Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,308 --> 00:01:40,277
What do you make of it?
2
00:01:40,310 --> 00:01:42,412
Well, it could be anything.
3
00:01:42,446 --> 00:01:44,882
Hard to tell.
4
00:01:44,915 --> 00:01:47,184
A ship would be showing lights.
5
00:01:50,320 --> 00:01:52,356
River pirates wouldn't.
I'm not taking any chances.
6
00:01:52,389 --> 00:01:55,059
Alert the crew and break out the guns.
Pull out everything.
7
00:01:55,092 --> 00:01:56,927
Yes, sir.
8
00:02:01,331 --> 00:02:03,467
Gentlemen.
Gentlemen, please.
9
00:02:03,500 --> 00:02:06,036
This is just a precaution.
10
00:02:06,070 --> 00:02:08,338
Keep clear of the windows.
There may be shooting.
11
00:02:08,372 --> 00:02:10,307
Stewards, secure the blinds.
12
00:02:10,340 --> 00:02:12,442
What is this, a raid? River pirates.
13
00:02:12,476 --> 00:02:15,179
Sure. This is the same
place they stopped us the last time.
14
00:02:15,212 --> 00:02:17,314
I could use some men
with guns up on deck.
15
00:02:17,347 --> 00:02:19,283
Come on, Jack.
16
00:02:19,316 --> 00:02:21,185
Might be it.
Might be.
17
00:02:21,218 --> 00:02:22,953
It's dark enough.
18
00:02:27,224 --> 00:02:31,061
Uh, gentlemen, I suggest
we let the cards cool off.
19
00:02:34,598 --> 00:02:36,300
Hold it! Hold it!
20
00:02:36,333 --> 00:02:39,436
That's no boat. It's trees
and dead logs, Marshal.
21
00:02:39,469 --> 00:02:43,307
The river's full of 'em.
And full of pirates too.
22
00:02:51,648 --> 00:02:53,517
False alarm.
23
00:02:56,586 --> 00:02:59,489
Well, good practice
for the crew anyhow.
24
00:02:59,523 --> 00:03:01,225
They could use it.
25
00:03:01,258 --> 00:03:04,194
Two boats raided this month
and nobody caught.
26
00:03:04,228 --> 00:03:07,197
You know, Matt, there's
only one way to stop 'em.
27
00:03:07,231 --> 00:03:10,634
Arrest everybody between St. Louis
and Fort Benton that isn't honest.
28
00:03:13,337 --> 00:03:15,105
That should relieve you,
Mr. Porter.
29
00:03:15,139 --> 00:03:17,374
Sorry thing if some
pirate took the pot.
30
00:03:17,407 --> 00:03:19,509
Not so sure one didn't.
31
00:03:20,978 --> 00:03:23,013
It's, uh, your deal,
I believe, sir.
32
00:03:27,251 --> 00:03:31,521
You know, I think there's a setup
between that young man and the gambler.
33
00:03:33,557 --> 00:03:35,292
Cards, please.
34
00:03:35,692 --> 00:03:37,294
Two.
35
00:03:38,362 --> 00:03:40,397
I'll have three, please.
36
00:03:41,565 --> 00:03:43,000
Three.
37
00:03:44,634 --> 00:03:46,436
Dealer takes three.
38
00:03:48,038 --> 00:03:49,606
What's the opener say?
39
00:03:58,582 --> 00:04:00,317
100.
40
00:04:01,385 --> 00:04:02,552
200.
41
00:04:02,586 --> 00:04:04,221
Well, I'll...
42
00:04:05,990 --> 00:04:07,624
I'll raise you 300.
43
00:04:07,657 --> 00:04:09,426
Well,
44
00:04:09,459 --> 00:04:14,164
suppose we make it an even
thousand, Mr. Porter?
45
00:04:14,198 --> 00:04:16,033
I fold.
46
00:04:31,481 --> 00:04:35,585
Well, I'll-I'll... I'll call you
for the thousand and...
47
00:04:35,619 --> 00:04:37,354
Three aces.
48
00:04:37,387 --> 00:04:40,657
Sorry. Not quite good enough.
Full house.
49
00:04:58,642 --> 00:05:00,477
I'm cleaned.
50
00:05:00,510 --> 00:05:03,347
Well, you could arrange credit.
51
00:05:04,248 --> 00:05:06,183
I don't have any credit.
52
00:05:15,759 --> 00:05:18,095
Well, I've had enough.
53
00:05:18,128 --> 00:05:19,629
Anyone care to fill in?
54
00:05:19,663 --> 00:05:21,365
Sure.
55
00:05:25,135 --> 00:05:27,437
That was a pretty
rotten thing you did.
56
00:05:30,540 --> 00:05:31,608
What was?
57
00:05:31,641 --> 00:05:35,045
Cheating the old man.
Easy, Matt.
58
00:05:35,079 --> 00:05:37,147
Porter was playing with
other people's money.
59
00:05:37,181 --> 00:05:40,517
He's got to account for that
money to the man he works for.
60
00:05:40,550 --> 00:05:42,719
That's usually the case
with four-flushers, isn't it?
61
00:05:42,752 --> 00:05:46,456
That's not the point. I saw you
dealing from the bottom of the deck.
62
00:05:46,490 --> 00:05:47,557
Matt.
63
00:05:50,427 --> 00:05:52,529
I think you owe me
an apology, sir.
64
00:05:52,562 --> 00:05:54,531
Don't push your luck, boy.
65
00:05:54,564 --> 00:05:57,234
If you were cheating... and
I have no doubt you were...
66
00:05:57,267 --> 00:05:59,369
you'll slip up
one of these days.
67
00:05:59,403 --> 00:06:02,806
When you do, the law will be on the
side of the man who kills you.
68
00:06:02,839 --> 00:06:05,242
Now move along.
69
00:06:15,519 --> 00:06:19,289
Simmer down, Matt. There's
nothing you can do about it.
70
00:06:48,318 --> 00:06:50,220
Mister, you forgot something.
71
00:06:50,254 --> 00:06:52,622
The apology, but that can wait.
72
00:06:54,358 --> 00:06:56,493
I didn't know your friend was
playing with someone else's wad.
73
00:06:56,526 --> 00:06:58,662
He was throwing it around
like he owned the bank.
74
00:06:58,695 --> 00:07:01,765
I don't think that changes the
situation as far as you're concerned.
75
00:07:03,367 --> 00:07:04,734
Tell me something, sir.
Do you ever gamble?
76
00:07:04,768 --> 00:07:06,403
Not with strangers.
77
00:07:06,436 --> 00:07:08,572
Or with other people's money.
That's right.
78
00:07:09,906 --> 00:07:12,242
Well, why don't you try it?
79
00:07:14,244 --> 00:07:16,480
That ought a get you in the game.
80
00:07:33,730 --> 00:07:35,765
What does the opener say?
81
00:07:35,799 --> 00:07:37,667
200.
82
00:07:39,536 --> 00:07:41,538
I fold.
I call.
83
00:07:42,806 --> 00:07:44,774
I'd, uh, like to break
your luck, Mr. Comfort.
84
00:07:44,808 --> 00:07:47,677
How about flavoring
it up, say, 500?
85
00:07:50,380 --> 00:07:52,516
Let's make it a thousand.
86
00:07:54,918 --> 00:07:57,787
Not sweet enough.
1,500.
87
00:08:00,690 --> 00:08:03,893
That's too tall for me.
88
00:08:03,927 --> 00:08:07,664
Looks like all three of us
have something this hand.
89
00:08:07,697 --> 00:08:10,567
Let's play for, uh, 2,000.
90
00:08:19,743 --> 00:08:22,446
The last raise did it.
You lost me.
91
00:08:26,583 --> 00:08:31,455
Well, you didn't lose me.
I call. What do you got?
92
00:08:33,657 --> 00:08:35,725
Very little, I'm afraid.
93
00:08:36,593 --> 00:08:38,528
Well, a pair of fives.
94
00:08:38,562 --> 00:08:41,731
That makes my three nines
mighty powerful.
95
00:08:43,367 --> 00:08:45,702
You seem to have lost
heavily, stranger.
96
00:08:45,735 --> 00:08:49,439
Guess it's not my night. They've
been running bad for me too.
97
00:08:51,308 --> 00:08:53,543
Isn't it customary to give a
man a chance to get even?
98
00:08:53,577 --> 00:08:57,814
Why, I wouldn't know. I'm not familiar
with the niceties of the game.
99
00:08:57,847 --> 00:09:02,319
I figured you for a man of high ideals.
Seems I was wrong.
100
00:09:02,352 --> 00:09:05,955
You did. I figured you
for a bad loser.
101
00:09:05,989 --> 00:09:07,757
I was right.
102
00:09:12,762 --> 00:09:14,731
I trust you sleep well, sir.
103
00:09:14,764 --> 00:09:17,701
I shall...
with this beside me.
104
00:09:19,836 --> 00:09:21,605
Good evening.
105
00:09:39,356 --> 00:09:41,458
Come in and shut the door.
106
00:09:46,029 --> 00:09:48,665
If there's one thing
I can't stand, it's a cheat.
107
00:09:48,698 --> 00:09:50,767
Especially if he's
working against me.
108
00:09:50,800 --> 00:09:53,036
And that's what you were doing,
Ben, my lad, wasn't it?
109
00:09:53,069 --> 00:09:55,805
Me that dredged you out
of a St. Louis sewer,
110
00:09:55,839 --> 00:09:58,775
raised you like a father and even
taught you a gentleman's trade.
111
00:09:58,808 --> 00:10:00,910
For this you sell me out
to a clumsy mark...
112
00:10:00,944 --> 00:10:03,547
who wouldn't know
a flush from a fish.
113
00:10:03,580 --> 00:10:06,015
What kind of a split did he give you?
He didn't give me anything.
114
00:10:06,049 --> 00:10:07,784
How much?
Nothing.
115
00:10:07,817 --> 00:10:09,819
Don't tell me you're going soft.
116
00:10:09,853 --> 00:10:12,356
Maybe, but tonight I got so fed
up, I gave this sucker a break.
117
00:10:12,389 --> 00:10:15,825
At my expense? You're even. You
took it from the other mark.
118
00:10:17,126 --> 00:10:18,962
That's for selling me out,
you dirty little sneak.
119
00:10:18,995 --> 00:10:21,030
I could've overlooked it
if you'd taken a cut,
120
00:10:21,064 --> 00:10:23,800
but just to give a sucker a break,
to see his big, happy smile...
121
00:10:23,833 --> 00:10:25,935
that's the most dishonest
thing I ever heard of.
122
00:10:25,969 --> 00:10:28,938
I can never trust you again.
We're through, Ben.
123
00:10:30,474 --> 00:10:31,975
I was gonna quit anyway.
124
00:10:32,008 --> 00:10:33,743
Who is it?
125
00:10:33,777 --> 00:10:36,946
That little jizzy with the
big brown eyes in Galena?
126
00:10:36,980 --> 00:10:38,715
She's part of it.
127
00:10:39,749 --> 00:10:41,985
What a criminal waste of talent.
128
00:10:49,859 --> 00:10:53,597
Uh, some... someday, I'll pay
you back what I owe you.
129
00:10:53,630 --> 00:10:57,734
Just leave me those clothes you're wearing.
I'll need 'em for another shill.
130
00:11:05,409 --> 00:11:07,010
Good luck, Carrico.
131
00:11:08,011 --> 00:11:09,579
Luck?
132
00:11:09,613 --> 00:11:12,516
What makes you think
I ever needed that, boy?
133
00:11:23,893 --> 00:11:26,062
You're out of a job, aren't you?
134
00:11:28,432 --> 00:11:32,436
What's the difference? Well,
I feel it's partly my fault.
135
00:11:32,469 --> 00:11:36,005
I gave Porter back his money.
136
00:11:36,039 --> 00:11:37,774
Here's yours.
137
00:11:38,642 --> 00:11:39,876
Thanks.
138
00:11:39,909 --> 00:11:42,646
Step in here a minute, will you?
139
00:11:49,453 --> 00:11:52,756
I think we ought a have a little
look at that lip of yours.
140
00:12:01,731 --> 00:12:05,201
Yeah, yeah. He's got a cut lip too.
A little paint fix that.
141
00:12:05,234 --> 00:12:07,737
There you are.
Sit down.
142
00:12:07,771 --> 00:12:12,175
You know, this lip will heal all right
by itself. You don't owe me anything.
143
00:12:12,208 --> 00:12:15,612
Well, I owe you an apology, and I
thought I might make it over a drink.
144
00:12:15,645 --> 00:12:17,180
I don't drink
unless it's business.
145
00:12:17,213 --> 00:12:20,183
Oh. Well, cigar?
Uh, likewise.
146
00:12:20,216 --> 00:12:22,118
What's on your mind?
147
00:12:23,086 --> 00:12:24,888
Business.
148
00:12:24,921 --> 00:12:26,790
Any plans?
149
00:12:26,823 --> 00:12:29,058
Well, I'm through with gamblers,
if that's what you mean.
150
00:12:29,092 --> 00:12:32,929
I've been getting around to offering
you a job, but I'd like to feel sure.
151
00:12:32,962 --> 00:12:34,931
I'd like to know
I made the right move.
152
00:12:34,964 --> 00:12:37,133
How can you be sure of any
move before you make it?
153
00:12:37,166 --> 00:12:41,104
Well, you can't, but there's less
risk in buying proven merchandise,
154
00:12:41,137 --> 00:12:43,206
which you are not.
155
00:12:43,239 --> 00:12:45,074
What do you know about horses?
156
00:12:45,108 --> 00:12:46,610
I like 'em.
157
00:12:46,643 --> 00:12:49,078
They don't ask any questions.
158
00:12:49,112 --> 00:12:51,080
Well, like that wooden
Indian friend of yours.
159
00:12:51,114 --> 00:12:53,149
Say, what are you
doing with that thing anyway?
160
00:12:53,182 --> 00:12:55,151
My brother, Brand, asked me
to pick one up for him.
161
00:12:55,184 --> 00:12:57,954
It's a hobby of his,
collecting odd trophies.
162
00:12:57,987 --> 00:13:00,223
Our real business is ranching.
163
00:13:00,256 --> 00:13:03,860
If that idea appeals
to you, look me up.
164
00:13:03,893 --> 00:13:06,963
Thanks. I'm going to have to
talk to someone about this.
165
00:13:06,996 --> 00:13:10,133
Not the gambler.
Oh, no, no.
166
00:13:10,166 --> 00:13:11,968
It's a girl.
Oh.
167
00:13:12,001 --> 00:13:13,837
She wants to get married.
168
00:13:13,870 --> 00:13:16,239
Then you're
going to nee a job.
169
00:13:16,272 --> 00:13:19,809
Say, you try pretty hard to
be fair, don't you, mister?
170
00:13:19,843 --> 00:13:22,612
Well, I just find
it's the easiest way.
171
00:13:22,646 --> 00:13:25,615
You've been doing things
the hard way, son.
172
00:13:28,251 --> 00:13:30,587
Good night.
Good night.
173
00:13:46,169 --> 00:13:47,771
Hey, son.
174
00:13:49,205 --> 00:13:51,307
I saw you going into
Matt Comfort's cabin.
175
00:13:51,340 --> 00:13:53,677
That's right. And now
I'm going into mine.
176
00:13:53,710 --> 00:13:56,012
Let me give you a tip.
177
00:13:56,045 --> 00:13:57,881
Keep away from Mr. Comfort.
178
00:13:57,914 --> 00:14:00,617
Why should I?
He offered me a job.
179
00:14:00,650 --> 00:14:02,919
What kind of a job?
You ask him.
180
00:14:02,952 --> 00:14:07,624
Look, Mr. Comfort and I are all squared
away, Marshal. What are you worrying about?
181
00:14:07,657 --> 00:14:10,560
I just wouldn't want
to see him clipped.
182
00:14:10,594 --> 00:14:12,295
Neither would the folks
in Galena.
183
00:14:12,328 --> 00:14:14,698
They think a lot of him.
184
00:14:14,731 --> 00:14:17,634
Galena? I didn't know
his ranch was there.
185
00:14:17,667 --> 00:14:21,304
It's a small town packed
full of Matt's friends.
186
00:14:21,337 --> 00:14:23,940
Anyone who isn't is sort
of in the minority,
187
00:14:23,973 --> 00:14:25,975
if you get the point.
188
00:14:26,009 --> 00:14:28,244
I'll keep it in mind.
189
00:14:29,679 --> 00:14:31,815
And I'll be keeping you in mind.
190
00:15:15,792 --> 00:15:17,226
Oh, my...
191
00:15:18,261 --> 00:15:19,963
Mr. Com...
192
00:17:31,828 --> 00:17:34,197
There's been a murder on the Montana Queen.
Matt Comfort.
193
00:17:34,230 --> 00:17:35,832
Matt Comfort?
Murdered?
194
00:17:35,865 --> 00:17:37,801
Who did it?
Did they catch him?
195
00:17:37,834 --> 00:17:40,103
Got one of 'em, all right. Some gambler.
I'd better get Graham back.
196
00:17:40,136 --> 00:17:42,105
Did I hear you right
about my brother?
197
00:17:42,138 --> 00:17:43,840
That's what it says,
Mr. Comfort.
198
00:17:43,873 --> 00:17:46,309
Gambler's name is Carrico.
Still looking for his shill.
199
00:17:46,342 --> 00:17:49,378
Some kid. Boat's due
in half an hour.
200
00:17:49,412 --> 00:17:53,082
Don't worry, Mr. Comfort.
We'll take care of this.
201
00:18:01,424 --> 00:18:03,426
Cast the line!
202
00:18:07,030 --> 00:18:08,798
Hold it!
203
00:18:08,832 --> 00:18:10,299
Where's Carrico?
204
00:18:10,333 --> 00:18:12,101
Where's the gambler?
205
00:18:13,436 --> 00:18:15,504
That's him! The
one with the marshal.
206
00:18:15,538 --> 00:18:18,074
Bring him down, or we're
gonna come up and get him!
207
00:18:18,107 --> 00:18:19,769
What are you trying to
do, get an innocent man
208
00:18:19,781 --> 00:18:21,277
lynched? This mob will
tear me to pieces.
209
00:18:21,310 --> 00:18:23,279
Not if I can get you
behind bars.
210
00:18:23,312 --> 00:18:25,314
And who says you're innocent?
211
00:18:27,016 --> 00:18:29,152
Bring him down!
We'll tear him apart.
212
00:18:29,185 --> 00:18:32,922
Looks bad. Let's get him
inside his cabin. Hurry up.
213
00:18:39,062 --> 00:18:41,464
Get 'em!
Take their guns!
214
00:18:43,332 --> 00:18:45,334
That man's my prisoner. I
demand you turn him over to me.
215
00:18:45,368 --> 00:18:48,437
Be glad to, Marshal. We only
want him for about five minutes.
216
00:18:48,471 --> 00:18:51,941
See if you can find his shill.
He's gotta be on board someplace.
217
00:18:51,975 --> 00:18:54,477
Hurry it up!
218
00:19:03,152 --> 00:19:05,388
Somebody get a wagon!
219
00:19:12,361 --> 00:19:16,299
Doesn't he get a trial or something?
Naturally.
220
00:19:17,400 --> 00:19:19,602
That's the jury coming in now.
221
00:19:19,635 --> 00:19:22,305
Come on!
222
00:19:24,040 --> 00:19:27,476
- Yeah. Hey.
- Whoa!
223
00:19:27,510 --> 00:19:29,345
Come on!
224
00:19:29,378 --> 00:19:32,982
Hang him.
Let's string him up. Come on!
225
00:19:33,016 --> 00:19:35,885
**
226
00:19:35,919 --> 00:19:38,287
**
227
00:19:39,422 --> 00:19:41,090
Put a rope
around his neck!
228
00:19:41,124 --> 00:19:44,260
Bring him on, boys!
229
00:19:48,564 --> 00:19:52,001
**
230
00:20:02,411 --> 00:20:05,248
You'll see lots of hangings
if you stay around here.
231
00:20:05,281 --> 00:20:07,984
Let me go, Mr. Boucher.
Much more stylish ones.
232
00:20:08,017 --> 00:20:11,020
A hanging is like a good dinner.
It requires preparation.
233
00:20:11,054 --> 00:20:15,024
They're in too much of a hurry tonight.
So are you.
234
00:20:19,295 --> 00:20:21,164
You can't do this to me.
235
00:20:21,197 --> 00:20:23,166
Oh, Ben. I was afraid
they'd found you.
236
00:20:23,199 --> 00:20:24,667
They've caught Carrico,
and they're looking for you.
237
00:20:24,700 --> 00:20:27,036
They mustn't see you, Ben.
They've gone wild.
238
00:20:27,070 --> 00:20:30,006
Carrico didn't have anything to
do with this. Neither did I.
239
00:20:30,039 --> 00:20:32,175
Oh, I believe you, Ben, but they won't.
They'll hang you.
240
00:20:32,208 --> 00:20:34,310
No, they won't. Don't do it, Ben.
Don't try it.
241
00:20:34,343 --> 00:20:36,145
Hyah!
Get up there!
242
00:20:50,026 --> 00:20:51,260
Where's the kid?
243
00:20:51,294 --> 00:20:52,461
We've got an extra rope.
244
00:20:52,495 --> 00:20:55,064
Let's find that kid.
245
00:20:56,465 --> 00:21:00,569
Will you go now, Ben?
Please. For my sake too.
246
00:21:00,603 --> 00:21:02,438
They're coming.
247
00:21:02,471 --> 00:21:04,607
All right, I'll go. But what
am I gonna do about you, Zoe?
248
00:21:04,640 --> 00:21:07,210
I can't leave you here. I'll wait.
No matter how long it is, I'll wait.
249
00:21:07,243 --> 00:21:09,545
You've waited long enough. I don't
want you to wait any longer.
250
00:21:09,578 --> 00:21:12,448
Don't worry about me, Ben.
Just come back for me.
251
00:21:12,481 --> 00:21:16,152
Put a rope around his neck!
252
00:21:53,089 --> 00:21:55,391
**
253
00:22:21,150 --> 00:22:22,685
They're waiting for you, Zoe.
254
00:22:24,820 --> 00:22:27,156
But let them wait a little.
255
00:22:40,269 --> 00:22:44,307
Yeah, killing work rounding up them steers.
My saddle's wore clean out.
256
00:22:44,340 --> 00:22:46,642
So is mine.
Uh, any mail, Luke?
257
00:22:46,675 --> 00:22:51,147
Well, let me see.
One for you, Ted.
258
00:22:51,180 --> 00:22:53,316
Package for you, Johnny.
259
00:22:55,284 --> 00:22:56,752
Hey, that's the ointment
I sent for.
260
00:22:56,785 --> 00:22:59,155
Well, here's something
for Ben Martin.
261
00:22:59,188 --> 00:23:00,556
Smells like a bill.
262
00:23:00,589 --> 00:23:02,758
Nothing for you other boys.
263
00:23:07,630 --> 00:23:09,565
It is...
from the blacksmith.
264
00:23:09,598 --> 00:23:12,701
You ain't had one of those
perfume kind in months, Ben.
265
00:23:12,735 --> 00:23:15,204
I know.
266
00:23:15,238 --> 00:23:18,841
Wait a minute, Luke. I... I
think I'll be moving along.
267
00:23:18,874 --> 00:23:21,277
Then you'll be wanting your pay.
That's right.
268
00:23:21,310 --> 00:23:23,712
Going home? Well, you
might call it that.
269
00:23:23,746 --> 00:23:25,581
Hate to lose you, Ben.
270
00:23:25,614 --> 00:23:27,583
Don't know how we're ever
gonna get the West settled...
271
00:23:27,616 --> 00:23:30,486
if you young bucks won't
sit still in one place.
272
00:23:30,519 --> 00:23:33,856
I've got to settle something
more important first.
273
00:23:33,889 --> 00:23:37,360
Thanks, Luke. I'll pick up
my stuff at the bunkhouse.
274
00:23:50,606 --> 00:23:52,608
I'd like a ticket
on the stage for Galena.
275
00:23:52,641 --> 00:23:54,843
No stage outta
here for a couple of days.
276
00:23:54,877 --> 00:23:57,613
If you're in a rush, get back on that
train and take the steamer from Pierre.
277
00:23:57,646 --> 00:23:59,748
You'll be in Galena
tomorrow night.
278
00:23:59,782 --> 00:24:03,519
- All aboard.
- Same fare, and you get a boat ride.
279
00:24:03,552 --> 00:24:06,355
I don't like boats.
280
00:24:06,389 --> 00:24:08,891
Where's the nearest stable around here?
I wanna buy a horse.
281
00:24:08,924 --> 00:24:11,260
Down the block.
282
00:24:16,932 --> 00:24:18,701
Thanks.
283
00:24:38,721 --> 00:24:40,656
Put that gun down.
I'm here to help you.
284
00:24:40,689 --> 00:24:43,526
I don't need any help. Don't be ridiculous.
285
00:24:43,559 --> 00:24:45,761
Everybody needs help
in this treacherous country.
286
00:24:45,794 --> 00:24:49,398
When I saw you riding out of
town alone, I said to myself,
287
00:24:49,432 --> 00:24:51,667
"There goes a poor devil
who needs a guide."
288
00:24:51,700 --> 00:24:53,602
Are we camping here
for the night?
289
00:24:53,636 --> 00:24:55,671
It's a nice spot. Easy to defend.
Put your hands up.
290
00:24:55,704 --> 00:24:58,941
You're not serious.
My gun's in my saddle.
291
00:24:58,974 --> 00:25:02,745
Put that thing away. Say, um,
we've got grub, haven't we?
292
00:25:02,778 --> 00:25:05,514
Well, enough for myself. I
wasn't expecting to share it.
293
00:25:05,548 --> 00:25:08,684
Well, we'll manage somehow. Now you get
some wood, and I'll rustle the chow.
294
00:25:08,717 --> 00:25:11,854
But what... Don't worry about a thing.
Leave everything to me.
295
00:25:18,994 --> 00:25:20,696
When you're safe in Galena,
296
00:25:20,729 --> 00:25:22,831
you can pay me
whatever you like.
297
00:25:22,865 --> 00:25:24,833
Hey.
298
00:25:24,867 --> 00:25:26,969
Wait a minute.
What are you doing?
299
00:25:27,002 --> 00:25:28,704
Getting some grub.
300
00:25:28,737 --> 00:25:30,873
Mmm. Bacon.
I'm mighty partial to it.
301
00:25:30,906 --> 00:25:32,808
Give me my stuff.
I'll handle this.
302
00:25:32,841 --> 00:25:34,843
I'm just trying to be helpful.
Then go get the wood.
303
00:25:34,877 --> 00:25:36,612
All right.
Hey.
304
00:25:36,645 --> 00:25:39,315
How did you know
I was going to Galena?
305
00:25:39,348 --> 00:25:41,817
My very dear friend, what
kind of a guide would I be...
306
00:25:41,850 --> 00:25:45,421
if I didn't even know
where you were going?
307
00:25:50,893 --> 00:25:52,728
You ought a turn in.
308
00:25:52,761 --> 00:25:54,897
Yeah. I'm going to.
Just as soon as we clean up.
309
00:25:54,930 --> 00:25:58,834
Oh, leave all that to me. You got a
hard ride ahead of you tomorrow.
310
00:26:01,604 --> 00:26:04,740
Say, what's your name anyway?
311
00:26:07,910 --> 00:26:10,646
How does "Rick Harper"
sound to you?
312
00:26:11,980 --> 00:26:15,351
Sounds like you just made it up.
Uh, mine's Ben Martin.
313
00:26:15,384 --> 00:26:17,753
I don't believe that either.
314
00:26:17,786 --> 00:26:19,488
Names don't matter, my friend.
315
00:26:19,522 --> 00:26:21,890
People don't
remember 'em anyway.
316
00:26:21,924 --> 00:26:23,492
But faces...
317
00:26:24,893 --> 00:26:26,595
they never forget.
318
00:26:32,935 --> 00:26:34,770
Good night.
319
00:27:21,550 --> 00:27:24,653
I had a hunch you'd try that. That's
the reason I tied your trigger down.
320
00:27:24,687 --> 00:27:26,689
How could I stand guard
without my gun?
321
00:27:26,722 --> 00:27:28,957
Don't give me that. You and I know
what you were after... my money belt.
322
00:27:28,991 --> 00:27:31,093
That's the most attractive
thing about you, Ben.
323
00:27:31,126 --> 00:27:33,095
Oh, except our friendship.
324
00:27:33,128 --> 00:27:35,431
Well, our friendship's over.
325
00:27:35,464 --> 00:27:37,733
Hey, you're not gonna maroon me.
Stay where you are.
326
00:27:37,766 --> 00:27:39,702
You scared my horse off.
Then steal another.
327
00:27:39,735 --> 00:27:43,906
Why, I may have to.
Ben, you're encouraging crime!
328
00:27:53,115 --> 00:27:54,917
Hey, Ben!
329
00:27:58,086 --> 00:27:59,955
Look, pal. No gun.
330
00:27:59,988 --> 00:28:03,125
Hey, I took your advice.
How do you like him?
331
00:28:03,158 --> 00:28:04,727
What do you want?
332
00:28:04,760 --> 00:28:06,862
I think we'd make a great team.
333
00:28:06,895 --> 00:28:09,064
I've got the charm.
You've got the know-how.
334
00:28:09,097 --> 00:28:12,701
That trick with the pistol showed real
genius. Uh-huh. Any other reason?
335
00:28:12,735 --> 00:28:14,136
Sure.
I'm broke and you're not.
336
00:28:14,169 --> 00:28:16,572
Uh, you'd better stay
on that horse you stole.
337
00:28:16,605 --> 00:28:19,475
I don't team up with thieves.
338
00:28:19,508 --> 00:28:21,009
That's a pretty choosy remark...
339
00:28:21,043 --> 00:28:23,412
coming from someone
who's wanted for murder.
340
00:28:23,446 --> 00:28:27,550
Hey, my letters. The gal who wrote
these seems to think you're innocent.
341
00:28:27,583 --> 00:28:29,418
Are you?
342
00:28:29,452 --> 00:28:31,153
So you're gonna
blackmail me too.
343
00:28:31,186 --> 00:28:34,490
Oh, Ben. You're a poor
judge of character.
344
00:28:34,523 --> 00:28:37,092
Would I be giving 'em back to you
if I wanted to blackmail you?
345
00:28:37,125 --> 00:28:41,497
You ought a thank your stars they didn't
fall into completely dishonest hands.
346
00:28:45,067 --> 00:28:47,903
You said you were a guide.
How far is Galena?
347
00:28:47,936 --> 00:28:49,905
Twice as far
as the way you're going.
348
00:28:49,938 --> 00:28:51,907
The shortcut's that way.
Mm-hmm.
349
00:28:51,940 --> 00:28:53,909
All right, you're on.
But only as far as Galena.
350
00:28:53,942 --> 00:28:55,944
From then on,
you're on your own.
351
00:28:55,978 --> 00:28:58,514
It's a deal. You see, it doesn't
take much to make me happy.
352
00:28:58,547 --> 00:29:00,816
I'm so glad you feel like that
because you're not getting much.
353
00:29:00,849 --> 00:29:02,050
Let's go.
354
00:29:05,788 --> 00:29:08,924
On second thought, the other way's shorter.
Come on. They'll hang us both.
355
00:29:08,957 --> 00:29:10,726
But I didn't steal anything.
356
00:29:10,759 --> 00:29:13,529
- You wanna argue with 'em?
- Hyah!
357
00:29:56,138 --> 00:29:57,673
Bad odds.
358
00:29:57,706 --> 00:30:00,543
It's a miserable country.
359
00:30:00,576 --> 00:30:02,845
Infested with decent citizens.
360
00:30:04,547 --> 00:30:06,849
You got any ideas?
361
00:30:06,882 --> 00:30:08,984
I don't think I'll need a guide anymore.
Good-bye.
362
00:30:09,017 --> 00:30:11,019
Not that, Ben.
You'll drown.
363
00:30:14,222 --> 00:30:16,124
Be careful of the money!
364
00:30:24,567 --> 00:30:27,736
I can't swim.
Well, hang on to me.
365
00:30:40,048 --> 00:30:42,651
Hey, get
your hands off my money belt.
366
00:30:42,685 --> 00:30:45,621
What are you trying to do? I just
wanted to see if it was still there.
367
00:30:45,654 --> 00:30:47,790
Don't let me go, Ben!
368
00:30:47,823 --> 00:30:51,159
Hard over.
We'll pick 'em up.
369
00:30:51,193 --> 00:30:52,961
Half on engines.
370
00:31:00,068 --> 00:31:01,970
Much obliged.
Resume speed.
371
00:31:02,004 --> 00:31:03,939
Yes, sir. What was all
the shooting about?
372
00:31:03,972 --> 00:31:06,041
They were road agents.
After his money.
373
00:31:06,074 --> 00:31:09,978
Haven't I seen you someplace before?
Possibly aboard this boat?
374
00:31:10,012 --> 00:31:12,748
No, no. Not me. I'm a
mountain man myself. Wyoming.
375
00:31:12,781 --> 00:31:16,218
Big rancher. You've heard of
Martin's Lazy "M," haven't you?
376
00:31:16,251 --> 00:31:19,021
Oh, sure, you have.
This is Mr. Martin.
377
00:31:19,054 --> 00:31:21,056
Martin.
How do you do?
378
00:31:21,089 --> 00:31:23,759
I guess I was mistaken.
Any place I can dry off?
379
00:31:23,792 --> 00:31:27,062
What he means is we'd like to
look at the deluxe staterooms.
380
00:31:27,095 --> 00:31:29,197
Afterwards, he'll make
a donation to the crew.
381
00:31:29,231 --> 00:31:31,834
Very well. Top deck
for these gentlemen.
382
00:31:35,103 --> 00:31:37,272
Oh, I almost forgot, Captain.
383
00:31:37,305 --> 00:31:39,074
This is Mr. Harper.
384
00:31:39,107 --> 00:31:42,745
My groom.
Put him up with the crew.
385
00:31:43,345 --> 00:31:45,914
Crew room's aft.
386
00:31:47,249 --> 00:31:49,251
Behind the boiler room.
387
00:31:58,761 --> 00:32:01,697
Who's there?
388
00:32:01,730 --> 00:32:06,068
Your groom. Fresh from the
delights of the boiler room.
389
00:32:07,235 --> 00:32:09,137
I thought there was
some regulation...
390
00:32:09,171 --> 00:32:11,339
about riffraff mixing with
the first-class passengers.
391
00:32:11,373 --> 00:32:13,108
Well, I can look, can't I?
392
00:32:13,141 --> 00:32:15,277
Just wanted to see
how the swells live.
393
00:32:16,779 --> 00:32:20,182
Not bad.
Not bad at all.
394
00:32:21,349 --> 00:32:24,186
Isn't this a little steep
on our budget?
395
00:32:24,219 --> 00:32:26,121
Thank you, Chang.
396
00:32:26,154 --> 00:32:28,657
- Lunch is served.
- Lunch!
397
00:32:28,691 --> 00:32:30,358
I reserve your table,
Mr. Martin.
398
00:32:30,392 --> 00:32:33,228
Please do. On the shady side.
Yes, sir.
399
00:32:35,163 --> 00:32:37,099
You don't miss a bet, do you?
400
00:32:37,132 --> 00:32:39,201
That's a duty of a guide, Ben.
I have to keep my eyes on you.
401
00:32:39,234 --> 00:32:41,970
Mm-hmm. Well, I can't get lost
between here and the dining room.
402
00:32:42,004 --> 00:32:43,338
No, but I can.
403
00:32:44,740 --> 00:32:46,775
Shall we dine?
404
00:32:52,280 --> 00:32:54,817
Hey, didn't you forget something?
Where's the little old belt?
405
00:32:54,850 --> 00:32:57,886
Oh, it's just a precaution.
I put it in the captain's safe.
406
00:32:57,920 --> 00:33:00,989
In the captain's safe? Hey, you never
can tell about those captains.
407
00:33:01,023 --> 00:33:04,159
I knew a captain once who was a crook.
On a bigger boat than this!
408
00:33:04,192 --> 00:33:06,261
Have no fear, Harper, my lad.
409
00:33:06,294 --> 00:33:09,031
**
410
00:33:20,208 --> 00:33:23,178
You know, it's a good thing they
got a cargo boom on this boat.
411
00:33:23,211 --> 00:33:26,181
They're gonna need one
to get you out of the chair.
412
00:33:26,214 --> 00:33:29,184
Flag the waiter. I wanna take
a look at the pie department.
413
00:33:29,217 --> 00:33:32,154
On second thought, I don't
think the boom do it.
414
00:33:38,894 --> 00:33:41,930
Well, Colonel Swope.
Welcome aboard.
415
00:33:41,964 --> 00:33:43,832
You got on at Pierre,
didn't you?
416
00:33:43,866 --> 00:33:45,267
Yes. I went straight to bed.
417
00:33:45,300 --> 00:33:47,803
Oh, uh, Captain,
may I present my nieces?
418
00:33:47,836 --> 00:33:49,972
The Mrs. Dal-Marie Smith...
Mrs. Smith.
419
00:33:50,005 --> 00:33:52,240
And, uh, Vanilla Bissell.
Miss Bissell.
420
00:33:53,375 --> 00:33:54,977
I'll take Vanilla.
421
00:33:55,010 --> 00:33:58,480
Mr. Gassowary,
and, uh, Mr. Brand Comfort.
422
00:34:00,348 --> 00:34:04,086
What are ya trying to do... spit
on those lovely creatures?
423
00:34:04,119 --> 00:34:06,889
Brand Comfort. I knew
your brother, Matt, well.
424
00:34:06,922 --> 00:34:08,523
You raise horses, don't you?
425
00:34:08,556 --> 00:34:10,959
Yes. I'm still running
the ranch.
426
00:34:10,993 --> 00:34:12,828
Best horse
flesh in three states.
427
00:34:12,861 --> 00:34:15,230
And here's to the man
that raises them,
428
00:34:15,263 --> 00:34:18,366
my long-time friend,
Brand Comfort.
429
00:34:24,139 --> 00:34:26,041
All right, back!
Back up!
430
00:34:26,074 --> 00:34:28,476
Go back. Line up in the center.
431
00:34:28,510 --> 00:34:30,345
Backs to the table.
432
00:34:32,414 --> 00:34:34,182
Drop your hardware.
433
00:34:35,583 --> 00:34:37,285
Ladies too.
434
00:34:43,892 --> 00:34:46,028
Bring her over against the bank.
435
00:35:04,947 --> 00:35:07,149
I suppose you know that explosion
was the safe blowing up.
436
00:35:07,182 --> 00:35:09,151
I don't wanna talk about it.
437
00:35:09,184 --> 00:35:12,888
If you'd let me rob you in the first
place, we wouldn't be in this fix.
438
00:35:16,591 --> 00:35:18,260
I saw that.
439
00:35:23,498 --> 00:35:25,333
Duck!
440
00:35:39,614 --> 00:35:41,984
Somebody stop 'em!
441
00:35:44,486 --> 00:35:45,921
Stay where you are.
442
00:35:45,954 --> 00:35:48,490
Wait for me.
443
00:36:01,369 --> 00:36:03,238
Ben! Well, we got
one of 'em anyhow.
444
00:36:03,271 --> 00:36:05,473
This'll be great news
for the marshal.
445
00:36:05,507 --> 00:36:08,343
Hold on. He's no pirate. He lost as much
money as any of you. Ask the captain.
446
00:36:08,376 --> 00:36:11,346
Mr. Martin's money was in the safe
along with the gold shipment.
447
00:36:11,379 --> 00:36:14,349
He did everything he could to stop them.
You saw him, Van.
448
00:36:14,382 --> 00:36:16,284
Oh, they were both wonderful.
449
00:36:17,685 --> 00:36:19,521
What was the idea of the mask?
450
00:36:19,554 --> 00:36:22,124
I was gonna trail 'em and see
if I could get our money back.
451
00:36:22,157 --> 00:36:24,359
Oh. Wasn't such a
good idea, was it?
452
00:36:24,392 --> 00:36:26,294
Well, I'd say it was
a good try anyhow.
453
00:36:26,328 --> 00:36:28,530
We owe you a vote
of thanks, young man.
454
00:36:28,563 --> 00:36:31,967
Well, I'm sorry it didn't work, sir, but
one of their buddies is over there.
455
00:36:32,000 --> 00:36:34,402
If you wake him up, maybe
he'll give you their address.
456
00:36:34,436 --> 00:36:36,038
Go get him!
457
00:36:40,642 --> 00:36:43,946
You know, that gang
sure made a great haul.
458
00:36:43,979 --> 00:36:47,382
The gold, a ton of jewels,
the cash.
459
00:36:47,415 --> 00:36:50,118
What a fine precision team.
460
00:36:50,152 --> 00:36:52,154
Well, they really clipped me
for everything I had.
461
00:36:52,187 --> 00:36:55,490
Which reminds me, I don't know
what you're hanging around for.
462
00:36:55,523 --> 00:36:57,993
I can't even pay
for this massage.
463
00:36:58,026 --> 00:37:00,228
Nobody's rushing you.
464
00:37:00,262 --> 00:37:03,966
Next best thing to money
is friendship anyhow.
465
00:37:03,999 --> 00:37:06,068
Do you really mean that?
466
00:37:07,069 --> 00:37:09,071
I don't know.
Sounded good.
467
00:37:09,104 --> 00:37:13,141
But it didn't sound like me.
468
00:37:13,175 --> 00:37:19,147
I've got a lot of enemies in Galena.
I'm liable to need a friend.
469
00:37:19,181 --> 00:37:22,517
I'll bet Brand Comfort would have a fit
if he knew you chopped his brother.
470
00:37:22,550 --> 00:37:24,486
Oh... Not that you did
it, you understand.
471
00:37:24,519 --> 00:37:26,521
It was just a thought.
472
00:37:26,554 --> 00:37:29,057
You'd better read
those letters Ag...
473
00:37:32,995 --> 00:37:36,231
Passengers have been working on
pirate you catch, Mr. Martin.
474
00:37:36,264 --> 00:37:38,033
Mm-hmm. Well,
what's happened?
475
00:37:38,066 --> 00:37:41,536
He no talk. Captain, he wire
ahead to Marshal Sommers.
476
00:37:43,471 --> 00:37:45,073
Uh, where?
477
00:37:45,107 --> 00:37:47,175
Next stop...
Galena.
478
00:37:47,209 --> 00:37:49,477
Marshal, he make him talk.
479
00:37:50,478 --> 00:37:52,614
Put it over there.
Yes, sir.
480
00:37:59,187 --> 00:38:01,523
Man, you look
like all your rabbits died.
481
00:38:01,556 --> 00:38:03,725
Is it the marshal
that's bothering you?
482
00:38:03,758 --> 00:38:07,395
He'll investigate everybody.
He'll recognize me for sure.
483
00:38:10,632 --> 00:38:12,467
I think maybe not.
484
00:38:12,500 --> 00:38:14,336
No. You don't know that bird.
485
00:38:14,369 --> 00:38:16,571
Remember what you said
about never forgetting a face?
486
00:38:16,604 --> 00:38:18,506
He's the guy
that invented the idea.
487
00:38:18,540 --> 00:38:23,111
Exactly my point. He doesn't
have to see your face.
488
00:38:44,399 --> 00:38:46,468
Marshal, I've got all
the passengers in here,
489
00:38:46,501 --> 00:38:48,503
and the crew is waiting
in their quarters.
490
00:38:48,536 --> 00:38:51,039
Good. Where's the prisoner? Below
decks, well battened down.
491
00:38:51,073 --> 00:38:52,507
I'll get to him next.
492
00:38:52,540 --> 00:38:54,609
Oh, hello, Brand.
Rough passage?
493
00:38:54,642 --> 00:38:57,645
Plenty rough.
On the pocketbook.
494
00:38:57,679 --> 00:39:00,148
Now, folks,
just a few questions.
495
00:39:01,616 --> 00:39:03,518
What do you got there?
Go ahead. Go ahead.
496
00:39:03,551 --> 00:39:07,289
Oh, no, you don't. Hold it.
Just stay where you are.
497
00:39:08,790 --> 00:39:10,592
Marshal?
498
00:39:13,228 --> 00:39:15,230
Marshal!
499
00:39:17,799 --> 00:39:20,535
Yes, Wade? They got somebody
under the blanket there.
500
00:39:20,568 --> 00:39:23,805
Who is it? One of the heroes
of the raid, Marshal.
501
00:39:23,838 --> 00:39:27,475
Well, let's take a look. No, no, no, no.
He's in a coma.
502
00:39:27,509 --> 00:39:30,278
Is that Mr. Martin?
He's had a relapse.
503
00:39:30,312 --> 00:39:33,248
I am taking him to the
hotel and call a doctor.
504
00:39:33,281 --> 00:39:36,784
And you should. Mr. Martin
risked his life for us, Marshal.
505
00:39:36,818 --> 00:39:40,355
If there's anything I can do for you and
your friend, be sure and call on me.
506
00:39:40,388 --> 00:39:42,090
Thank you, sir.
Maybe we will.
507
00:39:42,124 --> 00:39:44,559
See that the casualty gets to the hotel.
Yes, sir.
508
00:39:44,592 --> 00:39:48,563
Not you. You may have some questions
to answer. Everybody inside.
509
00:40:00,375 --> 00:40:03,511
Hey. We got away with it,
thanks to Comfort.
510
00:40:03,545 --> 00:40:05,580
But that marshal's bound
to show up sooner or later.
511
00:40:05,613 --> 00:40:08,250
Well, how much later? I came
a long way to see somebody.
512
00:40:08,283 --> 00:40:10,385
I wish I could
talk you out of it.
513
00:40:10,418 --> 00:40:14,722
But you're so dead set that I might
as well give you the good news.
514
00:40:14,756 --> 00:40:16,458
Good news?
Yeah.
515
00:40:16,491 --> 00:40:19,327
What kind of good news?
516
00:40:19,361 --> 00:40:23,598
The marshal's taking the boat to Fort
Benton with the pirate you walloped.
517
00:40:23,631 --> 00:40:25,600
For how long?
Overnight.
518
00:40:25,633 --> 00:40:28,336
That's gonna give me enough
time to get this settled.
519
00:40:28,370 --> 00:40:29,804
Let's go.
520
00:40:35,643 --> 00:40:38,246
**
521
00:40:42,717 --> 00:40:46,588
All bets in. All right, folks.
Here she goes.
522
00:40:49,557 --> 00:40:52,627
Double "O," the winner.
Double "O."
523
00:40:52,660 --> 00:40:55,897
All right, folks.
Pay the line. He's coming out.
524
00:40:55,930 --> 00:40:57,632
Watch your hands, lady.
525
00:40:57,665 --> 00:40:59,667
You see anything?
No. She's not here.
526
00:40:59,701 --> 00:41:01,836
Well, gals are like cats, Ben.
527
00:41:01,869 --> 00:41:04,539
If you leave one behind, it's liable
not to be there when you get back.
528
00:41:04,572 --> 00:41:07,475
You ought a count your
blessings and go bareheaded.
529
00:41:07,509 --> 00:41:10,378
I'd have a drink on that
except drinks cost money.
530
00:41:10,412 --> 00:41:11,846
All right,
he's coming out.
531
00:41:11,879 --> 00:41:13,781
Watch your hands, lady.
532
00:41:13,815 --> 00:41:15,950
Order us a couple.
533
00:41:15,983 --> 00:41:18,420
So you're a sneak.
Magic boots.
534
00:41:18,453 --> 00:41:20,588
Well, happy days!
535
00:41:20,622 --> 00:41:23,558
Send us a matched pair of
straight whiskeys, my friend.
536
00:41:25,827 --> 00:41:27,695
Cheer up, Ben.
537
00:41:27,729 --> 00:41:30,465
The next best thing
to finding a gal...
538
00:41:30,498 --> 00:41:33,535
is a loyal buddy
to drown your sorrows with.
539
00:41:33,568 --> 00:41:36,271
- Maybe you're right.
- **
540
00:41:36,304 --> 00:41:38,206
I'd like to make sure first.
541
00:41:49,284 --> 00:41:51,953
* Ay, ay, ay, ay
542
00:41:51,986 --> 00:41:54,789
* I once fell in love
with a gypsy * It's her.
543
00:41:54,822 --> 00:41:56,424
Star of the show.
544
00:41:56,458 --> 00:41:58,960
* Who danced with a flame
in his shoe *
545
00:41:58,993 --> 00:42:02,564
* Made me believe
that he loved me *
546
00:42:02,597 --> 00:42:05,433
* Made me sad,
made me happy too *
547
00:42:05,467 --> 00:42:10,738
* That gypsy
with the fire in his shoe *
548
00:42:10,772 --> 00:42:14,309
* I was a fool to believe him *
549
00:42:14,342 --> 00:42:17,479
* Love makes a fool out of you *
550
00:42:17,512 --> 00:42:20,715
* Don't give your heart
to a gypsy *
551
00:42:20,748 --> 00:42:24,486
* If he dances so well
the stars can tell *
552
00:42:24,519 --> 00:42:28,490
* That he has fire in his shoe *
553
00:42:35,963 --> 00:42:38,733
* He must dance I know it well *
554
00:42:38,766 --> 00:42:42,470
* But I love him so
555
00:42:42,504 --> 00:42:45,773
* Ay, why can't
he dance for me? *
556
00:42:45,807 --> 00:42:49,844
* Oh, why must he go?
557
00:42:49,877 --> 00:42:53,381
* Oh, oh
558
00:42:57,552 --> 00:43:01,022
* So don't trust a fellow
named Chico *
559
00:43:01,055 --> 00:43:04,592
* If he throws
a red rose to you *
560
00:43:04,626 --> 00:43:07,862
* The one that
he gave me is faded *
561
00:43:07,895 --> 00:43:11,766
* But those dark, flashing
eyes They burn so bright *
562
00:43:11,799 --> 00:43:16,671
* Just like the fire
in his shoes *
563
00:43:18,406 --> 00:43:21,776
* Ay, ay, ay, ay
564
00:43:21,809 --> 00:43:25,347
* Just like the fire
565
00:43:25,380 --> 00:43:31,653
* In his shoes *
566
00:43:41,095 --> 00:43:43,731
Hello, Zoe.
Have fun, honey.
567
00:43:48,436 --> 00:43:49,871
Ben.
568
00:43:52,840 --> 00:43:54,809
I thought you'd forgotten me.
569
00:43:54,842 --> 00:43:58,413
I thought you were one of the customers.
You've changed so.
570
00:43:58,446 --> 00:44:02,817
Bigger, better, but the same Ben.
You've changed too.
571
00:44:02,850 --> 00:44:05,787
If you'll excuse me, I'll
mosey around a little.
572
00:44:07,789 --> 00:44:10,458
Why didn't you answer my letters?
You had me worried.
573
00:44:10,492 --> 00:44:13,428
Come on, Zoe!
574
00:44:13,461 --> 00:44:16,764
How about
"Happy-go-lucky"?
575
00:44:16,798 --> 00:44:20,034
I've got to go on again,
Ben. Wait for me.
576
00:44:21,603 --> 00:44:23,438
Up we go.
577
00:44:23,905 --> 00:44:24,939
Zoe.
578
00:44:28,009 --> 00:44:30,011
* There was
579
00:44:30,044 --> 00:44:33,781
* Long, lean Laramie Will *
580
00:44:33,815 --> 00:44:37,852
* Took me walking
over the hill *
581
00:44:37,885 --> 00:44:40,388
* When he asked was I faithful *
582
00:44:40,422 --> 00:44:42,457
* Could I tell a lie?
583
00:44:42,490 --> 00:44:46,394
* Happy-go-lucky am I
584
00:44:46,428 --> 00:44:48,530
* There was
585
00:44:48,563 --> 00:44:51,799
* Big, bad Ben from Cheyenne *
586
00:44:51,833 --> 00:44:55,870
* Tried to be my man among men *
587
00:44:55,903 --> 00:44:58,172
* Bet he thinks I'm a birdie *
588
00:44:58,205 --> 00:45:00,608
* The way I did fly
589
00:45:00,642 --> 00:45:04,011
* Happy-go-lucky am I
590
00:45:04,045 --> 00:45:06,881
* I'm like a bee
591
00:45:06,914 --> 00:45:09,717
* Among the flowers
592
00:45:09,751 --> 00:45:15,590
* So busy buzzing
as spring has sprung *
593
00:45:15,623 --> 00:45:18,460
* I'll be a bee
594
00:45:18,493 --> 00:45:21,128
* And buzz for hours
595
00:45:21,162 --> 00:45:26,868
* I'll do the stinging
before I'm stung *
596
00:45:29,236 --> 00:45:30,905
* 'Cause
597
00:45:30,938 --> 00:45:35,710
* A matrimonial eye
598
00:45:35,743 --> 00:45:39,847
* Starts my feet
a-wavin' bye-bye *
599
00:45:39,881 --> 00:45:44,452
* There'll be no double harness
that I can't untie *
600
00:45:44,486 --> 00:45:47,054
* Happy-go-lucky am I
601
00:45:47,088 --> 00:45:48,523
* Bye-bye
602
00:45:48,556 --> 00:45:51,058
* Happy-go-lucky am I
603
00:45:51,092 --> 00:45:52,660
* Bye-bye
604
00:45:52,694 --> 00:45:54,061
* Happy-go-lucky... *
605
00:45:56,097 --> 00:45:58,099
Who cheated who?
606
00:45:58,132 --> 00:45:59,567
Better put that away.
607
00:45:59,601 --> 00:46:01,235
He won't pay off.
608
00:46:01,268 --> 00:46:04,105
I don't know what all the fuss is about.
I gave him an I.O.U.
609
00:46:04,138 --> 00:46:06,574
It's worthless. He hasn't a penny.
Is that true?
610
00:46:06,608 --> 00:46:10,778
Of course. If I had any money,
I wouldn't have written it.
611
00:46:10,812 --> 00:46:13,515
Sounds like a
reasonable explanation.
612
00:46:13,548 --> 00:46:15,116
At any rate,
what you lack in ethics,
613
00:46:15,149 --> 00:46:17,685
you more than make up
in marksmanship.
614
00:46:17,719 --> 00:46:19,721
You should see me
when I'm not nervous.
615
00:46:19,754 --> 00:46:22,857
There's nothing to be
nervous about, Mr. Harper.
616
00:46:22,890 --> 00:46:26,628
I'll sit in for you. I hope
you know what you're doing.
617
00:46:26,661 --> 00:46:29,030
Uh, of course,
if you gentlemen object...
618
00:46:29,063 --> 00:46:31,799
Can I see the color
of your coin?
619
00:46:32,867 --> 00:46:35,603
Try your other boot.
620
00:46:36,704 --> 00:46:38,673
Watch your hands, lady.
621
00:46:38,706 --> 00:46:41,776
He threw a six.
He likes the hard way.
622
00:46:43,778 --> 00:46:45,980
This should cover his play.
623
00:46:46,013 --> 00:46:49,617
- All right, coming out.
- **
624
00:46:51,018 --> 00:46:54,088
He threw a seven.
Seven is the winner.
625
00:46:55,890 --> 00:46:57,992
One hand showdown for
everything in the pot,
626
00:46:58,025 --> 00:47:00,027
including Mr. Harper's I.O.U.
627
00:47:01,328 --> 00:47:03,598
Go ahead.
628
00:47:07,168 --> 00:47:09,003
Place your bets, please.
629
00:47:19,180 --> 00:47:20,782
Once more, please.
630
00:47:49,376 --> 00:47:51,178
Slow start, fast finish.
631
00:47:51,212 --> 00:47:54,148
Would you like to go again?
Uh, no, thank you, gentlemen.
632
00:47:54,181 --> 00:47:56,317
I've got some business
to attend to.
633
00:48:00,988 --> 00:48:04,659
Well, there's a bright new
star in the gambling sky.
634
00:48:04,692 --> 00:48:06,327
Say, you ought to
do this more often.
635
00:48:06,360 --> 00:48:09,063
I only did it to get you out of a mess.
Say, speaking of a mess,
636
00:48:09,096 --> 00:48:11,065
I think you're walking
into one yourself.
637
00:48:11,098 --> 00:48:13,801
How do you stand with her?
I still got to find out.
638
00:48:13,835 --> 00:48:16,070
I wish you would settle down
to a life of crime...
639
00:48:16,103 --> 00:48:17,772
and forget these distractions.
640
00:48:17,805 --> 00:48:19,674
The world is ours.
641
00:48:19,707 --> 00:48:22,877
Another town, another poker game,
a handy bank to be cracked.
642
00:48:22,910 --> 00:48:25,146
Now, what do you say?
643
00:48:25,179 --> 00:48:27,059
I'll tell you in a few moments.
But just to be
644
00:48:27,071 --> 00:48:28,883
on the safe side, buy
us a couple of horses.
645
00:48:28,916 --> 00:48:31,252
Now you're talking.
646
00:48:42,129 --> 00:48:44,966
I'd like to see Miss Fontaine.
647
00:48:44,999 --> 00:48:47,001
Come in, Mr. Martin.
648
00:48:49,704 --> 00:48:51,973
Leave us, Vi.
649
00:48:53,340 --> 00:48:55,076
Well...
650
00:48:56,177 --> 00:48:57,411
I see you won.
651
00:48:57,444 --> 00:49:00,648
Yes. I wanted to return this
to Miss Fontaine.
652
00:49:00,682 --> 00:49:02,650
I'll save you a lot of bother.
653
00:49:02,684 --> 00:49:05,252
I'll tell her
you brought it back.
654
00:49:05,286 --> 00:49:07,254
Pretty, isn't it?
655
00:49:07,288 --> 00:49:09,123
Expensive too.
656
00:49:12,960 --> 00:49:15,096
I consider it
a rather good investment.
657
00:49:15,129 --> 00:49:18,199
I suppose it is. Is she here?
I want to see her.
658
00:49:19,333 --> 00:49:21,869
I'm afraid that's not possible.
Why?
659
00:49:21,903 --> 00:49:24,839
Because she doesn't
wish to see you.
660
00:49:24,872 --> 00:49:27,141
Is that her idea or yours?
661
00:49:27,174 --> 00:49:31,979
Let's say we agreed
it would be best this way.
662
00:49:32,013 --> 00:49:34,882
You see, Mr. Martin, she
told me a little about you.
663
00:49:34,916 --> 00:49:38,319
I fully sympathize with your position.
It's not an enviable one...
664
00:49:38,352 --> 00:49:40,888
being the old friend
who comes back...
665
00:49:40,922 --> 00:49:44,425
to find things...
slightly changed.
666
00:49:44,458 --> 00:49:47,829
You mean unwelcome. I didn't
want to put it that bluntly.
667
00:49:47,862 --> 00:49:49,764
But as long as we
understand each other,
668
00:49:49,797 --> 00:49:52,066
I have one further suggestion.
669
00:49:53,334 --> 00:49:54,936
Don't come back.
670
00:49:56,003 --> 00:49:59,306
I won't.
Tell her I said good-bye.
671
00:49:59,340 --> 00:50:01,208
I already did.
672
00:50:11,252 --> 00:50:15,022
Hey! That was quick! I can tell
by your face you got dry-gulched.
673
00:50:15,056 --> 00:50:18,325
I didn't even see her. I hope this isn't
gonna interfere with our plans, Ben.
674
00:50:18,359 --> 00:50:23,097
Are those our horses? That they are.
Pair of fast, loving animals.
675
00:50:23,130 --> 00:50:25,933
One for you, one for me.
676
00:50:25,967 --> 00:50:29,036
I hate to do this to you, Rick, but
I'm gonna have to take my share now.
677
00:50:29,070 --> 00:50:30,838
Hey, you're not
pulling out on me?
678
00:50:30,872 --> 00:50:33,207
I told you I had to get it
settled, and it's not settled.
679
00:50:33,240 --> 00:50:36,510
How much time are you gonna waste on this
silly affair? A lot more time than you got.
680
00:50:36,543 --> 00:50:39,080
Me? You're the one
that's running out of time.
681
00:50:39,113 --> 00:50:41,215
You'll do a lot better
without me anyway.
682
00:50:41,248 --> 00:50:44,118
Well, of all the
ungrateful... So long, Rick.
683
00:50:44,151 --> 00:50:46,287
I hope they hang ya!
684
00:50:53,828 --> 00:50:56,931
Mr. Harper, were you
thinking of leaving town?
685
00:50:56,964 --> 00:50:58,532
You bet I am.
What's it to you?
686
00:50:58,565 --> 00:51:02,069
I've noticed you have
some unusual characteristics,
687
00:51:02,103 --> 00:51:06,941
one of them being an aversion to money
moving in any direction except towards you.
688
00:51:06,974 --> 00:51:09,243
You're right there.
689
00:51:09,276 --> 00:51:11,779
How would you like to
keep it moving that way?
690
00:51:11,813 --> 00:51:15,182
Come up and have a drink.
What are we waiting for?
691
00:51:20,888 --> 00:51:24,959
My key, please. Oh, there's a
message here for you, Mr. Martin.
692
00:51:35,302 --> 00:51:39,807
Who brought this? I don't know.
It was here when I came in.
693
00:51:39,841 --> 00:51:41,909
I won't need this.
694
00:52:05,499 --> 00:52:09,270
Who is it? You
said you wanted to see me.
695
00:52:13,007 --> 00:52:15,376
Well, you look surprised.
696
00:52:16,477 --> 00:52:18,612
I know your note
said tomorrow night.
697
00:52:18,645 --> 00:52:21,448
But being such old friends, I figured
you could squeeze me in tonight.
698
00:52:21,482 --> 00:52:23,584
You didn't have
to say that, Ben.
699
00:52:23,617 --> 00:52:26,020
What did you expect me to say?
700
00:52:41,368 --> 00:52:45,372
Say, he does all
right for himself, doesn't he?
701
00:52:49,510 --> 00:52:51,245
And so do you.
702
00:52:54,115 --> 00:52:55,883
I don't blame you, Zoe.
703
00:52:55,917 --> 00:53:01,022
I blame myself for thinking
it might have been different.
704
00:53:01,055 --> 00:53:03,357
I kind of asked for it,
didn't I?
705
00:53:03,390 --> 00:53:06,227
I was hoping your mind had
grown up with the rest of you.
706
00:53:06,260 --> 00:53:08,262
I haven't had
the advantages you've had.
707
00:53:11,032 --> 00:53:13,034
Anyway, let's
have a drink to it.
708
00:53:17,104 --> 00:53:20,341
To all those dear, dead dreams.
709
00:53:20,374 --> 00:53:24,278
All right, Ben. If that's
the way you want it.
710
00:53:24,311 --> 00:53:26,180
That's the way it is.
711
00:53:27,514 --> 00:53:29,516
I was gonna say this beats
that cheap little ranch...
712
00:53:29,550 --> 00:53:31,585
we used to talk about.
713
00:53:33,154 --> 00:53:35,056
But there's something
cheap about this too.
714
00:53:37,424 --> 00:53:41,328
You're wrong, Ben.
You're so wrong.
715
00:53:47,634 --> 00:53:49,670
Have fun, honey.
716
00:53:49,703 --> 00:53:51,672
Hurry up. Get out.
717
00:53:51,705 --> 00:53:54,275
That's not a nice way to say good-bye.
I didn't say good-bye. You did.
718
00:53:54,308 --> 00:53:56,243
I could've said a lot more,
but I wasn't going to.
719
00:53:56,277 --> 00:53:59,613
Say anything you want. Think anything
you want. Just get out of here.
720
00:54:05,352 --> 00:54:07,254
Well, why don't you go?
721
00:54:13,160 --> 00:54:15,496
'Cause I don't want to.
722
00:54:20,001 --> 00:54:23,170
Not this way, I don't.
723
00:54:23,204 --> 00:54:25,206
Oh, Ben.
724
00:54:27,241 --> 00:54:29,676
I know it looks bad.
725
00:54:29,710 --> 00:54:31,445
I can't help how it looks.
726
00:54:31,478 --> 00:54:34,048
Forget it.
It's none of my business.
727
00:54:34,081 --> 00:54:38,052
Ben, I don't love him.
728
00:54:38,085 --> 00:54:40,221
I said I don't blame you.
729
00:54:42,056 --> 00:54:45,392
It's a lot better than I can do.
Maybe that's what hurts.
730
00:54:45,426 --> 00:54:48,395
He's got a price in his pocket,
and I've got it on my head.
731
00:54:48,429 --> 00:54:50,998
You think that's
the difference, don't you?
732
00:54:51,032 --> 00:54:52,499
Well, isn't it?
733
00:54:52,533 --> 00:54:55,636
No. Everything's
just as it was, Ben,
734
00:54:55,669 --> 00:54:58,239
unless you want
to make it different.
735
00:54:59,540 --> 00:55:02,476
I was hoping you'd say that.
But it's not that easy.
736
00:55:02,509 --> 00:55:05,246
They're still looking for Ben
Matthews, remember? Let them look.
737
00:55:05,279 --> 00:55:08,315
You can't clear your name in this
town, Ben. They'll kill you first.
738
00:55:08,349 --> 00:55:11,752
There's only one way...
run and don't look back.
739
00:55:11,785 --> 00:55:14,255
This time, you won't go alone.
740
00:55:15,289 --> 00:55:17,091
You know what you're giving up?
741
00:55:17,124 --> 00:55:20,494
Nothing. Some furniture and a
man with too much ambition.
742
00:55:20,527 --> 00:55:23,197
You don't know him, Ben. He's
beat everybody, even the law.
743
00:55:23,230 --> 00:55:26,667
A cafรฉ owner? A cafรฉ owner that's
gone every time there's a boat raid.
744
00:55:26,700 --> 00:55:29,503
Don't let him beat us, Ben.
Do it my way, please.
745
00:55:29,536 --> 00:55:32,273
There doesn't seem to be any other way.
When can you go?
746
00:55:32,306 --> 00:55:33,774
Tomorrow after the last show.
747
00:55:33,807 --> 00:55:36,110
He's going upriver,
and I'll meet you here.
748
00:55:36,143 --> 00:55:38,479
And be careful.
Please be careful.
749
00:55:38,512 --> 00:55:40,447
Excuse me.
750
00:55:40,481 --> 00:55:42,249
What are you doing here?
751
00:55:42,283 --> 00:55:44,385
I decided to hang around,
try an honest job.
752
00:55:44,418 --> 00:55:47,221
Mr. Boucher's compliments,
Miss Fontaine.
753
00:55:47,254 --> 00:55:49,056
And shouldn't you be in bed?
754
00:55:49,090 --> 00:55:50,791
I don't understand.
755
00:55:50,824 --> 00:55:54,228
I do. He's working for Boucher.
756
00:55:54,261 --> 00:55:56,197
I'll tell you how it is, Ben.
757
00:55:56,230 --> 00:56:00,667
You had a mighty small welcome
when you came here, and it shrunk.
758
00:56:00,701 --> 00:56:05,139
Now, Mr. Boucher has a special way
all his own of dealing with pests.
759
00:56:05,172 --> 00:56:07,108
But I put in a good word
for you.
760
00:56:07,141 --> 00:56:11,245
At the risk of my job, I told him
you'd leave peaceable. Now, will ya?
761
00:56:11,278 --> 00:56:13,680
I thought he was your friend.
762
00:56:13,714 --> 00:56:15,349
Not at the moment.
763
00:56:16,717 --> 00:56:18,485
Come on, Ben.
This is for your own good.
764
00:56:18,519 --> 00:56:20,421
They're gonna run you
out of town anyhow.
765
00:56:20,454 --> 00:56:24,358
I just don't want to see you get hurt.
Now, let's go.
766
00:56:26,727 --> 00:56:29,296
Good night, Zoe.
767
00:57:18,179 --> 00:57:21,615
I didn't realize Miss Fontaine
was entertaining tonight.
768
00:57:21,648 --> 00:57:24,618
The show is over, and I'm just leaving.
Just a minute.
769
00:57:24,651 --> 00:57:27,688
Let him go, Andre. I told
him he wasn't welcome.
770
00:57:27,721 --> 00:57:30,457
He was told that before. I
wanted to find out for myself.
771
00:57:30,491 --> 00:57:33,627
What did you find out? Just like the
lady says. I'm not wanted here.
772
00:57:33,660 --> 00:57:36,630
And you never were. And you
never should have come here.
773
00:57:36,663 --> 00:57:39,233
You just caused me
to be embarrassed.
774
00:57:39,266 --> 00:57:41,768
I wish you'd go before you
make any more trouble.
775
00:57:41,802 --> 00:57:43,504
You heard.
776
00:57:45,406 --> 00:57:47,708
You don't take hints
very well, do you?
777
00:57:55,582 --> 00:57:57,618
Now get up and get out!
778
00:58:06,827 --> 00:58:08,829
Clean up the yard.
779
00:58:30,851 --> 00:58:32,619
Yes. Can I help you?
780
00:58:32,653 --> 00:58:34,288
Mr. Martin's still here.
781
00:58:34,321 --> 00:58:36,690
Yes. Uh,
is anything wrong?
782
00:58:36,723 --> 00:58:39,260
No. Just overstayed
his welcome.
783
00:58:39,293 --> 00:58:40,994
Tell him you want his room.
784
00:58:41,027 --> 00:58:43,697
Well, I can't do that...
Now.
785
00:58:46,867 --> 00:58:48,335
Yes.
786
00:58:55,742 --> 00:58:58,712
Just a minute.
787
00:58:58,745 --> 00:59:01,715
Yes? Mr. Martin, I'm afraid I'm
gonna have to ask you to leave.
788
00:59:01,748 --> 00:59:03,517
Well, why?
I'm paid up till tonight.
789
00:59:03,550 --> 00:59:06,453
I'm sorry, but you gotta go.
790
00:59:11,358 --> 00:59:14,428
I'll give you the money back on your room.
Keep the change.
791
00:59:14,461 --> 00:59:16,630
I'll be out in a minute.
792
00:59:23,069 --> 00:59:24,738
How's business?
793
00:59:24,771 --> 00:59:27,908
Great. Turning 'em
away every day.
794
01:02:15,208 --> 01:02:17,043
Mr. Comfort.
795
01:02:17,077 --> 01:02:20,747
If it isn't my old shipmate from
the pirate raid... Mr. Martin.
796
01:02:20,781 --> 01:02:23,650
You told me to look you up. Remember, sir?
Well, I'm glad you did.
797
01:02:23,684 --> 01:02:26,987
Gif, you'd better take care
of Mr. Martin's horse.
798
01:02:28,822 --> 01:02:33,794
Gif will fix him up. Out here we're
mighty gentle with horses, Mr. Martin.
799
01:02:33,827 --> 01:02:36,930
You seem to have ridden yours pretty hard.
I've had to.
800
01:02:36,963 --> 01:02:39,199
If you can spare me some time,
I'd like to tell you about it.
801
01:02:39,232 --> 01:02:41,134
Why, of course.
Come on in.
802
01:02:41,167 --> 01:02:43,770
You never got a line on
those pirates, did you?
803
01:02:43,804 --> 01:02:47,574
Well, that's what I want to talk
to you about, sir. I think I have.
804
01:02:52,112 --> 01:02:54,147
Have a look around, son.
805
01:02:55,716 --> 01:02:58,084
I do a bit of collecting,
as you can see.
806
01:02:58,118 --> 01:03:00,086
So I heard...
807
01:03:00,120 --> 01:03:01,688
from your brother.
808
01:03:01,722 --> 01:03:04,658
My brother? I didn't
know you knew him.
809
01:03:04,691 --> 01:03:07,961
When was that? I was on the
boat the night he was killed.
810
01:03:09,129 --> 01:03:10,864
Three years ago.
811
01:03:10,897 --> 01:03:14,234
Thing I remember most about him
was he was a fair man.
812
01:03:14,267 --> 01:03:16,837
You have a good memory.
813
01:03:16,870 --> 01:03:21,975
I don't think I'll ever forget that night.
And I'm sure you haven't.
814
01:03:22,008 --> 01:03:26,880
No. It's not a thing anybody
around here is liable to forget.
815
01:03:26,913 --> 01:03:29,149
But I wish they would.
816
01:03:30,951 --> 01:03:34,154
Sit down, son.
Thank you.
817
01:03:34,187 --> 01:03:37,591
Matt was a big loss to me, and
a lot of me died with him.
818
01:03:37,624 --> 01:03:39,192
Perhaps I'm being selfish,
819
01:03:39,225 --> 01:03:41,595
but I've had my share
of painful memories.
820
01:03:41,628 --> 01:03:45,866
And all the talk in the world isn't
gonna bring my brother back.
821
01:03:45,899 --> 01:03:48,835
So why don't we talk about
pirates and forget the past?
822
01:03:48,869 --> 01:03:50,837
I don't think we can,
Mr. Comfort.
823
01:03:50,871 --> 01:03:55,809
Why is that, Ben? They're one in the same.
I better tell you who I am.
824
01:03:55,842 --> 01:03:58,645
Unless you've already guessed.
825
01:03:59,880 --> 01:04:02,683
They were looking for
some boy at the time.
826
01:04:02,716 --> 01:04:05,051
An accomplice of the gambler.
827
01:04:05,085 --> 01:04:07,253
That couldn't be you, could it?
828
01:04:07,287 --> 01:04:10,591
It could. And you could go
to the marshal and tell him,
829
01:04:10,624 --> 01:04:13,159
but I don't think you will.
830
01:04:13,193 --> 01:04:16,029
You apparently think I'm
as fair as my brother.
831
01:04:16,062 --> 01:04:18,031
If I didn't, I wouldn't
be telling you this.
832
01:04:18,064 --> 01:04:20,934
Just what is it you're telling
me... that you're innocent?
833
01:04:20,967 --> 01:04:22,936
I'll let you and the law
decide that,
834
01:04:22,969 --> 01:04:26,006
but you got
to hear me through first.
835
01:04:26,039 --> 01:04:28,141
This may come as a surprise
to you, Mr. Comfort,
836
01:04:28,174 --> 01:04:30,944
but the same gang that's been raiding
the boats killed your brother.
837
01:04:30,977 --> 01:04:33,146
And the man behind it all
is Andre Boucher.
838
01:04:33,179 --> 01:04:34,948
Boucher?
839
01:04:34,981 --> 01:04:37,083
That's right. But I know it's
hard for you to believe.
840
01:04:37,117 --> 01:04:41,121
Yes. It is a little difficult to imagine.
I've known him for years.
841
01:04:41,154 --> 01:04:43,098
But you don't know him
with a mask on, and the
842
01:04:43,110 --> 01:04:44,858
man that killed your
brother wore a mask.
843
01:04:44,891 --> 01:04:47,327
And he had another trademark...
a silver-studded belt.
844
01:04:47,360 --> 01:04:49,329
I got it full in the face
that night on the boat,
845
01:04:49,362 --> 01:04:52,065
and last night I got it again
from Boucher.
846
01:04:52,098 --> 01:04:54,868
I think you're
off someplace, Ben.
847
01:04:54,901 --> 01:04:56,737
Even granting the raids,
848
01:04:56,770 --> 01:04:59,940
what possible motive would Boucher
have had for killing Matt?
849
01:04:59,973 --> 01:05:01,808
There's no connection.
850
01:05:01,842 --> 01:05:04,177
But there is a connection...
851
01:05:07,981 --> 01:05:09,382
What's the matter?
852
01:05:09,415 --> 01:05:11,718
That wooden Indian.
853
01:05:13,319 --> 01:05:14,955
Where'd you get it?
854
01:05:14,988 --> 01:05:19,626
Mmm, I don't recall.
Bought it someplace. Why?
855
01:05:19,660 --> 01:05:21,862
There was a wooden Indian
in your brother's stateroom.
856
01:05:21,895 --> 01:05:24,064
Well, I'm sure
it wasn't that one.
857
01:05:26,099 --> 01:05:29,102
I hate to disagree with you, Mr.
Comfort, but I'm sure it was.
858
01:05:29,135 --> 01:05:32,172
There was a chipped spot
on its lip, and it's still here.
859
01:05:32,205 --> 01:05:35,208
Only somebody's been
trying to cover it up.
860
01:05:35,241 --> 01:05:38,144
And, uh, I'm afraid
I don't follow you.
861
01:05:43,283 --> 01:05:46,052
I don't think
you bought this Indian.
862
01:05:46,086 --> 01:05:49,122
Well, you-you make this
sound like a crime.
863
01:05:49,155 --> 01:05:51,725
Certainly, you're not asking me
to account for that Indian...
864
01:05:51,758 --> 01:05:53,994
I think you'd better account
for the Indian, Mr. Comfort.
865
01:05:54,027 --> 01:05:56,129
It doesn't belong
in an innocent man's house.
866
01:05:56,162 --> 01:05:58,131
That's the same one Boucher
stole from your brother.
867
01:05:58,164 --> 01:06:01,134
Next thing you'll be saying
Boucher and I are partners.
868
01:06:01,167 --> 01:06:04,204
I'm disappointed in you, Ben.
You're not much of a sleuth.
869
01:06:04,237 --> 01:06:07,273
Then suppose we get a better one.
We'll go see the marshal.
870
01:06:07,307 --> 01:06:09,109
Don't be ridiculous.
871
01:06:10,376 --> 01:06:12,312
Get up, Mr. Comfort.
872
01:06:14,314 --> 01:06:16,082
I've got another idea.
873
01:06:16,116 --> 01:06:19,252
I'm gonna prove you and Boucher
are working hand-in-hand.
874
01:06:19,285 --> 01:06:22,188
We'll start with your safe.
875
01:06:23,289 --> 01:06:25,258
What do you expect
to find in there?
876
01:06:25,291 --> 01:06:28,161
Whatever it is
you're trying to hide.
877
01:06:31,331 --> 01:06:33,066
Hurry up.
878
01:06:41,407 --> 01:06:44,010
Let me see those papers.
879
01:06:47,914 --> 01:06:49,349
Drop it.
880
01:06:52,152 --> 01:06:54,955
Over by the fireplace.
881
01:07:01,294 --> 01:07:03,964
This man's wanted
for murder, Gif.
882
01:07:29,155 --> 01:07:31,291
How's the other one?
883
01:07:31,324 --> 01:07:33,359
For the moment, out of business.
884
01:07:33,393 --> 01:07:37,230
Alive or dead, Ben, you don't seem
to know who your friends are.
885
01:07:37,263 --> 01:07:39,499
I do now. Thanks for
dropping in, Mr. Harper.
886
01:07:39,532 --> 01:07:41,101
Don't mention it.
887
01:07:41,134 --> 01:07:43,169
You know, you cost me a job.
888
01:07:43,203 --> 01:07:46,339
Boucher don't keep men on who can't
hold their own. You held your own here.
889
01:07:46,372 --> 01:07:50,376
I figured you needed a hand when I
saw those two hyenas trailing ya.
890
01:07:50,410 --> 01:07:55,381
Wait a minute. I don't know how you
feel, but I got an itchy finger.
891
01:07:55,415 --> 01:07:58,118
What do you think of the old geezer's safe?
I think we ought a air it out.
892
01:07:58,151 --> 01:07:59,519
Well,
that's more like it.
893
01:07:59,552 --> 01:08:01,487
There's something special
I want in there.
894
01:08:01,521 --> 01:08:05,391
Ben, there's something special
about every safe... money.
895
01:08:10,530 --> 01:08:14,034
I'm a little rusty at this,
but it'll come back to me.
896
01:08:21,041 --> 01:08:23,443
Boucher and the law!
The chair!
897
01:08:33,319 --> 01:08:34,955
No!
898
01:09:39,419 --> 01:09:43,356
This is no place for a choirboy!
Rick, you'll never make it!
899
01:09:43,389 --> 01:09:46,126
Meet me in St. Louis!
Rick!
900
01:11:18,484 --> 01:11:21,587
**
901
01:11:26,492 --> 01:11:33,666
* And soon your heart
will heal *
902
01:11:36,436 --> 01:11:39,205
* It would be heaven
903
01:11:39,239 --> 01:11:43,409
* To have and hold you
904
01:11:45,445 --> 01:11:48,748
* Give me your love
905
01:11:48,781 --> 01:11:52,418
* My dear
906
01:11:55,455 --> 01:12:01,094
* Give me your love
907
01:12:01,127 --> 01:12:07,133
* My dear *
908
01:12:41,567 --> 01:12:46,306
Vi, I'd like to rest a little.
Come back later.
909
01:12:56,516 --> 01:12:58,551
I know what happened, Ben.
910
01:12:58,584 --> 01:13:00,620
I should have listened to you,
Zoe, and left well enough alone.
911
01:13:00,653 --> 01:13:02,855
It didn't prove anything,
did it?
912
01:13:02,888 --> 01:13:05,791
And now someone else has got the proof,
and I've got the law after me again.
913
01:13:05,825 --> 01:13:07,560
And they're hunting Rick.
914
01:13:07,593 --> 01:13:09,562
Hunting him because he killed
a crook to save my life.
915
01:13:09,595 --> 01:13:12,565
Oh, Ben, I told you how they
were... Boucher and all of them.
916
01:13:12,598 --> 01:13:15,768
Let's do what we said we were
going to do before it's too late.
917
01:13:15,801 --> 01:13:18,671
I'll get you some coffee.
I can use some.
918
01:13:20,740 --> 01:13:24,210
Ben, see these valises?
919
01:13:24,244 --> 01:13:27,780
They're going on the boat
tonight, and I'm going with them.
920
01:13:29,349 --> 01:13:32,252
Where? Wherever you're
going to meet me.
921
01:13:35,755 --> 01:13:39,459
All right. Wait for me
at the hotel in Pierre.
922
01:13:42,328 --> 01:13:44,197
And we'll make it this time.
You'll see.
923
01:13:46,366 --> 01:13:49,169
They're back.
Hurry, Ben.
924
01:14:03,649 --> 01:14:06,352
Here comes Boucher.
925
01:14:09,655 --> 01:14:13,493
No luck? He's in the neighborhood.
We'll get him yet.
926
01:14:13,526 --> 01:14:18,698
I have a feeling that this town would be
much better off without you, Mr. Harper.
927
01:14:18,731 --> 01:14:22,602
Well, why don't we give it a trial
separation and see? I'm willing.
928
01:14:22,635 --> 01:14:24,537
What do you plan to do with him?
Lock him up.
929
01:14:24,570 --> 01:14:26,439
The marshal's coming in on the boat.
He'll settle it.
930
01:14:26,472 --> 01:14:27,907
I know a quicker way
to settle it.
931
01:14:27,940 --> 01:14:30,376
Why not? He killed Brand
Comfort in cold blood!
932
01:14:30,410 --> 01:14:32,778
We got the makings of a trial
just amongst us.
933
01:14:32,812 --> 01:14:34,514
Keep your distance!
934
01:14:35,748 --> 01:14:38,218
Why don't they
string him up? Yeah.
935
01:14:40,520 --> 01:14:44,590
There seems to be a crying need for justice
around here.
936
01:14:48,694 --> 01:14:50,730
We're rather short of time.
937
01:14:50,763 --> 01:14:55,535
Perhaps if we lit a bonfire on the
dock, it would delay the boat.
938
01:14:56,836 --> 01:14:58,504
The rest is up to you.
939
01:14:58,538 --> 01:15:00,640
Come on. Let's
get that wharf burning.
940
01:15:00,673 --> 01:15:03,709
Yeah. That'll keep
the marshal from landing.
941
01:15:06,446 --> 01:15:08,848
Let's go get him.
Go get him.
942
01:15:45,885 --> 01:15:48,554
This is it. Everything
from Brand Comfort's safe.
943
01:15:48,588 --> 01:15:50,956
The other one got away.
That's too bad.
944
01:15:50,990 --> 01:15:53,526
I know you sort of counted
on a double hanging.
945
01:15:53,559 --> 01:15:57,663
He knows about these papers. He's just
fool enough to go to the marshal.
946
01:15:57,697 --> 01:15:59,999
I don't think that will do him
any good if you burn them.
947
01:16:00,032 --> 01:16:03,336
You don't know much
about the law, do you?
948
01:16:03,369 --> 01:16:06,339
If they suspect you,
it's like a fire.
949
01:16:06,372 --> 01:16:09,509
Once started,
it's difficult to put out.
950
01:16:10,410 --> 01:16:12,011
I don't want him talking.
951
01:16:12,044 --> 01:16:14,880
We're going out again.
This time, we'll get him.
952
01:16:14,914 --> 01:16:17,383
Get the horses ready.
953
01:16:24,089 --> 01:16:25,925
Get away from that fire.
954
01:16:42,808 --> 01:16:46,779
Steer away and keep clear.
We'll put her in downstream.
955
01:17:12,872 --> 01:17:14,640
Let's go.
956
01:17:31,156 --> 01:17:33,693
Hold it down there!
957
01:17:35,961 --> 01:17:38,030
Make 'em stop, or I'll shoot.
Hurry up.
958
01:17:38,063 --> 01:17:40,700
How do you know I'm that persuasive?
For your sake, you better be.
959
01:17:40,733 --> 01:17:43,636
- - Get
away from those horses!
960
01:17:46,105 --> 01:17:47,873
Zoe, get a hold of 'em!
961
01:17:51,477 --> 01:17:53,846
All right, Boucher, talk.
962
01:17:53,879 --> 01:17:56,048
This man has a gun in my back.
963
01:17:56,081 --> 01:17:59,452
I don't doubt that he knows how to use
it, because he's used it before...
964
01:17:59,485 --> 01:18:03,689
three years ago to murder Matt Comfort.
Tell 'em the truth!
965
01:18:03,723 --> 01:18:08,461
Today, he and the man you're about to
hang murdered Matt Comfort's brother.
966
01:18:08,494 --> 01:18:11,063
I warned you!
967
01:18:13,499 --> 01:18:16,802
He wants me
to stop this hanging.
968
01:18:16,836 --> 01:18:19,972
He says if I don't,
he's gonna kill me.
969
01:18:21,173 --> 01:18:23,676
That doesn't leave me
much choice, does it?
970
01:18:26,746 --> 01:18:29,449
Tell us what
to do, Boucher.
971
01:18:29,482 --> 01:18:34,620
I'll tell you what to do! Cut the rope,
or you'll all answer for this hanging!
972
01:18:34,654 --> 01:18:36,522
There's not gonna be
any hanging!
973
01:18:40,526 --> 01:18:42,695
Get that man down.
974
01:18:49,502 --> 01:18:51,471
Who's your friend, Boucher?
975
01:18:51,504 --> 01:18:53,439
A gunman wanted for murder.
976
01:18:53,473 --> 01:18:55,741
It's the other way
around, Marshal.
977
01:18:55,775 --> 01:18:58,778
You remember the incident the night
that Matt Comfort was murdered?
978
01:18:58,811 --> 01:19:02,482
Yes. And I remember you too.
Ben something.
979
01:19:02,515 --> 01:19:04,684
Ben Matthews.
980
01:19:04,717 --> 01:19:07,556
And I've got the proof
that Boucher and Matt's
981
01:19:07,568 --> 01:19:10,055
brother were partners
in the boat raids.
982
01:19:15,595 --> 01:19:17,530
What do you say
to this, Boucher?
983
01:19:17,563 --> 01:19:19,565
Nothing, except that he's lying.
984
01:19:19,599 --> 01:19:21,634
Suppose we find out.
985
01:19:21,667 --> 01:19:25,204
I suggest that both of you come
down here and we'll talk it over.
986
01:19:25,237 --> 01:19:27,673
Any objections?
None whatever.
987
01:19:27,707 --> 01:19:29,675
I'll be waiting right here.
988
01:19:29,709 --> 01:19:31,977
Cover the back of the saloon.
989
01:19:33,579 --> 01:19:35,881
If you don't mind.
990
01:20:05,645 --> 01:20:08,848
I'll take your gun, Matthews.
991
01:20:08,881 --> 01:20:10,282
Ah, well armed.
992
01:20:10,315 --> 01:20:12,985
That's health insurance
in this town, Marshal.
993
01:20:13,018 --> 01:20:15,555
And who do we have here?
The last of the Harpers.
994
01:20:15,588 --> 01:20:17,857
Thanks to you, Mr. Matthews.
995
01:20:17,890 --> 01:20:19,725
Both of you men
are under arrest.
996
01:20:19,759 --> 01:20:21,827
We'll have a hearing
with Mr. Boucher present.
997
01:20:48,187 --> 01:20:50,923
You wanted to speak
to me, Marshal?
998
01:20:53,659 --> 01:20:57,296
I heard some odd stories about
you when I was upriver...
999
01:20:57,329 --> 01:20:59,765
from a man who worked for you.
1000
01:20:59,799 --> 01:21:02,034
He was one of the pirates
on the last raid.
1001
01:21:02,067 --> 01:21:05,137
Yes. And a very good one too.
1002
01:21:05,170 --> 01:21:10,109
You don't deny it then?
Why should I?
1003
01:21:10,142 --> 01:21:14,246
The chips seem to be down, Marshal.
1004
01:21:14,279 --> 01:21:16,215
As you see,
1005
01:21:18,117 --> 01:21:19,952
I'm wounded.
1006
01:21:20,953 --> 01:21:23,122
Any discussion of my past...
1007
01:21:23,155 --> 01:21:27,793
will be as useless
as discussing my future.
1008
01:21:39,972 --> 01:21:43,943
Whatever you don't know
about my activities,
1009
01:21:43,976 --> 01:21:47,847
I'm sure you'll find
in those documents.
1010
01:21:48,848 --> 01:21:51,717
Meanwhile...
1011
01:21:53,152 --> 01:21:56,121
I'd like to buy you all a drink.
1012
01:21:58,057 --> 01:22:02,227
I'm sorry to cheat you
out of a hanging.
1013
01:22:02,261 --> 01:22:06,098
It would have been
a stylish one.
1014
01:22:06,131 --> 01:22:08,934
Just as I promised you, Zoe.
1015
01:22:13,305 --> 01:22:16,275
Better luck next...
1016
01:22:24,383 --> 01:22:27,186
You're a bad liar, Gif.
Yeah, I know it.
1017
01:22:27,219 --> 01:22:30,856
He's also a bad shot.
That ain't no crime.
1018
01:22:30,890 --> 01:22:33,425
In your case it is.
Wade.
1019
01:22:33,458 --> 01:22:35,795
Yes, Marshal?
Jail him.
1020
01:22:38,363 --> 01:22:41,133
He turned out to be
a pretty good witness for you.
1021
01:22:41,166 --> 01:22:45,170
But your best witness was Matt Comfort.
He trusted you, son.
1022
01:22:45,204 --> 01:22:47,873
I know. Too bad
he trusted his brother.
1023
01:22:47,907 --> 01:22:51,844
If he hadn't, Matt might have
looked in that wooden Indian.
1024
01:22:51,877 --> 01:22:54,747
They couldn't have picked a better
place to hide the gold that night.
1025
01:22:54,780 --> 01:22:57,149
Or a more honest man
to smuggle for them.
1026
01:23:01,887 --> 01:23:04,156
Good-bye, Ben.
Thanks, Marshal.
1027
01:23:04,189 --> 01:23:06,992
Marshal, I want to
take my hat off to you.
1028
01:23:07,026 --> 01:23:10,095
You're a monument to justice.
Believe me.
1029
01:23:10,129 --> 01:23:12,732
You're quite a fancier of other
people's horses, aren't you?
1030
01:23:12,765 --> 01:23:14,333
Me?
1031
01:23:14,366 --> 01:23:16,969
Oh, Marshal, that's a terrible
thing to say about a man.
1032
01:23:17,002 --> 01:23:19,004
I'm gonna give you
about 15 seconds...
1033
01:23:19,038 --> 01:23:21,206
to get out of town
and never come back.
1034
01:23:23,342 --> 01:23:24,977
One...
1035
01:23:26,278 --> 01:23:28,413
Well, Ben, I guess you don't
need a guide anymore.
1036
01:23:28,447 --> 01:23:30,282
He's got one.
1037
01:23:30,315 --> 01:23:34,319
Uh, pay us a visit... after we
get the locks on the doors.
1038
01:23:36,321 --> 01:23:38,090
Ten...
1039
01:23:39,491 --> 01:23:41,961
I got a fast ride ahead of me.
1040
01:23:41,994 --> 01:23:45,064
Time's up.
So long, Rick.
1041
01:23:58,844 --> 01:24:01,180
So long, Ben!
Good-bye, Rick!
1042
01:24:03,916 --> 01:24:06,351
Say, he didn't have a horse.
1043
01:24:06,385 --> 01:24:08,353
He's got one now.
1044
01:24:08,387 --> 01:24:10,222
Yeah. Mine.
1045
01:24:11,423 --> 01:24:13,358
No charges, Marshal.
81175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.