All language subtitles for Tiger.Cage.1988.Remastered.720p.BluRay.H264.AC3.Will1869

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,760 --> 00:01:02,092 LA RAN�ON DES TRA�TRES 2 00:02:15,390 --> 00:02:17,014 Grouille-toi. 3 00:02:21,980 --> 00:02:23,177 Passe un paquet. 4 00:02:30,818 --> 00:02:31,898 Chef. 5 00:03:07,714 --> 00:03:10,120 C'est de la bonne. Beau boulot. 6 00:03:10,591 --> 00:03:13,163 On peut en avoir autant que vous voulez. 7 00:03:13,384 --> 00:03:16,218 � New York, il para�t que vous vous d�brouillez. 8 00:03:16,432 --> 00:03:20,012 Si on s'associait, les �tats-Unis seraient � nous. 9 00:03:20,558 --> 00:03:23,049 D'accord. On y gagnera tous. 10 00:03:23,770 --> 00:03:25,177 J'ai besoin de 20 kg. 11 00:03:25,561 --> 00:03:26,141 Le fric ? 12 00:03:31,481 --> 00:03:32,594 Ici. 13 00:03:34,275 --> 00:03:38,651 Sois plus fut�. Devant un chef, il faut que tu apprennes � te tenir. 14 00:03:40,652 --> 00:03:42,976 Tu veux jouer ? T'en as marre de vivre ? 15 00:03:44,405 --> 00:03:45,436 Tu es un dur. 16 00:03:46,031 --> 00:03:49,282 Si on bosse ensemble, on raflera tout le march�. 17 00:03:50,324 --> 00:03:52,149 Il est des n�tres. Donne-lui sa came. 18 00:04:02,831 --> 00:04:04,788 C'est cet idiot de Ping ! 19 00:04:10,587 --> 00:04:11,373 Police ! 20 00:04:11,757 --> 00:04:12,835 Bougez plus ! 21 00:04:43,983 --> 00:04:45,442 Jette ton arme ! 22 00:04:45,650 --> 00:04:46,348 Enfoir�. 23 00:04:46,984 --> 00:04:47,730 Jette-la ! 24 00:05:07,334 --> 00:05:08,876 Chef, d�guerpissez ! 25 00:05:30,553 --> 00:05:32,129 Bouge pas ! 26 00:05:33,639 --> 00:05:37,007 Pose ton arme et rel�ve-toi lentement. 27 00:05:38,767 --> 00:05:42,714 Ne fais pas le malin, mon flingue part tout seul. 28 00:05:43,685 --> 00:05:46,769 Tiens-toi les oreilles. 29 00:05:49,022 --> 00:05:51,478 Je n'ai jamais foir� une mission. 30 00:05:53,649 --> 00:05:54,598 Et merde ! 31 00:06:09,497 --> 00:06:11,987 - Tout va bien, Tak ? - �a va. 32 00:06:13,040 --> 00:06:15,909 - Le vieux renard s'est fait avoir ! - T'occupe ! 33 00:06:53,978 --> 00:06:55,389 �cartez-vous. 34 00:06:56,485 --> 00:06:57,268 O� tu vas ? 35 00:07:19,706 --> 00:07:20,701 Bougez plus ! Police ! 36 00:07:43,051 --> 00:07:43,631 N'approche pas. 37 00:07:44,592 --> 00:07:46,799 Balance ton flingue ou je la bute. 38 00:07:48,471 --> 00:07:50,508 Balance ton flingue, tu entends ? 39 00:07:50,890 --> 00:07:53,347 Je vais tirer. Magne-toi ! 40 00:07:55,436 --> 00:07:56,268 Jette-le. 41 00:07:58,105 --> 00:08:00,015 Qu'est-ce que tu crois ? Connard ! 42 00:08:29,414 --> 00:08:32,034 �a va pas, mec ? Tu veux te suicider ? 43 00:09:25,533 --> 00:09:27,654 Tu en as marre de la vie ? 44 00:09:31,370 --> 00:09:32,234 Poursuivons-le ! 45 00:09:55,595 --> 00:09:57,467 Shirley, c'est trop dangereux ! 46 00:10:30,488 --> 00:10:32,231 Appelez les plongeurs. 47 00:10:33,863 --> 00:10:35,441 Tu voulais te tuer ? 48 00:10:40,331 --> 00:10:41,325 Excuse-moi. 49 00:10:57,298 --> 00:10:58,461 Capitaine Wong. 50 00:10:58,759 --> 00:11:01,001 Bouclez la zone. Appelez des ambulances. 51 00:11:07,052 --> 00:11:07,753 Capitaine Wong. 52 00:11:08,555 --> 00:11:09,883 Vous en avez bav�. 53 00:11:10,141 --> 00:11:13,756 Heureusement, Shirley a pu r�cup�rer son app�t. 54 00:11:16,685 --> 00:11:17,965 Tak, va �valuer la prise. 55 00:11:18,310 --> 00:11:19,389 � vos ordres. 56 00:11:20,687 --> 00:11:21,637 Hsiu. 57 00:11:22,397 --> 00:11:25,063 - Je te les rendrai une fois r�par�es. - �a marche. 58 00:11:34,325 --> 00:11:35,651 Commissaire Wei. 59 00:11:36,156 --> 00:11:37,818 Ce dossier vient des �tats-Unis. 60 00:11:42,326 --> 00:11:44,120 Un nouveau groupe de trafiquants. 61 00:11:44,329 --> 00:11:46,784 Ils arrivent � Hong Kong. Surveille-les. 62 00:11:52,250 --> 00:11:53,826 - Non ! - Comment �a ? 63 00:11:54,043 --> 00:11:57,325 - Je ne peux plus boire. - Menteur ! 64 00:11:58,044 --> 00:12:00,961 Demain, je boirai un peu plus. Promis. 65 00:12:01,339 --> 00:12:02,664 Je compte sur toi demain. 66 00:12:02,880 --> 00:12:06,414 Demain, celui qui se tient mal, je le mute dans un patelin. 67 00:12:07,216 --> 00:12:10,131 - C'est de l'abus de pouvoir. - De quoi vous parlez ? 68 00:12:10,342 --> 00:12:11,920 Capitaine Wong, jugez-en. 69 00:12:12,135 --> 00:12:16,345 On fait cette f�te en son honneur mais lui, il nous snobe. 70 00:12:16,555 --> 00:12:17,717 C'est vrai, �a. 71 00:12:18,182 --> 00:12:21,595 - Ils veulent me saouler. Aidez-moi. - D'accord. 72 00:12:22,185 --> 00:12:24,174 Tu te maries demain. 73 00:12:25,310 --> 00:12:28,931 Tu bois, ou alors Shirley devra faire mon m�nage. 74 00:12:29,233 --> 00:12:32,148 - Exactement. - Elle va bien s'enquiquiner. 75 00:12:32,357 --> 00:12:34,397 Je pr�f�rerais qu'il ne boive pas. 76 00:12:35,692 --> 00:12:37,566 - Alors ? - Bois ! 77 00:12:38,154 --> 00:12:41,604 Arr�te ! C'est un grand verre, en plus. 78 00:12:41,822 --> 00:12:44,858 Attends d'�tre mari�e pour le couver. 79 00:12:47,617 --> 00:12:50,901 Vous faites envie aux c�libataires comme nous. 80 00:12:51,704 --> 00:12:53,162 Tu dois �tre content. 81 00:12:53,370 --> 00:12:55,694 Demain, tu nous quittes. On va te regretter. 82 00:12:56,080 --> 00:12:58,071 J'en ai marre de la bagarre. 83 00:12:58,289 --> 00:13:01,409 Fini les �motions fortes. Je dois m�nager mon c�ur. 84 00:13:01,959 --> 00:13:03,996 N'�coute pas les m�decins. 85 00:13:04,211 --> 00:13:07,828 Toi, Shirley, tu as le c�ur solide. Allez, un petit verre. 86 00:13:08,045 --> 00:13:11,129 Si tu ne bois pas, tu devras balayer. 87 00:13:11,339 --> 00:13:12,420 Va te faire voir ! 88 00:13:13,799 --> 00:13:16,287 Je te d�fie. Tu as du souffle ? 89 00:13:17,010 --> 00:13:20,506 Du souffle, j'en ai � revendre. Je suis puceau. 90 00:13:22,057 --> 00:13:23,716 Yau, viens l�. 91 00:13:23,933 --> 00:13:25,887 - Qu'y a-t-il ? - Tu vas me repr�senter. 92 00:13:26,391 --> 00:13:28,930 C'est un ordre ou une requ�te personnelle ? 93 00:13:29,353 --> 00:13:30,550 Une requ�te amicale. 94 00:13:31,520 --> 00:13:32,348 � vos ordres. 95 00:13:32,895 --> 00:13:34,355 J'explique la r�gle. 96 00:13:34,731 --> 00:13:38,263 Pour gagner, il faut pousser l'�uf chez l'autre. 97 00:13:46,111 --> 00:13:47,389 Pr�parez-vous. 98 00:13:47,987 --> 00:13:48,650 Pr�ts ? 99 00:13:52,198 --> 00:13:53,360 Allez-y ! 100 00:14:10,708 --> 00:14:12,286 Tu t'es fichu de moi ! 101 00:14:12,669 --> 00:14:14,625 On s'amuse comme on peut. 102 00:14:15,168 --> 00:14:18,672 �a t'amuse ? Je me vengerai ! 103 00:14:19,427 --> 00:14:20,752 Amy ! 104 00:14:24,762 --> 00:14:26,340 G�nial ! 105 00:14:26,554 --> 00:14:27,632 Tu continues ! 106 00:14:28,013 --> 00:14:30,682 Arr�te ! Amy est vraiment l�. 107 00:14:31,185 --> 00:14:32,379 Je m'en fiche. 108 00:14:33,057 --> 00:14:34,719 De quoi tu te fiches ? 109 00:14:36,770 --> 00:14:37,467 De rien. 110 00:14:37,684 --> 00:14:39,511 - Amy ! - Quoi ? 111 00:14:40,938 --> 00:14:41,886 Tu charries ma copine ? 112 00:14:42,105 --> 00:14:44,095 - Arr�tez ! - Reste l� ! 113 00:14:44,731 --> 00:14:46,522 Laissez tomber. 114 00:14:46,732 --> 00:14:47,313 Tu vas voir. 115 00:14:51,444 --> 00:14:52,641 C'est pas du chiqu� ! 116 00:14:52,862 --> 00:14:54,733 �a t'apprendra � taquiner Amy. 117 00:14:55,319 --> 00:14:56,648 �a commence � d�g�n�rer. 118 00:14:57,196 --> 00:14:58,988 - �a va ? - C'est rien. 119 00:14:59,198 --> 00:15:01,273 Ils sont fous. Viens manger. 120 00:15:11,036 --> 00:15:12,582 - Arr�tez-le ! - � quoi vous jouez ? 121 00:15:12,792 --> 00:15:15,496 - Il m'a frapp�. - Soyez raisonnables. 122 00:15:15,877 --> 00:15:19,292 Chef, c'est jour de f�te. Il faut qu'on s'amuse. 123 00:15:24,883 --> 00:15:26,544 Petits saligauds ! 124 00:15:26,760 --> 00:15:29,165 Excusez ! On vous rejoint. 125 00:15:30,468 --> 00:15:33,039 Vous allez me le payer. 126 00:16:02,527 --> 00:16:03,310 Entrez. 127 00:16:03,528 --> 00:16:04,986 J'ai trop bu. J'ai chaud. 128 00:16:13,872 --> 00:16:15,530 Je peux avoir un caf� ? 129 00:16:15,747 --> 00:16:17,158 S'il te pla�t. 130 00:16:18,915 --> 00:16:20,079 C'est pour moi ? 131 00:16:21,878 --> 00:16:24,710 En fait, je pensais l'offrir � Shirley. 132 00:16:25,793 --> 00:16:27,952 Mais je crois qu'il t'ira mieux. 133 00:16:28,170 --> 00:16:29,084 Voyons �a. 134 00:16:32,341 --> 00:16:34,580 Je ne pense pas que �a m'ira. 135 00:16:35,298 --> 00:16:38,169 Ce soir, c'est peut-�tre encore un peu t�t 136 00:16:38,386 --> 00:16:41,551 mais � partir de demain, tu devras servir Shirley. 137 00:16:46,346 --> 00:16:48,256 Tu t'es bien moqu� de moi ! 138 00:16:48,683 --> 00:16:51,883 Un peu de lacrymog�ne. C'est normal de pleurer 139 00:16:52,100 --> 00:16:53,844 quand on va se marier ! 140 00:17:09,032 --> 00:17:11,235 Tu n'en fais pas un peu trop ? 141 00:17:12,490 --> 00:17:14,114 Tu m'en bouches un coin. 142 00:17:19,787 --> 00:17:20,900 Pousse-toi. 143 00:17:21,537 --> 00:17:22,201 Donne. 144 00:17:22,414 --> 00:17:24,037 Tu es trop maladroit. 145 00:17:24,248 --> 00:17:25,706 �a m'arrange. 146 00:17:26,416 --> 00:17:28,491 D�gustons ce caf�. 147 00:17:28,707 --> 00:17:32,324 � cause de ton c�ur, je te supprime le caf�. 148 00:17:33,211 --> 00:17:35,880 Tu l'as cru ? C'�tait une blague. 149 00:17:36,086 --> 00:17:38,838 - Tu m'aurais menti � moi aussi ? - Mais non. 150 00:17:39,298 --> 00:17:42,212 On va voir si tu es menteur. Je vais t'interroger. 151 00:17:42,424 --> 00:17:43,705 Tu aimes Shirley ? 152 00:17:44,591 --> 00:17:48,127 Tu ne dis rien ? C'est que tu ne l'aimes pas. 153 00:17:48,345 --> 00:17:50,218 Ce n'est pas �a, mais... 154 00:17:50,719 --> 00:17:52,546 Tu as besoin de r�fl�chir ? 155 00:17:52,762 --> 00:17:54,340 Tu ne sais pas ? 156 00:17:56,811 --> 00:17:58,387 Disons que je l'aime. 157 00:18:00,312 --> 00:18:04,558 Quel ton d�sinvolte ! Tu n'es pas sinc�re. 158 00:18:06,566 --> 00:18:08,143 Il s'impatiente. 159 00:18:08,608 --> 00:18:09,807 Il faut que j'y aille. 160 00:18:10,819 --> 00:18:12,065 Quel �tourdi ! 161 00:18:12,530 --> 00:18:14,484 Idiot ! 162 00:18:15,239 --> 00:18:16,860 Enl�ve-le ! 163 00:18:17,071 --> 00:18:18,234 C'est vrai. 164 00:18:18,823 --> 00:18:21,608 � 10 heures, je viens chercher la mari�e. 165 00:18:21,824 --> 00:18:24,148 - Ta cravate. - Merci. 166 00:18:27,743 --> 00:18:29,736 Tu viens l'essayer ? 167 00:18:53,886 --> 00:18:55,263 Tu es magnifique. 168 00:19:00,682 --> 00:19:02,426 Le voile est tr�s joli. 169 00:19:51,715 --> 00:19:52,829 Hsiu ! 170 00:19:57,052 --> 00:19:57,881 Reste l� ! 171 00:20:23,440 --> 00:20:25,184 Appelle une ambulance ! 172 00:20:33,364 --> 00:20:34,477 Shir... 173 00:20:38,739 --> 00:20:40,069 Shirley... 174 00:20:41,117 --> 00:20:42,235 Je... 175 00:20:59,465 --> 00:21:01,042 Hsiu ! 176 00:21:20,268 --> 00:21:21,180 Que se passe-t-il ? 177 00:21:31,400 --> 00:21:32,312 Coll�gue ! 178 00:22:28,976 --> 00:22:30,305 P�re c�leste, 179 00:22:31,018 --> 00:22:35,232 nous T'adressons cette pri�re pour ceux qui nous ont quitt�s. 180 00:22:35,443 --> 00:22:38,974 Accorde-leur la paix et illumine-les de Ta lumi�re. 181 00:22:39,861 --> 00:22:43,773 Manifeste-leur Ton amour, 182 00:22:44,280 --> 00:22:49,817 Ta sagesse et Ta toute puissance. 183 00:22:50,034 --> 00:22:53,482 Au nom de J�sus-Christ, notre seigneur. Amen. 184 00:23:09,752 --> 00:23:11,789 Tu es venue malgr� ton cong� ? 185 00:23:12,379 --> 00:23:14,087 �a n'a plus aucun sens. 186 00:23:14,506 --> 00:23:17,338 Michael, je voudrais annuler mon cong�. 187 00:23:18,635 --> 00:23:21,467 D'accord. L'activit� te fera du bien. 188 00:24:31,931 --> 00:24:35,299 J'ai de gros ennuis. Il faut que tu m'aides. 189 00:24:35,933 --> 00:24:37,807 Tu es dans de sales draps. 190 00:24:38,018 --> 00:24:41,136 Comment veux-tu qu'on t'aide ? 191 00:24:41,685 --> 00:24:45,302 J'ai du ginseng am�ricain. Si �a peut te d�panner... 192 00:25:19,793 --> 00:25:21,289 Pas un geste. Police ! 193 00:25:22,963 --> 00:25:24,205 Yau, les menottes. 194 00:25:26,379 --> 00:25:27,661 Bougez pas ! 195 00:25:31,092 --> 00:25:33,214 - O� est Hsiong ? - J'en sais rien. 196 00:25:38,012 --> 00:25:39,721 Tu sais pas ? 197 00:25:40,556 --> 00:25:42,012 - Parle ! - Je sais rien. 198 00:25:42,681 --> 00:25:44,306 Tu es son ami. Parle ! 199 00:25:45,769 --> 00:25:46,927 Parle ! 200 00:25:50,896 --> 00:25:52,303 Tu vas parler ? 201 00:25:57,646 --> 00:25:58,514 Chef ! 202 00:25:58,940 --> 00:26:03,851 S'il ne veut rien dire, ces 2 terreurs parleront peut-�tre. 203 00:26:04,069 --> 00:26:05,859 - Je sais rien. - Avancez ! 204 00:26:08,987 --> 00:26:10,149 L�-bas. 205 00:26:11,905 --> 00:26:13,319 M�nageons la chef. 206 00:26:13,784 --> 00:26:15,942 Soyez un peu fut�s, parlez. 207 00:26:16,161 --> 00:26:16,994 Je sais rien. 208 00:26:17,206 --> 00:26:18,995 Tant pis pour vos fesses. 209 00:26:19,205 --> 00:26:21,242 - Compris ? - Je vous jure. 210 00:26:21,455 --> 00:26:23,532 - �a vient ? - Accouchez ! 211 00:26:24,626 --> 00:26:25,824 Bougez pas. 212 00:26:26,460 --> 00:26:28,286 - Retire ton froc ! - Tu te d�cides ? 213 00:26:29,422 --> 00:26:31,079 - Crame-le. - D'accord. 214 00:26:32,128 --> 00:26:34,037 J'adore leur br�ler les fesses. 215 00:26:34,381 --> 00:26:36,172 Tu te fous de moi ? 216 00:26:37,006 --> 00:26:39,794 Tu vas te d�cider � parler ? Il est o� ? 217 00:26:40,635 --> 00:26:41,628 �a vient ? 218 00:26:43,219 --> 00:26:44,215 J'attends. 219 00:26:45,678 --> 00:26:46,922 Alors, �a vient ? 220 00:26:49,178 --> 00:26:50,460 J'attends toujours. 221 00:26:52,680 --> 00:26:53,679 Il s'est �vanoui. 222 00:26:53,891 --> 00:26:56,264 �videmment, je lui ai roussi le derri�re. 223 00:26:56,477 --> 00:26:58,764 Essayons avec l'autre. 224 00:26:58,979 --> 00:27:00,554 D'accord, chauffons-le. 225 00:27:07,065 --> 00:27:08,184 Retire ton pantalon. 226 00:27:09,069 --> 00:27:12,273 Je sais juste qu'il prend le bateau demain. 227 00:27:12,489 --> 00:27:15,322 J'ignore o� il va. J'en sais pas plus. 228 00:27:15,531 --> 00:27:17,405 Me touchez pas ! 229 00:27:19,617 --> 00:27:21,028 Je croule sous les plaintes. 230 00:27:21,243 --> 00:27:23,238 Tu interviens sans mandat. 231 00:27:23,454 --> 00:27:25,824 Tu tabasses les suspects. 232 00:27:26,539 --> 00:27:29,323 Je ne peux plus te couvrir. Tu me d��ois. 233 00:27:29,539 --> 00:27:32,621 - D�sol�e, chef. - C'est un peu tard. 234 00:27:32,832 --> 00:27:36,664 Vu tes relations avec Hsiu, tu aurais d� laisser cette affaire. 235 00:27:37,294 --> 00:27:39,535 L�galement, on n'a pas �t� mari�s. 236 00:27:40,087 --> 00:27:42,244 Tais-toi ! Tu parles de l�galit� ! 237 00:27:42,463 --> 00:27:44,787 On peut y rester � chaque mission. 238 00:27:45,007 --> 00:27:48,090 Si on cherche � se venger, on est comme les voyous. 239 00:27:48,467 --> 00:27:50,258 Tu n'es pas digne d'�tre flic. 240 00:27:52,597 --> 00:27:53,544 D�sol�, commissaire. 241 00:27:54,094 --> 00:27:55,422 L'inspectrice Ho 242 00:27:55,722 --> 00:27:58,755 a agi avec mon accord tacite. 243 00:27:59,180 --> 00:28:00,804 Pas la peine de la couvrir. 244 00:28:01,140 --> 00:28:02,389 Je suis responsable. 245 00:28:04,271 --> 00:28:07,521 Tr�s bien. Alors, r�gle-moi cette affaire. 246 00:28:07,815 --> 00:28:10,517 Je te pr�viens. Tu joues ta carri�re. 247 00:28:10,732 --> 00:28:11,811 � vos ordres. 248 00:28:29,579 --> 00:28:31,203 Je me fiche de porter le chapeau. 249 00:28:31,580 --> 00:28:33,901 Mais essayez de vous calmer un peu. 250 00:28:34,119 --> 00:28:35,912 - Alors ? - On a une piste. 251 00:28:36,122 --> 00:28:38,743 Hsiong sera au quai Sam Mum � 14 heures. 252 00:28:44,877 --> 00:28:46,536 On part dans longtemps ? 253 00:28:46,754 --> 00:28:48,213 D�s qu'on aura d�charg�. 254 00:28:58,765 --> 00:28:59,545 C'est Hsiong ! 255 00:29:09,354 --> 00:29:10,632 D�marre le bateau ! 256 00:29:20,901 --> 00:29:22,310 Grouille-toi d'appareiller. 257 00:29:22,525 --> 00:29:24,234 Larguez les amarres ! 258 00:29:24,612 --> 00:29:27,101 Ne tirez pas. C'est plein d'essence. 259 00:29:27,320 --> 00:29:29,560 J'ai toute ma famille � bord. Piti�. 260 00:29:30,824 --> 00:29:32,483 Les amarres. Vite ! 261 00:29:53,631 --> 00:29:54,211 Cr�ve ! 262 00:30:11,558 --> 00:30:12,589 Bouge pas ! 263 00:30:18,103 --> 00:30:19,763 On reste dans la l�galit�. 264 00:30:23,813 --> 00:30:25,972 Terry, dis au capitaine d'accoster. 265 00:30:26,189 --> 00:30:28,431 Recense les �l�ments de preuve. 266 00:30:28,649 --> 00:30:29,977 Compris, chef. 267 00:30:31,111 --> 00:30:33,646 Capitaine, je veux voir vos papiers. 268 00:30:34,235 --> 00:30:35,980 Je suis pas dans le coup. 269 00:30:36,196 --> 00:30:38,023 Accoste. On t'interrogera apr�s. 270 00:30:41,782 --> 00:30:42,778 Je l'aurais bien tu�. 271 00:30:42,993 --> 00:30:44,071 Tais-toi. 272 00:30:44,575 --> 00:30:45,949 Mais on est flics. 273 00:30:56,417 --> 00:30:57,451 O� tu vas ? 274 00:30:58,043 --> 00:31:01,129 Je suis au courant pour le ginseng am�ricain. 275 00:31:01,590 --> 00:31:04,626 Laisse-moi filer. C'est mieux pour tout le monde. 276 00:31:05,509 --> 00:31:07,748 Tu parleras quand tu seras en enfer. 277 00:31:11,219 --> 00:31:12,132 Chef. 278 00:31:12,343 --> 00:31:13,543 Arrangez-moi tout �a. 279 00:31:15,056 --> 00:31:17,261 Le ginseng am�ricain, vous connaissez ? 280 00:31:19,056 --> 00:31:20,004 Chef ! 281 00:31:20,725 --> 00:31:24,934 Sois malin, laisse-moi filer ou on tombera ensemble. 282 00:31:29,644 --> 00:31:33,311 Vas-y, tue-moi ! Tu mettras quoi dans ton rapport ? 283 00:31:40,274 --> 00:31:41,106 Casse-toi ! 284 00:31:41,318 --> 00:31:42,816 Il m'a pris mon arme ! 285 00:31:48,911 --> 00:31:51,150 - Surveillez-le. - � vos ordres. 286 00:31:51,577 --> 00:31:54,070 - Fais le marquage. - Que personne n'approche. 287 00:31:54,414 --> 00:31:58,197 Tu fais quoi, l� ? Ton arme est une pi�ce � conviction. 288 00:31:58,582 --> 00:31:59,995 C'est juste. 289 00:32:00,251 --> 00:32:02,076 - J'oubliais. - Tu perds la boule ? 290 00:32:03,584 --> 00:32:06,537 Un ami br�silien m'a offert ce caf�. Go�te ! 291 00:32:07,086 --> 00:32:07,999 Merci. 292 00:32:10,089 --> 00:32:12,625 J'ai lu ton rapport pour hier. 293 00:32:15,381 --> 00:32:18,832 M�me s'il y a eu des rat�s, je suis plut�t satisfait. 294 00:32:20,219 --> 00:32:22,592 Sa mort nous prive de nouvelles pistes. 295 00:32:23,224 --> 00:32:25,712 Tu es exigeant envers toi-m�me. J'aime �a. 296 00:32:27,892 --> 00:32:30,096 Tu as bien travaill�. Repose-toi 2 jours. 297 00:32:30,977 --> 00:32:31,557 Merci ! 298 00:32:49,031 --> 00:32:51,701 J'ai attrap� un poisson. Il a mordu. 299 00:32:52,117 --> 00:32:54,072 Regarde �a. 300 00:32:55,703 --> 00:32:56,403 C'est un gros. 301 00:32:56,620 --> 00:32:59,702 Pour que tu aies pu l'avoir, il doit �tre stupide. 302 00:33:03,037 --> 00:33:05,528 Tu l'es encore plus que lui. Rattrape-le ! 303 00:33:05,748 --> 00:33:07,705 - Vite ! - Je me suis piqu� ! 304 00:33:12,836 --> 00:33:14,873 Il n'est pas si stupide, finalement. 305 00:33:16,963 --> 00:33:19,665 - Eh oui. - Tu en prendras un autre. 306 00:33:24,841 --> 00:33:27,046 Je voulais te changer les id�es. 307 00:33:27,719 --> 00:33:29,177 D�tends-toi un peu. 308 00:33:32,475 --> 00:33:35,924 Je t'apprends � barrer. Un jour, on traversera le Pacifique. 309 00:33:36,685 --> 00:33:38,641 Allez, viens. 310 00:33:48,777 --> 00:33:50,320 Non ! 311 00:33:50,528 --> 00:33:53,811 - Vire de bord ! - De quel c�t� ? 312 00:34:00,365 --> 00:34:01,693 J'ai r�ussi ! 313 00:34:11,830 --> 00:34:13,954 - Tak ! - Yau. 314 00:34:14,249 --> 00:34:17,498 Consacre plus de temps � Amy ou elle te quittera. 315 00:34:17,710 --> 00:34:18,953 Si je pouvais... 316 00:34:20,294 --> 00:34:22,036 Mais voil�, je suis flic... 317 00:34:23,254 --> 00:34:24,249 J'y vais. 318 00:34:24,546 --> 00:34:25,659 Bye. 319 00:35:28,088 --> 00:35:29,750 - All�. - C'est Yau. 320 00:35:29,965 --> 00:35:30,546 Qu'y a-t-il ? 321 00:35:30,756 --> 00:35:33,839 Tak a vendu de la drogue � des �trangers. 322 00:35:34,049 --> 00:35:34,713 Impossible. 323 00:35:34,927 --> 00:35:38,922 Je l'ai film�. Il faut se grouiller d'intervenir. 324 00:35:39,220 --> 00:35:39,800 Qu'en penses-tu ? 325 00:35:40,012 --> 00:35:42,253 Attendons d'en savoir plus. 326 00:35:42,596 --> 00:35:44,339 Tu me montreras la cassette demain. 327 00:35:44,722 --> 00:35:45,303 On fait �a. 328 00:35:46,265 --> 00:35:47,260 C'est important ? 329 00:35:47,473 --> 00:35:49,880 Non. Je te ram�ne. 330 00:35:50,433 --> 00:35:51,216 D'accord. 331 00:35:56,686 --> 00:35:58,976 N'oublie pas l'anniversaire d'Amy. 332 00:35:59,564 --> 00:36:02,564 Je sais bien. �videmment ! 333 00:36:03,316 --> 00:36:06,765 Voil� le g�teau et les fleurs. Va lui demander pardon. 334 00:36:07,944 --> 00:36:10,351 Tu attends quoi ? Allez, magne-toi ! 335 00:36:10,571 --> 00:36:13,403 Les femmes, faut les supplier. Tu sais pas ? 336 00:36:19,872 --> 00:36:23,487 D�p�che-toi. Elle va quitter le bureau. 337 00:36:23,705 --> 00:36:25,082 T'occupe ! 338 00:36:26,791 --> 00:36:28,829 Je te laisse 15 minutes. 339 00:36:36,339 --> 00:36:37,287 Merci. 340 00:36:38,672 --> 00:36:39,705 Merci. 341 00:36:48,512 --> 00:36:49,542 Amy. 342 00:36:51,804 --> 00:36:53,178 Vous d�sirez un billet d'avion ? 343 00:36:54,681 --> 00:36:58,096 Oui. Pour faire un voyage avec ma petite amie. 344 00:36:58,310 --> 00:37:01,391 Pour son anniversaire. Joyeux anniversaire ! 345 00:37:01,936 --> 00:37:04,343 C'est pour toi. 346 00:37:14,824 --> 00:37:16,611 Qu'est-ce qu'il a film� ? 347 00:37:18,449 --> 00:37:19,610 Voyons un peu. 348 00:37:27,246 --> 00:37:29,571 Que vas-tu nous faire � manger ? 349 00:37:31,874 --> 00:37:34,161 On finira le repas avec le g�teau. 350 00:37:40,043 --> 00:37:41,870 Tu regardes quoi ? Ouvre ! 351 00:37:42,796 --> 00:37:43,876 - Ouvre ! - Qu'y a-t-il ? 352 00:37:44,089 --> 00:37:45,366 C'est pas tes affaires. 353 00:37:49,840 --> 00:37:51,749 Sors de l� ! 354 00:37:54,719 --> 00:37:55,634 De quoi tu te m�les ? 355 00:37:55,844 --> 00:37:58,512 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 356 00:37:58,722 --> 00:38:00,214 - Quoi ! - On fait �quipe ! 357 00:38:01,556 --> 00:38:03,761 - Parle. - T'es idiot ou quoi ? 358 00:38:04,141 --> 00:38:07,221 Tak est ton ma�tre. Il t'a parl� de son trafic ? 359 00:38:07,938 --> 00:38:09,931 Tu me fais pas confiance ? 360 00:38:11,439 --> 00:38:12,981 Je sais pas, moi. 361 00:38:13,399 --> 00:38:16,269 Tak est presque ton p�re. T'es peut-�tre mouill� ? 362 00:38:16,650 --> 00:38:19,187 Tu penses que je suis m�l� � ses combines ? 363 00:38:19,402 --> 00:38:22,735 Toi, mon ami, tu me soup�onnes ? 364 00:38:25,031 --> 00:38:28,943 Tu es trop impulsif. Je ne pouvais pas t'en parler. 365 00:38:29,158 --> 00:38:30,698 �a t'aurait bousill�. 366 00:38:30,909 --> 00:38:32,368 De quoi tu as peur ? 367 00:38:32,576 --> 00:38:35,695 Je n'ai peur de rien, moi. 368 00:38:35,910 --> 00:38:40,369 Un trafiquant d'h�ro, je le boucle ! M�me si c'est mon vrai p�re ! 369 00:38:40,581 --> 00:38:41,742 D'ailleurs, j'y vais. 370 00:38:43,789 --> 00:38:46,327 - L�che-moi. - Reprends-toi. 371 00:38:46,584 --> 00:38:48,625 Tu vas tout faire foirer. 372 00:38:53,338 --> 00:38:54,712 On est fr�res, non ? 373 00:39:02,383 --> 00:39:07,012 Pour l'instant, il n'y a que Wong et moi qui sommes au courant. 374 00:39:07,433 --> 00:39:09,638 - Et puis, moi. - Exactement. 375 00:39:10,560 --> 00:39:14,307 Si tu d�couvres un truc, surtout, ne fais rien tout seul. 376 00:39:14,644 --> 00:39:15,593 D'accord ? 377 00:39:20,357 --> 00:39:22,066 Mince ! Amy ! 378 00:39:22,358 --> 00:39:23,472 Pas de conneries ! 379 00:39:30,111 --> 00:39:30,941 �coute-moi ! 380 00:39:31,654 --> 00:39:32,735 �a fait mal. 381 00:39:33,322 --> 00:39:35,644 Va-t'en ou j'appelle la police. 382 00:39:36,573 --> 00:39:37,522 C'est un jeu ? 383 00:39:37,740 --> 00:39:40,148 Je ne joue pas. Va jouer avec tes amis. 384 00:39:40,367 --> 00:39:42,109 Je ne veux plus te voir. 385 00:39:43,996 --> 00:39:45,787 Ma main ! 386 00:39:47,204 --> 00:39:48,912 Tu t'incrustes ? Alors, je pars. 387 00:39:50,873 --> 00:39:52,153 - Que fais-tu ? - Tu restes. 388 00:39:52,751 --> 00:39:54,374 - Tu m'arr�tes ? - Oui. 389 00:39:54,668 --> 00:39:57,504 Pour atteinte � l'amour-propre d'un policier. 390 00:39:57,713 --> 00:39:58,828 Un petit interrogatoire. 391 00:39:59,047 --> 00:40:02,000 Je me suis excus� cent fois. Que veux-tu encore ? 392 00:40:02,300 --> 00:40:05,253 Inspecteur Fang, je veux que tu me respectes. 393 00:40:05,677 --> 00:40:07,800 Tu viens et repars selon ton humeur. 394 00:40:08,011 --> 00:40:09,754 Tu crois qu'il suffit de t'excuser. 395 00:40:09,971 --> 00:40:11,929 Pour qui tu me prends ? 396 00:40:12,474 --> 00:40:13,669 Pour ma petite amie 397 00:40:13,891 --> 00:40:17,804 qui m�rite que je lui montre � quel point elle compte pour moi. 398 00:40:18,267 --> 00:40:19,644 Je reste jusqu'� demain. 399 00:40:20,143 --> 00:40:22,467 - On oublie le flic. �a te va ? - Non. 400 00:40:23,103 --> 00:40:24,645 Je ne sors pas d'ici. 401 00:40:25,522 --> 00:40:27,644 Plus de bipeur, plus de contacts. 402 00:40:28,398 --> 00:40:30,141 Je ne te l�che plus. 403 00:40:30,525 --> 00:40:32,016 Laisse-moi partir. 404 00:40:32,232 --> 00:40:35,517 Non. Ce soir, l'amour passe avant l'amiti�. 405 00:40:35,862 --> 00:40:37,935 Et comment je pr�pare le repas ? 406 00:40:38,403 --> 00:40:41,274 C'est juste. Je te lib�re. 407 00:40:42,529 --> 00:40:45,199 Voyons si tu es bless�e. 408 00:40:46,242 --> 00:40:48,069 Conduite ind�cente. Une sanction ! 409 00:40:48,287 --> 00:40:50,276 �a valait le coup. 410 00:41:14,803 --> 00:41:18,252 Yau, qu'est-ce que tu fais ? Viens m'aider. 411 00:41:18,804 --> 00:41:20,511 Je te pr�pare un cadeau. 412 00:41:20,722 --> 00:41:22,216 Viens manger. 413 00:41:22,932 --> 00:41:24,094 Et voil� ! 414 00:41:24,892 --> 00:41:26,218 Je suis pas mignon ? 415 00:41:26,766 --> 00:41:27,847 Je suis tout � toi. 416 00:41:30,728 --> 00:41:32,600 Tu es affreux. 417 00:41:43,361 --> 00:41:44,356 Tu as la cl� ? 418 00:41:44,902 --> 00:41:48,438 Je l'ai r�cup�r�e. Avant, il ne voulait pas que je l'ouvre. 419 00:41:48,658 --> 00:41:50,068 J'ignore ce qu'il contient. 420 00:42:13,922 --> 00:42:15,120 Tu le lui as offert ? 421 00:42:17,424 --> 00:42:20,590 Il gardait tout pour lui. Il ne parlait jamais. 422 00:42:44,692 --> 00:42:48,560 Plus de dix millions ! Vu ses revenus, c'est impossible. 423 00:42:48,779 --> 00:42:50,734 Deux passeports. Pourquoi ? 424 00:42:51,278 --> 00:42:53,402 C'est de l'argent sale. 425 00:42:54,449 --> 00:42:55,729 Ces passeports, 426 00:42:57,075 --> 00:43:01,153 c'�tait pour quitter Hong Kong, s'il �tait d�couvert. 427 00:43:02,913 --> 00:43:04,704 J'esp�re que je me trompe, 428 00:43:06,789 --> 00:43:08,282 mais d'apr�s un indic, 429 00:43:08,497 --> 00:43:10,454 il y a un trafiquant parmi nous. 430 00:43:10,666 --> 00:43:13,869 Je le croyais honn�te, je me suis bien tromp�e. 431 00:43:15,085 --> 00:43:17,953 Shirley, je comprends ce que tu ressens. 432 00:43:18,669 --> 00:43:20,625 Regarde la r�alit� en face. 433 00:43:21,504 --> 00:43:23,710 D'accord, Hsiu est suspect. 434 00:43:23,924 --> 00:43:27,258 Mais sois tranquille, on tirera �a au clair. 435 00:44:20,958 --> 00:44:24,373 Monsieur, achetez-nous un petit drapeau ! 436 00:44:26,213 --> 00:44:27,669 Allez, un drapeau. 437 00:44:29,549 --> 00:44:30,874 Suivez la voiture blanche. 438 00:44:31,506 --> 00:44:34,673 Policier de la Royale, et ton commissariat ? 439 00:44:34,971 --> 00:44:38,301 Je m'en fous. Ce soir, je suis tout � toi. 440 00:44:48,354 --> 00:44:49,551 D�gage ! 441 00:45:43,137 --> 00:45:43,966 Police ! 442 00:45:48,139 --> 00:45:49,420 Jetez vos armes ! 443 00:45:55,725 --> 00:45:56,889 Toi aussi, Tak. 444 00:45:57,519 --> 00:45:58,099 Terry ! 445 00:45:58,728 --> 00:46:01,515 Tu t'expliqueras au juge. Jette ton arme. 446 00:46:06,941 --> 00:46:08,435 Passe-leur les menottes. 447 00:46:11,610 --> 00:46:12,809 Magne-toi ! 448 00:46:23,663 --> 00:46:24,988 Terry. 449 00:46:31,040 --> 00:46:32,319 Tu es un trafiquant. 450 00:46:37,961 --> 00:46:41,330 Tu es flic et tu bafoues la loi. 451 00:46:44,509 --> 00:46:48,717 Avant, j'�tais comme toi. Je m'enflammais comme une allumette. 452 00:46:51,637 --> 00:46:52,750 Je comprends. 453 00:46:53,511 --> 00:46:55,635 Pas moi. Comment tu as pu faire �a ? 454 00:46:56,013 --> 00:46:58,218 Depuis ma sortie de l'acad�mie, 455 00:46:58,512 --> 00:47:01,467 tu es mon ma�tre et mon p�re � la fois. 456 00:47:02,059 --> 00:47:05,639 Maintenant, c'est fini. Je t'arr�te. 457 00:47:06,145 --> 00:47:08,635 J'�tais encore plus d�termin� que toi. 458 00:47:09,021 --> 00:47:11,725 J'ai arr�t� quelques sous-fifres. R�sultat ? 459 00:47:12,398 --> 00:47:14,189 Deux mis�rables m�dailles. 460 00:47:15,148 --> 00:47:18,153 Et des insomnies, des cicatrices qui font mal. 461 00:47:18,739 --> 00:47:21,487 Et eux, une fois dehors, ils ont repris leur trafic. 462 00:47:21,780 --> 00:47:23,063 Je suis un sous-fifre aussi. 463 00:47:23,533 --> 00:47:25,239 J'en ai rien � faire. 464 00:47:25,534 --> 00:47:27,607 Les sentiments ne comptent plus. 465 00:47:28,369 --> 00:47:33,193 Terry, tu es encore jeune. Tu as raison d'avoir des id�aux. 466 00:47:33,956 --> 00:47:37,867 Tu verras quand tu auras une famille qui te co�tera tr�s cher. 467 00:47:38,082 --> 00:47:40,158 Je n'ai ni fortune ni talent. 468 00:47:41,460 --> 00:47:43,036 L'argent est tr�s important. 469 00:47:43,583 --> 00:47:44,783 Tais-toi ! 470 00:47:45,627 --> 00:47:47,535 Cherche pas d'excuses. 471 00:47:53,505 --> 00:47:54,537 Terry, 472 00:47:56,218 --> 00:47:57,676 laisse-moi partir. 473 00:48:00,762 --> 00:48:02,470 Je ne peux pas. 474 00:48:03,224 --> 00:48:04,678 Je te dois beaucoup. 475 00:48:06,723 --> 00:48:08,052 Je n'ai pas voulu �a. 476 00:48:15,314 --> 00:48:16,310 Capitaine Wong, 477 00:48:16,523 --> 00:48:20,354 je suis � Saint Stephen Bay. J'ai arr�t� Tak et 2 �trangers. 478 00:49:10,016 --> 00:49:11,093 Viens l� ! 479 00:49:11,641 --> 00:49:12,256 Viens. 480 00:50:59,125 --> 00:51:00,288 Arr�tez ! 481 00:51:00,710 --> 00:51:01,822 Arr�tez ! 482 00:51:04,796 --> 00:51:06,834 Bougez et vous �tes morts. 483 00:51:13,051 --> 00:51:15,884 Ces deux-l� trafiquent avec Tak. 484 00:51:16,093 --> 00:51:18,132 J'en ai la preuve, j'ai film�. 485 00:51:18,469 --> 00:51:20,676 Tr�s bien. C'est du bon travail. 486 00:51:21,555 --> 00:51:22,718 Passe les menottes � Tak. 487 00:51:23,389 --> 00:51:24,337 � vos ordres. 488 00:52:10,920 --> 00:52:14,368 Vous pouvez partir. Je r�glerai �a avec votre patron. 489 00:52:21,341 --> 00:52:22,502 Pourquoi ? 490 00:52:22,716 --> 00:52:25,289 - C'�tait lui ou toi. - J'aurais pr�f�r� la prison... 491 00:52:27,054 --> 00:52:29,175 et qu'il vive. 492 00:52:31,221 --> 00:52:33,378 Il fallait que je te couvre. 493 00:52:35,473 --> 00:52:36,932 Je laisse tomber. 494 00:52:37,892 --> 00:52:40,014 On en reparlera plus tard. 495 00:52:40,810 --> 00:52:43,267 Occupe-toi du m�nage. 496 00:53:05,537 --> 00:53:08,819 Tu m'as garanti personnellement 497 00:53:10,122 --> 00:53:13,039 que tout se passerait bien. 498 00:53:14,373 --> 00:53:17,208 Je parlais de la came. Je ne suis pas ta nounou. 499 00:53:18,791 --> 00:53:22,329 Je t'ai surestim�. Tu t'es fait avoir par un gosse. 500 00:53:23,420 --> 00:53:26,335 Notre collaboration s'arr�te ici. 501 00:53:27,590 --> 00:53:30,126 Ma part de march� � New York est �norme. 502 00:53:30,965 --> 00:53:33,672 Ici, on se bat pour �tre mon associ�. 503 00:53:33,969 --> 00:53:35,840 Pas de probl�me. 504 00:53:36,051 --> 00:53:39,836 Mais personne n'osera marcher sur mes plates-bandes. 505 00:53:40,180 --> 00:53:43,516 Hong Kong est � moi. Aux �tats-Unis, tu n'es pas seul. 506 00:53:44,103 --> 00:53:45,762 Retourne � New York ! 507 00:53:48,396 --> 00:53:50,056 Attends, Michael. 508 00:53:50,315 --> 00:53:53,229 Je ne suis pas ici pour me faire des ennemis. 509 00:53:53,441 --> 00:53:55,268 Je te fais encore confiance. 510 00:53:55,818 --> 00:53:58,651 Parfait. Alors, fais un geste. 511 00:54:00,235 --> 00:54:01,980 Je veux 200 kg pour demain. 512 00:54:04,364 --> 00:54:06,024 Mon num�ro de compte. 513 00:54:06,408 --> 00:54:09,074 Tu paies demain, je te livre dans la soir�e. 514 00:54:27,335 --> 00:54:28,795 Le meurtrier est cuit. 515 00:54:30,045 --> 00:54:31,785 On l'aura. 516 00:54:32,711 --> 00:54:33,876 Bonjour tout le monde. 517 00:54:34,089 --> 00:54:37,254 Vous tirez de ces tronches ! 518 00:54:37,465 --> 00:54:38,633 Quelqu'un est en deuil ? 519 00:54:39,596 --> 00:54:40,922 - Yau... - Quoi ? 520 00:54:41,263 --> 00:54:42,174 Yau, viens. 521 00:54:43,680 --> 00:54:45,756 Shirley, tu peux sortir ? 522 00:54:49,684 --> 00:54:51,558 S'il te pla�t, ferme la porte. 523 00:54:57,773 --> 00:54:59,979 - Hsiu �tait un trafiquant. - Vraiment ? 524 00:55:01,442 --> 00:55:02,189 Shirley le sait ? 525 00:55:07,112 --> 00:55:07,892 Je me demande. 526 00:55:10,444 --> 00:55:11,225 Elle serait impliqu�e ? 527 00:55:14,281 --> 00:55:15,524 Il faut qu'on fasse gaffe. 528 00:55:19,534 --> 00:55:21,360 Elle peut pas tremper l�-dedans. 529 00:55:22,994 --> 00:55:23,742 Au fait... 530 00:55:28,830 --> 00:55:31,237 La cassette sur le trafic de Tak. 531 00:55:36,423 --> 00:55:38,414 Cette affaire a l'air s�rieuse. 532 00:55:38,798 --> 00:55:41,334 D'abord Hsiu, et maintenant, Tak. 533 00:55:41,549 --> 00:55:44,170 Je me demande s'il y en a d'autres. 534 00:55:47,514 --> 00:55:50,181 Yau, as-tu d'autres preuves ? 535 00:55:50,930 --> 00:55:52,802 J'ai une copie chez Amy. 536 00:55:53,932 --> 00:55:55,095 Vraiment ? 537 00:55:55,309 --> 00:55:57,763 Je ne lui ai rien dit. 538 00:56:00,478 --> 00:56:02,184 Il faut la r�cup�rer. 539 00:56:02,728 --> 00:56:05,726 Pour la s�curit� d'Amy, n'en parle � personne. 540 00:56:06,105 --> 00:56:07,480 Je connais mon boulot. 541 00:56:10,233 --> 00:56:12,189 Shirley, veux-tu venir ? 542 00:56:14,443 --> 00:56:15,640 Yau, 543 00:56:17,653 --> 00:56:20,357 j'ai quelque chose � te dire. Reste calme. 544 00:56:21,157 --> 00:56:24,025 Hier soir, il s'est produit un incident. 545 00:56:24,240 --> 00:56:25,106 Quel genre ? 546 00:56:25,908 --> 00:56:27,365 Entre. 547 00:56:27,576 --> 00:56:28,446 Capitaine Wong. 548 00:56:28,664 --> 00:56:29,861 Shirley, 549 00:56:30,121 --> 00:56:33,570 ceci est une pi�ce importante. Mets-la au coffre. 550 00:56:37,710 --> 00:56:40,282 Et si elle est leur complice ? 551 00:56:42,088 --> 00:56:43,417 Tout de m�me pas. 552 00:56:49,635 --> 00:56:51,958 - Terry a �t� assassin�. - Comment ? 553 00:56:54,638 --> 00:56:56,508 Il �tait au courant de l'affaire. 554 00:56:58,139 --> 00:56:59,298 Alors... 555 00:57:06,850 --> 00:57:08,641 Je sors un moment. 556 00:57:10,895 --> 00:57:13,349 Tak, tu restes ici ! Enfoir� ! 557 00:57:14,439 --> 00:57:17,390 Terry est mort � cause de toi. Je vais te tuer. 558 00:57:17,605 --> 00:57:20,975 Tak traitait Terry comme son fils. Tu te goures. 559 00:57:28,699 --> 00:57:30,691 Arr�tez ! C'est quoi, ce foutoir ? 560 00:57:30,910 --> 00:57:32,652 Il deale. Il est pr�t � tout. 561 00:57:33,118 --> 00:57:36,237 Silence ! Entre nous, on doit pouvoir s'expliquer. 562 00:57:36,706 --> 00:57:37,736 L�chez-moi ! 563 00:57:38,331 --> 00:57:40,158 J'ai la preuve que tu trafiques. 564 00:57:40,705 --> 00:57:43,540 J'ai tout dit � Wong. Je t�moignerai contre toi. 565 00:57:43,876 --> 00:57:44,955 Ne t'�nerve pas. 566 00:57:46,126 --> 00:57:47,587 C'est vrai, tu m'en as parl�. 567 00:57:48,419 --> 00:57:51,205 Je dois v�rifier ta preuve avant de l'accuser. 568 00:57:52,087 --> 00:57:53,580 Pas la peine. C'est lui ! 569 00:57:58,257 --> 00:57:59,716 Je t'ai film�. 570 00:58:00,219 --> 00:58:00,834 Menteur ! 571 00:58:01,176 --> 00:58:03,333 Shirley, montre-lui la cassette. 572 00:58:03,928 --> 00:58:04,592 Montre-la-lui. 573 00:58:06,221 --> 00:58:07,216 Vas-y. 574 00:58:33,657 --> 00:58:34,402 Rien ? 575 00:58:35,658 --> 00:58:38,112 Je suis s�r de moi. Ce n'est pas ma cassette. 576 00:58:38,325 --> 00:58:40,401 Ah oui ? Elle est o�, ta preuve ? 577 00:58:40,745 --> 00:58:42,619 C'est toi qui es suspect. 578 00:58:43,163 --> 00:58:45,700 Tu n'es pas clair. D�j� que Hsiu est mort 579 00:58:45,913 --> 00:58:47,869 � cause de ta lacrymo. 580 00:58:48,082 --> 00:58:50,867 Et cette fois, tu as laiss� Terry tout seul. 581 00:58:51,082 --> 00:58:52,456 Fouillez son casier. 582 00:58:53,000 --> 00:58:54,246 Je t'ai vu planquer de l'h�ro. 583 00:58:54,959 --> 00:58:56,074 Ouvre ! 584 00:58:56,294 --> 00:58:59,247 Moi aussi, je t'ai vu. D'accord, on va fouiller. 585 00:58:59,631 --> 00:59:02,629 Je n'ai pas peur. Tu es fini. Donne ta cl�. 586 00:59:03,172 --> 00:59:04,501 Attention � ce que tu fais. 587 00:59:04,801 --> 00:59:05,795 Recule. 588 00:59:07,757 --> 00:59:09,964 Tak, ta cl�. 589 00:59:10,510 --> 00:59:11,625 Le Faisan ! 590 00:59:12,428 --> 00:59:13,808 D�sol�, Tak. 591 00:59:22,854 --> 00:59:24,346 - Du calme. - Attends. 592 00:59:27,774 --> 00:59:29,352 C'�tait donc toi. 593 00:59:30,400 --> 00:59:32,689 Soi-disant qu'il avait disparu. 594 00:59:34,528 --> 00:59:36,020 Fouille � fond ! 595 00:59:36,237 --> 00:59:37,778 Il n'y a rien. 596 00:59:39,990 --> 00:59:41,898 Il faut perquisitionner chez lui. 597 00:59:42,741 --> 00:59:43,653 - Et le tien ? - Ouvre-le. 598 00:59:43,948 --> 00:59:44,979 D'accord. 599 00:59:51,413 --> 00:59:52,489 Vas-y ! 600 01:00:11,177 --> 01:00:12,967 - C'est � toi ? - Non ! 601 01:00:13,803 --> 01:00:15,841 C'est de la farine, peut-�tre ? 602 01:00:16,345 --> 01:00:19,096 C'est pas � moi. C'est un coup mont�. 603 01:00:20,265 --> 01:00:21,177 Il faut me croire. 604 01:00:21,722 --> 01:00:25,388 Maintenant, je ne crois qu'aux faits et aux preuves. 605 01:00:25,600 --> 01:00:27,010 Je t'arr�te. 606 01:00:29,521 --> 01:00:32,474 Je sais que d'autres que Tak cherchent � me nuire. 607 01:00:32,688 --> 01:00:34,810 Je les d�masquerai tous. Fais gaffe. 608 01:00:35,525 --> 01:00:38,605 - Tu nous accuses ? - N'essaie pas de nous mouiller. 609 01:00:39,023 --> 01:00:41,596 Silence ! Ce cirque a assez dur�. 610 01:00:42,943 --> 01:00:44,652 Un peu de discipline. 611 01:00:45,321 --> 01:00:48,154 Yau et Tak s'accusent mutuellement, il y aura une enqu�te interne. 612 01:00:48,361 --> 01:00:50,320 Chacun devra s'y soumettre. 613 01:00:55,492 --> 01:00:57,734 Je suis l'inspectrice Shirley Ho. 614 01:00:58,451 --> 01:00:59,731 Vous �tes suspect. Votre nom ? 615 01:01:01,163 --> 01:01:02,657 Fang Shun-yau. 616 01:01:02,997 --> 01:01:03,996 Profession ? 617 01:01:06,918 --> 01:01:09,076 Membre de la police royale 618 01:01:09,293 --> 01:01:11,998 de Hong Kong, brigade des stup�fiants. 619 01:01:12,671 --> 01:01:13,870 Adresse ? 620 01:01:14,089 --> 01:01:15,369 Tu le sais tr�s bien. 621 01:01:15,591 --> 01:01:18,342 - Tu dois savoir... - J'en sais plus que toi. 622 01:01:18,552 --> 01:01:20,377 Tu as cach� de la drogue. 623 01:01:20,969 --> 01:01:24,217 On veut me faire porter le chapeau. 624 01:01:24,428 --> 01:01:26,634 Je n'ai pas cach� de drogue. 625 01:01:27,347 --> 01:01:29,138 Tu ne peux pas le prouver. 626 01:01:29,724 --> 01:01:30,805 Et toi, tu as des preuves ? 627 01:01:31,515 --> 01:01:33,970 Qu'est-ce qui prouve ton innocence ? 628 01:01:34,183 --> 01:01:37,349 Tout ce que tu diras pourra �tre retenu contre toi. 629 01:01:37,853 --> 01:01:39,346 D'accord, j'avoue. 630 01:01:39,647 --> 01:01:43,176 Je cache de la drogue, j'en vends. Je tue, je vole. 631 01:01:44,815 --> 01:01:47,022 �cris donc. C'est la routine ! 632 01:01:47,234 --> 01:01:49,854 - Retiens �a contre moi, vas-y ! - Yau... 633 01:01:50,484 --> 01:01:53,733 Je m'appelle Fang Shun-yau. Je ne te connais pas. 634 01:01:54,153 --> 01:01:57,568 Je soup�onne Shirley Ho de conspirer contre moi. 635 01:01:58,578 --> 01:02:00,449 �cris donc. Inculpe-moi ! 636 01:02:37,266 --> 01:02:40,179 Il est 15 heures, le 20 octobre 1988. 637 01:02:40,475 --> 01:02:42,220 Je suis Fang Shun-yau, 638 01:02:42,435 --> 01:02:44,094 matricule 3368. 639 01:02:44,310 --> 01:02:46,932 Je suspecte Tak de trafic de drogue. 640 01:02:47,436 --> 01:02:49,095 Apr�s 3 jours de filature, 641 01:02:49,313 --> 01:02:50,686 sur le ferry, 642 01:02:50,896 --> 01:02:54,351 je le vois faire une transaction avec 2 �trangers. 643 01:02:54,778 --> 01:02:58,027 Je pr�sume que sa fonction � la brigade des stup�fiants 644 01:02:58,238 --> 01:03:00,110 lui sert de couverture. 645 01:04:10,699 --> 01:04:11,695 Capitaine Wong. 646 01:04:11,909 --> 01:04:12,573 Wong ? 647 01:04:14,200 --> 01:04:16,526 C'est Tak. J'ai fouill� la maison. 648 01:04:16,745 --> 01:04:19,314 Je n'ai pas trouv� la cassette. 649 01:04:19,996 --> 01:04:21,156 Je m'en vais. 650 01:04:42,884 --> 01:04:44,050 Tu as quelque chose ? 651 01:04:46,305 --> 01:04:48,131 Va te reposer. Je m'en occupe. 652 01:04:55,561 --> 01:04:56,142 Capitaine Wong. 653 01:05:06,735 --> 01:05:08,725 Yau, je te crois innocent. 654 01:05:09,988 --> 01:05:11,812 Il faut que vous m'aidiez. 655 01:05:17,490 --> 01:05:20,442 Qui d'autre �tait au courant de l'affaire ? 656 01:05:24,200 --> 01:05:24,865 Terry. 657 01:05:26,704 --> 01:05:30,151 Tu savais que c'�tait un excit�. Non seulement il est mort, 658 01:05:30,371 --> 01:05:31,831 mais tu t'es mis dans le p�trin. 659 01:05:37,917 --> 01:05:40,921 Avant tout, il faut qu'on te blanchisse. 660 01:05:41,673 --> 01:05:43,464 Tu avais une copie. 661 01:05:44,676 --> 01:05:45,871 On va aller la chercher. 662 01:05:55,850 --> 01:05:57,175 Tu n'as pas confiance ? 663 01:06:05,479 --> 01:06:06,509 Yau ! 664 01:06:06,729 --> 01:06:08,934 - Tu as la cassette d'hier ? - Oui. 665 01:06:09,145 --> 01:06:10,557 � part Tak, il y a aussi... 666 01:06:12,357 --> 01:06:13,731 Il y a quoi ? Parle vite. 667 01:06:13,939 --> 01:06:16,857 Rien. Je n'en sais rien. 668 01:06:17,400 --> 01:06:18,727 Tu sais oui ou non ? 669 01:06:18,941 --> 01:06:20,604 Non. Je ne sais pas. 670 01:06:28,449 --> 01:06:29,906 Cette VHS est cruciale. 671 01:06:30,449 --> 01:06:32,655 Il faut nous la remettre. 672 01:06:34,873 --> 01:06:37,410 Arr�te de chercher. Elle n'est pas l�. 673 01:06:37,875 --> 01:06:40,198 Hier, j'en ai fait une copie ici. 674 01:06:40,417 --> 01:06:42,325 - Tu l'as sortie ? - Mais non. 675 01:06:42,542 --> 01:06:44,749 Tu viens de dire que tu l'avais. 676 01:06:44,961 --> 01:06:47,749 Sans elle, je suis bon pour perp�te. 677 01:06:49,047 --> 01:06:49,961 Tu l'as ou pas ? 678 01:06:50,715 --> 01:06:53,086 - Oui. - Alors, tu attends quoi ? 679 01:06:53,299 --> 01:06:55,258 Il faut innocenter Yau. 680 01:07:06,764 --> 01:07:10,013 D�s que je serai blanchi, je quitte la police. 681 01:07:26,942 --> 01:07:28,442 J'ai peur. 682 01:07:28,824 --> 01:07:30,732 Avec �a, tout ira bien. 683 01:07:30,951 --> 01:07:33,357 Yau, il faut qu'on y aille. 684 01:07:33,618 --> 01:07:35,775 Je la fais prot�ger. 685 01:07:39,162 --> 01:07:43,951 Ici Michael, je suis au n� 5, 26e �tage, Conduit Garden. 686 01:07:44,164 --> 01:07:46,491 Envoyez-moi du monde pour une protection. 687 01:07:47,543 --> 01:07:49,697 Yau, faut se d�p�cher. 688 01:07:50,919 --> 01:07:51,951 J'y vais. 689 01:07:53,130 --> 01:07:56,213 Je ne veux pas de protection. 690 01:07:56,422 --> 01:07:58,910 Ne t'inqui�te pas, je reviens vite. 691 01:07:59,130 --> 01:08:00,245 On fait comme �a. 692 01:08:00,465 --> 01:08:01,496 Allons-y. 693 01:08:07,054 --> 01:08:08,547 Veuillez biper le 3388. 694 01:08:08,928 --> 01:08:12,178 Qu'elle rappelle Amy, c'est urgent. 695 01:08:16,683 --> 01:08:19,637 On rentre au poste. Passez-moi les menottes. 696 01:08:19,853 --> 01:08:22,767 D'accord. �a �vitera des remarques. 697 01:08:23,525 --> 01:08:25,730 Prends ton mal en patience. 698 01:08:35,531 --> 01:08:37,273 D�sol� pour ces emb�tements. 699 01:08:37,490 --> 01:08:38,817 C'est rien. 700 01:08:52,081 --> 01:08:54,368 C'est eux, les �trangers ! 701 01:08:54,584 --> 01:08:56,620 Demi-tour, il faut les arr�ter. 702 01:09:17,678 --> 01:09:19,556 Amy, qu'y a-t-il ? 703 01:09:19,935 --> 01:09:23,882 Michael est de m�che avec Tak. C'est lui qui tire les ficelles. 704 01:09:24,604 --> 01:09:27,387 - Michael ? C'est impossible. - Je te jure. 705 01:09:27,602 --> 01:09:30,724 J'ai tr�s peur. Il vient d'emporter la VHS. 706 01:09:30,980 --> 01:09:32,522 Calme-toi. Ne bouge pas. 707 01:09:32,732 --> 01:09:35,355 J'arrive. Tu me raconteras tout en d�tail. 708 01:10:21,098 --> 01:10:24,095 Michael est de m�che avec Tak. C'est lui qui tire les ficelles. 709 01:10:24,304 --> 01:10:26,098 Je te jure. 710 01:11:18,004 --> 01:11:18,834 Ne bougez pas ! 711 01:13:25,835 --> 01:13:27,080 Journal t�l�vis� 712 01:14:21,078 --> 01:14:21,776 Entre. 713 01:14:25,123 --> 01:14:27,078 Il est tard. Qu'y a-t-il ? 714 01:14:33,793 --> 01:14:35,784 Tu ne devrais pas boire. 715 01:14:37,043 --> 01:14:39,998 Pars en voyage. �a te changera un peu. 716 01:14:42,381 --> 01:14:43,579 J'ai eu Amy au t�l�phone. 717 01:14:45,008 --> 01:14:48,339 Ah bon ? Qu'a-t-elle dit ? 718 01:14:48,930 --> 01:14:50,757 Que Yau est innocent. 719 01:14:50,972 --> 01:14:53,093 Que c'est Tak et un chef. 720 01:14:53,557 --> 01:14:56,344 - Qui donc ? - Tu le sais mieux que moi. 721 01:14:57,684 --> 01:14:58,798 Ah bon ? 722 01:14:59,184 --> 01:15:02,470 Tu me suspectes ? Pourquoi tu ne pr�viens pas la police ? 723 01:15:03,689 --> 01:15:05,765 Je l'aurais fait pour un autre. 724 01:15:06,105 --> 01:15:08,940 Comme on est amis, je te laisse te d�noncer. 725 01:15:09,524 --> 01:15:11,315 Tu leur diras quoi ? 726 01:15:11,525 --> 01:15:14,063 Vu mon grade et mes �tats de service, 727 01:15:14,278 --> 01:15:15,854 c'est moi qu'on croira. 728 01:15:16,070 --> 01:15:18,774 D'accord, je suis un trafiquant. O� sont tes preuves ? 729 01:15:20,115 --> 01:15:21,655 J'ai une copie de la VHS. 730 01:15:24,032 --> 01:15:27,364 Moi aussi. Si Tak a d�conn�, qu'ai-je � y voir ? 731 01:15:28,076 --> 01:15:29,536 Je t�moignerai contre toi. 732 01:15:36,164 --> 01:15:36,995 Tu t�moigneras ? 733 01:15:57,097 --> 01:15:59,634 Tu peux montrer ce film partout. 734 01:15:59,848 --> 01:16:02,005 Seul Tak peut t�moigner contre moi. 735 01:16:03,516 --> 01:16:05,010 All�, Vincent ? 736 01:16:05,477 --> 01:16:07,181 C'est moi, Michael. 737 01:16:07,391 --> 01:16:09,929 �limine Tak. Je ferai la livraison moi-m�me. 738 01:16:16,899 --> 01:16:20,846 On s'entendait bien quand tu m'ob�issais. 739 01:16:21,649 --> 01:16:23,144 C'est dommage... 740 01:17:20,230 --> 01:17:22,304 - M. Ma, s'il vous pla�t. - C'est moi. 741 01:17:22,523 --> 01:17:24,810 Votre appel pour le Canada. 742 01:17:25,274 --> 01:17:26,103 Merci. 743 01:17:27,609 --> 01:17:29,932 - Fiston. - Papa ! 744 01:17:30,153 --> 01:17:32,274 - Mais oui ! - Que se passe-t-il ? 745 01:17:32,612 --> 01:17:35,945 Demain matin, je m'envole pour le Canada. 746 01:17:36,244 --> 01:17:37,237 Comment ? 747 01:17:38,368 --> 01:17:41,736 J'ai des probl�mes de sant�. J'avance ma retraite. 748 01:17:43,706 --> 01:17:45,326 Tu as re�u l'argent ? 749 01:18:05,968 --> 01:18:06,711 Bouge pas ! 750 01:18:19,392 --> 01:18:20,470 Tak ! 751 01:18:21,641 --> 01:18:22,225 Tak ! 752 01:18:28,942 --> 01:18:29,522 Tout doux ! 753 01:18:49,494 --> 01:18:50,408 Cr�ve ! 754 01:20:29,682 --> 01:20:32,349 Je vais te tuer, esp�ce de salaud ! 755 01:20:34,643 --> 01:20:35,593 Prends �a ! 756 01:20:36,478 --> 01:20:37,722 Filons ! 757 01:21:04,035 --> 01:21:04,864 Tu as tout �lucid� ? 758 01:21:05,535 --> 01:21:07,943 C'est dans ma lettre de d�mission. 759 01:21:08,162 --> 01:21:11,195 J'ai trop tard� � m'apercevoir de ces forfaitures. 760 01:21:11,455 --> 01:21:12,868 Je suis d�sol�. 761 01:21:13,583 --> 01:21:14,830 J'accepte la sanction. 762 01:21:15,335 --> 01:21:17,742 Je vous demande juste une faveur. 763 01:21:18,380 --> 01:21:20,337 Je voudrais les arr�ter. 764 01:21:20,630 --> 01:21:23,501 Accordez-moi cette derni�re chance. 765 01:21:24,217 --> 01:21:25,589 D'accord. Vas-y. 766 01:21:26,426 --> 01:21:27,005 Merci. 767 01:21:28,761 --> 01:21:30,634 On a d�sormais la preuve 768 01:21:30,846 --> 01:21:34,592 que Shirley Ho, Ma Kin-tak et Fang Shun-yau 769 01:21:35,098 --> 01:21:38,759 sont m�l�s � un trafic de drogue. La brigade est salie. 770 01:21:39,391 --> 01:21:42,344 Ils se sont enfuis avec des armes. 771 01:21:42,562 --> 01:21:44,018 Il faut les avoir. 772 01:21:44,478 --> 01:21:46,684 Laissez de c�t� vos sentiments. 773 01:21:46,895 --> 01:21:49,894 S'ils r�sistent, abattez-les ! 774 01:23:01,148 --> 01:23:04,319 J'ai fait ce que tu voulais. O� est ma marchandise ? 775 01:23:04,697 --> 01:23:06,570 - Laisse-moi la liquider. - Non. 776 01:23:06,782 --> 01:23:10,563 Je vais le faire pour toi. Mais livre-moi ce soir 777 01:23:10,782 --> 01:23:11,780 ou tu es mort. 778 01:25:35,910 --> 01:25:38,200 3388, oui. 779 01:25:38,414 --> 01:25:42,243 Dites-lui que Yau et Tak ont des preuves du trafic de Wong. 780 01:25:42,457 --> 01:25:44,865 Qu'elle vienne rue Jackson. Merci. 781 01:26:06,225 --> 01:26:07,634 La came est ici. 782 01:26:19,107 --> 01:26:21,313 Tu te fous de moi ? Merde ! 783 01:26:24,192 --> 01:26:25,472 Michael Wong ! 784 01:26:29,361 --> 01:26:31,270 Ordure ! 785 01:26:32,197 --> 01:26:36,606 Te tuer, c'est trop doux. Tu finiras ta vie en taule, estropi�. 786 01:26:37,116 --> 01:26:38,739 M'arr�ter ? Tu as des preuves ? 787 01:26:38,950 --> 01:26:39,533 Il a moi. 788 01:26:45,709 --> 01:26:47,286 M�me si je dois aller en taule, 789 01:26:47,500 --> 01:26:49,907 je t�moignerai contre toi, chien ! 790 01:26:51,044 --> 01:26:51,874 Am�ne-toi ! 791 01:26:52,253 --> 01:26:52,953 Sale chien ! 792 01:26:53,961 --> 01:26:55,671 C'est toi qui as mon flingue. 793 01:26:55,880 --> 01:26:57,372 Am�ne-toi ! 794 01:27:08,887 --> 01:27:10,132 Je t'emmerde. 795 01:27:10,347 --> 01:27:11,628 Je vais te tuer ! 796 01:27:14,142 --> 01:27:15,303 Je t'ai enrichi 797 01:27:15,517 --> 01:27:17,889 et tu m'envoies des tueurs ! 798 01:27:18,477 --> 01:27:19,306 Je vais te buter. 799 01:28:10,884 --> 01:28:13,007 - Tu es le seul t�moin. - On mourra ensemble. 800 01:28:40,988 --> 01:28:42,778 Salaud ! Je te tuerai. 801 01:30:52,402 --> 01:30:54,974 Cet homme est recherch� pour trafic de drogue. 802 01:30:55,193 --> 01:30:56,771 - Arr�tez-le. - C'est toi, le trafiquant. 803 01:30:57,069 --> 01:30:57,688 Menteur ! 804 01:30:58,198 --> 01:31:00,483 Bougez pas ! On verra �a au poste. 805 01:31:02,489 --> 01:31:04,196 - Commissaire. - Ne dis plus rien. 806 01:31:04,697 --> 01:31:06,821 On a assez de preuves pour t'inculper. 807 01:31:09,077 --> 01:31:11,483 N'approchez pas ou je la tue. 808 01:31:12,621 --> 01:31:13,734 Reculez ! 809 01:31:15,039 --> 01:31:17,658 Michael, tu es coinc�. Rends-toi. 810 01:31:18,500 --> 01:31:22,202 Avec elle entre les mains, j'ai encore une chance. 811 01:31:26,883 --> 01:31:29,089 On se retrouve. 812 01:31:30,425 --> 01:31:31,671 Une voiture ! 813 01:31:32,343 --> 01:31:34,170 - Une voiture ! - � vos ordres. 814 01:32:04,320 --> 01:32:06,691 Un instant. �a a �t� une rude �preuve. 815 01:32:06,902 --> 01:32:09,274 Sans vous deux, je n'aurais jamais r�gl� cette affaire. 816 01:32:09,489 --> 01:32:12,441 Je ferai tout pour compenser ce que vous avez endur�. 817 01:32:14,620 --> 01:32:16,779 Avec Wai Ki-shun 818 01:32:16,998 --> 01:32:18,738 Yuen Shun-yee 819 01:32:18,958 --> 01:32:20,996 Fung Hak-on 820 01:32:21,207 --> 01:32:22,915 Yuen Cheung-yan 821 01:32:23,126 --> 01:32:25,247 Mak Tai-kit 822 01:32:25,461 --> 01:32:27,334 Chan King 823 01:32:27,545 --> 01:32:33,461 Assistants r�alisateur : Cheng Ben, Siu Man, Herrick Wong 824 01:32:33,674 --> 01:32:37,457 Sc�nario : Kim Ip, Anthony Wong 825 01:32:37,677 --> 01:32:39,547 Direction artistique : Chim Lam 826 01:32:39,760 --> 01:32:41,466 Lumi�re : Lee Kin-keung 827 01:32:41,677 --> 01:32:47,464 Montage : Chiang Kwok-kuen, Lee Yim-hoi, Kwong Chi-leung57090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.