All language subtitles for The.Tree.2010.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,018 --> 00:00:54,811 So, how long will you be gone? 2 00:00:56,563 --> 00:00:58,106 Quite a few days. 3 00:00:58,106 --> 00:00:59,650 Maybe a week. 4 00:00:59,650 --> 00:01:02,361 Couple of months, couple of years... 5 00:01:04,154 --> 00:01:05,697 What, you don't like it here? 6 00:01:05,697 --> 00:01:08,075 Look at it. It's beautiful. 7 00:01:09,075 --> 00:01:10,118 Thanks. 8 00:01:12,118 --> 00:01:15,482 Stop it. You sound like a broken record. 9 00:01:18,335 --> 00:01:19,336 Go on. 10 00:01:21,254 --> 00:01:23,298 Probable, probable... 11 00:01:26,343 --> 00:01:27,886 Starting to feel... Whoa! Oh! 12 00:01:27,886 --> 00:01:28,887 Ooh. 13 00:01:31,181 --> 00:01:32,724 Come on. 14 00:01:32,724 --> 00:01:34,351 Hey? Hey? 15 00:01:35,978 --> 00:01:37,521 Dawnie? 16 00:01:37,521 --> 00:01:39,064 Dawnie? 17 00:01:39,064 --> 00:01:40,607 Aaaahh! Oh! Shi... Dawn! 18 00:01:42,150 --> 00:01:44,653 You're not coming back up. 19 00:01:47,739 --> 00:01:49,700 But I'm a girl. What's the secret password? 20 00:01:49,700 --> 00:01:51,201 Om 21 00:01:56,498 --> 00:01:59,459 You comfortable? I will be. 22 00:02:02,212 --> 00:02:03,714 Yeah, just a few days. 23 00:02:50,177 --> 00:02:52,054 Speak, baby, speak 24 00:02:52,054 --> 00:02:54,473 Tell me I'm weak 25 00:02:54,473 --> 00:02:58,977 Tell me these promises are not mine to keep 26 00:03:00,062 --> 00:03:02,105 Tell me I'm ugly 27 00:03:02,105 --> 00:03:04,608 But tell me you love me 28 00:03:04,691 --> 00:03:07,194 Tell me you cannot go through this world without me 29 00:03:10,155 --> 00:03:11,698 Oh, I 30 00:03:11,698 --> 00:03:13,909 I 31 00:03:13,909 --> 00:03:16,328 I'm just a tree 32 00:03:19,831 --> 00:03:21,667 My roots 33 00:03:21,667 --> 00:03:23,710 Are with her 34 00:03:24,836 --> 00:03:26,213 But my leaves... 35 00:03:26,213 --> 00:03:27,798 It's mine, mate. 36 00:03:27,798 --> 00:03:29,841 Come on. I'll put the kettle on. 37 00:03:30,926 --> 00:03:32,636 Heal, baby, heal 38 00:03:32,636 --> 00:03:35,138 Take all the time you will 39 00:03:35,180 --> 00:03:37,599 I never thought I'd say this 40 00:03:37,599 --> 00:03:39,685 But I'm letting go of the bill 41 00:03:39,685 --> 00:03:42,187 I don't wanna see 42 00:03:42,688 --> 00:03:45,065 Your face here no more 43 00:03:46,149 --> 00:03:48,652 Still that doesn't mean that I'm shutting the door 44 00:03:50,237 --> 00:03:51,780 No, I 45 00:03:53,407 --> 00:03:54,950 I 46 00:03:54,950 --> 00:03:56,451 I'm just a tree 47 00:04:00,372 --> 00:04:02,791 My leaves 48 00:04:02,791 --> 00:04:04,584 Are with her 49 00:04:05,669 --> 00:04:08,171 But my roots are buried well deep... 50 00:04:09,047 --> 00:04:10,382 Nah, you're right. 51 00:04:10,382 --> 00:04:12,259 Oh, oh, oh 52 00:04:13,468 --> 00:04:15,012 Oh, oh 53 00:04:15,012 --> 00:04:16,930 Oh, oh, oh 54 00:04:16,930 --> 00:04:18,307 Oh 55 00:04:18,307 --> 00:04:20,809 Oh, oh, oh, oh... 56 00:04:22,227 --> 00:04:24,730 Good one, Peter. No problems. Good job, mate. 57 00:04:24,938 --> 00:04:26,481 We might get going, mate. 58 00:04:32,362 --> 00:04:34,865 I know these words 59 00:04:35,240 --> 00:04:37,576 Are tearing you apart 60 00:04:39,036 --> 00:04:40,662 Still, I told you 61 00:04:40,662 --> 00:04:42,956 Right from the start 62 00:04:45,500 --> 00:04:48,003 J' This is how our little song 63 00:04:50,005 --> 00:04:51,882 Is gonna play out. 64 00:05:00,307 --> 00:05:01,975 Hi. How you going, darling? It's me. 65 00:05:01,975 --> 00:05:03,518 How's it going? 66 00:05:03,518 --> 00:05:05,062 Uh-huh. 67 00:05:05,062 --> 00:05:07,022 Oh, did you? Been a hell of a drive. 68 00:05:07,022 --> 00:05:08,899 Are you in town? Yeah. 69 00:05:08,899 --> 00:05:11,401 I'm not far off now. Yeah. Do you know when you'll be home? 70 00:05:11,985 --> 00:05:13,612 No, I was just... Hey. 71 00:05:13,612 --> 00:05:15,155 I can't... 72 00:05:15,155 --> 00:05:16,698 Darling, I ca... 73 00:05:16,698 --> 00:05:18,241 ..can't hear you. 74 00:05:32,422 --> 00:05:33,966 It's coming! 75 00:05:33,966 --> 00:05:35,968 Quick. It's coming. 76 00:05:40,180 --> 00:05:41,682 Keep your eyes open. 77 00:06:06,039 --> 00:06:07,833 Simone! 78 00:06:07,833 --> 00:06:09,334 What are you doing? Come here. 79 00:06:11,962 --> 00:06:13,505 Dad! 80 00:06:13,505 --> 00:06:15,048 What are you thinking? 81 00:06:15,048 --> 00:06:17,551 Look, I told you a hundred times. 82 00:06:17,718 --> 00:06:20,220 It's dangerous up there. You're not to go there alone, alright? 83 00:06:20,554 --> 00:06:22,306 Alright. I'm sorry. 84 00:06:22,306 --> 00:06:23,890 Huh? I'm sorry. 85 00:06:23,890 --> 00:06:26,059 OK. I promise not to go back. 86 00:06:26,059 --> 00:06:28,145 OK. Now, come on, it's late. 87 00:06:28,145 --> 00:06:30,355 We gotta go home, alright? 88 00:06:30,355 --> 00:06:31,940 It's not late. Yes, it is. 89 00:06:31,940 --> 00:06:34,192 Megan, look. It's so cool, isn't it? 90 00:06:34,192 --> 00:06:35,694 Glows in the dark. 91 00:06:37,362 --> 00:06:39,364 He's gonna give it to me for my birthday. 92 00:06:39,364 --> 00:06:41,325 For your birthday. I promise. 93 00:06:42,659 --> 00:06:44,202 How about now? Hey? 94 00:06:44,202 --> 00:06:46,538 Give it to me now. Please, please, please? Now, now, now. 95 00:06:46,538 --> 00:06:48,081 Please? 96 00:06:48,081 --> 00:06:50,584 Hmm... 97 00:06:50,626 --> 00:06:53,128 Mmmwah! Mmmwah! 98 00:06:53,754 --> 00:06:56,006 There it is. 99 00:06:56,006 --> 00:06:58,508 Look. It's mine now. 100 00:06:58,508 --> 00:07:00,844 Come on, poppet. Come on, let's go. 101 00:07:00,844 --> 00:07:02,429 Bye! 102 00:07:27,996 --> 00:07:29,665 How's it going, Andy? 103 00:07:29,665 --> 00:07:31,166 Come on, Megs. 104 00:07:33,585 --> 00:07:35,087 That's it. There we go. 105 00:07:41,051 --> 00:07:43,637 Bye! Bye. See you later. 106 00:07:46,098 --> 00:07:47,599 Keep your head down, darling. 107 00:08:08,328 --> 00:08:09,663 Where you going? 108 00:08:15,419 --> 00:08:17,296 Dad. Dad! 109 00:08:18,672 --> 00:08:20,674 Dad! Dad! 110 00:08:25,595 --> 00:08:27,014 Dad! Dad! 111 00:08:27,014 --> 00:08:28,140 Mum! 112 00:08:28,140 --> 00:08:30,267 What's happened? MUM! 113 00:08:30,267 --> 00:08:32,227 Dad's not moving! Dad? 114 00:08:32,227 --> 00:08:34,021 Dad! 115 00:08:34,021 --> 00:08:35,981 What happened? 116 00:08:35,981 --> 00:08:37,482 Peter? 117 00:08:39,192 --> 00:08:40,736 Peter! 118 00:08:40,736 --> 00:08:42,988 - Peter! - Get him out of the car. 119 00:08:42,988 --> 00:08:44,364 Dad! Peter! 120 00:08:44,364 --> 00:08:45,907 Mum, get him out of the car! 121 00:08:45,907 --> 00:08:47,451 He's not breathing! 122 00:08:47,451 --> 00:08:50,245 Mum, calm down. Get him out of the car. 123 00:08:51,788 --> 00:08:53,749 Call an ambulance! 124 00:08:53,749 --> 00:08:55,667 Oh! 125 00:08:56,918 --> 00:08:58,462 Peter! 126 00:08:58,462 --> 00:09:00,005 Peter! 127 00:09:00,005 --> 00:09:01,923 Mum! 128 00:09:05,719 --> 00:09:07,220 I don't know what to do! 129 00:09:24,988 --> 00:09:27,991 I'm so sorry. If there's anything I can do to help... 130 00:09:33,497 --> 00:09:35,040 I'm here for ya. 131 00:09:35,040 --> 00:09:36,875 You know I'm here to help ya? 132 00:09:36,875 --> 00:09:40,420 Alright. Look after your mum, mate. Alright? 133 00:09:46,885 --> 00:09:49,179 Oh, look. Here's little Charlie. 134 00:09:49,179 --> 00:09:53,350 And Lou, that's you, looking just like your dad when he was your age. 135 00:10:41,982 --> 00:10:43,525 No-one's crying. 136 00:10:43,525 --> 00:10:46,653 That's how it is when people are really sad. 137 00:11:05,213 --> 00:11:06,840 People are leaving. They want to say goodbye. 138 00:11:19,519 --> 00:11:21,021 I can't. 139 00:11:32,824 --> 00:11:34,368 Whoo! 140 00:11:34,368 --> 00:11:36,578 Ah! Wait up! 141 00:11:55,305 --> 00:11:57,432 Tim, get the phone, please! 142 00:11:59,851 --> 00:12:01,353 Tim! 143 00:12:03,647 --> 00:12:05,816 Simone, you get that! 144 00:12:07,150 --> 00:12:08,694 Charlie, get the phone! 145 00:12:08,694 --> 00:12:10,362 You've reached the home 146 00:12:10,362 --> 00:12:12,364 of Tim, Lou, Simone, Charlie, Dawn and Petei, 147 00:12:12,364 --> 00:12:13,907 which is more than they have. 148 00:12:13,907 --> 00:12:17,202 Please leave a message - we'll be happy to find it when we get in. 149 00:12:26,753 --> 00:12:28,130 Mum. 150 00:12:28,130 --> 00:12:29,673 Mum, get up. 151 00:12:29,673 --> 00:12:31,466 It's 11 o'clock. 152 00:12:31,466 --> 00:12:33,218 Uncle Jack's just called 153 00:12:33,218 --> 00:12:35,387 and he wants to know if you got the money. 154 00:12:35,387 --> 00:12:37,055 He wants you to call him back. 155 00:12:38,599 --> 00:12:39,641 Mum! 156 00:12:39,641 --> 00:12:41,685 Haven't you got school? 157 00:12:42,936 --> 00:12:44,479 It's a Saturday. 158 00:12:44,479 --> 00:12:46,982 And anyway, you promised we'd go today. 159 00:12:47,566 --> 00:12:49,943 Where? 160 00:12:49,943 --> 00:12:51,862 You promised. 161 00:13:47,876 --> 00:13:49,419 I can't believe this. 162 00:13:49,419 --> 00:13:51,463 They still haven't engraved his name. 163 00:13:51,463 --> 00:13:53,006 It's been two months. 164 00:13:53,006 --> 00:13:56,051 Stupid undertakers. 165 00:13:57,302 --> 00:13:59,721 What do you expect? 166 00:13:59,721 --> 00:14:01,265 Well, if no-one checks... 167 00:14:01,265 --> 00:14:03,767 Dad's grave's pathetic. 168 00:14:03,892 --> 00:14:05,394 Just shut up. 169 00:15:55,045 --> 00:15:57,172 Simone, Lou, Charlie! 170 00:15:57,172 --> 00:15:58,715 Dinner's ready! 171 00:15:58,715 --> 00:16:00,842 Mum, can you go and get your kids? It's ready. 172 00:16:08,141 --> 00:16:10,644 Charlie, go to the kitchen. Dinner's ready. 173 00:16:10,852 --> 00:16:12,604 Do you know where Simone is? 174 00:16:17,109 --> 00:16:18,110 Simone! 175 00:16:19,736 --> 00:16:21,405 Simone, it's dangerous! Come down! 176 00:16:24,908 --> 00:16:26,410 Simone, you're too high! 177 00:16:53,562 --> 00:16:55,397 What the hell were you doing up there? 178 00:16:55,397 --> 00:16:57,357 Nothing. 179 00:16:57,357 --> 00:17:01,486 Think I'm stupid? You're looking for attention. 180 00:17:02,571 --> 00:17:05,073 And you? Why'd you cut off your hair? 181 00:17:06,533 --> 00:17:08,493 Not for attention? 182 00:17:08,493 --> 00:17:10,871 Just leave me alone. 183 00:17:13,081 --> 00:17:16,793 Someone needs to go shopping. What do we need? 184 00:17:21,506 --> 00:17:23,050 I'll go to the supermarket. 185 00:17:23,050 --> 00:17:26,094 Yeah? When? 186 00:17:28,847 --> 00:17:30,933 Tomorrow, or maybe today. 187 00:17:32,225 --> 00:17:34,728 Although today I have to bring Simone to the ophthalmologist, 188 00:17:36,730 --> 00:17:39,107 so maybe tomorrow. 189 00:17:39,107 --> 00:17:41,109 Yeah. One of these days. 190 00:17:41,109 --> 00:17:42,653 Right. 191 00:17:42,653 --> 00:17:45,781 Charlie! Come and have something to eat. 192 00:17:47,449 --> 00:17:48,992 Come here so I can dress you. 193 00:17:53,789 --> 00:17:56,291 Mmm. Everyone will be late for school. 194 00:17:56,875 --> 00:17:58,543 Mmm! Nyaah! 195 00:18:01,505 --> 00:18:03,799 I can't leave you here alone. 196 00:18:05,008 --> 00:18:06,551 Look, I'm exhausted. 197 00:18:06,551 --> 00:18:09,346 I'm going to get really, really angry. 198 00:18:10,597 --> 00:18:13,100 Be a good boy, or Mummy's going to get very, very cross. 199 00:18:13,600 --> 00:18:15,102 Just put it on! 200 00:18:16,603 --> 00:18:18,146 You two, move it! 201 00:18:18,146 --> 00:18:20,399 Lou, clear the table! 202 00:18:20,399 --> 00:18:22,234 What do you think I am? The maid? 203 00:18:25,487 --> 00:18:27,614 Simone, go and get dressed. 204 00:18:27,614 --> 00:18:29,741 There's a good girl. 205 00:18:29,741 --> 00:18:32,244 After yesterday's performance... I don't feel well. 206 00:18:33,912 --> 00:18:35,914 I've got a tummy ache. 207 00:18:38,792 --> 00:18:42,504 If you all carry on like this, I'll leave without you. 208 00:18:44,256 --> 00:18:45,799 I mean it. 209 00:18:48,385 --> 00:18:49,886 It's nothing to worry about. 210 00:18:51,597 --> 00:18:54,099 Hello, Charlie. How are you? 211 00:18:54,683 --> 00:18:56,643 Having the meeting here today, dear. 212 00:18:56,643 --> 00:18:59,146 Did you forget? No. No, of course not. 213 00:18:59,688 --> 00:19:01,732 I'm just running a bit late. 214 00:19:04,985 --> 00:19:07,029 You better go by bike. 215 00:19:07,029 --> 00:19:09,740 I'll keep the young ones at home. No worries. 216 00:19:11,533 --> 00:19:14,328 And I hope you've been keeping a list of all your serial numbers. 217 00:19:17,164 --> 00:19:18,707 What is it? 218 00:19:18,707 --> 00:19:20,250 The engraver. 219 00:19:20,250 --> 00:19:22,753 Dawn, really. We spoke about this last meeting. 220 00:19:23,045 --> 00:19:25,547 You engrave your name on your TV and stereo, 221 00:19:27,382 --> 00:19:29,885 anything you think they might try and sell. 222 00:19:30,177 --> 00:19:32,679 Yeah, I'll have to get onto that. 223 00:19:32,846 --> 00:19:35,349 Well, there's no real rush. But, Vonnie, there is! 224 00:19:35,849 --> 00:19:37,684 Haven't you noticed those boys 225 00:19:37,684 --> 00:19:39,603 riding their bikes up and down the road lately? 226 00:19:39,603 --> 00:19:42,105 - Biscuit? - Yes, please. Love one. 227 00:19:42,147 --> 00:19:44,650 Oh, I'll make the tea, Dawn. 228 00:19:44,733 --> 00:19:47,235 Um...I'm sorry. I'm exhausted. 229 00:19:48,528 --> 00:19:50,280 Make yourselves at home. 230 00:21:48,649 --> 00:21:52,027 Dad? 231 00:22:15,509 --> 00:22:17,177 Mum. 232 00:22:17,177 --> 00:22:18,720 Mum. 233 00:22:19,805 --> 00:22:21,056 What? 234 00:22:23,517 --> 00:22:25,686 I know where Dad is. 235 00:22:26,770 --> 00:22:28,522 Have you been having a nightmare? 236 00:22:28,522 --> 00:22:30,065 I heard him. 237 00:22:30,065 --> 00:22:32,401 A ghost, you mean? 238 00:22:32,401 --> 00:22:34,903 No. Not a ghost. For real. 239 00:22:35,529 --> 00:22:38,031 You can talk to him. Want me to show you? 240 00:22:38,991 --> 00:22:41,493 Now? In the middle of the night? See you tomorrow, darling. 241 00:22:44,788 --> 00:22:47,291 Come on. Now! 242 00:22:47,499 --> 00:22:50,002 Stop it. Please. 243 00:22:50,669 --> 00:22:53,171 You're imagining things. Mum, I cross my heart, swear to die. 244 00:22:56,550 --> 00:23:00,679 Come and lie down with me. You never believe me. 245 00:23:05,058 --> 00:23:07,019 Alright. OK. 246 00:23:09,563 --> 00:23:11,315 Come on, show me. 247 00:23:18,030 --> 00:23:20,282 Come on. 248 00:23:22,117 --> 00:23:24,202 Follow me. 249 00:23:26,038 --> 00:23:29,583 Simone, really, what is this? Shh. 250 00:23:34,379 --> 00:23:36,506 Come on. 251 00:23:36,506 --> 00:23:39,009 Wait, wait, stop, stop. Come down. It's too dangerous. 252 00:23:40,302 --> 00:23:43,388 I need to go there by myself. 253 00:24:00,280 --> 00:24:03,283 So? Go on. Higher. 254 00:24:39,444 --> 00:24:41,071 Mum? 255 00:24:42,990 --> 00:24:44,491 Mum? 256 00:25:08,307 --> 00:25:10,809 Did you hear him? Maybe. 257 00:25:11,602 --> 00:25:14,104 Told you. I heard something but... 258 00:25:16,106 --> 00:25:18,358 It's our secret. 259 00:25:19,860 --> 00:25:22,362 The two of us. Promise? Please? I promise. I promise. 260 00:25:23,822 --> 00:25:25,824 Cross my heart, swear to die. 261 00:25:25,824 --> 00:25:27,743 Now get back to bed. 262 00:26:52,369 --> 00:26:54,121 Soon the boys can wear them. 263 00:26:56,456 --> 00:26:58,959 Then we're not going to throw them out, we'll just put them away. 264 00:27:00,377 --> 00:27:01,878 Clear them away. 265 00:27:23,942 --> 00:27:25,485 You know what you should do? 266 00:27:25,485 --> 00:27:27,988 You should make a list of everything that was wrong with him. 267 00:27:27,988 --> 00:27:29,823 I mean, he wasn't Mr Perfect, was he? 268 00:27:29,823 --> 00:27:32,326 Well... 269 00:27:33,201 --> 00:27:35,704 To me, he was. No, he wasn't. Remember? 270 00:27:36,580 --> 00:27:39,082 He had to say everything three times. He could be boring. 271 00:27:41,335 --> 00:27:43,837 And he had hairs growing out of his nose. 272 00:27:48,091 --> 00:27:50,469 And between me and you, was he always that great in...? 273 00:27:50,469 --> 00:27:52,971 Good in bed? You can't imagine. 274 00:27:54,139 --> 00:27:57,809 Bastard. 275 00:27:59,686 --> 00:28:02,189 More than 85 bushfires are still burning 276 00:28:02,814 --> 00:28:04,775 in New South Wales tonight. 277 00:28:04,775 --> 00:28:06,777 Fires at South West Rocks and Crescent Head 278 00:28:06,777 --> 00:28:09,279 on the state's north coast have forced evacuations. 279 00:28:09,905 --> 00:28:12,407 So fan no property has been lost. Yuck! 280 00:28:13,158 --> 00:28:15,661 He sneaks the whisky from the sideboard. 281 00:28:16,119 --> 00:28:17,788 Thinks Mum won't notice it. 282 00:28:18,914 --> 00:28:20,791 It's Dad's whisky. 283 00:28:20,791 --> 00:28:22,292 He doesn't need it anymore. 284 00:28:23,418 --> 00:28:25,879 You selfish idiot. 285 00:28:29,758 --> 00:28:32,261 Hey, turn it back on! Who do you think you are? 286 00:28:36,390 --> 00:28:37,933 Hi. You've reached the O'Neill home, 287 00:28:37,933 --> 00:28:40,435 which is more than we have, unless we're out in the garden. 288 00:28:41,228 --> 00:28:46,066 Feel free to express your innermost feelings after the tone. Thanks. Bye. 289 00:29:04,584 --> 00:29:05,669 Hey. Hey. 290 00:29:05,669 --> 00:29:07,587 How you going, mate? Good. How are you? 291 00:29:07,587 --> 00:29:09,965 How you been? Oh, great. Great. 292 00:29:09,965 --> 00:29:12,467 How's your mum? Yeah, she's good. Everyone's good. 293 00:29:12,843 --> 00:29:14,428 Um... 294 00:29:14,428 --> 00:29:16,930 I was wondering if maybe I could have a part-time job around the yard? 295 00:29:17,681 --> 00:29:22,185 Course you can. Hey, the old man would be proud of you, mate. Hey? 296 00:29:26,231 --> 00:29:28,650 Look, I'll need to think about it. 297 00:29:28,650 --> 00:29:31,153 What are you thinking - weekends? After school? 298 00:29:31,361 --> 00:29:32,904 I...I don't know. 299 00:29:32,904 --> 00:29:35,407 I'll have to talk to Mum. 300 00:29:36,033 --> 00:29:38,076 Thanks anyway, mate. Alright, mate. No worries. 301 00:29:38,076 --> 00:29:40,579 Look after yourself, hey? Alright. 302 00:29:40,579 --> 00:29:42,914 See you, mate. Sorry for having disturbed you. 303 00:29:42,914 --> 00:29:44,416 You didn't. 304 00:30:06,897 --> 00:30:09,149 Charlie's still not speaking. 305 00:30:10,984 --> 00:30:12,569 Mum doesn't seem to care. 306 00:30:13,695 --> 00:30:15,822 She spoils him. 307 00:30:21,662 --> 00:30:24,164 That's no reason. Anyway, you can see more than I can. 308 00:30:26,875 --> 00:30:29,836 You don't need me telling you all this. 309 00:30:35,050 --> 00:30:37,010 Me too. 310 00:30:40,639 --> 00:30:42,140 I really hate maths. 311 00:30:44,851 --> 00:30:47,354 Did you like maths? 312 00:30:48,272 --> 00:30:50,190 So it runs in the family. 313 00:30:52,484 --> 00:30:54,903 Then why is Tim so good at maths? 314 00:32:40,509 --> 00:32:42,010 Ow! 315 00:33:38,942 --> 00:33:41,445 So, you're 15. What's it like? 316 00:33:43,363 --> 00:33:45,324 I've got three boyfriends. 317 00:33:46,700 --> 00:33:49,202 Still top of the class, which is kind of boring. 318 00:33:50,746 --> 00:33:53,248 I sneak out of the house at night to meet up with one of my boyfriends. 319 00:33:54,625 --> 00:33:57,127 And we go off to Brisbane in his new convertible and go to a club. 320 00:33:59,713 --> 00:34:01,256 Your go. 321 00:34:01,256 --> 00:34:03,050 Well... 322 00:34:04,384 --> 00:34:06,887 I'm 18, I leave Australia to go to France. 323 00:34:07,930 --> 00:34:10,432 I live with my mum's family. Oh, no. Don't go. 324 00:34:11,266 --> 00:34:13,644 It's really great there. I work in a bar. 325 00:34:13,644 --> 00:34:18,941 Someone asks me my name. I say, “Je m'appelle Simone.” 326 00:34:20,192 --> 00:34:21,944 How come you don't seem sad anymore? 327 00:34:21,944 --> 00:34:23,487 I couldn't live without my dad. 328 00:34:23,487 --> 00:34:29,826 Well, you have a choice to be happy or sad. And I chose to be happy. 329 00:34:32,746 --> 00:34:34,247 And I am happy. 330 00:34:46,260 --> 00:34:47,928 That's disgusting. 331 00:34:55,811 --> 00:34:58,313 That's really, really disgusting. 332 00:35:26,258 --> 00:35:28,760 Mum! Mum! 333 00:35:30,387 --> 00:35:32,556 No matter how much we flush, they keep coming back. 334 00:35:35,142 --> 00:35:36,685 Oh. 335 00:35:38,604 --> 00:35:42,065 - What's that? - Why is it doing that? 336 00:35:45,527 --> 00:35:48,030 I better call Uncle Jack. Why Uncle Jack? 337 00:35:49,031 --> 00:35:51,533 Mum, he lives 1,350km away. 338 00:35:54,077 --> 00:35:56,580 I don't think he's going to come all this way just to see some frogs. 339 00:35:58,790 --> 00:36:02,794 You think you can fix it? I'm not a bloody plumber. 340 00:36:32,783 --> 00:36:35,285 You've come in about the job, then? What? 341 00:36:36,203 --> 00:36:37,829 I saw you looking at the sign. 342 00:36:37,829 --> 00:36:40,332 Oh. Well...have you found anyone? 343 00:36:40,666 --> 00:36:43,168 I've only just put up the notice. Have you done much bookkeeping? 344 00:36:44,670 --> 00:36:46,213 Sales work? 345 00:36:46,213 --> 00:36:48,006 I've never really had a job before. 346 00:36:48,006 --> 00:36:50,509 My husband earned enough money for both of us. 347 00:36:51,510 --> 00:36:54,221 You divorced, then? No. He died. 348 00:36:55,722 --> 00:36:57,307 I'm sorry to hear that. 349 00:36:58,392 --> 00:37:00,269 Eight months ago. 350 00:37:00,269 --> 00:37:02,771 Well, there's really not that much to it. 351 00:37:03,230 --> 00:37:05,732 I need someone here when I'm out on a job, take bookings, 352 00:37:06,942 --> 00:37:10,904 maybe put away the stock, talk to the customers about the bathrooms. 353 00:37:12,155 --> 00:37:14,658 Doesn't seem that difficult. You wanna give it a go, then? 354 00:37:16,076 --> 00:37:18,578 Yeah, sure. 355 00:37:18,662 --> 00:37:20,998 George. Dawn. 356 00:37:20,998 --> 00:37:23,041 Hello, Dawn. 357 00:37:25,252 --> 00:37:27,754 Ah, so when do you want me to start? Tomorrow? 9:30? 358 00:37:28,880 --> 00:37:30,382 OK. 359 00:37:31,592 --> 00:37:34,094 Don't you wanna know what the pay is? Oh, yeah, sure. 360 00:37:34,761 --> 00:37:36,305 $400 a week. 361 00:37:36,305 --> 00:37:39,099 Great. 362 00:37:40,517 --> 00:37:42,019 OK. 363 00:37:43,478 --> 00:37:45,606 Bye. See you tomorrow. Yep. 364 00:37:47,065 --> 00:37:49,568 Oh, by the way, you wouldn't happen to know a good plumber? 365 00:37:50,027 --> 00:37:52,529 I don't know about a good one but plumber, for sure. 366 00:37:56,575 --> 00:37:59,077 What do you think they mean? 367 00:37:59,119 --> 00:38:01,663 Looks like you've got tree roots blocking your drains. 368 00:38:02,831 --> 00:38:05,042 I know people who built their house around a tree. 369 00:38:05,042 --> 00:38:08,629 I wouldn't recommend it. Plumbers nightmare. 370 00:38:28,523 --> 00:38:31,026 How was your test? Yeah, it was alright. 371 00:38:32,110 --> 00:38:34,613 It's that Moreton Bay fig! 372 00:38:35,530 --> 00:38:38,033 They have the most awful roots. 373 00:38:38,700 --> 00:38:40,285 The council ought to ban them. 374 00:38:41,495 --> 00:38:43,580 And look, it's pushing up my fence again. 375 00:38:43,580 --> 00:38:46,083 I've already had it repaired three times. 376 00:38:46,959 --> 00:38:48,502 It's not his fault. 377 00:38:48,502 --> 00:38:52,965 Could be your mango. It is not my mango. 378 00:38:56,385 --> 00:38:57,928 Oh! 379 00:39:14,653 --> 00:39:17,155 It's a beauty. Bit of a headache, though. 380 00:39:17,572 --> 00:39:20,075 The drought's driving the roots down in search of moisture. 381 00:39:20,200 --> 00:39:22,703 Should we be watering it, then? No, it needs too much. 382 00:39:23,203 --> 00:39:25,539 And it's banned at the moment. Mmm. 383 00:39:25,539 --> 00:39:28,375 There's water restrictions. Yeah. Yeah, I know. 384 00:39:45,892 --> 00:39:49,062 Mum! No, you're too heavy. 385 00:39:50,814 --> 00:39:54,234 OK. Just this once. OK, dinner, everyone! 386 00:39:55,819 --> 00:39:59,406 I'm working tomorrow. Got to get up early. 387 00:41:24,658 --> 00:41:26,201 Hello? 388 00:41:34,084 --> 00:41:35,586 Hello? 389 00:42:55,958 --> 00:42:57,960 It's all toilets and sinks. 390 00:43:00,879 --> 00:43:03,382 Vonnie says that the 10 years she's been working there 391 00:43:04,549 --> 00:43:06,635 are the happiest she's ever been. 392 00:43:10,722 --> 00:43:13,642 I'm sure she's just saying that to cheer me up. 393 00:43:14,935 --> 00:43:16,436 I don't think I can... 394 00:43:26,738 --> 00:43:30,158 I can't leave Simone, hang around here all day long. 395 00:43:31,827 --> 00:43:33,453 It's not good for her. 396 00:43:41,587 --> 00:43:44,089 Dawn! What in heaven's name are you doing? 397 00:43:45,924 --> 00:43:48,093 I, um... 398 00:43:48,093 --> 00:43:50,596 There's a cat that keeps climbing up and down the tree, 399 00:43:52,723 --> 00:43:55,809 and...it makes an awful racket. 400 00:43:57,144 --> 00:43:58,729 I can't get to sleep. 401 00:44:00,314 --> 00:44:02,816 Or maybe it's rats or possums. Go to bed, Dawn. 402 00:44:04,943 --> 00:44:06,862 You must be exhausted! 403 00:44:29,009 --> 00:44:31,386 Tsk. What would it be? 404 00:44:32,804 --> 00:44:34,348 What? 405 00:44:34,348 --> 00:44:36,850 I can't hear you against the wind. 406 00:44:36,975 --> 00:44:39,478 What? What? 407 00:44:39,645 --> 00:44:41,521 Cool. 408 00:44:46,526 --> 00:44:48,236 You know what? 409 00:44:48,236 --> 00:44:49,821 I don't really like school. 410 00:46:50,108 --> 00:46:52,069 Let's see. 411 00:46:52,069 --> 00:46:54,071 I'm 38. 412 00:46:55,405 --> 00:46:57,324 My husband's dead. 413 00:46:57,324 --> 00:46:59,076 I cry day and night. 414 00:46:59,076 --> 00:47:01,578 Don't eat anything. I smoke a lot. 415 00:47:02,579 --> 00:47:04,915 Let's play a different game. 416 00:47:05,999 --> 00:47:07,709 How about we tell each other secrets, OK? 417 00:47:07,709 --> 00:47:09,628 OK. 418 00:47:09,628 --> 00:47:12,130 My dad talks to me in the tree 419 00:47:12,422 --> 00:47:15,759 and I go up there every day. 420 00:47:17,636 --> 00:47:20,138 To listen to him...speak. 421 00:47:21,306 --> 00:47:23,350 It's the best feeling I've had. 422 00:47:25,394 --> 00:47:28,146 I thought people came back as animals, not plants. 423 00:47:32,150 --> 00:47:33,986 Mine was really, really true. 424 00:47:33,986 --> 00:47:36,488 You just made yours up on the spot, didn't you? 425 00:47:36,822 --> 00:47:38,490 No. 426 00:47:39,616 --> 00:47:41,201 I swear. 427 00:47:41,201 --> 00:47:43,453 Oh, yeah. You believe in fairytales? 428 00:47:46,915 --> 00:47:48,458 How big is a person's soul? 429 00:47:48,458 --> 00:47:50,419 Bet you don't know. 430 00:47:50,419 --> 00:47:52,546 Do so. 431 00:48:14,818 --> 00:48:16,778 That's impressive. 432 00:48:16,778 --> 00:48:18,405 Can you do it again? 433 00:48:18,405 --> 00:48:20,907 I spent a lot of time waiting for my father in pub lounges. 434 00:48:22,618 --> 00:48:24,703 Like a drink, did he? 435 00:48:24,703 --> 00:48:26,496 He was a salesman. 436 00:48:27,998 --> 00:48:29,750 Travelled all around. 437 00:48:32,294 --> 00:48:35,422 My mother left us. She went back to France. 438 00:48:37,007 --> 00:48:39,509 Although, funnily enough, my father was French. 439 00:48:39,593 --> 00:48:42,220 My mother's English. Well, Scottish, actually. 440 00:48:43,639 --> 00:48:45,223 Anyway, so he brought me up 441 00:48:45,223 --> 00:48:47,726 and, um...I followed him around 442 00:48:48,977 --> 00:48:51,480 and we ended up here when I was 17. 443 00:48:52,439 --> 00:48:54,608 And that's how I met my husband. 444 00:48:54,608 --> 00:48:56,151 In a pub. 445 00:48:56,151 --> 00:48:57,694 Love at first sight, was it? 446 00:48:59,071 --> 00:49:00,781 No, not really. 447 00:49:00,781 --> 00:49:03,283 I think I was just fed up waiting for my dad. 448 00:49:03,659 --> 00:49:08,997 I thought life would start when I got married. 449 00:49:10,332 --> 00:49:12,292 And, um...gradually, 450 00:49:12,292 --> 00:49:18,090 I realised I'd found a man that was just right for me. 451 00:49:19,341 --> 00:49:21,385 And we were happy for a very long time. 452 00:49:23,971 --> 00:49:26,139 You're lucky you've got your kids. Yeah, I know. 453 00:49:27,641 --> 00:49:30,143 I can't remember what life was before them. 454 00:49:30,394 --> 00:49:32,312 And I can't imagine life without them. 455 00:49:33,647 --> 00:49:35,691 But I'm rambling. What about you? 456 00:49:35,691 --> 00:49:38,193 Are you married? Do you have children? 457 00:49:38,402 --> 00:49:39,861 Well... 458 00:49:44,574 --> 00:49:46,243 Everything OK? 459 00:49:49,496 --> 00:49:51,790 I saw my neighbour. 460 00:49:53,083 --> 00:49:55,586 Oh, she'd love to tell everyone 461 00:49:55,961 --> 00:49:58,463 how much fun I'm having, with my children alone at home. 462 00:50:00,382 --> 00:50:02,217 You having fun, then? 463 00:50:07,347 --> 00:50:09,391 Got a dollar? 464 00:50:10,475 --> 00:50:11,977 Yeah. 465 00:50:15,272 --> 00:50:17,274 Thanks. 466 00:50:26,116 --> 00:50:27,659 Oooh. 467 00:50:27,659 --> 00:50:28,910 Not bad. My turn. 468 00:50:31,371 --> 00:50:33,040 Hit the punch ball! 469 00:50:35,334 --> 00:50:37,336 Ow! 470 00:50:39,755 --> 00:50:41,506 I'm alright. 471 00:50:45,844 --> 00:50:47,429 Want another punch? 472 00:51:46,071 --> 00:51:47,572 Where were you? 473 00:51:48,824 --> 00:51:52,077 You with the police? Go on - answer. 474 00:51:53,412 --> 00:51:55,831 We called your work. No-one was there. 475 00:51:55,831 --> 00:51:59,084 We tried calling your mobile. it was off. 476 00:52:00,168 --> 00:52:02,671 If something happened to us, what were we supposed to do? 477 00:52:03,088 --> 00:52:05,465 Well, nothing did happen, right? 478 00:52:07,301 --> 00:52:09,011 I was at the pub. 479 00:52:09,011 --> 00:52:10,846 Oh, really? With who? 480 00:52:10,846 --> 00:52:12,389 No-one. 481 00:52:13,724 --> 00:52:15,225 No-one. 482 00:52:59,478 --> 00:53:01,229 Shut up, Charlie. 483 00:53:01,229 --> 00:53:02,773 What's wrong? 484 00:53:02,773 --> 00:53:04,566 Nothing. 485 00:53:04,566 --> 00:53:06,193 What did you do to him? 486 00:53:06,193 --> 00:53:10,530 Nothing. I think he, um...just woke up from a nightmare or something. 487 00:53:11,615 --> 00:53:13,700 You can come and sleep with me if you want. 488 00:53:13,700 --> 00:53:15,953 Can I come too? 489 00:53:15,953 --> 00:53:18,789 Um... 490 00:53:24,294 --> 00:53:25,837 Oh, my God! 491 00:53:25,837 --> 00:53:27,714 Oh, my God. 492 00:53:27,714 --> 00:53:30,092 Holy shit! Bloody brilliant! 493 00:53:32,219 --> 00:53:34,680 What have you done? 494 00:53:34,680 --> 00:53:36,390 What? Nothing! 495 00:53:36,390 --> 00:53:38,767 Oh, really? 496 00:53:39,851 --> 00:53:41,645 What's going on in that head of yours? 497 00:53:41,645 --> 00:53:43,605 It...it's a dead branch. 498 00:53:43,605 --> 00:53:46,108 You're doing it on purpose. 499 00:53:46,775 --> 00:53:48,360 Why can't you just understand?! 500 00:54:16,638 --> 00:54:18,265 It's OK, Tim. 501 00:54:18,265 --> 00:54:19,975 I'll do it. Go to bed. 502 00:55:15,405 --> 00:55:16,949 Christ. 503 00:55:17,157 --> 00:55:18,867 You never said it was this bad. 504 00:55:20,535 --> 00:55:22,996 Well, the trouble is at night when the wind is up. 505 00:55:26,541 --> 00:55:28,168 When did it happen? 506 00:55:31,463 --> 00:55:33,382 Friday night. 507 00:55:34,841 --> 00:55:36,426 And you've been sleeping with it there? 508 00:55:38,053 --> 00:55:40,555 Well...I got used to it. 509 00:55:41,265 --> 00:55:42,808 You're lucky you weren't killed. 510 00:55:42,808 --> 00:55:45,435 Oh, I don't think it meant to hurt me. 511 00:55:46,937 --> 00:55:48,522 It's only a tree, Dawn. 512 00:55:48,522 --> 00:55:50,232 Well, I know that. 513 00:55:51,483 --> 00:55:53,735 I know I have to do something about it, 514 00:55:53,735 --> 00:55:55,988 but I just don't know where to start. 515 00:55:55,988 --> 00:55:57,572 Are you kidding? 516 00:56:11,378 --> 00:56:13,422 OK, Tim. Start it up! 517 00:56:15,549 --> 00:56:17,301 Take it easy. 518 00:56:17,301 --> 00:56:19,803 Hey! Slowly. 519 00:56:20,012 --> 00:56:21,555 Slowly. 520 00:56:21,555 --> 00:56:22,931 Whoa. Yeah. 521 00:56:22,931 --> 00:56:25,434 Yep. 522 00:56:26,643 --> 00:56:29,146 That's it. 523 00:56:29,855 --> 00:56:32,024 Almost. Good, good, good. 524 00:56:36,320 --> 00:56:38,822 Yeah! Give it a little more. 525 00:56:39,072 --> 00:56:41,491 Whoa, whoa, whoa. Slow. A little more. 526 00:56:41,491 --> 00:56:43,994 Yup. Little more. 527 00:56:44,995 --> 00:56:48,332 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. That's it. That's good. 528 00:56:51,668 --> 00:56:53,253 Got it. 529 00:57:38,548 --> 00:57:40,092 There. 530 00:57:46,181 --> 00:57:47,891 Everything OK? 531 00:57:47,891 --> 00:57:49,434 Not too serious, I hope. 532 00:57:51,144 --> 00:57:52,688 You're a tough one. 533 00:57:52,688 --> 00:57:54,398 Don't mind a bit of pain, do ya? 534 00:57:56,108 --> 00:57:57,651 So tell me - how old are you? 535 00:57:58,777 --> 00:57:59,903 Eight. 536 00:57:59,903 --> 00:58:01,863 Show us, hey? 537 00:58:01,863 --> 00:58:03,407 Whoa. 538 00:58:06,994 --> 00:58:08,579 Look at that. 539 00:58:08,579 --> 00:58:10,914 You've grown that much in a year. That much?! 540 00:58:12,332 --> 00:58:14,001 My God, you're growing too fast, darling. 541 00:58:14,001 --> 00:58:16,461 My little girl. 542 00:58:22,676 --> 00:58:24,803 Got a pen so we can mark it? 543 00:58:35,647 --> 00:58:37,316 So beautiful. 544 00:58:38,400 --> 00:58:39,985 Amazing. 545 00:58:39,985 --> 00:58:41,612 Thank you. 546 00:58:47,701 --> 00:58:49,870 You lived here long? Yeah. Very long. 547 00:58:51,413 --> 00:58:52,998 15 years. 548 00:58:52,998 --> 00:58:55,167 You're lucky. 549 00:58:56,501 --> 00:58:58,587 I, uh... I better go. 550 00:58:58,587 --> 00:59:01,089 That tarp should be fine for the time being, anyway. 551 00:59:01,548 --> 00:59:02,591 OK. 552 00:59:43,006 --> 00:59:44,883 Yeah, it will be a problem. 553 00:59:44,883 --> 00:59:47,177 I think it could be tree... Yes. 554 00:59:47,177 --> 00:59:49,221 9.2 metres. Over 9 metres? 555 00:59:49,221 --> 00:59:51,390 9.2 metres? That's a big root, isn't it? 556 00:59:51,390 --> 00:59:53,016 It's a big root, that's for sure. 557 00:59:53,016 --> 00:59:55,227 And imagine - they'd be all around here, they'd be going. 558 00:59:55,227 --> 00:59:57,271 Come down and look down here. Come on. 559 00:59:57,271 --> 00:59:59,481 And then round there, it gets even worse. 560 00:59:59,481 --> 01:00:01,483 I can tell you it's practically an obstacle course. 561 01:00:01,483 --> 01:00:03,986 What's all this about? You might have knocked. 562 01:00:03,986 --> 01:00:06,363 Well, we were going to. No, you weren't. 563 01:00:06,363 --> 01:00:08,448 You were nosing around. My apologies, madam. 564 01:00:08,448 --> 01:00:10,325 We didn't know anyone was home. 565 01:00:10,325 --> 01:00:12,411 Well, if you'd have knocked, you'd have found out. 566 01:00:12,411 --> 01:00:14,788 Well, it's not your laundry being affected, is it? 567 01:00:14,788 --> 01:00:17,165 Pretty soon it'll be all our drains 568 01:00:17,165 --> 01:00:19,668 and if the sewers back up, then it'll be a public health risk. 569 01:00:20,627 --> 01:00:23,046 Oh, since when have you cared about public health? 570 01:00:23,046 --> 01:00:25,549 Since you proved incapable of minding your own garden. 571 01:00:26,133 --> 01:00:28,635 I won't have you telling me what to do in my own property. 572 01:00:28,885 --> 01:00:31,388 Look, I'm going right up to the mayor 573 01:00:31,722 --> 01:00:34,224 and, um, my cousin is a personal friend of his. 574 01:00:35,684 --> 01:00:38,186 Well, no-one is going to make me chop this tree down. 575 01:00:38,270 --> 01:00:40,063 It's mine. 576 01:00:40,063 --> 01:00:41,732 Mrs O'Neill's right, you know. 577 01:00:41,732 --> 01:00:44,234 Surely there must be a way of coming to some friendly agreement, though? 578 01:00:45,068 --> 01:00:46,987 Oh, brilliant. 579 01:00:46,987 --> 01:00:49,281 Then we'll all be back here in another six months. 580 01:00:49,281 --> 01:00:51,783 It's not a tree. It's an octopus! 581 01:01:09,676 --> 01:01:11,345 Call this a bloody holiday? 582 01:01:16,725 --> 01:01:18,310 What's it called? 583 01:01:20,354 --> 01:01:21,897 Go on, say it. 584 01:01:21,897 --> 01:01:23,565 Chocolate. 585 01:01:24,650 --> 01:01:27,152 Come on, talk. Speak. 586 01:01:27,903 --> 01:01:29,529 Or you won't get any. 587 01:01:29,529 --> 01:01:31,114 And say please too. 588 01:01:35,953 --> 01:01:37,788 Ma! 589 01:01:37,788 --> 01:01:39,539 Charlie, what is it? 590 01:01:40,666 --> 01:01:42,668 Come in here and see me, darling. 591 01:01:42,668 --> 01:01:44,836 He won't leave me alone. 592 01:01:44,836 --> 01:01:47,339 Mum always lets him have his own way. He is her favourite. 593 01:01:48,465 --> 01:01:50,968 I thought Tim was. 594 01:01:51,051 --> 01:01:53,553 No. It's Charlie. Tim was Dad's favourite. 595 01:01:54,638 --> 01:01:57,140 No. I was. 596 01:02:05,190 --> 01:02:06,984 Why did Mum decide on her own? 597 01:02:06,984 --> 01:02:09,486 What if I didn't want to go in his crappy caravan? 598 01:02:10,112 --> 01:02:14,074 Are they in love or what? That's her business. 599 01:02:16,952 --> 01:02:18,537 Can I stay here with you? 600 01:02:18,537 --> 01:02:20,372 As if I'd want you hanging about. 601 01:02:20,372 --> 01:02:21,999 You're so bloody mean. 602 01:02:23,125 --> 01:02:25,002 What if you don't pass your test? 603 01:02:25,002 --> 01:02:27,504 Whether I pass my exams or not doesn't matter. 604 01:02:28,171 --> 01:02:29,673 I'm outta here. 605 01:02:32,092 --> 01:02:34,469 Did you seriously think 606 01:02:34,469 --> 01:02:36,972 that I was going to sit around and watch your tree grow 607 01:02:37,014 --> 01:02:38,890 for the rest of my life? 608 01:02:42,311 --> 01:02:43,812 He wasn't just your dad. 609 01:02:45,439 --> 01:02:47,107 You're not the only one. 610 01:02:51,612 --> 01:02:53,155 Now piss off. 611 01:02:53,155 --> 01:02:54,906 And give this to Mum. 612 01:02:57,284 --> 01:02:59,453 What is it? Just give it to her. 613 01:02:59,453 --> 01:03:01,455 And none of your business. 614 01:03:31,193 --> 01:03:33,403 So how's Tim getting down? 615 01:03:33,403 --> 01:03:35,906 Er, well, it depends whether George comes or not. 616 01:03:36,490 --> 01:03:38,992 What?! You mean we have to spend the whole of Christmas with him? 617 01:03:40,535 --> 01:03:43,580 Maybe. I...I don't know. 618 01:03:45,958 --> 01:03:47,834 Mum! Simone! 619 01:03:47,834 --> 01:03:49,378 Simone, stop! 620 01:03:49,378 --> 01:03:51,296 Simone, don't move! 621 01:03:51,296 --> 01:03:52,798 Simone! 622 01:03:57,970 --> 01:03:59,513 Simone! 623 01:03:59,513 --> 01:04:01,265 Come back! 624 01:04:03,392 --> 01:04:05,894 It's his caravan! He lent it to us. 625 01:04:06,144 --> 01:04:08,605 We can't tell him not to come. 626 01:04:08,605 --> 01:04:10,190 Yes, we can! 627 01:04:11,275 --> 01:04:13,777 OK. Well, I'll call him as soon as we get there. 628 01:04:14,486 --> 01:04:16,071 Call him now! 629 01:04:22,828 --> 01:04:25,622 I doubt we're in range. Try. 630 01:04:30,168 --> 01:04:31,712 G'day. This is George. 631 01:04:31,712 --> 01:04:34,214 Hello. It's his answering machine. Leave a message. 632 01:04:35,173 --> 01:04:37,676 Hi. 633 01:04:37,843 --> 01:04:40,345 Hi, George. It's...it's Dawn. 634 01:04:40,512 --> 01:04:42,389 Um... 635 01:04:42,389 --> 01:04:44,891 Listen, I need to talk to you. Um... 636 01:04:45,726 --> 01:04:48,228 There might be a problem about Christmas. 637 01:04:49,313 --> 01:04:50,897 I'll explain. 638 01:04:50,897 --> 01:04:52,691 OK, see you. 639 01:04:53,859 --> 01:04:56,612 OK. Back in. 640 01:06:07,849 --> 01:06:09,351 Mum! 641 01:06:17,192 --> 01:06:19,236 Mum! 642 01:06:19,236 --> 01:06:20,737 Mum! 643 01:06:32,291 --> 01:06:33,834 Move. 644 01:06:33,834 --> 01:06:35,669 Stop it. 645 01:06:35,669 --> 01:06:38,171 Bend with me Sway with ease 646 01:06:40,007 --> 01:06:42,509 When we dance you have a way with me... 647 01:06:44,803 --> 01:06:46,638 Mum. Yes? 648 01:06:46,638 --> 01:06:49,141 I'm hungry. Have an apple. 649 01:06:49,766 --> 01:06:52,269 Other dancers may be on the floor 650 01:06:52,894 --> 01:06:55,397 Deal, but my eyes will see only you 651 01:06:56,189 --> 01:06:58,692 Only you have that magic technique 652 01:07:01,028 --> 01:07:05,157 When we sway I go weak... 653 01:07:07,284 --> 01:07:09,786 You're so wet. Do you like it? 654 01:07:10,037 --> 01:07:11,914 I do. 655 01:07:12,998 --> 01:07:15,500 Make me thrill as only you know how 656 01:07:16,919 --> 01:07:21,548 Sway me smooth, sway me now. 657 01:07:39,733 --> 01:07:41,985 I passed! What? 658 01:07:41,985 --> 01:07:44,488 Congratulations! Well done. 659 01:07:45,113 --> 01:07:47,574 G'day, Charlie. How are you, mate? You alright? 660 01:07:47,574 --> 01:07:50,077 Oh, great marks too. Tim, give us a hand, mate. 661 01:07:51,245 --> 01:07:52,871 Well done. 662 01:07:54,456 --> 01:07:56,500 Look. He passed. Cool! 663 01:07:56,500 --> 01:07:58,794 So does that mean that he's moving to Sydney? 664 01:07:58,794 --> 01:08:01,296 Well, I guess so. You alright with that? 665 01:08:01,922 --> 01:08:04,424 Thursday child has far to go - as they say. 666 01:08:05,008 --> 01:08:07,761 You like it? It's wonderful. Yeah. 667 01:08:10,264 --> 01:08:12,391 Who wants to come for a swim? I will. 668 01:08:12,391 --> 01:08:15,185 Race you there. 669 01:08:18,063 --> 01:08:21,942 Hey, look at you - all tanned. 670 01:08:24,361 --> 01:08:26,863 Paste. Yeah. Do you put any of this? 671 01:08:27,656 --> 01:08:29,491 Well, we could. That's a little bit hot. 672 01:08:29,491 --> 01:08:31,493 For the kids I've got the sweet one. 673 01:08:31,493 --> 01:08:33,120 Add just a little bit of that. 674 01:08:34,496 --> 01:08:36,081 Careful, it's hot. 675 01:08:41,795 --> 01:08:43,630 Anyone brave enough to try one of these? 676 01:08:43,630 --> 01:08:46,550 I will. That's the man. 677 01:08:51,972 --> 01:08:53,473 Is it good? Yeah. 678 01:08:54,641 --> 01:08:56,184 I brought a friend over for Christmas. 679 01:08:56,184 --> 01:08:58,520 Oh, my God. Let's have it. 680 01:09:01,189 --> 01:09:03,692 It's our first Christmas without Dad. 681 01:09:04,026 --> 01:09:06,236 And you don't care! 682 01:09:46,777 --> 01:09:49,279 Angel, just... 683 01:09:49,404 --> 01:09:51,573 Just because I'm having a nice time 684 01:09:51,573 --> 01:09:53,408 doesn't mean I've forgotten your dad. 685 01:09:54,493 --> 01:09:56,995 We're all sad. Even Charlie, who doesn't speak. 686 01:09:58,413 --> 01:10:00,916 Deep inside, I know he's as upset as we are. 687 01:10:04,586 --> 01:10:08,548 But I'm certain that Dad wants us to enjoy ourselves. 688 01:10:09,841 --> 01:10:12,344 And we're going to miss him for as long as we live 689 01:10:12,803 --> 01:10:16,640 but we're going to have to learn to live with that. 690 01:10:20,769 --> 01:10:22,271 No. 691 01:10:34,032 --> 01:10:35,576 Are you gonna tell me? 692 01:10:35,576 --> 01:10:37,536 Hmm? 693 01:10:37,536 --> 01:10:39,454 Hmm? 694 01:10:39,454 --> 01:10:41,373 What's that? I Will. 695 01:10:41,373 --> 01:10:43,375 Uh-huh. I Will! 696 01:10:43,375 --> 01:10:45,335 Mmm. 697 01:10:49,131 --> 01:10:51,633 They can't see us. And we'll hear them if they come. 698 01:10:52,843 --> 01:10:55,345 No, we won't. Yeah, we will. 699 01:13:21,783 --> 01:13:23,535 Shit. 700 01:13:32,461 --> 01:13:34,379 It's everywhere. 701 01:13:44,681 --> 01:13:45,849 Dawn. 702 01:13:50,479 --> 01:13:52,022 Oh, my God. 703 01:13:52,022 --> 01:13:54,524 It's too dangerous. There's a limit. 704 01:13:55,692 --> 01:13:58,195 A limit to what? The love of nature. 705 01:13:58,946 --> 01:14:00,447 I've had enough. 706 01:14:00,447 --> 01:14:02,950 It's gotta come down, that's all. 707 01:14:03,075 --> 01:14:04,576 Never. 708 01:14:14,294 --> 01:14:15,921 I can take care of it. 709 01:14:18,840 --> 01:14:20,509 OK. Yep. 710 01:14:24,012 --> 01:14:27,641 I'll call you tomorrow. Alright. 711 01:15:04,803 --> 01:15:06,305 Ready. 712 01:15:16,106 --> 01:15:18,108 Oh, cool! Where did you find him? 713 01:15:18,108 --> 01:15:20,319 Down the road. There's another one. 714 01:15:20,319 --> 01:15:23,322 Cool. Let's go check. 715 01:15:41,882 --> 01:15:43,383 Simone? 716 01:15:44,968 --> 01:15:47,471 Simone, dinner's ready. Come on down. 717 01:15:48,555 --> 01:15:50,933 No. Never. 718 01:15:50,933 --> 01:15:52,935 We can't go on like this. 719 01:15:54,853 --> 01:15:56,355 Tim! 720 01:16:00,734 --> 01:16:03,237 Please, go up and get her. Why do I have to do the dirty work? 721 01:16:05,572 --> 01:16:07,658 Simone, come down! 722 01:16:09,534 --> 01:16:11,161 Listen, Simone... Dream on. 723 01:16:11,161 --> 01:16:13,413 Um, Simone, we've had enough of this tree thing. 724 01:16:13,413 --> 01:16:14,915 I'm not coming down! 725 01:16:17,793 --> 01:16:20,128 I've got work tomorrow and I need to get to bed. 726 01:16:20,128 --> 01:16:22,631 I'm staying here till I know for sure they won't hurt it. 727 01:16:22,673 --> 01:16:24,925 How old are you? 728 01:16:24,925 --> 01:16:27,427 You're needed amongst the living. And the dead. 729 01:16:28,262 --> 01:16:30,013 No. 730 01:16:31,932 --> 01:16:34,434 Leave her be. Ladyship's bound to come down eventually. 731 01:16:35,060 --> 01:16:37,229 I'll be there in a minute. 732 01:16:43,360 --> 01:16:46,822 You shithead! You bloody shithead. I hate you! 733 01:17:39,499 --> 01:17:42,711 What do you reckon? it'll take us a day. 734 01:17:44,463 --> 01:17:46,965 I'll start at the top. We'll go branch by branch. 735 01:17:47,257 --> 01:17:49,760 There's no other way we can do it. We'll definitely need the winch. 736 01:17:50,469 --> 01:17:52,471 Alright. 737 01:17:55,891 --> 01:17:57,726 Morning. Hi. 738 01:18:13,450 --> 01:18:15,953 Simone. You've gotta be reasonable now. 739 01:18:17,120 --> 01:18:19,623 Come on, love. You got no choice. 740 01:18:19,998 --> 01:18:21,792 George. 741 01:18:23,001 --> 01:18:25,879 - Simone! - Simone! 742 01:18:28,507 --> 01:18:29,591 Dawn! 743 01:18:51,154 --> 01:18:52,698 If you come up here, I'll jump. 744 01:18:52,698 --> 01:18:54,783 Careful! She could easily do it! 745 01:18:59,955 --> 01:19:01,498 George, stop. 746 01:19:01,498 --> 01:19:03,709 Hey, Simone. 747 01:19:03,709 --> 01:19:06,211 Hey, listen to me. 748 01:19:06,670 --> 01:19:09,172 It's a great place to play. I understand that. I do. 749 01:19:10,257 --> 01:19:12,301 But can't you see it's destroying the house? 750 01:19:13,760 --> 01:19:16,263 Your mum needs your help. Please, let's just be reasonable about this. 751 01:19:17,639 --> 01:19:19,850 Come down, George! 752 01:19:23,020 --> 01:19:25,522 George, come down! Simone. 753 01:19:25,772 --> 01:19:28,275 Hey. Hey, look at me. What is it with the tree? 754 01:19:30,193 --> 01:19:32,237 Come on, sweetheart, you can tell me. 755 01:19:33,864 --> 01:19:35,490 Dammit, Simone. What's wrong with you? 756 01:19:35,490 --> 01:19:37,492 Look, you can't have everything your own way. 757 01:19:37,492 --> 01:19:39,870 Come down, George! Enough, now! 758 01:20:02,100 --> 01:20:04,353 Gotta get her under control. Can't believe it. 759 01:20:05,479 --> 01:20:07,981 She's eight years old. You can't let her get away with this. 760 01:20:08,440 --> 01:20:10,609 Just forget about the whole thing. 761 01:20:10,609 --> 01:20:12,736 What are you hoping for, Dawn? A fucking miracle? 762 01:20:12,736 --> 01:20:17,991 Thank you, guys. I'm sorry. Tell me how much I owe you for coming out. 763 01:20:20,577 --> 01:20:23,747 You know what this means? Oh, yes, I do. Yeah. 764 01:20:24,915 --> 01:20:26,416 Bye now. Thanks. 765 01:20:28,085 --> 01:20:29,586 I don't understand you. 766 01:20:31,338 --> 01:20:33,215 You're not happy, I know. 767 01:20:33,215 --> 01:20:36,176 But you're not the first person this has ever happened to, alright? 768 01:20:37,636 --> 01:20:40,138 Get a life, for God's sake. It's like you enjoy all this. 769 01:20:41,515 --> 01:20:43,058 That must be it, I guess. 770 01:20:44,476 --> 01:20:46,979 Just do me a favour - don't ever come back. 771 01:20:47,980 --> 01:20:51,483 Dawn, listen... Just piss off! 772 01:20:59,157 --> 01:21:01,994 That's it, love. They're gone. 773 01:21:03,078 --> 01:21:04,580 It's over. 774 01:22:16,610 --> 01:22:18,237 Speak to me. 775 01:23:40,360 --> 01:23:42,237 Along the Gold Coast's open beaches, 776 01:23:42,237 --> 01:23:44,740 the swell was 3 metres and bigger in the sets. 777 01:23:44,740 --> 01:23:47,242 Offshore, waves as big as 4 metres were recorded, 778 01:23:47,701 --> 01:23:49,745 4. 8 off Tweed Heads. 779 01:23:49,745 --> 01:23:52,080 Some beaches were affected by erosion. 780 01:23:52,080 --> 01:23:53,874 All were closed. 781 01:23:53,874 --> 01:23:56,126 But every cyclone has a silver lining. 782 01:23:56,126 --> 01:24:00,172 But you're not leaving tomorrow. 783 01:24:01,298 --> 01:24:03,050 Are you in such a hurry to leave? 784 01:24:04,593 --> 01:24:06,511 Mum, can you stop messing with all my things? 785 01:24:17,606 --> 01:24:19,483 Thanks, Mum, but... 786 01:24:19,483 --> 01:24:21,568 ..I'm doing stuff right now. 787 01:24:32,788 --> 01:24:36,041 Would you say...we're a happy family? 788 01:24:37,751 --> 01:24:39,962 What do you want me to say? 789 01:24:39,962 --> 01:24:42,172 Just the truth will do. 790 01:24:43,257 --> 01:24:44,883 What does it matter? 791 01:24:44,883 --> 01:24:47,219 Happy families are boring, anyway. 792 01:24:52,349 --> 01:24:53,850 Mum. 793 01:24:57,396 --> 01:24:59,231 “Evacuation kit. 794 01:24:59,231 --> 01:25:05,988 “Canned food, can opener, containers filled with clean drinking water.” 795 01:25:54,786 --> 01:25:56,496 Do we have any spare batteries? 796 01:25:56,496 --> 01:25:58,999 I'm surprised we even found a torch that works. 797 01:25:59,541 --> 01:26:02,044 Don't worry. I think it will blow itself out. 798 01:26:02,294 --> 01:26:03,545 How do you know? 799 01:26:03,545 --> 01:26:06,131 At least we'll all die together. 800 01:26:12,346 --> 01:26:14,806 I don't wanna die. 801 01:26:14,806 --> 01:26:17,309 Oh, wow, you're talking! Well done, Charlie! That's great! 802 01:26:18,143 --> 01:26:19,686 - That took long enough! - Finally! 803 01:26:19,686 --> 01:26:22,189 Everyone in its own good time. 804 01:26:22,231 --> 01:26:24,524 Good on you, Charlie. I'm proud of you. Well done. 805 01:26:57,557 --> 01:26:59,393 Close your eyes. 806 01:27:11,863 --> 01:27:13,574 It's OK. 807 01:27:18,161 --> 01:27:19,955 George called. He thinks we should leave now. 808 01:27:21,456 --> 01:27:23,625 Mum, I'm...I'm scared. 809 01:27:23,625 --> 01:27:24,793 Come here. 810 01:27:25,877 --> 01:27:27,129 Come here. 811 01:27:29,923 --> 01:27:31,300 Careful! 812 01:27:32,259 --> 01:27:34,303 You said it would blow itself out! 813 01:27:42,519 --> 01:27:43,854 Oh, my God! Come on! 814 01:27:43,854 --> 01:27:46,356 - Come on! - Mum! 815 01:27:46,648 --> 01:27:48,317 Oh, God! Oh, God! 816 01:27:48,317 --> 01:27:49,902 Come on, move! 817 01:27:51,236 --> 01:27:52,988 Quick! Quick! 818 01:27:52,988 --> 01:27:55,324 Tim! Tim! 819 01:27:55,324 --> 01:27:57,659 Tim, we've got to get to the school. 820 01:27:58,744 --> 01:28:00,537 Shit! 821 01:28:00,537 --> 01:28:02,623 It's too late! We have to get under the house. 822 01:28:02,623 --> 01:28:04,249 Come on! 823 01:28:15,427 --> 01:28:16,970 Keep coming! 824 01:28:26,480 --> 01:28:28,315 Mum, Mum. 825 01:28:29,650 --> 01:28:31,276 Where is Simone? 826 01:28:31,276 --> 01:28:33,237 Simone! 827 01:28:33,237 --> 01:28:34,863 Simone! Simone! 828 01:28:38,367 --> 01:28:39,451 Simone! 829 01:28:42,496 --> 01:28:44,039 Simone! 830 01:28:47,417 --> 01:28:49,169 Simone! Simone! 831 01:28:58,512 --> 01:29:00,097 Where are you?! 832 01:29:25,539 --> 01:29:28,458 Simone! Come with me! 833 01:29:38,635 --> 01:29:40,304 Angel! 834 01:29:46,226 --> 01:29:48,186 Come down! 835 01:31:37,379 --> 01:31:39,881 - 10? - That's all? 836 01:31:39,881 --> 01:31:41,466 Yeah. 837 01:31:43,927 --> 01:31:45,512 You can have that one. 838 01:31:45,512 --> 01:31:47,556 Can I have one? 839 01:31:50,392 --> 01:31:52,561 Don't squash 'em! 840 01:31:54,104 --> 01:31:56,023 There might be some at the top. 841 01:31:56,023 --> 01:31:57,733 And maybe down there. 842 01:33:03,006 --> 01:33:04,758 Try now! 843 01:33:11,390 --> 01:33:13,016 Hey, not too much. 844 01:33:17,646 --> 01:33:19,189 Just pat it down. 845 01:34:19,291 --> 01:34:20,959 Hi. 846 01:34:20,959 --> 01:34:22,961 Everyone alright? Yeah. 847 01:34:22,961 --> 01:34:24,588 We're OK. 848 01:34:25,756 --> 01:34:27,633 Sorry about your house. 849 01:34:27,633 --> 01:34:30,135 Yeah. It was a great house. 850 01:34:30,677 --> 01:34:32,304 Where are you gonna live? 851 01:34:32,304 --> 01:34:35,724 Oh, well, I don't really care. 852 01:34:36,892 --> 01:34:39,394 Um...I thought I'd find a tent or something. 853 01:34:41,438 --> 01:34:43,941 You can come and pitch it in my backyard. 854 01:34:44,024 --> 01:34:46,109 We'll be alright. 855 01:34:53,033 --> 01:34:55,661 Will I see you again? 856 01:34:56,828 --> 01:34:59,039 Who knows? Maybe. 857 01:34:59,039 --> 01:35:01,166 Life is long, right? 858 01:35:04,795 --> 01:35:07,256 See you. See you. 859 01:35:20,143 --> 01:35:26,316 There is a house built out of stone 860 01:35:28,360 --> 01:35:33,740 Wooden floors, walls and windowsills 861 01:35:36,118 --> 01:35:42,749 Tables and chairs worn by all the dust 862 01:35:43,959 --> 01:35:50,591 This is a place that I don't feel alone 863 01:35:53,719 --> 01:35:59,683 This is a place that I call my home 864 01:36:20,495 --> 01:36:22,998 And I 865 01:36:23,916 --> 01:36:26,585 Built 866 01:36:27,586 --> 01:36:30,088 A home 867 01:36:30,839 --> 01:36:32,507 For you 868 01:36:34,301 --> 01:36:36,803 For me 869 01:36:37,220 --> 01:36:39,723 Until 870 01:36:41,099 --> 01:36:46,188 J' It disappeared 871 01:36:47,439 --> 01:36:49,399 From me 872 01:36:50,901 --> 01:36:53,403 J' From you, oh 873 01:36:54,738 --> 01:36:57,241 And now 874 01:36:58,075 --> 01:37:00,494 It's time 875 01:37:02,162 --> 01:37:04,665 To leave 876 01:37:07,918 --> 01:37:10,712 And turn 877 01:37:13,590 --> 01:37:17,886 To dust 878 01:37:19,888 --> 01:37:22,099 Out in the garden 879 01:37:22,099 --> 01:37:26,395 Where we planted the seed 880 01:37:27,854 --> 01:37:33,151 There is a tree as old as me 881 01:37:36,363 --> 01:37:38,865 By the cracks of its skin 882 01:37:39,825 --> 01:37:43,370 I climbed to the top 883 01:37:44,830 --> 01:37:50,586 I climbed the tree to see the world 884 01:37:53,547 --> 01:38:00,053 When the gusts of wind came to blow me down 885 01:38:01,346 --> 01:38:07,436 I held on as tightly as you held on to me 886 01:38:10,772 --> 01:38:17,404 Held on as tightly as you held on to me 887 01:38:38,008 --> 01:38:40,510 And I 888 01:38:41,428 --> 01:38:43,931 Built 889 01:38:44,139 --> 01:38:46,642 A home 890 01:38:48,352 --> 01:38:50,020 For you 891 01:38:51,355 --> 01:38:53,857 For me 892 01:38:54,733 --> 01:38:57,236 Until 893 01:38:58,612 --> 01:39:03,700 It disappeared 894 01:39:04,952 --> 01:39:06,912 From you 895 01:39:08,413 --> 01:39:10,916 Oh, from me 896 01:39:12,251 --> 01:39:14,753 And now 897 01:39:15,587 --> 01:39:18,006 It's time 898 01:39:19,675 --> 01:39:22,177 To leave 899 01:39:25,430 --> 01:39:27,933 And turn 900 01:39:29,601 --> 01:39:34,064 To dust. 60068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.