21:07,923
Vous voulez vous faire tuer?
Je vous ai presque �cras�s!
264
00:21:09,564 --> 00:21:10,738
Salopard, allez au diable!
265
00:21:10,920 --> 00:21:11,856
Arr�tez de faire joujou sur la route
266
00:21:12,346 --> 00:21:13,805
Sortez de mon chemin...
267
00:21:14,364 --> 00:21:15,395
Je suis d�sol�!
268
00:21:19,060 --> 00:21:20,341
Mon pied! �a fait mal!
269
00:21:22,956 --> 00:21:24,166
Ne bougez pas, police
270
00:21:24,731 --> 00:21:25,418
il m'a kidnapp�e!
271
00:21:25,600 --> 00:21:26,086
C'est faux
272
00:21:26,261 --> 00:21:27,329
Arr�tez-le...
273
00:21:29,079 --> 00:21:30,633
Vous avez agress� un officier de police!
274
00:21:30,818 --> 00:21:32,348
Au secours! Il m'a kidnapp�e!
275
00:21:32,523 --> 00:21:34,918
Ne tirez pas...
276
00:22:21,363 --> 00:22:22,951
�a va aller?
277
00:22:23,380 --> 00:22:26,748
Respirez profond�ment
278
00:22:28,111 --> 00:22:30,743
Ne mourrez pas,
279
00:22:31,172 --> 00:22:33,745
Je ne veux pas
�tre accus� d'un autre homicide
280
00:22:34,859 --> 00:22:36,140
�a va aller?
281
00:22:37,503 --> 00:22:40,492
Allons-y!
282
00:22:58,027 --> 00:22:58,786
O� sommes-nous?
283
00:22:59,627 --> 00:23:00,492
C'est chez moi
284
00:23:04,775 --> 00:23:05,285
O� allez-vous?
285
00:23:05,471 --> 00:23:06,574
Vite!
286
00:23:09,228 --> 00:23:10,437
Qu�est-ce que vous voulez?
287
00:23:10,620 --> 00:23:11,687
Pisser!
288
00:23:12,672 --> 00:23:13,680
Je n'irai pas l� dedans!
289
00:23:13,855 --> 00:23:15,443
Je ne vous laisserai pas entrer non plus!
290
00:23:26,447 --> 00:23:28,559
Ne tirez pas!
291
00:23:28,743 --> 00:23:29,751
Ca fait mal!
292
00:23:32,883 --> 00:23:34,507
Stop!
293
00:23:49,441 --> 00:23:50,164
Que faites-vous!
294
00:23:53,789 --> 00:23:54,857
Laissez-moi!
295
00:24:14,731 --> 00:24:15,631
Levez-vous!
296
00:24:22,418 --> 00:24:24,470
N'approchez pas! Non!
297
00:24:24,853 --> 00:24:25,861
Vous pensez que je veux que vous restiez?
298
00:24:26,036 --> 00:24:27,803
Si ce n'�tait pour les menottes, qui se serait
souci� de vous?
299
00:24:27,983 --> 00:24:28,670
Pour qui vous prenez-vous?
300
00:24:28,854 --> 00:24:29,862
Pourquoi m'avoir suivi jusque chez moi?
301
00:24:30,349 --> 00:24:31,772
Vous m'avez accus� de vol
302
00:24:31,949 --> 00:24:32,850
J'�tais donc venu pour vous
303
00:24:33,063 --> 00:24:35,529
Je vous ai vu sortir pr�cipitamment
avec les voleurs
304
00:24:35,707 --> 00:24:37,615
Si j'avais �t� un voleur, vous seriez morte
305
00:24:39,950 --> 00:24:43,460
Apr�s vous avoir viol�e! Pleurez pas!
306
00:24:50,525 --> 00:24:51,948
C'�tait votre amie
307
00:24:52,126 --> 00:24:52,991
qui est morte?
308
00:25:19,293 --> 00:25:20,573
Ne bougez pas!
309
00:25:27,955 --> 00:25:30,101
Vous avez fi�re allure dans votre bureau d'avocat
310
00:25:30,530 --> 00:25:32,510
Mais maintenant, vous �tes comme de la merde!
311
00:26:08,237 --> 00:26:09,767
On ne peut pas rester ici plus longtemps
312
00:26:10,464 --> 00:26:12,267
La police nous trouvera ici
313
00:26:12,829 --> 00:26:13,800
Un meurtre a �t� commis
� Happy Valley la nuit derni�re
314
00:26:13,978 --> 00:26:15,637
Une avocate exp�riment�e, Petty Lee
315
00:26:15,821 --> 00:26:18,596
a �t� tu� dans son appartement
316
00:26:18,952 --> 00:26:21,027
des altercations ont eu lieu entre
317
00:26:21,213 --> 00:26:24,617
la police et les suspects
318
00:26:24,796 --> 00:26:26,456
2 officiers ont �t� s�rieusement bless�s
319
00:26:26,639 --> 00:26:28,715
3 suspects sont actuellement recherch�s:
320
00:26:28,900 --> 00:26:30,668
Dragon Yau, appel� Dragon Fou
321
00:26:30,848 --> 00:26:32,829
Environ la trentaine,
c'est un ancien officier de police
322
00:26:33,005 --> 00:26:34,878
Mandy Chang, avocate
323
00:26:35,058 --> 00:26:37,002
Et un suspect
habill� en tenue de motard
324
00:26:37,179 --> 00:26:39,955
Si vous les apercevez, SVP...
325
00:26:44,937 --> 00:26:47,890
Regardez, on est recherch�!
326
00:26:48,311 --> 00:26:50,007
Vous avez une id�e? Ma�tre Chang!
327
00:27:12,070 --> 00:27:18,677
Que s'est-il pass�? Petty a �t� tu�e,
Je deviens une meurtri�re!
328
00:27:20,557 --> 00:27:21,244
H�!
329
00:27:27,307 --> 00:27:32,692
Allons manger d'abord, venez
330
00:27:44,387 --> 00:27:45,916
Vos nouilles vont refroidir!
331
00:27:48,109 --> 00:27:49,840
Vous me d�testez, de toute fa�on
332
00:27:50,404 --> 00:27:53,250
Changez-vous avec les habits de mon ex-femme apr�s le repas
333
00:27:53,431 --> 00:27:56,004
Apr�s, fa�tes ce que vous voulez
334
00:28:09,050 --> 00:28:10,746
Apr�s la mort de Petty,
335
00:28:10,928 --> 00:28:12,457
David nous a suivi
336
00:28:13,224 --> 00:28:14,884
J'y pense, il doit savoir ce qui s'est pass�
337
00:28:15,068 --> 00:28:16,312
Allons le chercher, ok?
338
00:28:16,494 --> 00:28:17,525
Vous me le demandez?
339
00:28:20,286 --> 00:28:21,673
Mangeons d'abord
340
00:28:39,523 --> 00:28:43,341
C'est chaud!
341
00:28:48,254 --> 00:28:51,100
D�sol�, je ne l'ai pas fait expr�s!
342
00:28:52,463 --> 00:28:53,743
Les policiers vous ont-ils maltrait�s?
343
00:28:53,924 --> 00:28:55,549
Non, j'ai inform� oncle Chiu,
344
00:28:55,733 --> 00:28:56,836
Il se chargera de l'affaire
345
00:28:57,332 --> 00:28:58,091
J'y vais
346
00:29:04,707 --> 00:29:06,201
Suivez-le, voyez ce qu�il fait!
347
00:29:06,377 --> 00:29:07,207
Oui!
348
00:29:25,266 --> 00:29:25,990
J'�tais en train de vous chercher
349
00:29:26,170 --> 00:29:27,106
Moi aussi
350
00:29:51,077 --> 00:29:53,153
Frappez-le!
351
00:29:57,235 --> 00:29:58,966
Vous allez faire quoi avec cette brindille?
352
00:29:59,148 --> 00:29:59,942
Trouvez-en un plus gros!
353
00:30:00,121 --> 00:30:01,260
Je n'ai jamais frapp� personne!
354
00:30:01,443 --> 00:30:02,582
Prenez-en un plus gros!
355
00:30:09,688 --> 00:30:11,348
Sur la gauche... � gauche!
356
00:30:38,109 --> 00:30:39,318
Arr�tez de plaisanter!
357
00:30:39,639 --> 00:30:41,786
R�veillez-vous SVP! Je ne voulais pas...
358
00:30:43,083 --> 00:30:45,407
R�veillez-vous!
359
00:30:45,588 --> 00:30:46,418
Mandy Chang!
360
00:30:46,909 --> 00:30:47,560
C'est Mandy!
361
00:31:36,966 --> 00:31:39,327
Dragon, essayez d'arr�ter le v�hicule!
362
00:32:11,196 --> 00:32:15,502
Dragon, ils sont apr�s moi,
Venez m'aider!
363
00:32:15,683 --> 00:32:16,691
Vous devriez plut�t descendre!
364
00:32:17,875 --> 00:32:19,606
C'est haut! Comment le pourrais-je?
365
00:32:20,344 --> 00:32:22,111
Il y a des escaliers! Idiote!
366
00:32:37,146 --> 00:32:37,976
Allez-y!
367
00:33:05,044 --> 00:33:05,459
O�?
368
00:33:05,636 --> 00:33:06,324
Par-l�!
369
00:33:13,707 --> 00:33:14,572
Je ne peux pas marcher...
370
00:33:14,750 --> 00:33:15,474
Courez!
371
00:33:15,759 --> 00:33:18,498
Ils sont proches! Vous le trouble-f�te!
372
00:33:32,630 --> 00:33:34,646
C'est vous qui avez tu� Petty?
373
00:33:34,821 --> 00:33:36,137
Pourquoi l'avoir tu�?
374
00:33:36,317 --> 00:33:37,041
Ce n'est pas moi
375
00:33:39,552 --> 00:33:40,561
Rendez-moi l'argent
376
00:33:40,910 --> 00:33:43,163
Si j'avais pris l'argent,
pourquoi je resterais ici
377
00:33:43,344 --> 00:33:44,031
Pourquoi je serais venue � vous?
378
00:33:44,214 --> 00:33:45,566
De quel argent s'agit-il?
379
00:33:46,058 --> 00:33:47,516
Parlez! Ou je m'�nerve?
380
00:33:57,572 --> 00:33:58,437
Poursuivez-les!
381
00:33:59,172 --> 00:34:00,180
L�chez-moi!
382
00:34:48,603 --> 00:34:51,722
Comment allez-vous? �a va?
383
00:35:31,007 --> 00:35:32,016
Stop!
384
00:35:33,095 --> 00:35:35,312
Rendez-moi l'argent,
c'est important pour moi!
385
00:35:35,495 --> 00:35:36,810
C'est de l'argent sale?
386
00:35:37,165 --> 00:35:39,631
�a ne vous regarde pas,
vous ne pouvez pas le prendre!
387
00:35:39,809 --> 00:35:40,568
Rendez-le-moi
388
00:35:41,165 --> 00:35:42,173
Je ne veux pas le dire, o� est-il?
389
00:35:46,487 --> 00:35:47,626
Chez moi
390
00:35:47,809 --> 00:35:48,817
Il veut dire sa maison!
391
00:35:53,828 --> 00:35:55,143
On n'en sait rien!
392
00:35:55,323 --> 00:35:56,046
D�sol�!
393
00:35:59,915 --> 00:36:00,946
Si j'avais tu� Petty,
394
00:36:01,133 --> 00:36:03,149
J'aurais pu vous tuer aussi
395
00:36:05,584 --> 00:36:07,138
Qui sont-ils?
396
00:36:08,124 --> 00:36:09,404
Je veux le savoir.
397
00:36:10,107 --> 00:36:11,660
Je pense qu'il y a
un tra�tre dans votre cabinet
398
00:36:11,846 --> 00:36:14,515
Voil� mon num�ro.
Appelez-moi si vous avez besoin d'aide
399
00:36:17,308 --> 00:36:18,897
Je vous appellerai
400
00:36:22,004 --> 00:36:24,329
je retourne mener mon enqu�te
401
00:36:24,509 --> 00:36:27,877
sur celui qui a os� voler oncle Chiu
402
00:36:29,170 --> 00:36:33,202
Kent est mort dans la voiture de Mandy Chang
403
00:36:33,379 --> 00:36:35,003
J'ai demand� � mes hommes de rester
404
00:36:36,892 --> 00:36:38,944
Mais je ne sais pas pourquoi David
leur a demand� de partir!
405
00:36:41,102 --> 00:36:44,435
C'est vrai?
406
00:36:45,519 --> 00:36:47,392
Si c'est la v�rit�,
407
00:36:47,572 --> 00:36:49,516
je ne vous demanderai pas ici
de vous charger de cette affaire
408
00:36:54,320 --> 00:36:56,158
Je retrouverai l'argent et je d�masquerai
409
00:36:56,337 --> 00:36:57,309
le cerveau de ce complot
410
00:36:58,390 --> 00:37:00,678
C'est mon territoire,
411
00:37:00,860 --> 00:37:02,212
Dois-je envoyer quelqu'un pour t'aider?
412
00:37:02,704 --> 00:37:03,428
Non!
413
00:37:03,608 --> 00:37:06,240
Celui qui a tu� Kent payera pour cela
414
00:37:09,278 --> 00:37:12,647
Salut, c'est Mandy, est-ce que je peux
parler � Philip?
415
00:37:13,035 --> 00:37:15,774
Philip est occup�,
il vous a dit de ne pas le rappeler
416
00:37:21,036 --> 00:37:21,416
Une table pour...
417
00:37:21,593 --> 00:37:22,174
deux
418
00:37:22,358 --> 00:37:23,082
Par ici SVP
419
00:37:23,923 --> 00:37:24,895
Je vous en pris
420
00:37:32,690 --> 00:37:33,698
Mangeons!
421
00:37:36,550 --> 00:37:37,451
La bi�re arrive
422
00:37:38,951 --> 00:37:41,312
L'alcool me rend heureux
423
00:37:55,544 --> 00:37:58,498
Regardez! faites attention,
vous mouillez vos habits!
424
00:38:00,831 --> 00:38:01,590
Merci!
425
00:38:07,197 --> 00:38:08,098
Merci!
426
00:38:11,407 --> 00:38:11,952
Mangeons
427
00:38:12,136 --> 00:38:13,073
D'accord!
428
00:38:39,096 --> 00:38:40,068
Vous �tes mal �lev�e!
429
00:38:49,741 --> 00:38:50,712
Essayez!
430
00:38:58,194 --> 00:38:59,225
C'est fort
431
00:39:00,942 --> 00:39:03,159
De par le pass�, je pensais
que vous �tiez un grossier personnage,
432
00:39:03,516 --> 00:39:05,010
mais ce n'est pas le cas
433
00:39:05,395 --> 00:39:06,853
Pourquoi donnez-vous cette image?
434
00:39:07,342 --> 00:39:09,809
Quand j'�tais flic,
si vous n'�tiez pas f�roce
435
00:39:09,986 --> 00:39:10,709
La racaille n'avait pas peur de vous
436
00:39:10,891 --> 00:39:12,587
''H�, qui t'es, salopard?''
437
00:39:13,256 --> 00:39:14,572
On vous parlait comme �a!
438
00:39:16,109 --> 00:39:17,045
Pourquoi votre femme vous a quitt�?
439
00:39:17,221 --> 00:39:19,439
Si vous �tiez � sa place,
vous m'auriez quitt�e?
440
00:39:19,969 --> 00:39:21,878
Je n'en sais rien,
je ne suis pas votre femme
441
00:39:22,196 --> 00:39:23,168
Je l'ai aid� car c'est ma cliente!
442
00:39:23,344 --> 00:39:24,518
Je vous aiderai
443
00:39:24,874 --> 00:39:26,819
Quand vous divorcerez encore, ok?
444
00:39:26,996 --> 00:39:28,419
La prochaine fois?
445
00:39:28,596 --> 00:39:30,505
Si j'�tais Philip, je vous aurais aid�
446
00:39:31,032 --> 00:39:32,063
Je ne veux pas entendre parler de ce salop
447
00:39:32,492 --> 00:39:34,959
Bien... d�sol�
448
00:39:35,240 --> 00:39:35,786
L'addition SVP
449
00:39:35,971 --> 00:39:37,074
J'arrive!
450
00:39:42,581 --> 00:39:44,205
2,80 dollars
451
00:39:44,877 --> 00:39:46,928
2,80 dollars, qu'allons-nous faire?
452
00:39:47,555 --> 00:39:49,179
Navr�, nous voulons bien faire la vaisselle
453
00:39:52,947 --> 00:39:54,263
Je pense que vous n'avez
454
00:39:54,443 --> 00:39:55,937
jamais commis de crimes
455
00:39:56,252 --> 00:39:57,011
Quoi?
456
00:39:57,191 --> 00:39:58,127
Je n'ai pas assez de liquide avec moi
457
00:40:03,070 --> 00:40:04,599
Toi le connard, barre-toi
458
00:40:04,775 --> 00:40:06,363
Ta gonzesse reste avec moi ce soir
459
00:41:26,904 --> 00:41:27,556
Quel est le probl�me?
460
00:41:28,052 --> 00:41:28,668
D�sol�!
461
00:41:28,852 --> 00:41:29,920
Qu'est-ce qu'il y a? Cingl�!
462
00:41:34,627 --> 00:41:35,172
Au secours!
463
00:41:35,357 --> 00:41:36,981
La ferme! � genou!
464
00:42:06,700 --> 00:42:08,609
Ouvrez la porte!
465
00:42:22,354 --> 00:42:23,290
Par ici!
466
00:43:13,768 --> 00:43:14,668
Allez!
467
00:43:20,550 --> 00:43:21,581
Vite!
468
00:43:38,848 --> 00:43:39,951
Dragon!
469
00:43:48,310 --> 00:43:53,481
Non! Arr�tez!
470
00:43:58,363 --> 00:43:59,394
Stop!
471
00:44:04,172 --> 00:44:05,797
Si vous voulez vous en sortir vivant
472
00:44:05,981 --> 00:44:07,440
Rendez-moi l'argent
473
00:44:08,104 --> 00:44:09,491
et j'arr�terai de vous torturer!
474
00:44:09,877 --> 00:44:10,945
sinon c'est vous qui jouerez le mannequin,
475
00:44:11,129 --> 00:44:12,659
Je ne peux pas croire
que vous faites ce sale job!
476
00:44:13,252 --> 00:44:14,746
Je me passerai
de vos commentaires
477
00:44:15,756 --> 00:44:17,867
Mais je dois savoir o� est l'argent
478
00:44:35,410 --> 00:44:36,904
Je le sais!
479
00:44:37,601 --> 00:44:38,917
Les dollars US dans
480
00:44:39,411 --> 00:44:41,558
un attach�-case noir, c'est �a?
481
00:44:44,107 --> 00:44:46,776
Vous ne pouvez pas emmener l'argent,
rendez-le-moi
482
00:44:47,550 --> 00:44:48,760
Je vous en donnerai une part!
483
00:44:49,499 --> 00:44:53,045
Ok, pourquoi vous ne nous laissez pas partir,
puis je vous donnerai la moiti�
484
00:44:54,856 --> 00:44:55,827
Quel courageux idiot!
485
00:45:04,596 --> 00:45:05,497
Dragon!
486
00:45:05,674 --> 00:45:07,856
Je me sens si bien! C'est comme un massage!
487
00:45:08,039 --> 00:45:08,905
Plus vite!
488
00:45:16,214 --> 00:45:17,008
Patron!
489
00:45:17,189 --> 00:45:18,125
Les Am�ricains sont arriv�s
490
00:45:19,241 --> 00:45:20,249
Surveillez-les bien
491
00:45:21,572 --> 00:45:23,268
Je reviens dans un instant
492
00:45:25,051 --> 00:45:28,977
C'est si agr�able
493
00:45:35,834 --> 00:45:37,186
C'est du second choix
494
00:45:40,252 --> 00:45:41,461
Exact!
495
00:45:42,199 --> 00:45:42,958
Bien!
496
00:45:43,626 --> 00:45:44,657
Mais Mr. Luciano
497
00:45:44,843 --> 00:45:46,540
n'est pas satisfait du deal
498
00:45:46,722 --> 00:45:48,002
Quelque chose le rend triste?
499
00:45:48,635 --> 00:45:49,500
M�me si c'est le cas,
500
00:45:49,679 --> 00:45:51,659
Pour qui vous prenez-vous?
501
00:45:51,836 --> 00:45:54,231
J'�tais d'accord avec lui pour
502
00:45:54,410 --> 00:45:56,770
partager les affaires de
503
00:45:57,680 --> 00:45:59,340
l'oncle Chiu apr�s sa mort
504
00:45:59,523 --> 00:46:00,626
50/50
505
00:46:01,610 --> 00:46:04,765
Mais Luciano et moi seulement, c'est clair?
506
00:46:05,194 --> 00:46:09,712
Attendez jusqu'� ce qu'on voit le corps de Chiu
507
00:46:10,620 --> 00:46:15,210
conneries, si vous pouviez tuer Chiu
508
00:46:15,386 --> 00:46:16,417
vous ne seriez pas dans mon bureau,
� demander mon aide
509
00:46:50,450 --> 00:46:52,218
Assis, assis...
510
00:47:07,843 --> 00:47:08,911
Bien!
511
00:47:10,035 --> 00:47:13,509
Mon patron est d'accord avec les termes
512
00:47:14,105 --> 00:47:16,465
Nous sommes des gens francs
513
00:47:16,644 --> 00:47:18,897
Je pr�senterai le corps de Chiu dans les temps
514
00:47:32,681 --> 00:47:33,712
Votre copain va nous arr�ter?
515
00:47:33,898 --> 00:47:34,966
C'est un ami loyal,
516
00:47:35,150 --> 00:47:36,360
Il n'est pas comme Philip
517
00:47:36,542 --> 00:47:37,894
Ne parlez plus de ce salop!
518
00:47:38,073 --> 00:47:39,044
Ok...
519
00:47:44,299 --> 00:47:45,651
Tak!
520
00:47:46,769 --> 00:47:49,401
Tak, c'est moi Dragon!
521
00:47:49,899 --> 00:47:51,559
Je ne t'ai pas vu!
Tu ferais mieux de t'en aller
522
00:47:52,891 --> 00:47:55,880
Vous �tes invincible pour lui,
allons-nous en
523
00:47:58,214 --> 00:47:59,245
Qu'est-ce que �a veut dire?
524
00:47:59,674 --> 00:48:00,705
Je ne suis pas ton pote si je t'arr�te,
525
00:48:00,892 --> 00:48:01,959
Je ne suis pas un flic
si je ne fais pas mon job
526
00:48:02,388 --> 00:48:04,261
Je suis innocent! Pourquoi tu me traites comme �a?
527
00:48:04,441 --> 00:48:05,270
Pourquoi tu es venu me voir en secret?
528
00:48:05,449 --> 00:48:07,180
Tu dois �tre le criminel
529
00:48:07,362 --> 00:48:08,986
Ce n'est pas moi,
c'est pourquoi je suis venu � toi
530
00:48:09,172 --> 00:48:11,709
Laissez-le! il n'en a rien
� faire de vous, allons-y
531
00:48:11,884 --> 00:48:13,438
Nous ne sommes pas des voleurs!
Pourquoi je devrais m'en aller?
532
00:48:13,729 --> 00:48:15,152
Ok, je t'arr�te maintenant
533
00:48:21,521 --> 00:48:23,359
Nous sommes potes,
Comment eux-tu me traiter comme �a?
534
00:48:23,538 --> 00:48:25,684
Laissez-moi,
je vais lui donner une bonne le�on
535
00:48:25,869 --> 00:48:26,663
Pour qui tu te prends?
536
00:48:26,843 --> 00:48:28,301
Je dois t'arr�ter
pour avoir viol� la loi
537
00:48:30,634 --> 00:48:32,366
Arr�tez!
538
00:48:32,548 --> 00:48:33,342
L�chez-moi, vous!
539
00:48:37,904 --> 00:48:39,256
� l'aide!
540
00:48:44,584 --> 00:48:47,394
Au secours! je ne sais pas nager...
541
00:48:47,575 --> 00:48:49,863
Tenez bon, je vais vous sauver!
542
00:48:50,567 --> 00:48:51,361
Va la sauver!
543
00:48:52,341 --> 00:48:54,358
Tu sais bien que je ne sais pas nager,
va l'aider!
544
00:48:55,124 --> 00:48:56,784
Vite!
545
00:48:59,576 --> 00:49:01,130
Tu m'attires toujours des ennuis
quand je te demande de l'aide!
546
00:49:01,315 --> 00:49:04,613
Tu me fais toujours passer pour un d�butant!
547
00:49:04,794 --> 00:49:06,419
J'en profite parce qu'on est potes
548
00:49:06,812 --> 00:49:07,915
Si tu fais �a pour moi,
549
00:49:08,099 --> 00:49:09,344
tu en seras s�rement r�compens�
550
00:49:09,804 --> 00:49:12,341
Tu me fous dans la merde!
551
00:49:12,516 --> 00:49:14,354
Tu m'apportes toujours des ennuis!
552
00:49:15,995 --> 00:49:17,489
T'as vraiment un bon coup de poing
553
00:49:18,674 --> 00:49:19,325
Merci!
554
00:49:19,509 --> 00:49:21,382
Pas de quoi, ce n'est rien
555
00:49:21,562 --> 00:49:22,949
Laissez-moi faire
556
00:49:23,370 --> 00:49:25,067
Non, j'ai presque fini
557
00:49:25,422 --> 00:49:26,217
Laissez-moi le faire
558
00:49:26,814 --> 00:49:27,644
�a ne va pas?
559
00:49:28,136 --> 00:49:29,594
Si!
560
00:49:30,675 --> 00:49:32,134
Je vais utiliser le Chi-Qong pour vous gu�rir
561
00:49:32,519 --> 00:49:33,693
Vous connaissez?
562
00:49:33,875 --> 00:49:36,200
Bien S�r, mais je manque de pratique
563
00:49:36,623 --> 00:49:39,921
Relevez vos v�tements!
564
00:49:43,094 --> 00:49:44,268
Vous �tes dou�e!
565
00:50:05,252 --> 00:50:06,224
�a soulage?
566
00:50:07,027 --> 00:50:09,802
Oui, mais c'est encore un peu douloureux
567
00:50:11,340 --> 00:50:12,443
J'ai appel� David,
568
00:50:12,627 --> 00:50:13,872
Il va bient�t arriver
569
00:50:14,262 --> 00:50:14,949
Quoi?
570
00:50:15,410 --> 00:50:16,441
Il m'a donn� sa carte
571
00:50:16,628 --> 00:50:17,801
Il nous a dit de l'appeler pour nous aider
572
00:50:20,454 --> 00:50:21,769
Vous lui faites confiance?
573
00:50:24,315 --> 00:50:25,110
Tak, viens
574
00:50:25,289 --> 00:50:26,013
Qu'est-ce qu�il y a?
575
00:50:26,194 --> 00:50:27,202
Viens!
576
00:50:29,012 --> 00:50:29,735
Je peux te l'emprunter?
577
00:50:29,916 --> 00:50:30,887
Tu vas me causer des ennuis encore?
578
00:50:31,064 --> 00:50:33,175
Quand je t'ai caus� des ennuis?
579
00:50:33,359 --> 00:50:34,225
Dans tous ces autres incidents!
580
00:50:34,403 --> 00:50:36,514
Va acheter quelque chose � manger, j'ai faim!
581
00:50:36,908 --> 00:50:37,809
Je vais devoir payer encore?
582
00:50:38,404 --> 00:50:39,649
Bien s�r, on est potes non?
583
00:50:39,830 --> 00:50:40,316
Toi...
584
00:50:40,491 --> 00:50:41,428
On est pas des amis?
585
00:50:41,918 --> 00:50:43,376
Tu fais toujours ton num�ro du pote mis�rable!
586
00:50:56,075 --> 00:50:56,834
Stop!
587
00:50:58,719 --> 00:50:59,928
Dragon, que faites-vous?
588
00:51:01,223 --> 00:51:01,638
C'est quoi �a?
589
00:51:01,814 --> 00:51:03,439
Ton satan� ABC, tu veux ruser avec moi?
590
00:51:04,041 --> 00:51:04,800
Tue-moi alors!
591
00:51:05,432 --> 00:51:06,297
J'en ai pas envie!
592
00:51:10,129 --> 00:51:11,267
Tu le m�riterais
593
00:51:16,251 --> 00:51:17,531
Mais qu'est-ce que vous faites
594
00:51:18,165 --> 00:51:20,560
Une cruelle interrogation
595
00:51:28,113 --> 00:51:29,216
Tenez la bouteille
596
00:51:32,983 --> 00:51:34,513
Mais non, arr�tez
597
00:51:34,931 --> 00:51:35,761
Bouge pas!
598
00:51:38,688 --> 00:51:40,004
sauf si tu veux te faire ravager la face
599
00:51:40,219 --> 00:51:41,227
Quels sont les liens
entre toi et Waise Chow?
600
00:51:41,402 --> 00:51:42,433
Vous voulez le tuer?
601
00:51:42,618 --> 00:51:43,627
Reposez �a!
602
00:51:43,802 --> 00:51:44,667
Bas les pattes!
603
00:51:46,237 --> 00:51:48,111
Oh �a br�le!
604
00:51:48,880 --> 00:51:50,409
Non! Oh! Mon visage...
605
00:51:50,585 --> 00:51:51,616
� l'aide! �a fait mal...
606
00:51:52,463 --> 00:51:53,815
C'est de l'eau qui va vous blesser?
607
00:51:56,325 --> 00:51:57,605
Ce n'est que de l'eau!
608
00:51:58,446 --> 00:51:59,869
Regardez-vous dans un miroir!
609
00:52:12,361 --> 00:52:14,437
J'ai eu peur! Esp�ce d'idiot!
610
00:52:15,039 --> 00:52:16,213
Bien fait pour vous
611
00:52:17,718 --> 00:52:20,043
Vous voulez le savoir? Ok!
612
00:52:20,466 --> 00:52:22,198
C'est de l'argent sale
je l'ai apport� des USA
613
00:52:22,379 --> 00:52:24,455
Waise Chow devait
le blanchir
614
00:52:24,640 --> 00:52:26,787
Je le suspecte d'avoir
arrang� le vol et le meurtre!
615
00:52:27,562 --> 00:52:29,471
Idiot! Il est de notre c�t�!
616
00:52:30,276 --> 00:52:32,423
Regardes, pas de balles!
617
00:52:33,337 --> 00:52:34,689
Donnez-moi les cl�s, vite!
618
00:52:36,189 --> 00:52:37,257
D�p�chez-vous!
619
00:52:44,851 --> 00:52:45,574
Merci!
620
00:52:45,756 --> 00:52:46,479
Je suis d�sol�!
621
00:52:47,321 --> 00:52:49,337
Je sais o� sont Mandy et Dragon
622
00:52:49,512 --> 00:52:51,350
Vraiment?
623
00:52:51,739 --> 00:52:53,886
C'est eux qui ont pris
624
00:52:54,070 --> 00:52:55,006
votre sale fric
625
00:52:55,635 --> 00:52:58,659
Je vous les ram�ne,
vous me donnez 30% du fric, ok?
626
00:52:59,671 --> 00:53:00,738
Quel sale fric?
627
00:53:00,923 --> 00:53:03,425
Inutile de nier,
Je peux les arr�ter, donc
628
00:53:03,601 --> 00:53:04,881
ils pourront d�voiler votre crime
629
00:53:05,827 --> 00:53:06,586
Sergent,
630
00:53:06,906 --> 00:53:09,088
Je suis un avocat mais aussi un marchand
631
00:53:09,271 --> 00:53:11,904
De quel secret parlez-vous?
c'est du chantage
632
00:53:12,088 --> 00:53:14,164
Ce n'est que du commerce,
633
00:53:14,558 --> 00:53:16,182
march� conclu ou pas, � vous de voir
634
00:53:19,672 --> 00:53:23,455
Vous voulez me faire chanter?
Vous n'�tes pas assez prudent!
635
00:53:23,638 --> 00:53:24,882
Mr. Chow, que vouliez-vous me montrer?
636
00:53:25,064 --> 00:53:29,654
Votre homme voulait me faire chanter,
il cache les criminels aussi
637
00:53:30,838 --> 00:53:32,262
Vous pouvez le fouiller.
638
00:53:32,439 --> 00:53:34,063
Il a enregistr� la conversation
639
00:53:36,196 --> 00:53:37,227
Fouillez-le!
640
00:53:39,431 --> 00:53:40,190
Du calme...
641
00:53:40,370 --> 00:53:41,379
Laissez-le!
642
00:53:42,144 --> 00:53:43,567
J'ai moi aussi un enregistrement
643
00:53:44,857 --> 00:53:48,048
Sergent Ho,
Si vous me demandez de vous d�fendre
644
00:53:48,441 --> 00:53:50,492
vous devrez �conomiser
645
00:53:51,884 --> 00:53:52,571
Trou du cul!
646
00:53:52,754 --> 00:53:56,786
Tak, fa�tes-moi votre rapport
647
00:53:57,345 --> 00:53:58,874
Durant l'enqu�te,
vous �tes temporairement suspendu
648
00:54:06,112 --> 00:54:07,215
�a va aller?
649
00:54:07,608 --> 00:54:08,367
Oui �a va!
650
00:54:17,695 --> 00:54:18,632
Vous �tes si insouciante
651
00:54:19,539 --> 00:54:21,970
lnspecteur Yeung,
bien que beaucoup de choses se soient pass�es
652
00:54:22,252 --> 00:54:23,984
Je d�sire continuer � coop�rer avec vous
653
00:54:24,165 --> 00:54:24,924
Merci
654
00:54:43,715 --> 00:54:46,490
Miss Leung, puis-je entrer?
655
00:54:47,264 --> 00:54:48,438
Bien s�r
656
00:54:58,848 --> 00:55:01,623
En quoi puis-je vous aider?
657
00:55:03,475 --> 00:55:05,063
Je vous suspecte d'�tre li�e
au meurtre de Petty Lee
658
00:55:05,248 --> 00:55:06,078
Vous �tes en �tat d'arrestation!
659
00:57:02,826 --> 00:57:03,585
Arr�tez, ou je tire
660
00:57:27,315 --> 00:57:28,524
C'est ill�gal!
661
00:57:28,706 --> 00:57:30,295
Comment pouvons-nous Waise sans voiture?
662
00:57:30,758 --> 00:57:33,984
Vous avez �t� suspect�e de meurtre,
qu'est-ce qui pourrait �tre plus grave que �a?
663
00:57:38,202 --> 00:57:39,756
Vite!
664
00:57:40,116 --> 00:57:41,361
C'est bient�t fini!
665
00:57:45,890 --> 00:57:47,443
Grimpez dans la voiture!
666
00:57:55,144 --> 00:57:56,697
Allez!
667
00:57:59,040 --> 00:58:01,850
T'es fort,
tu es plus rapide pour voler des voitures!
668
00:58:02,693 --> 00:58:04,981
Je l'ai lou�, idiot!
669
00:58:05,162 --> 00:58:06,265
Pourquoi tu l'as pas vol�e? ldiot!
670
00:58:07,180 --> 00:58:08,424
Assied toi � l'arri�re, je conduis
671
00:58:08,606 --> 00:58:09,436
Pourquoi?
672
00:58:09,615 --> 00:58:11,168
Je suis habitu� au trafic de Hong-Kong
673
00:58:11,354 --> 00:58:13,157
Mais tu es recherch� par la police!
674
00:58:13,337 --> 00:58:14,024
Va derri�re
675
00:58:14,206 --> 00:58:15,215
Fermez-la!
676
00:58:15,563 --> 00:58:17,851
Asseyez-vous tous les 2 derri�re,
c'est moi qui conduis
677
00:58:44,819 --> 00:58:46,727
C'est la maison de Waise,
678
00:58:47,114 --> 00:58:48,015
Je vous donnerai le signal
679
00:58:48,192 --> 00:58:50,410
Puis vous y allez et stoppez sa voiture
680
00:58:52,297 --> 00:58:53,233
Et vous?
681
00:58:53,619 --> 00:58:56,156
Nous allons attraper Waise
pour le questionner
682
00:59:27,431 --> 00:59:28,368
Vous ne savez pas conduire?
683
00:59:30,422 --> 00:59:32,047
David, que fais-tu?
684
00:59:38,006 --> 00:59:39,073
C'est oncle Chiu!
685
00:59:39,258 --> 00:59:40,194
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
686
00:59:42,180 --> 00:59:43,116
Le patron a des ennuis!
687
00:59:43,711 --> 00:59:44,470
On doit riposter!
688
00:59:44,928 --> 00:59:47,181
Prends le couteau!
689
00:59:47,816 --> 00:59:49,026
Faites attention!
690
00:59:50,425 --> 00:59:51,492
Poursuivez-les!
691
00:59:59,713 --> 01:00:00,649
Arr�tez!
692
01:00:03,400 --> 01:00:04,336
Vous osez vous enfuir?
693
01:00:21,280 --> 01:00:22,667
Mandy
694
01:00:30,742 --> 01:00:31,572
Arr�te-toi!
695
01:00:34,673 --> 01:00:35,539
Tuez-le!
696
01:01:26,852 --> 01:01:27,469
O� sommes-nous?
697
01:01:27,652 --> 01:01:28,268
� l'h�tel!
698
01:01:28,452 --> 01:01:29,139
O� sont mes v�tements?
699
01:01:29,322 --> 01:01:31,895
Ils �taient sales et us�s,
Je m'en suis d�barrass�
700
01:01:32,800 --> 01:01:36,026
Vous m'avez... touch�e?
701
01:01:37,740 --> 01:01:38,914
Bien s�r
702
01:01:40,558 --> 01:01:42,111
Autrement, comment je vous aurais mise au lit
703
01:01:43,688 --> 01:01:44,660
Vous �tes tr�s lourde!
704
01:01:44,836 --> 01:01:46,366
Plus lourde?
705
01:01:47,028 --> 01:01:47,999
Plus?
706
01:01:49,916 --> 01:01:50,947
Belle silhouette
707
01:01:52,872 --> 01:01:53,667
Vous avez vu mon corps?
708
01:01:54,681 --> 01:01:57,907
Non! Sauf le plus important!
709
01:01:58,090 --> 01:02:00,237
Ces v�tements sont mouill�s,
vous seriez tomb�e malade
710
01:02:01,882 --> 01:02:02,913
Qu'avez-vous fait d'autre?
711
01:02:03,378 --> 01:02:04,350
Je voulais faire quelque chose,
712
01:02:04,526 --> 01:02:05,913
mais vous vous �tes r�veill�e trop t�t
713
01:02:06,509 --> 01:02:07,338
La prochaine fois je le ferais
714
01:02:10,543 --> 01:02:11,409
Comment osez-vous?
715
01:02:12,074 --> 01:02:13,426
D�sol�, je n'en avais pas l'intention!
716
01:02:23,379 --> 01:02:25,526
Vous m'avez vu, nous sommes quittes
717
01:02:26,093 --> 01:02:27,196
Je n'ai rien vu!
718
01:02:27,623 --> 01:02:29,604
Ok, je vais vous montrer une nouvelle fois!
719
01:02:30,371 --> 01:02:31,379
Vous...
720
01:02:37,434 --> 01:02:39,580
C'est �a, vous ne pensez pas que j'ai eu peur!
721
01:02:41,190 --> 01:02:43,336
enlevez-la, votre serviette,
que je rigole!
722
01:02:44,008 --> 01:02:45,537
Enlevez-la! Pourquoi pas?
723
01:02:46,095 --> 01:02:48,906
Ne vous �nervez pas!
724
01:02:50,408 --> 01:02:53,598
J'ai amen� une robe, essayez-la
725
01:02:57,853 --> 01:03:01,779
Je pense que �a vous ira � ravir, essayez-la
726
01:03:03,696 --> 01:03:04,799
Comment va Dragon?
727
01:03:20,880 --> 01:03:23,347
Qui c'est le microbe qui jette ses ordures?
728
01:03:23,524 --> 01:03:25,054
Vous voulez que j'appelle la police?
729
01:03:25,333 --> 01:03:27,207
Qui a fait �a! Sors de l�! Salop!
730
01:03:27,386 --> 01:03:28,453
Qu'est-ce qui se passe?
731
01:03:28,638 --> 01:03:29,610
Que faites-vous ici?
732
01:03:32,082 --> 01:03:33,671
Ne bougez plus!
733
01:03:33,856 --> 01:03:34,887
Ne bougez plus!
734
01:03:55,284 --> 01:03:55,830
Allons voir par-l�!
735
01:03:56,015 --> 01:03:56,916
Ok!
736
01:04:21,514 --> 01:04:23,565
No.6767 r�pondez
737
01:04:24,644 --> 01:04:26,897
Quoi? Ils sont dans un motel?
738
01:04:35,636 --> 01:04:37,094
Ouvrez la porte!
739
01:04:37,514 --> 01:04:38,795
D�sol�, j'ai fini mon service!
740
01:04:39,149 --> 01:04:40,157
Vous mentez!
Je vous ferai un proc�s
741
01:04:40,332 --> 01:04:41,471
Tu pues trop
742
01:04:55,847 --> 01:04:56,855
N'entrez pas!
743
01:04:57,030 --> 01:04:57,575
Mes amis sont ici
744
01:04:57,761 --> 01:04:58,732
Vous empestez, vous ne pouvez pas entrer
745
01:04:58,908 --> 01:04:59,917
Je ne sens rien moi
746
01:05:14,841 --> 01:05:15,706
Vous empestez!
747
01:05:16,267 --> 01:05:16,990
O� est Mandy?
748
01:05:17,867 --> 01:05:18,768
Dans son bain
749
01:05:20,476 --> 01:05:21,969
Pendant que je risquais ma vie,
750
01:05:22,146 --> 01:05:23,735
tu l'as emmen� ici?
751
01:05:24,546 --> 01:05:25,826
Qu'est-ce que �a veut dire?
752
01:05:26,424 --> 01:05:27,111
Qu'est-ce que vous avez fait ici?
753
01:05:27,502 --> 01:05:29,755
C'est ma vie priv�e,
ce n'est pas des oignons!
754
01:05:30,146 --> 01:05:31,177
Tu veux la draguer,
c'est mes oignons
755
01:05:34,286 --> 01:05:35,294
C'est ta femme?
756
01:05:36,338 --> 01:05:36,918
Non
757
01:05:37,103 --> 01:05:38,241
Ta s�ur?
758
01:05:38,425 --> 01:05:38,911
Non
759
01:05:39,086 --> 01:05:39,596
Ta m�re?
760
01:05:39,782 --> 01:05:40,612
Tu es cingl�!
761
01:05:41,173 --> 01:05:42,596
Donc,
ce n'est pas tes oignons, ok?
762
01:05:42,982 --> 01:05:44,511
Va te faire voir!
763
01:05:47,853 --> 01:05:49,512
Qu'est-ce qu'il se passe?
764
01:05:50,809 --> 01:05:52,754
Dragon, que vous est-il arriv�?
765
01:05:52,931 --> 01:05:53,832
Je m'inqui�tais pour vous
766
01:05:54,566 --> 01:05:55,502
Je vais bien
767
01:05:56,410 --> 01:05:57,548
Vous �tes rest�e ici longtemps?
768
01:05:57,732 --> 01:05:59,914
La moiti� de la nuit, je viens jute de me lever
769
01:06:03,437 --> 01:06:04,752
Vous �tes ravissante
770
01:06:05,107 --> 01:06:06,245
C'est vrai? Dragon
771
01:06:08,063 --> 01:06:08,680
Oui
772
01:06:08,863 --> 01:06:10,179
Il me l'a donn�e
773
01:06:13,490 --> 01:06:16,265
Tournez-vous pour voir
774
01:06:19,125 --> 01:06:19,812
Qu'y a-il?
775
01:06:20,204 --> 01:06:21,935
Mal au ventre...
776
01:06:23,021 --> 01:06:24,680
Je vais prendre ma veste
777
01:06:26,326 --> 01:06:27,120
Tu ne me crois pas,
778
01:06:27,299 --> 01:06:28,307
tu n'a qu'a lui demand�
779
01:06:28,621 --> 01:06:29,380
Tu penses que j'oserais pas?
780
01:06:30,361 --> 01:06:31,048
Qu'est-ce qui se passe?
781
01:06:31,509 --> 01:06:32,196
Il a quelque chose � vous demander
782
01:06:32,970 --> 01:06:34,629
Quoi? Allez-y
783
01:06:37,771 --> 01:06:38,909
Vous avez l'air moche � cause
du manque de sommeil
784
01:06:39,093 --> 01:06:40,752
Et vous c'est m�me pire
785
01:06:55,476 --> 01:06:57,350
Le plus important c'est de savoir
comment r�cup�rer l'argent!
786
01:06:57,529 --> 01:07:00,102
C'est tout ce qui compte pour l'instant
787
01:07:00,277 --> 01:07:01,700
�a, c'est tes oignons
788
01:07:04,486 --> 01:07:07,155
Je te donnerai un bonus
si tu me ram�nes l'argent
789
01:07:08,660 --> 01:07:09,763
300,000 US$
790
01:07:10,539 --> 01:07:13,243
C'est peu! J'ai vu la valise,
y avais trop d'argent dedans
791
01:07:13,878 --> 01:07:14,637
Tu as vu la valise?
792
01:07:15,131 --> 01:07:16,827
Ton partenaire avec
la valise m'a bouscul�
793
01:07:17,009 --> 01:07:18,538
avant d'entrer dans l'ascenseur
794
01:07:19,722 --> 01:07:22,639
je m'en rappelle, j'ai vu Kent sortir en courant
795
01:07:22,819 --> 01:07:24,099
Sans porter quoique ce soit
796
01:07:28,732 --> 01:07:31,792
Je sais o� est l'argent
797
01:08:03,587 --> 01:08:04,797
Laisse-moi faire!
798
01:08:11,345 --> 01:08:13,633
Parfois, faut utiliser la violence
799
01:08:14,371 --> 01:08:16,767
Mandy, les dames d'abord
800
01:08:17,154 --> 01:08:19,098
Ce que nous allons faire est dangereux
801
01:08:19,415 --> 01:08:20,518
Faites attention
802
01:08:23,311 --> 01:08:24,319
Allons-y
803
01:08:25,086 --> 01:08:26,580
Soyez prudent!
804
01:08:33,330 --> 01:08:35,832
Dragon, vous aussi!
805
01:09:11,769 --> 01:09:13,013
Ok?
806
01:10:01,061 --> 01:10:04,014
Tu as couch� avec Mandy?
807
01:10:05,896 --> 01:10:09,122
Si je te dis non, tu ne me croiras pas
808
01:10:09,444 --> 01:10:11,388
Si je dis oui par contre, tu en seras s�r
809
01:10:11,566 --> 01:10:12,669
Tu ferais mieux de lui demander
810
01:10:26,280 --> 01:10:29,162
Vous l'avez trouv�?
811
01:10:33,202 --> 01:10:34,234
C'est quoi �a?
812
01:10:34,351 --> 01:10:35,704
Nous sommes riches!
813
01:10:43,534 --> 01:10:46,523
Mandy, � la v�tre
814
01:10:53,936 --> 01:10:55,251
Pourquoi vous faites �a?
815
01:10:57,588 --> 01:10:59,604
Un autre ici,
J'en ai br�l� 50 seulement
816
01:11:00,336 --> 01:11:02,411
Allez ABC, trinquons
817
01:11:21,764 --> 01:11:22,665
Merci pour ton aide
818
01:11:23,573 --> 01:11:25,031
Je l'ai fait pour moi uniquement
819
01:11:42,844 --> 01:11:44,433
Qui va corriger Waise Chow pour moi?
820
01:11:44,619 --> 01:11:46,006
Moi
821
01:11:50,149 --> 01:11:51,288
Quel est votre plan?
822
01:11:51,959 --> 01:11:54,876
1, je vais rentrer aux USA,
823
01:11:55,333 --> 01:11:57,409
2, je me trouve une fianc�e ici
824
01:11:57,733 --> 01:11:59,714
Fianc�e? � quoi elle ressemblera?
825
01:12:01,490 --> 01:12:02,878
Regardez cette photo,
vous le saurez
826
01:12:12,030 --> 01:12:13,418
Regardez, allez...
827
01:12:15,613 --> 01:12:17,167
C'est moi!
828
01:12:31,963 --> 01:12:36,897
J'ai toujours voulu devenir riche
829
01:12:37,563 --> 01:12:41,204
Mais je n'ai jamais pens� � ma
vie apr�s �tre devenu riche
830
01:12:41,390 --> 01:12:42,706
Maintenant, c'est fait!
831
01:12:45,947 --> 01:12:50,952
J'irais aux Cara�bes prendre
des bains de soleil
832
01:12:52,660 --> 01:12:55,198
J'ai entendu dire que l�-bas,
les filles sont faciles
833
01:12:56,279 --> 01:12:57,666
Tu sais o� sont Les Cara�bes?
834
01:12:57,844 --> 01:12:58,709
J'en sais rien
835
01:12:59,061 --> 01:13:01,563
Tu es simplement jaloux
836
01:13:04,244 --> 01:13:06,011
Je ne suis pas comp�tent pour �tre jaloux,
837
01:13:06,366 --> 01:13:07,576
Mais pour boire si...
838
01:13:08,454 --> 01:13:09,663
Je sais qui je suis!
839
01:13:10,715 --> 01:13:12,517
Meilleurs v�ux � vous deux
840
01:13:15,376 --> 01:13:17,843
Beaucoup de bonheur � vous deux!
841
01:13:19,898 --> 01:13:23,372
� nous deux? Vous voulez dire qu'on est homo?
842
01:13:29,986 --> 01:13:31,789
Je vais rendre cet argent
� oncle Chiu demain
843
01:13:32,943 --> 01:13:35,089
Tu n'as pas peur de Waise Chow?
844
01:13:37,604 --> 01:13:39,336
Il ne peut rien faire car l'oncle est ici
845
01:13:39,517 --> 01:13:40,691
Donne-moi le bonus
846
01:13:50,475 --> 01:13:51,447
Prends-le toi-m�me
847
01:13:54,476 --> 01:13:59,232
Dragon, qu'est-ce qui est le plus important?
L'argent ou l'amiti�?
848
01:13:59,415 --> 01:14:00,909
Les deux sont importants pour moi
849
01:14:02,198 --> 01:14:03,513
Je viendrai avec toi demain
850
01:14:03,694 --> 01:14:06,054
Non merci, ce sont des affaires de famille
851
01:14:07,033 --> 01:14:08,586
Nous sommes vos amis ou pas?
852
01:14:10,756 --> 01:14:13,460
Ok, on ira ensemble
853
01:14:13,921 --> 01:14:14,929
Mais pour l'instant,
854
01:14:15,103 --> 01:14:16,799
Profitons-en pour nous amuser
855
01:14:17,295 --> 01:14:18,266
Exactement!
856
01:14:19,139 --> 01:14:21,641
Jouons au Jan-Ken,
Si tu perds, tu bois un verre de vin
857
01:14:21,817 --> 01:14:24,319
Si je perds, J'en boirai le double
858
01:14:24,739 --> 01:14:25,807
Non. Pareil pou les 2!
859
01:14:25,992 --> 01:14:27,972
Faut jouer le jeu!
860
01:14:28,287 --> 01:14:28,903
Pr�t, go!
861
01:14:29,088 --> 01:14:33,678
6, 2 0, 8, 6
862
01:14:34,793 --> 01:14:35,931
Tu as perdu!
863
01:14:43,976 --> 01:14:45,921
Pourquoi le verre tremble?
864
01:14:46,098 --> 01:14:47,129
Tiens-le bien serr� pour moi
865
01:14:48,325 --> 01:14:50,401
Ok... encore une fois!
866
01:14:50,899 --> 01:14:55,454
Six... Six... dix
867
01:14:55,873 --> 01:14:57,984
Tu as encore perdu, faut boire
868
01:14:58,169 --> 01:14:59,521
Ok, je vais boire
869
01:15:13,996 --> 01:15:15,170
Encore?
870
01:15:17,788 --> 01:15:19,662
D�sol�? mon pote, prends d�j� �a
871
01:15:20,815 --> 01:15:22,238
Plus tard, je te paierais le reste
872
01:15:29,407 --> 01:15:30,937
Vous n'auriez pas d� le faire boire
873
01:15:31,112 --> 01:15:32,535
si vous �tes son ami
874
01:15:33,338 --> 01:15:35,520
D�sol�, ce n'est pas ce que je voulais
875
01:15:36,190 --> 01:15:37,719
Vous �tes oblig� d'y aller?
876
01:15:39,391 --> 01:15:41,300
Sommes-nous meilleurs que nous l'�tions hier?
877
01:15:41,756 --> 01:15:43,938
C'est pourquoi nous devons avoir
un meilleur lendemain
878
01:15:53,096 --> 01:15:54,448
� la prochaine
879
01:15:58,035 --> 01:16:01,404
Bye bye
880
01:16:03,950 --> 01:16:04,673
R�veillez-vous!
881
01:16:04,854 --> 01:16:05,505
Il neige?
882
01:16:05,689 --> 01:16:06,756
Debout! H�!
883
01:16:13,725 --> 01:16:16,535
Oncle Chiu, J'ai retrouv� l'argent
884
01:16:17,064 --> 01:16:20,812
J'ai assez de preuves pour d�clarer que
885
01:16:20,994 --> 01:16:22,133
Waise est un de ceux
qui ont mont� ce coup!
886
01:16:25,100 --> 01:16:28,361
Oncle Chiu,
Voici l'argent, voyez SVP.
887
01:16:29,204 --> 01:16:32,465
Il a dit qu'il avait assez de preuves,
888
01:16:32,648 --> 01:16:34,035
Jugez-en
889
01:16:34,631 --> 01:16:36,018
Oh! Il ne peut pas parler!
890
01:16:36,822 --> 01:16:37,961
Il ne peut en juger!
891
01:16:44,475 --> 01:16:47,072
Regarde, ils se battent!
892
01:16:52,337 --> 01:16:54,768
Laisse-les! on va juste regarder
893
01:19:19,587 --> 01:19:20,346
Va au diable!
894
01:19:30,161 --> 01:19:31,893
Qu'est-ce que vous faites?
Vous pouvez pas �ternuer sur le mur
895
01:19:32,074 --> 01:19:33,177
D�sol�
896
01:19:34,580 --> 01:19:36,691
Vite, il arrive
897
01:19:42,198 --> 01:19:43,751
David...
898
01:19:45,120 --> 01:19:46,223
Ne bougez plus...
899
01:19:49,016 --> 01:19:51,589
N'approchez pas, ou je tire!
900
01:19:52,425 --> 01:19:54,049
Je vais le faire...
901
01:20:04,391 --> 01:20:05,636
Allons-y, Mandy
902
01:20:23,698 --> 01:20:26,330
Comment allez-vous, vous ne devez pas mourir
903
01:20:28,324 --> 01:20:30,340
Nous �tions d'accord pour y aller ensemble,
Pourquoi tu y es all� seul?
904
01:20:30,515 --> 01:20:31,416
Bien fait pour toi
905
01:20:31,594 --> 01:20:32,946
Ce n'est pas le moment!
906
01:20:33,994 --> 01:20:37,149
Je ne voulais pas vous faire prendre des risques
907
01:20:37,647 --> 01:20:41,157
�a va aller, David!
908
01:20:41,299 --> 01:20:44,525
Tu ne peux pas mourir! Tu dois me payer le bonus
909
01:20:44,708 --> 01:20:45,680
Tu ne peux pas mourir
910
01:20:46,378 --> 01:20:51,064
Nous sommes de bons amis, je te paierai plus tard, ok?
911
01:20:51,248 --> 01:20:52,043
Tu ne dois pas mourir,
912
01:20:52,222 --> 01:20:53,431
avant de me payer!
913
01:20:54,692 --> 01:20:56,007
Mandy
914
01:20:59,667 --> 01:21:02,062
Nous aurions pu gagner beaucoup
d'argent ensemble!
915
01:21:03,701 --> 01:21:06,406
Nous serons partenaires
916
01:21:08,154 --> 01:21:12,601
Vous aurez d'importantes affaires.
Nous travaillerons heureux ensemble
917
01:21:22,834 --> 01:21:24,293
David!
918
01:21:53,132 --> 01:21:53,784
Les biens sont partis aujourd'hui
919
01:21:53,967 --> 01:21:56,743
pour Kong Tai Godown, Yau Tong
920
01:25:31,241 --> 01:25:33,423
Quittons Hong-Kong ensemble
avec l'argent ok?
921
01:25:33,607 --> 01:25:36,382
Non, nous sommes accus�s d'un crime
922
01:25:36,564 --> 01:25:38,817
Si nous partons maintenant,
nous serons toujours recherch�s
923
01:25:39,103 --> 01:25:41,012
Nous ne pouvons pas laisser Waise Chow s'en aller!
924
01:25:41,921 --> 01:25:44,590
Vous �tes folle? Il est trop puissant ici
925
01:25:44,774 --> 01:25:47,584
La police nous recherche,
on ne peut rien faire!
926
01:25:48,217 --> 01:25:49,497
Vous pouvez partir seul
927
01:25:49,887 --> 01:25:51,512
Je veux �tre innocent�e
m�me si je suis tu�e!
928
01:25:53,575 --> 01:25:54,546
Vous l'aurez bien m�rit�!
929
01:25:54,931 --> 01:25:55,796
L�chez mon bras,
930
01:25:56,427 --> 01:25:57,886
Je ne vous aime pas!
931
01:25:58,062 --> 01:25:58,749
Vous n'avez que l'argent en t�te!
932
01:25:58,931 --> 01:26:01,149
Je ne veux pas �tre une poule mouill�e!
933
01:26:01,331 --> 01:26:02,541
Ce n'est pas vos affaires
934
01:26:02,723 --> 01:26:03,897
Restez o� vous �tes!
935
01:26:07,767 --> 01:26:10,957
C'est quoi �a?
936
01:26:11,454 --> 01:26:13,435
Si ce n'�tait que pour l'argent,
je serais d�j� parti
937
01:26:13,611 --> 01:26:14,477
Qui va pouvoir vous aider?
938
01:26:14,655 --> 01:26:15,758
Si je suis une poule mouill�e,
939
01:26:15,941 --> 01:26:18,681
qui se tient droit debout ici? Ma�tre Chang!
940
01:26:18,864 --> 01:26:20,108
Ne me touchez pas!
941
01:26:56,433 --> 01:26:57,785
Patron...
942
01:32:18,275 --> 01:32:19,519
Tak!
943
01:32:23,910 --> 01:32:25,677
Inutile de te cacher! Sors de l� maintenant!
944
01:32:25,858 --> 01:32:29,297
Ou, je le flingue! Sors de l�!
945
01:32:29,650 --> 01:32:32,745
Ok, je vais tirer!
946
01:32:34,902 --> 01:32:35,696
Laisse-moi!
947
01:32:35,876 --> 01:32:38,936
Si je meurs, tue-le pour moi!
948
01:32:42,381 --> 01:32:43,911
Sors, ou je tire encore plus!
949
01:32:46,416 --> 01:32:47,483
Salopard!
950
01:32:47,668 --> 01:32:50,241
Je suis l�! Allez... Tire!64668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.