Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,760 --> 00:01:02,092
LA RAN�ON DES TRA�TRES
2
00:02:15,390 --> 00:02:17,014
Grouille-toi.
3
00:02:21,980 --> 00:02:23,177
Passe un paquet.
4
00:02:30,818 --> 00:02:31,898
Chef.
5
00:03:07,714 --> 00:03:10,120
C'est de la bonne. Beau boulot.
6
00:03:10,591 --> 00:03:13,163
On peut en avoir
autant que vous voulez.
7
00:03:13,384 --> 00:03:16,218
� New York, il para�t
que vous vous d�brouillez.
8
00:03:16,432 --> 00:03:20,012
Si on s'associait,
les �tats-Unis seraient � nous.
9
00:03:20,558 --> 00:03:23,049
D'accord. On y gagnera tous.
10
00:03:23,770 --> 00:03:25,177
J'ai besoin de 20 kg.
11
00:03:25,561 --> 00:03:26,141
Le fric ?
12
00:03:31,481 --> 00:03:32,594
Ici.
13
00:03:34,275 --> 00:03:38,651
Sois plus fut�. Devant un chef,
il faut que tu apprennes � te tenir.
14
00:03:40,652 --> 00:03:42,976
Tu veux jouer ?
T'en as marre de vivre ?
15
00:03:44,405 --> 00:03:45,436
Tu es un dur.
16
00:03:46,031 --> 00:03:49,282
Si on bosse ensemble,
on raflera tout le march�.
17
00:03:50,324 --> 00:03:52,149
Il est des n�tres.
Donne-lui sa came.
18
00:04:02,831 --> 00:04:04,788
C'est cet idiot de Ping !
19
00:04:10,587 --> 00:04:11,373
Police !
20
00:04:11,757 --> 00:04:12,835
Bougez plus !
21
00:04:43,983 --> 00:04:45,442
Jette ton arme !
22
00:04:45,650 --> 00:04:46,348
Enfoir�.
23
00:04:46,984 --> 00:04:47,730
Jette-la !
24
00:05:07,334 --> 00:05:08,876
Chef, d�guerpissez !
25
00:05:30,553 --> 00:05:32,129
Bouge pas !
26
00:05:33,639 --> 00:05:37,007
Pose ton arme
et rel�ve-toi lentement.
27
00:05:38,767 --> 00:05:42,714
Ne fais pas le malin,
mon flingue part tout seul.
28
00:05:43,685 --> 00:05:46,769
Tiens-toi les oreilles.
29
00:05:49,022 --> 00:05:51,478
Je n'ai jamais foir� une mission.
30
00:05:53,649 --> 00:05:54,598
Et merde !
31
00:06:09,497 --> 00:06:11,987
- Tout va bien, Tak ?
- �a va.
32
00:06:13,040 --> 00:06:15,909
- Le vieux renard s'est fait avoir !
- T'occupe !
33
00:06:53,978 --> 00:06:55,389
�cartez-vous.
34
00:06:56,485 --> 00:06:57,268
O� tu vas ?
35
00:07:19,706 --> 00:07:20,701
Bougez plus ! Police !
36
00:07:43,051 --> 00:07:43,631
N'approche pas.
37
00:07:44,592 --> 00:07:46,799
Balance ton flingue ou je la bute.
38
00:07:48,471 --> 00:07:50,508
Balance ton flingue, tu entends ?
39
00:07:50,890 --> 00:07:53,347
Je vais tirer. Magne-toi !
40
00:07:55,436 --> 00:07:56,268
Jette-le.
41
00:07:58,105 --> 00:08:00,015
Qu'est-ce que tu crois ?
Connard !
42
00:08:29,414 --> 00:08:32,034
�a va pas, mec ?
Tu veux te suicider ?
43
00:09:25,533 --> 00:09:27,654
Tu en as marre de la vie ?
44
00:09:31,370 --> 00:09:32,234
Poursuivons-le !
45
00:09:55,595 --> 00:09:57,467
Shirley, c'est trop dangereux !
46
00:10:30,488 --> 00:10:32,231
Appelez les plongeurs.
47
00:10:33,863 --> 00:10:35,441
Tu voulais te tuer ?
48
00:10:40,331 --> 00:10:41,325
Excuse-moi.
49
00:10:57,298 --> 00:10:58,461
Capitaine Wong.
50
00:10:58,759 --> 00:11:01,001
Bouclez la zone.
Appelez des ambulances.
51
00:11:07,052 --> 00:11:07,753
Capitaine Wong.
52
00:11:08,555 --> 00:11:09,883
Vous en avez bav�.
53
00:11:10,141 --> 00:11:13,756
Heureusement, Shirley
a pu r�cup�rer son app�t.
54
00:11:16,685 --> 00:11:17,965
Tak, va �valuer la prise.
55
00:11:18,310 --> 00:11:19,389
� vos ordres.
56
00:11:20,687 --> 00:11:21,637
Hsiu.
57
00:11:22,397 --> 00:11:25,063
- Je te les rendrai une fois r�par�es.
- �a marche.
58
00:11:34,325 --> 00:11:35,651
Commissaire Wei.
59
00:11:36,156 --> 00:11:37,818
Ce dossier vient des �tats-Unis.
60
00:11:42,326 --> 00:11:44,120
Un nouveau groupe de trafiquants.
61
00:11:44,329 --> 00:11:46,784
Ils arrivent � Hong Kong.
Surveille-les.
62
00:11:52,250 --> 00:11:53,826
- Non !
- Comment �a ?
63
00:11:54,043 --> 00:11:57,325
- Je ne peux plus boire.
- Menteur !
64
00:11:58,044 --> 00:12:00,961
Demain, je boirai un peu plus.
Promis.
65
00:12:01,339 --> 00:12:02,664
Je compte sur toi demain.
66
00:12:02,880 --> 00:12:06,414
Demain, celui qui se tient mal,
je le mute dans un patelin.
67
00:12:07,216 --> 00:12:10,131
- C'est de l'abus de pouvoir.
- De quoi vous parlez ?
68
00:12:10,342 --> 00:12:11,920
Capitaine Wong, jugez-en.
69
00:12:12,135 --> 00:12:16,345
On fait cette f�te en son honneur
mais lui, il nous snobe.
70
00:12:16,555 --> 00:12:17,717
C'est vrai, �a.
71
00:12:18,182 --> 00:12:21,595
- Ils veulent me saouler. Aidez-moi.
- D'accord.
72
00:12:22,185 --> 00:12:24,174
Tu te maries demain.
73
00:12:25,310 --> 00:12:28,931
Tu bois, ou alors Shirley
devra faire mon m�nage.
74
00:12:29,233 --> 00:12:32,148
- Exactement.
- Elle va bien s'enquiquiner.
75
00:12:32,357 --> 00:12:34,397
Je pr�f�rerais qu'il ne boive pas.
76
00:12:35,692 --> 00:12:37,566
- Alors ?
- Bois !
77
00:12:38,154 --> 00:12:41,604
Arr�te !
C'est un grand verre, en plus.
78
00:12:41,822 --> 00:12:44,858
Attends d'�tre mari�e pour le couver.
79
00:12:47,617 --> 00:12:50,901
Vous faites envie
aux c�libataires comme nous.
80
00:12:51,704 --> 00:12:53,162
Tu dois �tre content.
81
00:12:53,370 --> 00:12:55,694
Demain, tu nous quittes.
On va te regretter.
82
00:12:56,080 --> 00:12:58,071
J'en ai marre de la bagarre.
83
00:12:58,289 --> 00:13:01,409
Fini les �motions fortes.
Je dois m�nager mon c�ur.
84
00:13:01,959 --> 00:13:03,996
N'�coute pas les m�decins.
85
00:13:04,211 --> 00:13:07,828
Toi, Shirley, tu as le c�ur solide.
Allez, un petit verre.
86
00:13:08,045 --> 00:13:11,129
Si tu ne bois pas,
tu devras balayer.
87
00:13:11,339 --> 00:13:12,420
Va te faire voir !
88
00:13:13,799 --> 00:13:16,287
Je te d�fie.
Tu as du souffle ?
89
00:13:17,010 --> 00:13:20,506
Du souffle, j'en ai � revendre.
Je suis puceau.
90
00:13:22,057 --> 00:13:23,716
Yau, viens l�.
91
00:13:23,933 --> 00:13:25,887
- Qu'y a-t-il ?
- Tu vas me repr�senter.
92
00:13:26,391 --> 00:13:28,930
C'est un ordre
ou une requ�te personnelle ?
93
00:13:29,353 --> 00:13:30,550
Une requ�te amicale.
94
00:13:31,520 --> 00:13:32,348
� vos ordres.
95
00:13:32,895 --> 00:13:34,355
J'explique la r�gle.
96
00:13:34,731 --> 00:13:38,263
Pour gagner, il faut pousser l'�uf
chez l'autre.
97
00:13:46,111 --> 00:13:47,389
Pr�parez-vous.
98
00:13:47,987 --> 00:13:48,650
Pr�ts ?
99
00:13:52,198 --> 00:13:53,360
Allez-y !
100
00:14:10,708 --> 00:14:12,286
Tu t'es fichu de moi !
101
00:14:12,669 --> 00:14:14,625
On s'amuse comme on peut.
102
00:14:15,168 --> 00:14:18,672
�a t'amuse ? Je me vengerai !
103
00:14:19,427 --> 00:14:20,752
Amy !
104
00:14:24,762 --> 00:14:26,340
G�nial !
105
00:14:26,554 --> 00:14:27,632
Tu continues !
106
00:14:28,013 --> 00:14:30,682
Arr�te ! Amy est vraiment l�.
107
00:14:31,185 --> 00:14:32,379
Je m'en fiche.
108
00:14:33,057 --> 00:14:34,719
De quoi tu te fiches ?
109
00:14:36,770 --> 00:14:37,467
De rien.
110
00:14:37,684 --> 00:14:39,511
- Amy !
- Quoi ?
111
00:14:40,938 --> 00:14:41,886
Tu charries ma copine ?
112
00:14:42,105 --> 00:14:44,095
- Arr�tez !
- Reste l� !
113
00:14:44,731 --> 00:14:46,522
Laissez tomber.
114
00:14:46,732 --> 00:14:47,313
Tu vas voir.
115
00:14:51,444 --> 00:14:52,641
C'est pas du chiqu� !
116
00:14:52,862 --> 00:14:54,733
�a t'apprendra � taquiner Amy.
117
00:14:55,319 --> 00:14:56,648
�a commence � d�g�n�rer.
118
00:14:57,196 --> 00:14:58,988
- �a va ?
- C'est rien.
119
00:14:59,198 --> 00:15:01,273
Ils sont fous. Viens manger.
120
00:15:11,036 --> 00:15:12,582
- Arr�tez-le !
- � quoi vous jouez ?
121
00:15:12,792 --> 00:15:15,496
- Il m'a frapp�.
- Soyez raisonnables.
122
00:15:15,877 --> 00:15:19,292
Chef, c'est jour de f�te.
Il faut qu'on s'amuse.
123
00:15:24,883 --> 00:15:26,544
Petits saligauds !
124
00:15:26,760 --> 00:15:29,165
Excusez ! On vous rejoint.
125
00:15:30,468 --> 00:15:33,039
Vous allez me le payer.
126
00:16:02,527 --> 00:16:03,310
Entrez.
127
00:16:03,528 --> 00:16:04,986
J'ai trop bu. J'ai chaud.
128
00:16:13,872 --> 00:16:15,530
Je peux avoir un caf� ?
129
00:16:15,747 --> 00:16:17,158
S'il te pla�t.
130
00:16:18,915 --> 00:16:20,079
C'est pour moi ?
131
00:16:21,878 --> 00:16:24,710
En fait,
je pensais l'offrir � Shirley.
132
00:16:25,793 --> 00:16:27,952
Mais je crois qu'il t'ira mieux.
133
00:16:28,170 --> 00:16:29,084
Voyons �a.
134
00:16:32,341 --> 00:16:34,580
Je ne pense pas que �a m'ira.
135
00:16:35,298 --> 00:16:38,169
Ce soir, c'est peut-�tre
encore un peu t�t
136
00:16:38,386 --> 00:16:41,551
mais � partir de demain,
tu devras servir Shirley.
137
00:16:46,346 --> 00:16:48,256
Tu t'es bien moqu� de moi !
138
00:16:48,683 --> 00:16:51,883
Un peu de lacrymog�ne.
C'est normal de pleurer
139
00:16:52,100 --> 00:16:53,844
quand on va se marier !
140
00:17:09,032 --> 00:17:11,235
Tu n'en fais pas un peu trop ?
141
00:17:12,490 --> 00:17:14,114
Tu m'en bouches un coin.
142
00:17:19,787 --> 00:17:20,900
Pousse-toi.
143
00:17:21,537 --> 00:17:22,201
Donne.
144
00:17:22,414 --> 00:17:24,037
Tu es trop maladroit.
145
00:17:24,248 --> 00:17:25,706
�a m'arrange.
146
00:17:26,416 --> 00:17:28,491
D�gustons ce caf�.
147
00:17:28,707 --> 00:17:32,324
� cause de ton c�ur,
je te supprime le caf�.
148
00:17:33,211 --> 00:17:35,880
Tu l'as cru ? C'�tait une blague.
149
00:17:36,086 --> 00:17:38,838
- Tu m'aurais menti � moi aussi ?
- Mais non.
150
00:17:39,298 --> 00:17:42,212
On va voir si tu es menteur.
Je vais t'interroger.
151
00:17:42,424 --> 00:17:43,705
Tu aimes Shirley ?
152
00:17:44,591 --> 00:17:48,127
Tu ne dis rien ?
C'est que tu ne l'aimes pas.
153
00:17:48,345 --> 00:17:50,218
Ce n'est pas �a, mais...
154
00:17:50,719 --> 00:17:52,546
Tu as besoin de r�fl�chir ?
155
00:17:52,762 --> 00:17:54,340
Tu ne sais pas ?
156
00:17:56,811 --> 00:17:58,387
Disons que je l'aime.
157
00:18:00,312 --> 00:18:04,558
Quel ton d�sinvolte !
Tu n'es pas sinc�re.
158
00:18:06,566 --> 00:18:08,143
Il s'impatiente.
159
00:18:08,608 --> 00:18:09,807
Il faut que j'y aille.
160
00:18:10,819 --> 00:18:12,065
Quel �tourdi !
161
00:18:12,530 --> 00:18:14,484
Idiot !
162
00:18:15,239 --> 00:18:16,860
Enl�ve-le !
163
00:18:17,071 --> 00:18:18,234
C'est vrai.
164
00:18:18,823 --> 00:18:21,608
� 10 heures,
je viens chercher la mari�e.
165
00:18:21,824 --> 00:18:24,148
- Ta cravate.
- Merci.
166
00:18:27,743 --> 00:18:29,736
Tu viens l'essayer ?
167
00:18:53,886 --> 00:18:55,263
Tu es magnifique.
168
00:19:00,682 --> 00:19:02,426
Le voile est tr�s joli.
169
00:19:51,715 --> 00:19:52,829
Hsiu !
170
00:19:57,052 --> 00:19:57,881
Reste l� !
171
00:20:23,440 --> 00:20:25,184
Appelle une ambulance !
172
00:20:33,364 --> 00:20:34,477
Shir...
173
00:20:38,739 --> 00:20:40,069
Shirley...
174
00:20:41,117 --> 00:20:42,235
Je...
175
00:20:59,465 --> 00:21:01,042
Hsiu !
176
00:21:20,268 --> 00:21:21,180
Que se passe-t-il ?
177
00:21:31,400 --> 00:21:32,312
Coll�gue !
178
00:22:28,976 --> 00:22:30,305
P�re c�leste,
179
00:22:31,018 --> 00:22:35,232
nous T'adressons cette pri�re
pour ceux qui nous ont quitt�s.
180
00:22:35,443 --> 00:22:38,974
Accorde-leur la paix
et illumine-les de Ta lumi�re.
181
00:22:39,861 --> 00:22:43,773
Manifeste-leur Ton amour,
182
00:22:44,280 --> 00:22:49,817
Ta sagesse
et Ta toute puissance.
183
00:22:50,034 --> 00:22:53,482
Au nom de J�sus-Christ,
notre seigneur. Amen.
184
00:23:09,752 --> 00:23:11,789
Tu es venue malgr� ton cong� ?
185
00:23:12,379 --> 00:23:14,087
�a n'a plus aucun sens.
186
00:23:14,506 --> 00:23:17,338
Michael,
je voudrais annuler mon cong�.
187
00:23:18,635 --> 00:23:21,467
D'accord.
L'activit� te fera du bien.
188
00:24:31,931 --> 00:24:35,299
J'ai de gros ennuis.
Il faut que tu m'aides.
189
00:24:35,933 --> 00:24:37,807
Tu es dans de sales draps.
190
00:24:38,018 --> 00:24:41,136
Comment veux-tu qu'on t'aide ?
191
00:24:41,685 --> 00:24:45,302
J'ai du ginseng am�ricain.
Si �a peut te d�panner...
192
00:25:19,793 --> 00:25:21,289
Pas un geste. Police !
193
00:25:22,963 --> 00:25:24,205
Yau, les menottes.
194
00:25:26,379 --> 00:25:27,661
Bougez pas !
195
00:25:31,092 --> 00:25:33,214
- O� est Hsiong ?
- J'en sais rien.
196
00:25:38,012 --> 00:25:39,721
Tu sais pas ?
197
00:25:40,556 --> 00:25:42,012
- Parle !
- Je sais rien.
198
00:25:42,681 --> 00:25:44,306
Tu es son ami. Parle !
199
00:25:45,769 --> 00:25:46,927
Parle !
200
00:25:50,896 --> 00:25:52,303
Tu vas parler ?
201
00:25:57,646 --> 00:25:58,514
Chef !
202
00:25:58,940 --> 00:26:03,851
S'il ne veut rien dire,
ces 2 terreurs parleront peut-�tre.
203
00:26:04,069 --> 00:26:05,859
- Je sais rien.
- Avancez !
204
00:26:08,987 --> 00:26:10,149
L�-bas.
205
00:26:11,905 --> 00:26:13,319
M�nageons la chef.
206
00:26:13,784 --> 00:26:15,942
Soyez un peu fut�s, parlez.
207
00:26:16,161 --> 00:26:16,994
Je sais rien.
208
00:26:17,206 --> 00:26:18,995
Tant pis pour vos fesses.
209
00:26:19,205 --> 00:26:21,242
- Compris ?
- Je vous jure.
210
00:26:21,455 --> 00:26:23,532
- �a vient ?
- Accouchez !
211
00:26:24,626 --> 00:26:25,824
Bougez pas.
212
00:26:26,460 --> 00:26:28,286
- Retire ton froc !
- Tu te d�cides ?
213
00:26:29,422 --> 00:26:31,079
- Crame-le.
- D'accord.
214
00:26:32,128 --> 00:26:34,037
J'adore leur br�ler les fesses.
215
00:26:34,381 --> 00:26:36,172
Tu te fous de moi ?
216
00:26:37,006 --> 00:26:39,794
Tu vas te d�cider � parler ?
Il est o� ?
217
00:26:40,635 --> 00:26:41,628
�a vient ?
218
00:26:43,219 --> 00:26:44,215
J'attends.
219
00:26:45,678 --> 00:26:46,922
Alors, �a vient ?
220
00:26:49,178 --> 00:26:50,460
J'attends toujours.
221
00:26:52,680 --> 00:26:53,679
Il s'est �vanoui.
222
00:26:53,891 --> 00:26:56,264
�videmment,
je lui ai roussi le derri�re.
223
00:26:56,477 --> 00:26:58,764
Essayons avec l'autre.
224
00:26:58,979 --> 00:27:00,554
D'accord, chauffons-le.
225
00:27:07,065 --> 00:27:08,184
Retire ton pantalon.
226
00:27:09,069 --> 00:27:12,273
Je sais juste
qu'il prend le bateau demain.
227
00:27:12,489 --> 00:27:15,322
J'ignore o� il va.
J'en sais pas plus.
228
00:27:15,531 --> 00:27:17,405
Me touchez pas !
229
00:27:19,617 --> 00:27:21,028
Je croule sous les plaintes.
230
00:27:21,243 --> 00:27:23,238
Tu interviens sans mandat.
231
00:27:23,454 --> 00:27:25,824
Tu tabasses les suspects.
232
00:27:26,539 --> 00:27:29,323
Je ne peux plus te couvrir.
Tu me d��ois.
233
00:27:29,539 --> 00:27:32,621
- D�sol�e, chef.
- C'est un peu tard.
234
00:27:32,832 --> 00:27:36,664
Vu tes relations avec Hsiu,
tu aurais d� laisser cette affaire.
235
00:27:37,294 --> 00:27:39,535
L�galement, on n'a pas �t� mari�s.
236
00:27:40,087 --> 00:27:42,244
Tais-toi ! Tu parles de l�galit� !
237
00:27:42,463 --> 00:27:44,787
On peut y rester � chaque mission.
238
00:27:45,007 --> 00:27:48,090
Si on cherche � se venger,
on est comme les voyous.
239
00:27:48,467 --> 00:27:50,258
Tu n'es pas digne d'�tre flic.
240
00:27:52,597 --> 00:27:53,544
D�sol�, commissaire.
241
00:27:54,094 --> 00:27:55,422
L'inspectrice Ho
242
00:27:55,722 --> 00:27:58,755
a agi avec mon accord tacite.
243
00:27:59,180 --> 00:28:00,804
Pas la peine de la couvrir.
244
00:28:01,140 --> 00:28:02,389
Je suis responsable.
245
00:28:04,271 --> 00:28:07,521
Tr�s bien.
Alors, r�gle-moi cette affaire.
246
00:28:07,815 --> 00:28:10,517
Je te pr�viens.
Tu joues ta carri�re.
247
00:28:10,732 --> 00:28:11,811
� vos ordres.
248
00:28:29,579 --> 00:28:31,203
Je me fiche de porter le chapeau.
249
00:28:31,580 --> 00:28:33,901
Mais essayez de vous calmer un peu.
250
00:28:34,119 --> 00:28:35,912
- Alors ?
- On a une piste.
251
00:28:36,122 --> 00:28:38,743
Hsiong sera au quai Sam Mum
� 14 heures.
252
00:28:44,877 --> 00:28:46,536
On part dans longtemps ?
253
00:28:46,754 --> 00:28:48,213
D�s qu'on aura d�charg�.
254
00:28:58,765 --> 00:28:59,545
C'est Hsiong !
255
00:29:09,354 --> 00:29:10,632
D�marre le bateau !
256
00:29:20,901 --> 00:29:22,310
Grouille-toi d'appareiller.
257
00:29:22,525 --> 00:29:24,234
Larguez les amarres !
258
00:29:24,612 --> 00:29:27,101
Ne tirez pas.
C'est plein d'essence.
259
00:29:27,320 --> 00:29:29,560
J'ai toute ma famille � bord.
Piti�.
260
00:29:30,824 --> 00:29:32,483
Les amarres. Vite !
261
00:29:53,631 --> 00:29:54,211
Cr�ve !
262
00:30:11,558 --> 00:30:12,589
Bouge pas !
263
00:30:18,103 --> 00:30:19,763
On reste dans la l�galit�.
264
00:30:23,813 --> 00:30:25,972
Terry, dis au capitaine d'accoster.
265
00:30:26,189 --> 00:30:28,431
Recense les �l�ments de preuve.
266
00:30:28,649 --> 00:30:29,977
Compris, chef.
267
00:30:31,111 --> 00:30:33,646
Capitaine,
je veux voir vos papiers.
268
00:30:34,235 --> 00:30:35,980
Je suis pas dans le coup.
269
00:30:36,196 --> 00:30:38,023
Accoste. On t'interrogera apr�s.
270
00:30:41,782 --> 00:30:42,778
Je l'aurais bien tu�.
271
00:30:42,993 --> 00:30:44,071
Tais-toi.
272
00:30:44,575 --> 00:30:45,949
Mais on est flics.
273
00:30:56,417 --> 00:30:57,451
O� tu vas ?
274
00:30:58,043 --> 00:31:01,129
Je suis au courant
pour le ginseng am�ricain.
275
00:31:01,590 --> 00:31:04,626
Laisse-moi filer.
C'est mieux pour tout le monde.
276
00:31:05,509 --> 00:31:07,748
Tu parleras quand tu seras en enfer.
277
00:31:11,219 --> 00:31:12,132
Chef.
278
00:31:12,343 --> 00:31:13,543
Arrangez-moi tout �a.
279
00:31:15,056 --> 00:31:17,261
Le ginseng am�ricain,
vous connaissez ?
280
00:31:19,056 --> 00:31:20,004
Chef !
281
00:31:20,725 --> 00:31:24,934
Sois malin, laisse-moi filer
ou on tombera ensemble.
282
00:31:29,644 --> 00:31:33,311
Vas-y, tue-moi !
Tu mettras quoi dans ton rapport ?
283
00:31:40,274 --> 00:31:41,106
Casse-toi !
284
00:31:41,318 --> 00:31:42,816
Il m'a pris mon arme !
285
00:31:48,911 --> 00:31:51,150
- Surveillez-le.
- � vos ordres.
286
00:31:51,577 --> 00:31:54,070
- Fais le marquage.
- Que personne n'approche.
287
00:31:54,414 --> 00:31:58,197
Tu fais quoi, l� ? Ton arme
est une pi�ce � conviction.
288
00:31:58,582 --> 00:31:59,995
C'est juste.
289
00:32:00,251 --> 00:32:02,076
- J'oubliais.
- Tu perds la boule ?
290
00:32:03,584 --> 00:32:06,537
Un ami br�silien m'a offert ce caf�.
Go�te !
291
00:32:07,086 --> 00:32:07,999
Merci.
292
00:32:10,089 --> 00:32:12,625
J'ai lu ton rapport pour hier.
293
00:32:15,381 --> 00:32:18,832
M�me s'il y a eu des rat�s,
je suis plut�t satisfait.
294
00:32:20,219 --> 00:32:22,592
Sa mort nous prive
de nouvelles pistes.
295
00:32:23,224 --> 00:32:25,712
Tu es exigeant envers toi-m�me.
J'aime �a.
296
00:32:27,892 --> 00:32:30,096
Tu as bien travaill�.
Repose-toi 2 jours.
297
00:32:30,977 --> 00:32:31,557
Merci !
298
00:32:49,031 --> 00:32:51,701
J'ai attrap� un poisson.
Il a mordu.
299
00:32:52,117 --> 00:32:54,072
Regarde �a.
300
00:32:55,703 --> 00:32:56,403
C'est un gros.
301
00:32:56,620 --> 00:32:59,702
Pour que tu aies pu l'avoir,
il doit �tre stupide.
302
00:33:03,037 --> 00:33:05,528
Tu l'es encore plus que lui.
Rattrape-le !
303
00:33:05,748 --> 00:33:07,705
- Vite !
- Je me suis piqu� !
304
00:33:12,836 --> 00:33:14,873
Il n'est pas si stupide, finalement.
305
00:33:16,963 --> 00:33:19,665
- Eh oui.
- Tu en prendras un autre.
306
00:33:24,841 --> 00:33:27,046
Je voulais te changer les id�es.
307
00:33:27,719 --> 00:33:29,177
D�tends-toi un peu.
308
00:33:32,475 --> 00:33:35,924
Je t'apprends � barrer. Un jour,
on traversera le Pacifique.
309
00:33:36,685 --> 00:33:38,641
Allez, viens.
310
00:33:48,777 --> 00:33:50,320
Non !
311
00:33:50,528 --> 00:33:53,811
- Vire de bord !
- De quel c�t� ?
312
00:34:00,365 --> 00:34:01,693
J'ai r�ussi !
313
00:34:11,830 --> 00:34:13,954
- Tak !
- Yau.
314
00:34:14,249 --> 00:34:17,498
Consacre plus de temps � Amy
ou elle te quittera.
315
00:34:17,710 --> 00:34:18,953
Si je pouvais...
316
00:34:20,294 --> 00:34:22,036
Mais voil�, je suis flic...
317
00:34:23,254 --> 00:34:24,249
J'y vais.
318
00:34:24,546 --> 00:34:25,659
Bye.
319
00:35:28,088 --> 00:35:29,750
- All�.
- C'est Yau.
320
00:35:29,965 --> 00:35:30,546
Qu'y a-t-il ?
321
00:35:30,756 --> 00:35:33,839
Tak a vendu de la drogue
� des �trangers.
322
00:35:34,049 --> 00:35:34,713
Impossible.
323
00:35:34,927 --> 00:35:38,922
Je l'ai film�.
Il faut se grouiller d'intervenir.
324
00:35:39,220 --> 00:35:39,800
Qu'en penses-tu ?
325
00:35:40,012 --> 00:35:42,253
Attendons d'en savoir plus.
326
00:35:42,596 --> 00:35:44,339
Tu me montreras la cassette demain.
327
00:35:44,722 --> 00:35:45,303
On fait �a.
328
00:35:46,265 --> 00:35:47,260
C'est important ?
329
00:35:47,473 --> 00:35:49,880
Non. Je te ram�ne.
330
00:35:50,433 --> 00:35:51,216
D'accord.
331
00:35:56,686 --> 00:35:58,976
N'oublie pas l'anniversaire d'Amy.
332
00:35:59,564 --> 00:36:02,564
Je sais bien. �videmment !
333
00:36:03,316 --> 00:36:06,765
Voil� le g�teau et les fleurs.
Va lui demander pardon.
334
00:36:07,944 --> 00:36:10,351
Tu attends quoi ?
Allez, magne-toi !
335
00:36:10,571 --> 00:36:13,403
Les femmes, faut les supplier.
Tu sais pas ?
336
00:36:19,872 --> 00:36:23,487
D�p�che-toi.
Elle va quitter le bureau.
337
00:36:23,705 --> 00:36:25,082
T'occupe !
338
00:36:26,791 --> 00:36:28,829
Je te laisse 15 minutes.
339
00:36:36,339 --> 00:36:37,287
Merci.
340
00:36:38,672 --> 00:36:39,705
Merci.
341
00:36:48,512 --> 00:36:49,542
Amy.
342
00:36:51,804 --> 00:36:53,178
Vous d�sirez un billet d'avion ?
343
00:36:54,681 --> 00:36:58,096
Oui. Pour faire un voyage
avec ma petite amie.
344
00:36:58,310 --> 00:37:01,391
Pour son anniversaire.
Joyeux anniversaire !
345
00:37:01,936 --> 00:37:04,343
C'est pour toi.
346
00:37:14,824 --> 00:37:16,611
Qu'est-ce qu'il a film� ?
347
00:37:18,449 --> 00:37:19,610
Voyons un peu.
348
00:37:27,246 --> 00:37:29,571
Que vas-tu nous faire � manger ?
349
00:37:31,874 --> 00:37:34,161
On finira le repas avec le g�teau.
350
00:37:40,043 --> 00:37:41,870
Tu regardes quoi ? Ouvre !
351
00:37:42,796 --> 00:37:43,876
- Ouvre !
- Qu'y a-t-il ?
352
00:37:44,089 --> 00:37:45,366
C'est pas tes affaires.
353
00:37:49,840 --> 00:37:51,749
Sors de l� !
354
00:37:54,719 --> 00:37:55,634
De quoi tu te m�les ?
355
00:37:55,844 --> 00:37:58,512
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
356
00:37:58,722 --> 00:38:00,214
- Quoi !
- On fait �quipe !
357
00:38:01,556 --> 00:38:03,761
- Parle.
- T'es idiot ou quoi ?
358
00:38:04,141 --> 00:38:07,221
Tak est ton ma�tre.
Il t'a parl� de son trafic ?
359
00:38:07,938 --> 00:38:09,931
Tu me fais pas confiance ?
360
00:38:11,439 --> 00:38:12,981
Je sais pas, moi.
361
00:38:13,399 --> 00:38:16,269
Tak est presque ton p�re.
T'es peut-�tre mouill� ?
362
00:38:16,650 --> 00:38:19,187
Tu penses que je suis m�l�
� ses combines ?
363
00:38:19,402 --> 00:38:22,735
Toi, mon ami, tu me soup�onnes ?
364
00:38:25,031 --> 00:38:28,943
Tu es trop impulsif.
Je ne pouvais pas t'en parler.
365
00:38:29,158 --> 00:38:30,698
�a t'aurait bousill�.
366
00:38:30,909 --> 00:38:32,368
De quoi tu as peur ?
367
00:38:32,576 --> 00:38:35,695
Je n'ai peur de rien, moi.
368
00:38:35,910 --> 00:38:40,369
Un trafiquant d'h�ro, je le boucle !
M�me si c'est mon vrai p�re !
369
00:38:40,581 --> 00:38:41,742
D'ailleurs, j'y vais.
370
00:38:43,789 --> 00:38:46,327
- L�che-moi.
- Reprends-toi.
371
00:38:46,584 --> 00:38:48,625
Tu vas tout faire foirer.
372
00:38:53,338 --> 00:38:54,712
On est fr�res, non ?
373
00:39:02,383 --> 00:39:07,012
Pour l'instant, il n'y a que Wong
et moi qui sommes au courant.
374
00:39:07,433 --> 00:39:09,638
- Et puis, moi.
- Exactement.
375
00:39:10,560 --> 00:39:14,307
Si tu d�couvres un truc,
surtout, ne fais rien tout seul.
376
00:39:14,644 --> 00:39:15,593
D'accord ?
377
00:39:20,357 --> 00:39:22,066
Mince ! Amy !
378
00:39:22,358 --> 00:39:23,472
Pas de conneries !
379
00:39:30,111 --> 00:39:30,941
�coute-moi !
380
00:39:31,654 --> 00:39:32,735
�a fait mal.
381
00:39:33,322 --> 00:39:35,644
Va-t'en ou j'appelle la police.
382
00:39:36,573 --> 00:39:37,522
C'est un jeu ?
383
00:39:37,740 --> 00:39:40,148
Je ne joue pas.
Va jouer avec tes amis.
384
00:39:40,367 --> 00:39:42,109
Je ne veux plus te voir.
385
00:39:43,996 --> 00:39:45,787
Ma main !
386
00:39:47,204 --> 00:39:48,912
Tu t'incrustes ?
Alors, je pars.
387
00:39:50,873 --> 00:39:52,153
- Que fais-tu ?
- Tu restes.
388
00:39:52,751 --> 00:39:54,374
- Tu m'arr�tes ?
- Oui.
389
00:39:54,668 --> 00:39:57,504
Pour atteinte
� l'amour-propre d'un policier.
390
00:39:57,713 --> 00:39:58,828
Un petit interrogatoire.
391
00:39:59,047 --> 00:40:02,000
Je me suis excus� cent fois.
Que veux-tu encore ?
392
00:40:02,300 --> 00:40:05,253
Inspecteur Fang,
je veux que tu me respectes.
393
00:40:05,677 --> 00:40:07,800
Tu viens et repars
selon ton humeur.
394
00:40:08,011 --> 00:40:09,754
Tu crois qu'il suffit de t'excuser.
395
00:40:09,971 --> 00:40:11,929
Pour qui tu me prends ?
396
00:40:12,474 --> 00:40:13,669
Pour ma petite amie
397
00:40:13,891 --> 00:40:17,804
qui m�rite que je lui montre
� quel point elle compte pour moi.
398
00:40:18,267 --> 00:40:19,644
Je reste jusqu'� demain.
399
00:40:20,143 --> 00:40:22,467
- On oublie le flic. �a te va ?
- Non.
400
00:40:23,103 --> 00:40:24,645
Je ne sors pas d'ici.
401
00:40:25,522 --> 00:40:27,644
Plus de bipeur, plus de contacts.
402
00:40:28,398 --> 00:40:30,141
Je ne te l�che plus.
403
00:40:30,525 --> 00:40:32,016
Laisse-moi partir.
404
00:40:32,232 --> 00:40:35,517
Non. Ce soir, l'amour
passe avant l'amiti�.
405
00:40:35,862 --> 00:40:37,935
Et comment je pr�pare le repas ?
406
00:40:38,403 --> 00:40:41,274
C'est juste. Je te lib�re.
407
00:40:42,529 --> 00:40:45,199
Voyons si tu es bless�e.
408
00:40:46,242 --> 00:40:48,069
Conduite ind�cente. Une sanction !
409
00:40:48,287 --> 00:40:50,276
�a valait le coup.
410
00:41:14,803 --> 00:41:18,252
Yau, qu'est-ce que tu fais ?
Viens m'aider.
411
00:41:18,804 --> 00:41:20,511
Je te pr�pare un cadeau.
412
00:41:20,722 --> 00:41:22,216
Viens manger.
413
00:41:22,932 --> 00:41:24,094
Et voil� !
414
00:41:24,892 --> 00:41:26,218
Je suis pas mignon ?
415
00:41:26,766 --> 00:41:27,847
Je suis tout � toi.
416
00:41:30,728 --> 00:41:32,600
Tu es affreux.
417
00:41:43,361 --> 00:41:44,356
Tu as la cl� ?
418
00:41:44,902 --> 00:41:48,438
Je l'ai r�cup�r�e.
Avant, il ne voulait pas que je l'ouvre.
419
00:41:48,658 --> 00:41:50,068
J'ignore ce qu'il contient.
420
00:42:13,922 --> 00:42:15,120
Tu le lui as offert ?
421
00:42:17,424 --> 00:42:20,590
Il gardait tout pour lui.
Il ne parlait jamais.
422
00:42:44,692 --> 00:42:48,560
Plus de dix millions !
Vu ses revenus, c'est impossible.
423
00:42:48,779 --> 00:42:50,734
Deux passeports. Pourquoi ?
424
00:42:51,278 --> 00:42:53,402
C'est de l'argent sale.
425
00:42:54,449 --> 00:42:55,729
Ces passeports,
426
00:42:57,075 --> 00:43:01,153
c'�tait pour quitter Hong Kong,
s'il �tait d�couvert.
427
00:43:02,913 --> 00:43:04,704
J'esp�re que je me trompe,
428
00:43:06,789 --> 00:43:08,282
mais d'apr�s un indic,
429
00:43:08,497 --> 00:43:10,454
il y a un trafiquant parmi nous.
430
00:43:10,666 --> 00:43:13,869
Je le croyais honn�te,
je me suis bien tromp�e.
431
00:43:15,085 --> 00:43:17,953
Shirley,
je comprends ce que tu ressens.
432
00:43:18,669 --> 00:43:20,625
Regarde la r�alit� en face.
433
00:43:21,504 --> 00:43:23,710
D'accord, Hsiu est suspect.
434
00:43:23,924 --> 00:43:27,258
Mais sois tranquille,
on tirera �a au clair.
435
00:44:20,958 --> 00:44:24,373
Monsieur,
achetez-nous un petit drapeau !
436
00:44:26,213 --> 00:44:27,669
Allez, un drapeau.
437
00:44:29,549 --> 00:44:30,874
Suivez la voiture blanche.
438
00:44:31,506 --> 00:44:34,673
Policier de la Royale,
et ton commissariat ?
439
00:44:34,971 --> 00:44:38,301
Je m'en fous.
Ce soir, je suis tout � toi.
440
00:44:48,354 --> 00:44:49,551
D�gage !
441
00:45:43,137 --> 00:45:43,966
Police !
442
00:45:48,139 --> 00:45:49,420
Jetez vos armes !
443
00:45:55,725 --> 00:45:56,889
Toi aussi, Tak.
444
00:45:57,519 --> 00:45:58,099
Terry !
445
00:45:58,728 --> 00:46:01,515
Tu t'expliqueras au juge.
Jette ton arme.
446
00:46:06,941 --> 00:46:08,435
Passe-leur les menottes.
447
00:46:11,610 --> 00:46:12,809
Magne-toi !
448
00:46:23,663 --> 00:46:24,988
Terry.
449
00:46:31,040 --> 00:46:32,319
Tu es un trafiquant.
450
00:46:37,961 --> 00:46:41,330
Tu es flic et tu bafoues la loi.
451
00:46:44,509 --> 00:46:48,717
Avant, j'�tais comme toi.
Je m'enflammais comme une allumette.
452
00:46:51,637 --> 00:46:52,750
Je comprends.
453
00:46:53,511 --> 00:46:55,635
Pas moi.
Comment tu as pu faire �a ?
454
00:46:56,013 --> 00:46:58,218
Depuis ma sortie de l'acad�mie,
455
00:46:58,512 --> 00:47:01,467
tu es mon ma�tre
et mon p�re � la fois.
456
00:47:02,059 --> 00:47:05,639
Maintenant, c'est fini.
Je t'arr�te.
457
00:47:06,145 --> 00:47:08,635
J'�tais encore plus d�termin�
que toi.
458
00:47:09,021 --> 00:47:11,725
J'ai arr�t� quelques sous-fifres.
R�sultat ?
459
00:47:12,398 --> 00:47:14,189
Deux mis�rables m�dailles.
460
00:47:15,148 --> 00:47:18,153
Et des insomnies,
des cicatrices qui font mal.
461
00:47:18,739 --> 00:47:21,487
Et eux, une fois dehors,
ils ont repris leur trafic.
462
00:47:21,780 --> 00:47:23,063
Je suis un sous-fifre aussi.
463
00:47:23,533 --> 00:47:25,239
J'en ai rien � faire.
464
00:47:25,534 --> 00:47:27,607
Les sentiments ne comptent plus.
465
00:47:28,369 --> 00:47:33,193
Terry, tu es encore jeune.
Tu as raison d'avoir des id�aux.
466
00:47:33,956 --> 00:47:37,867
Tu verras quand tu auras une famille
qui te co�tera tr�s cher.
467
00:47:38,082 --> 00:47:40,158
Je n'ai ni fortune ni talent.
468
00:47:41,460 --> 00:47:43,036
L'argent est tr�s important.
469
00:47:43,583 --> 00:47:44,783
Tais-toi !
470
00:47:45,627 --> 00:47:47,535
Cherche pas d'excuses.
471
00:47:53,505 --> 00:47:54,537
Terry,
472
00:47:56,218 --> 00:47:57,676
laisse-moi partir.
473
00:48:00,762 --> 00:48:02,470
Je ne peux pas.
474
00:48:03,224 --> 00:48:04,678
Je te dois beaucoup.
475
00:48:06,723 --> 00:48:08,052
Je n'ai pas voulu �a.
476
00:48:15,314 --> 00:48:16,310
Capitaine Wong,
477
00:48:16,523 --> 00:48:20,354
je suis � Saint Stephen Bay.
J'ai arr�t� Tak et 2 �trangers.
478
00:49:10,016 --> 00:49:11,093
Viens l� !
479
00:49:11,641 --> 00:49:12,256
Viens.
480
00:50:59,125 --> 00:51:00,288
Arr�tez !
481
00:51:00,710 --> 00:51:01,822
Arr�tez !
482
00:51:04,796 --> 00:51:06,834
Bougez et vous �tes morts.
483
00:51:13,051 --> 00:51:15,884
Ces deux-l� trafiquent avec Tak.
484
00:51:16,093 --> 00:51:18,132
J'en ai la preuve, j'ai film�.
485
00:51:18,469 --> 00:51:20,676
Tr�s bien. C'est du bon travail.
486
00:51:21,555 --> 00:51:22,718
Passe les menottes � Tak.
487
00:51:23,389 --> 00:51:24,337
� vos ordres.
488
00:52:10,920 --> 00:52:14,368
Vous pouvez partir.
Je r�glerai �a avec votre patron.
489
00:52:21,341 --> 00:52:22,502
Pourquoi ?
490
00:52:22,716 --> 00:52:25,289
- C'�tait lui ou toi.
- J'aurais pr�f�r� la prison...
491
00:52:27,054 --> 00:52:29,175
et qu'il vive.
492
00:52:31,221 --> 00:52:33,378
Il fallait que je te couvre.
493
00:52:35,473 --> 00:52:36,932
Je laisse tomber.
494
00:52:37,892 --> 00:52:40,014
On en reparlera plus tard.
495
00:52:40,810 --> 00:52:43,267
Occupe-toi du m�nage.
496
00:53:05,537 --> 00:53:08,819
Tu m'as garanti personnellement
497
00:53:10,122 --> 00:53:13,039
que tout se passerait bien.
498
00:53:14,373 --> 00:53:17,208
Je parlais de la came.
Je ne suis pas ta nounou.
499
00:53:18,791 --> 00:53:22,329
Je t'ai surestim�.
Tu t'es fait avoir par un gosse.
500
00:53:23,420 --> 00:53:26,335
Notre collaboration s'arr�te ici.
501
00:53:27,590 --> 00:53:30,126
Ma part de march� � New York
est �norme.
502
00:53:30,965 --> 00:53:33,672
Ici, on se bat
pour �tre mon associ�.
503
00:53:33,969 --> 00:53:35,840
Pas de probl�me.
504
00:53:36,051 --> 00:53:39,836
Mais personne n'osera marcher
sur mes plates-bandes.
505
00:53:40,180 --> 00:53:43,516
Hong Kong est � moi.
Aux �tats-Unis, tu n'es pas seul.
506
00:53:44,103 --> 00:53:45,762
Retourne � New York !
507
00:53:48,396 --> 00:53:50,056
Attends, Michael.
508
00:53:50,315 --> 00:53:53,229
Je ne suis pas ici
pour me faire des ennemis.
509
00:53:53,441 --> 00:53:55,268
Je te fais encore confiance.
510
00:53:55,818 --> 00:53:58,651
Parfait.
Alors, fais un geste.
511
00:54:00,235 --> 00:54:01,980
Je veux 200 kg pour demain.
512
00:54:04,364 --> 00:54:06,024
Mon num�ro de compte.
513
00:54:06,408 --> 00:54:09,074
Tu paies demain,
je te livre dans la soir�e.
514
00:54:27,335 --> 00:54:28,795
Le meurtrier est cuit.
515
00:54:30,045 --> 00:54:31,785
On l'aura.
516
00:54:32,711 --> 00:54:33,876
Bonjour tout le monde.
517
00:54:34,089 --> 00:54:37,254
Vous tirez de ces tronches !
518
00:54:37,465 --> 00:54:38,633
Quelqu'un est en deuil ?
519
00:54:39,596 --> 00:54:40,922
- Yau...
- Quoi ?
520
00:54:41,263 --> 00:54:42,174
Yau, viens.
521
00:54:43,680 --> 00:54:45,756
Shirley, tu peux sortir ?
522
00:54:49,684 --> 00:54:51,558
S'il te pla�t, ferme la porte.
523
00:54:57,773 --> 00:54:59,979
- Hsiu �tait un trafiquant.
- Vraiment ?
524
00:55:01,442 --> 00:55:02,189
Shirley le sait ?
525
00:55:07,112 --> 00:55:07,892
Je me demande.
526
00:55:10,444 --> 00:55:11,225
Elle serait impliqu�e ?
527
00:55:14,281 --> 00:55:15,524
Il faut qu'on fasse gaffe.
528
00:55:19,534 --> 00:55:21,360
Elle peut pas tremper l�-dedans.
529
00:55:22,994 --> 00:55:23,742
Au fait...
530
00:55:28,830 --> 00:55:31,237
La cassette sur le trafic de Tak.
531
00:55:36,423 --> 00:55:38,414
Cette affaire a l'air s�rieuse.
532
00:55:38,798 --> 00:55:41,334
D'abord Hsiu, et maintenant, Tak.
533
00:55:41,549 --> 00:55:44,170
Je me demande s'il y en a d'autres.
534
00:55:47,514 --> 00:55:50,181
Yau, as-tu d'autres preuves ?
535
00:55:50,930 --> 00:55:52,802
J'ai une copie chez Amy.
536
00:55:53,932 --> 00:55:55,095
Vraiment ?
537
00:55:55,309 --> 00:55:57,763
Je ne lui ai rien dit.
538
00:56:00,478 --> 00:56:02,184
Il faut la r�cup�rer.
539
00:56:02,728 --> 00:56:05,726
Pour la s�curit� d'Amy,
n'en parle � personne.
540
00:56:06,105 --> 00:56:07,480
Je connais mon boulot.
541
00:56:10,233 --> 00:56:12,189
Shirley, veux-tu venir ?
542
00:56:14,443 --> 00:56:15,640
Yau,
543
00:56:17,653 --> 00:56:20,357
j'ai quelque chose � te dire.
Reste calme.
544
00:56:21,157 --> 00:56:24,025
Hier soir,
il s'est produit un incident.
545
00:56:24,240 --> 00:56:25,106
Quel genre ?
546
00:56:25,908 --> 00:56:27,365
Entre.
547
00:56:27,576 --> 00:56:28,446
Capitaine Wong.
548
00:56:28,664 --> 00:56:29,861
Shirley,
549
00:56:30,121 --> 00:56:33,570
ceci est une pi�ce importante.
Mets-la au coffre.
550
00:56:37,710 --> 00:56:40,282
Et si elle est leur complice ?
551
00:56:42,088 --> 00:56:43,417
Tout de m�me pas.
552
00:56:49,635 --> 00:56:51,958
- Terry a �t� assassin�.
- Comment ?
553
00:56:54,638 --> 00:56:56,508
Il �tait au courant de l'affaire.
554
00:56:58,139 --> 00:56:59,298
Alors...
555
00:57:06,850 --> 00:57:08,641
Je sors un moment.
556
00:57:10,895 --> 00:57:13,349
Tak, tu restes ici ! Enfoir� !
557
00:57:14,439 --> 00:57:17,390
Terry est mort � cause de toi.
Je vais te tuer.
558
00:57:17,605 --> 00:57:20,975
Tak traitait Terry comme son fils.
Tu te goures.
559
00:57:28,699 --> 00:57:30,691
Arr�tez !
C'est quoi, ce foutoir ?
560
00:57:30,910 --> 00:57:32,652
Il deale. Il est pr�t � tout.
561
00:57:33,118 --> 00:57:36,237
Silence ! Entre nous,
on doit pouvoir s'expliquer.
562
00:57:36,706 --> 00:57:37,736
L�chez-moi !
563
00:57:38,331 --> 00:57:40,158
J'ai la preuve que tu trafiques.
564
00:57:40,705 --> 00:57:43,540
J'ai tout dit � Wong.
Je t�moignerai contre toi.
565
00:57:43,876 --> 00:57:44,955
Ne t'�nerve pas.
566
00:57:46,126 --> 00:57:47,587
C'est vrai, tu m'en as parl�.
567
00:57:48,419 --> 00:57:51,205
Je dois v�rifier ta preuve
avant de l'accuser.
568
00:57:52,087 --> 00:57:53,580
Pas la peine. C'est lui !
569
00:57:58,257 --> 00:57:59,716
Je t'ai film�.
570
00:58:00,219 --> 00:58:00,834
Menteur !
571
00:58:01,176 --> 00:58:03,333
Shirley, montre-lui la cassette.
572
00:58:03,928 --> 00:58:04,592
Montre-la-lui.
573
00:58:06,221 --> 00:58:07,216
Vas-y.
574
00:58:33,657 --> 00:58:34,402
Rien ?
575
00:58:35,658 --> 00:58:38,112
Je suis s�r de moi.
Ce n'est pas ma cassette.
576
00:58:38,325 --> 00:58:40,401
Ah oui ?
Elle est o�, ta preuve ?
577
00:58:40,745 --> 00:58:42,619
C'est toi qui es suspect.
578
00:58:43,163 --> 00:58:45,700
Tu n'es pas clair.
D�j� que Hsiu est mort
579
00:58:45,913 --> 00:58:47,869
� cause de ta lacrymo.
580
00:58:48,082 --> 00:58:50,867
Et cette fois,
tu as laiss� Terry tout seul.
581
00:58:51,082 --> 00:58:52,456
Fouillez son casier.
582
00:58:53,000 --> 00:58:54,246
Je t'ai vu planquer de l'h�ro.
583
00:58:54,959 --> 00:58:56,074
Ouvre !
584
00:58:56,294 --> 00:58:59,247
Moi aussi, je t'ai vu.
D'accord, on va fouiller.
585
00:58:59,631 --> 00:59:02,629
Je n'ai pas peur. Tu es fini.
Donne ta cl�.
586
00:59:03,172 --> 00:59:04,501
Attention � ce que tu fais.
587
00:59:04,801 --> 00:59:05,795
Recule.
588
00:59:07,757 --> 00:59:09,964
Tak, ta cl�.
589
00:59:10,510 --> 00:59:11,625
Le Faisan !
590
00:59:12,428 --> 00:59:13,808
D�sol�, Tak.
591
00:59:22,854 --> 00:59:24,346
- Du calme.
- Attends.
592
00:59:27,774 --> 00:59:29,352
C'�tait donc toi.
593
00:59:30,400 --> 00:59:32,689
Soi-disant qu'il avait disparu.
594
00:59:34,528 --> 00:59:36,020
Fouille � fond !
595
00:59:36,237 --> 00:59:37,778
Il n'y a rien.
596
00:59:39,990 --> 00:59:41,898
Il faut perquisitionner chez lui.
597
00:59:42,741 --> 00:59:43,653
- Et le tien ?
- Ouvre-le.
598
00:59:43,948 --> 00:59:44,979
D'accord.
599
00:59:51,413 --> 00:59:52,489
Vas-y !
600
01:00:11,177 --> 01:00:12,967
- C'est � toi ?
- Non !
601
01:00:13,803 --> 01:00:15,841
C'est de la farine, peut-�tre ?
602
01:00:16,345 --> 01:00:19,096
C'est pas � moi.
C'est un coup mont�.
603
01:00:20,265 --> 01:00:21,177
Il faut me croire.
604
01:00:21,722 --> 01:00:25,388
Maintenant, je ne crois
qu'aux faits et aux preuves.
605
01:00:25,600 --> 01:00:27,010
Je t'arr�te.
606
01:00:29,521 --> 01:00:32,474
Je sais que d'autres que Tak
cherchent � me nuire.
607
01:00:32,688 --> 01:00:34,810
Je les d�masquerai tous.
Fais gaffe.
608
01:00:35,525 --> 01:00:38,605
- Tu nous accuses ?
- N'essaie pas de nous mouiller.
609
01:00:39,023 --> 01:00:41,596
Silence !
Ce cirque a assez dur�.
610
01:00:42,943 --> 01:00:44,652
Un peu de discipline.
611
01:00:45,321 --> 01:00:48,154
Yau et Tak s'accusent mutuellement,
il y aura une enqu�te interne.
612
01:00:48,361 --> 01:00:50,320
Chacun devra s'y soumettre.
613
01:00:55,492 --> 01:00:57,734
Je suis l'inspectrice Shirley Ho.
614
01:00:58,451 --> 01:00:59,731
Vous �tes suspect. Votre nom ?
615
01:01:01,163 --> 01:01:02,657
Fang Shun-yau.
616
01:01:02,997 --> 01:01:03,996
Profession ?
617
01:01:06,918 --> 01:01:09,076
Membre de la police royale
618
01:01:09,293 --> 01:01:11,998
de Hong Kong,
brigade des stup�fiants.
619
01:01:12,671 --> 01:01:13,870
Adresse ?
620
01:01:14,089 --> 01:01:15,369
Tu le sais tr�s bien.
621
01:01:15,591 --> 01:01:18,342
- Tu dois savoir...
- J'en sais plus que toi.
622
01:01:18,552 --> 01:01:20,377
Tu as cach� de la drogue.
623
01:01:20,969 --> 01:01:24,217
On veut me faire porter le chapeau.
624
01:01:24,428 --> 01:01:26,634
Je n'ai pas cach� de drogue.
625
01:01:27,347 --> 01:01:29,138
Tu ne peux pas le prouver.
626
01:01:29,724 --> 01:01:30,805
Et toi, tu as des preuves ?
627
01:01:31,515 --> 01:01:33,970
Qu'est-ce qui prouve
ton innocence ?
628
01:01:34,183 --> 01:01:37,349
Tout ce que tu diras
pourra �tre retenu contre toi.
629
01:01:37,853 --> 01:01:39,346
D'accord, j'avoue.
630
01:01:39,647 --> 01:01:43,176
Je cache de la drogue, j'en vends.
Je tue, je vole.
631
01:01:44,815 --> 01:01:47,022
�cris donc. C'est la routine !
632
01:01:47,234 --> 01:01:49,854
- Retiens �a contre moi, vas-y !
- Yau...
633
01:01:50,484 --> 01:01:53,733
Je m'appelle Fang Shun-yau.
Je ne te connais pas.
634
01:01:54,153 --> 01:01:57,568
Je soup�onne Shirley Ho
de conspirer contre moi.
635
01:01:58,578 --> 01:02:00,449
�cris donc. Inculpe-moi !
636
01:02:37,266 --> 01:02:40,179
Il est 15 heures,
le 20 octobre 1988.
637
01:02:40,475 --> 01:02:42,220
Je suis Fang Shun-yau,
638
01:02:42,435 --> 01:02:44,094
matricule 3368.
639
01:02:44,310 --> 01:02:46,932
Je suspecte Tak de trafic de drogue.
640
01:02:47,436 --> 01:02:49,095
Apr�s 3 jours de filature,
641
01:02:49,313 --> 01:02:50,686
sur le ferry,
642
01:02:50,896 --> 01:02:54,351
je le vois faire une transaction
avec 2 �trangers.
643
01:02:54,778 --> 01:02:58,027
Je pr�sume que sa fonction
� la brigade des stup�fiants
644
01:02:58,238 --> 01:03:00,110
lui sert de couverture.
645
01:04:10,699 --> 01:04:11,695
Capitaine Wong.
646
01:04:11,909 --> 01:04:12,573
Wong ?
647
01:04:14,200 --> 01:04:16,526
C'est Tak.
J'ai fouill� la maison.
648
01:04:16,745 --> 01:04:19,314
Je n'ai pas trouv� la cassette.
649
01:04:19,996 --> 01:04:21,156
Je m'en vais.
650
01:04:42,884 --> 01:04:44,050
Tu as quelque chose ?
651
01:04:46,305 --> 01:04:48,131
Va te reposer. Je m'en occupe.
652
01:04:55,561 --> 01:04:56,142
Capitaine Wong.
653
01:05:06,735 --> 01:05:08,725
Yau, je te crois innocent.
654
01:05:09,988 --> 01:05:11,812
Il faut que vous m'aidiez.
655
01:05:17,490 --> 01:05:20,442
Qui d'autre �tait au courant
de l'affaire ?
656
01:05:24,200 --> 01:05:24,865
Terry.
657
01:05:26,704 --> 01:05:30,151
Tu savais que c'�tait un excit�.
Non seulement il est mort,
658
01:05:30,371 --> 01:05:31,831
mais tu t'es mis dans le p�trin.
659
01:05:37,917 --> 01:05:40,921
Avant tout,
il faut qu'on te blanchisse.
660
01:05:41,673 --> 01:05:43,464
Tu avais une copie.
661
01:05:44,676 --> 01:05:45,871
On va aller la chercher.
662
01:05:55,850 --> 01:05:57,175
Tu n'as pas confiance ?
663
01:06:05,479 --> 01:06:06,509
Yau !
664
01:06:06,729 --> 01:06:08,934
- Tu as la cassette d'hier ?
- Oui.
665
01:06:09,145 --> 01:06:10,557
� part Tak, il y a aussi...
666
01:06:12,357 --> 01:06:13,731
Il y a quoi ? Parle vite.
667
01:06:13,939 --> 01:06:16,857
Rien. Je n'en sais rien.
668
01:06:17,400 --> 01:06:18,727
Tu sais oui ou non ?
669
01:06:18,941 --> 01:06:20,604
Non. Je ne sais pas.
670
01:06:28,449 --> 01:06:29,906
Cette VHS est cruciale.
671
01:06:30,449 --> 01:06:32,655
Il faut nous la remettre.
672
01:06:34,873 --> 01:06:37,410
Arr�te de chercher.
Elle n'est pas l�.
673
01:06:37,875 --> 01:06:40,198
Hier, j'en ai fait une copie ici.
674
01:06:40,417 --> 01:06:42,325
- Tu l'as sortie ?
- Mais non.
675
01:06:42,542 --> 01:06:44,749
Tu viens de dire que tu l'avais.
676
01:06:44,961 --> 01:06:47,749
Sans elle,
je suis bon pour perp�te.
677
01:06:49,047 --> 01:06:49,961
Tu l'as ou pas ?
678
01:06:50,715 --> 01:06:53,086
- Oui.
- Alors, tu attends quoi ?
679
01:06:53,299 --> 01:06:55,258
Il faut innocenter Yau.
680
01:07:06,764 --> 01:07:10,013
D�s que je serai blanchi,
je quitte la police.
681
01:07:26,942 --> 01:07:28,442
J'ai peur.
682
01:07:28,824 --> 01:07:30,732
Avec �a, tout ira bien.
683
01:07:30,951 --> 01:07:33,357
Yau, il faut qu'on y aille.
684
01:07:33,618 --> 01:07:35,775
Je la fais prot�ger.
685
01:07:39,162 --> 01:07:43,951
Ici Michael, je suis au n� 5,
26e �tage, Conduit Garden.
686
01:07:44,164 --> 01:07:46,491
Envoyez-moi du monde
pour une protection.
687
01:07:47,543 --> 01:07:49,697
Yau, faut se d�p�cher.
688
01:07:50,919 --> 01:07:51,951
J'y vais.
689
01:07:53,130 --> 01:07:56,213
Je ne veux pas de protection.
690
01:07:56,422 --> 01:07:58,910
Ne t'inqui�te pas, je reviens vite.
691
01:07:59,130 --> 01:08:00,245
On fait comme �a.
692
01:08:00,465 --> 01:08:01,496
Allons-y.
693
01:08:07,054 --> 01:08:08,547
Veuillez biper le 3388.
694
01:08:08,928 --> 01:08:12,178
Qu'elle rappelle Amy, c'est urgent.
695
01:08:16,683 --> 01:08:19,637
On rentre au poste.
Passez-moi les menottes.
696
01:08:19,853 --> 01:08:22,767
D'accord.
�a �vitera des remarques.
697
01:08:23,525 --> 01:08:25,730
Prends ton mal en patience.
698
01:08:35,531 --> 01:08:37,273
D�sol� pour ces emb�tements.
699
01:08:37,490 --> 01:08:38,817
C'est rien.
700
01:08:52,081 --> 01:08:54,368
C'est eux, les �trangers !
701
01:08:54,584 --> 01:08:56,620
Demi-tour, il faut les arr�ter.
702
01:09:17,678 --> 01:09:19,556
Amy, qu'y a-t-il ?
703
01:09:19,935 --> 01:09:23,882
Michael est de m�che avec Tak.
C'est lui qui tire les ficelles.
704
01:09:24,604 --> 01:09:27,387
- Michael ? C'est impossible.
- Je te jure.
705
01:09:27,602 --> 01:09:30,724
J'ai tr�s peur.
Il vient d'emporter la VHS.
706
01:09:30,980 --> 01:09:32,522
Calme-toi. Ne bouge pas.
707
01:09:32,732 --> 01:09:35,355
J'arrive.
Tu me raconteras tout en d�tail.
708
01:10:21,098 --> 01:10:24,095
Michael est de m�che avec Tak.
C'est lui qui tire les ficelles.
709
01:10:24,304 --> 01:10:26,098
Je te jure.
710
01:11:18,004 --> 01:11:18,834
Ne bougez pas !
711
01:13:25,835 --> 01:13:27,080
Journal t�l�vis�
712
01:14:21,078 --> 01:14:21,776
Entre.
713
01:14:25,123 --> 01:14:27,078
Il est tard. Qu'y a-t-il ?
714
01:14:33,793 --> 01:14:35,784
Tu ne devrais pas boire.
715
01:14:37,043 --> 01:14:39,998
Pars en voyage.
�a te changera un peu.
716
01:14:42,381 --> 01:14:43,579
J'ai eu Amy au t�l�phone.
717
01:14:45,008 --> 01:14:48,339
Ah bon ? Qu'a-t-elle dit ?
718
01:14:48,930 --> 01:14:50,757
Que Yau est innocent.
719
01:14:50,972 --> 01:14:53,093
Que c'est Tak et un chef.
720
01:14:53,557 --> 01:14:56,344
- Qui donc ?
- Tu le sais mieux que moi.
721
01:14:57,684 --> 01:14:58,798
Ah bon ?
722
01:14:59,184 --> 01:15:02,470
Tu me suspectes ? Pourquoi
tu ne pr�viens pas la police ?
723
01:15:03,689 --> 01:15:05,765
Je l'aurais fait pour un autre.
724
01:15:06,105 --> 01:15:08,940
Comme on est amis,
je te laisse te d�noncer.
725
01:15:09,524 --> 01:15:11,315
Tu leur diras quoi ?
726
01:15:11,525 --> 01:15:14,063
Vu mon grade
et mes �tats de service,
727
01:15:14,278 --> 01:15:15,854
c'est moi qu'on croira.
728
01:15:16,070 --> 01:15:18,774
D'accord, je suis un trafiquant.
O� sont tes preuves ?
729
01:15:20,115 --> 01:15:21,655
J'ai une copie de la VHS.
730
01:15:24,032 --> 01:15:27,364
Moi aussi. Si Tak a d�conn�,
qu'ai-je � y voir ?
731
01:15:28,076 --> 01:15:29,536
Je t�moignerai contre toi.
732
01:15:36,164 --> 01:15:36,995
Tu t�moigneras ?
733
01:15:57,097 --> 01:15:59,634
Tu peux montrer ce film partout.
734
01:15:59,848 --> 01:16:02,005
Seul Tak peut t�moigner contre moi.
735
01:16:03,516 --> 01:16:05,010
All�, Vincent ?
736
01:16:05,477 --> 01:16:07,181
C'est moi, Michael.
737
01:16:07,391 --> 01:16:09,929
�limine Tak.
Je ferai la livraison moi-m�me.
738
01:16:16,899 --> 01:16:20,846
On s'entendait bien
quand tu m'ob�issais.
739
01:16:21,649 --> 01:16:23,144
C'est dommage...
740
01:17:20,230 --> 01:17:22,304
- M. Ma, s'il vous pla�t.
- C'est moi.
741
01:17:22,523 --> 01:17:24,810
Votre appel pour le Canada.
742
01:17:25,274 --> 01:17:26,103
Merci.
743
01:17:27,609 --> 01:17:29,932
- Fiston.
- Papa !
744
01:17:30,153 --> 01:17:32,274
- Mais oui !
- Que se passe-t-il ?
745
01:17:32,612 --> 01:17:35,945
Demain matin,
je m'envole pour le Canada.
746
01:17:36,244 --> 01:17:37,237
Comment ?
747
01:17:38,368 --> 01:17:41,736
J'ai des probl�mes de sant�.
J'avance ma retraite.
748
01:17:43,706 --> 01:17:45,326
Tu as re�u l'argent ?
749
01:18:05,968 --> 01:18:06,711
Bouge pas !
750
01:18:19,392 --> 01:18:20,470
Tak !
751
01:18:21,641 --> 01:18:22,225
Tak !
752
01:18:28,942 --> 01:18:29,522
Tout doux !
753
01:18:49,494 --> 01:18:50,408
Cr�ve !
754
01:20:29,682 --> 01:20:32,349
Je vais te tuer, esp�ce de salaud !
755
01:20:34,643 --> 01:20:35,593
Prends �a !
756
01:20:36,478 --> 01:20:37,722
Filons !
757
01:21:04,035 --> 01:21:04,864
Tu as tout �lucid� ?
758
01:21:05,535 --> 01:21:07,943
C'est dans ma lettre
de d�mission.
759
01:21:08,162 --> 01:21:11,195
J'ai trop tard� � m'apercevoir
de ces forfaitures.
760
01:21:11,455 --> 01:21:12,868
Je suis d�sol�.
761
01:21:13,583 --> 01:21:14,830
J'accepte la sanction.
762
01:21:15,335 --> 01:21:17,742
Je vous demande juste une faveur.
763
01:21:18,380 --> 01:21:20,337
Je voudrais les arr�ter.
764
01:21:20,630 --> 01:21:23,501
Accordez-moi cette derni�re chance.
765
01:21:24,217 --> 01:21:25,589
D'accord. Vas-y.
766
01:21:26,426 --> 01:21:27,005
Merci.
767
01:21:28,761 --> 01:21:30,634
On a d�sormais la preuve
768
01:21:30,846 --> 01:21:34,592
que Shirley Ho, Ma Kin-tak
et Fang Shun-yau
769
01:21:35,098 --> 01:21:38,759
sont m�l�s � un trafic de drogue.
La brigade est salie.
770
01:21:39,391 --> 01:21:42,344
Ils se sont enfuis avec des armes.
771
01:21:42,562 --> 01:21:44,018
Il faut les avoir.
772
01:21:44,478 --> 01:21:46,684
Laissez de c�t� vos sentiments.
773
01:21:46,895 --> 01:21:49,894
S'ils r�sistent, abattez-les !
774
01:23:01,148 --> 01:23:04,319
J'ai fait ce que tu voulais.
O� est ma marchandise ?
775
01:23:04,697 --> 01:23:06,570
- Laisse-moi la liquider.
- Non.
776
01:23:06,782 --> 01:23:10,563
Je vais le faire pour toi.
Mais livre-moi ce soir
777
01:23:10,782 --> 01:23:11,780
ou tu es mort.
778
01:25:35,910 --> 01:25:38,200
3388, oui.
779
01:25:38,414 --> 01:25:42,243
Dites-lui que Yau et Tak
ont des preuves du trafic de Wong.
780
01:25:42,457 --> 01:25:44,865
Qu'elle vienne rue Jackson. Merci.
781
01:26:06,225 --> 01:26:07,634
La came est ici.
782
01:26:19,107 --> 01:26:21,313
Tu te fous de moi ? Merde !
783
01:26:24,192 --> 01:26:25,472
Michael Wong !
784
01:26:29,361 --> 01:26:31,270
Ordure !
785
01:26:32,197 --> 01:26:36,606
Te tuer, c'est trop doux. Tu finiras
ta vie en taule, estropi�.
786
01:26:37,116 --> 01:26:38,739
M'arr�ter ? Tu as des preuves ?
787
01:26:38,950 --> 01:26:39,533
Il a moi.
788
01:26:45,709 --> 01:26:47,286
M�me si je dois aller en taule,
789
01:26:47,500 --> 01:26:49,907
je t�moignerai contre toi, chien !
790
01:26:51,044 --> 01:26:51,874
Am�ne-toi !
791
01:26:52,253 --> 01:26:52,953
Sale chien !
792
01:26:53,961 --> 01:26:55,671
C'est toi qui as mon flingue.
793
01:26:55,880 --> 01:26:57,372
Am�ne-toi !
794
01:27:08,887 --> 01:27:10,132
Je t'emmerde.
795
01:27:10,347 --> 01:27:11,628
Je vais te tuer !
796
01:27:14,142 --> 01:27:15,303
Je t'ai enrichi
797
01:27:15,517 --> 01:27:17,889
et tu m'envoies des tueurs !
798
01:27:18,477 --> 01:27:19,306
Je vais te buter.
799
01:28:10,884 --> 01:28:13,007
- Tu es le seul t�moin.
- On mourra ensemble.
800
01:28:40,988 --> 01:28:42,778
Salaud ! Je te tuerai.
801
01:30:52,402 --> 01:30:54,974
Cet homme est recherch�
pour trafic de drogue.
802
01:30:55,193 --> 01:30:56,771
- Arr�tez-le.
- C'est toi, le trafiquant.
803
01:30:57,069 --> 01:30:57,688
Menteur !
804
01:30:58,198 --> 01:31:00,483
Bougez pas !
On verra �a au poste.
805
01:31:02,489 --> 01:31:04,196
- Commissaire.
- Ne dis plus rien.
806
01:31:04,697 --> 01:31:06,821
On a assez de preuves
pour t'inculper.
807
01:31:09,077 --> 01:31:11,483
N'approchez pas ou je la tue.
808
01:31:12,621 --> 01:31:13,734
Reculez !
809
01:31:15,039 --> 01:31:17,658
Michael, tu es coinc�. Rends-toi.
810
01:31:18,500 --> 01:31:22,202
Avec elle entre les mains,
j'ai encore une chance.
811
01:31:26,883 --> 01:31:29,089
On se retrouve.
812
01:31:30,425 --> 01:31:31,671
Une voiture !
813
01:31:32,343 --> 01:31:34,170
- Une voiture !
- � vos ordres.
814
01:32:04,320 --> 01:32:06,691
Un instant.
�a a �t� une rude �preuve.
815
01:32:06,902 --> 01:32:09,274
Sans vous deux, je n'aurais
jamais r�gl� cette affaire.
816
01:32:09,489 --> 01:32:12,441
Je ferai tout pour compenser
ce que vous avez endur�.
817
01:32:14,620 --> 01:32:16,779
Avec Wai Ki-shun
818
01:32:16,998 --> 01:32:18,738
Yuen Shun-yee
819
01:32:18,958 --> 01:32:20,996
Fung Hak-on
820
01:32:21,207 --> 01:32:22,915
Yuen Cheung-yan
821
01:32:23,126 --> 01:32:25,247
Mak Tai-kit
822
01:32:25,461 --> 01:32:27,334
Chan King
823
01:32:27,545 --> 01:32:33,461
Assistants r�alisateur :
Cheng Ben, Siu Man, Herrick Wong
824
01:32:33,674 --> 01:32:37,457
Sc�nario :
Kim Ip, Anthony Wong
825
01:32:37,677 --> 01:32:39,547
Direction artistique :
Chim Lam
826
01:32:39,760 --> 01:32:41,466
Lumi�re :
Lee Kin-keung
827
01:32:41,677 --> 01:32:47,464
Montage : Chiang Kwok-kuen,
Lee Yim-hoi, Kwong Chi-leung57090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.