Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,772 --> 00:01:00,920
Ingat kisah tentang
"Cindy Kau Tahu Siapa"?
2
00:01:04,449 --> 00:01:09,287
Ketika Natal dia dicuri,
dia tahu harus apa.
3
00:01:13,249 --> 00:01:15,710
Kenapa, Sinterklas? Kenapa?
4
00:01:21,090 --> 00:01:25,528
Dia membunuhnya dengan kebaikan,
dan kejutan yang besar.
5
00:01:25,553 --> 00:01:26,696
Aku memaafkanmu.
6
00:01:26,721 --> 00:01:28,390
Satu ciuman sederhana itu,
7
00:01:28,424 --> 00:01:31,565
Membuat hatinya berkembang
tiga kali lebih besar.
8
00:01:31,600 --> 00:01:35,914
Orang kota mencintai Natal.
9
00:01:35,949 --> 00:01:41,368
Namun bagaimana jika aku bilang,
bukan itu yang terjadi?
10
00:01:43,097 --> 00:01:45,090
Kenapa, Sinterklas? Kenapa?
11
00:01:45,114 --> 00:01:48,693
Kisah kami dimulai sama
seperti yang terjadi,
12
00:01:48,718 --> 00:01:52,847
Namun kali ini kami tambahkan
satu pelintiran takdir.
13
00:01:52,872 --> 00:01:54,554
Sayang?
14
00:01:54,579 --> 00:01:56,823
Menjauh dari anakku!
15
00:02:04,842 --> 00:02:06,986
Ibu, tidak!
16
00:02:07,977 --> 00:02:10,932
Cindy, mundur! Dia monster!
17
00:02:19,524 --> 00:02:22,722
Perbuatan telah dilakukan,
dan sekarang itu sudah terlambat,
18
00:02:22,757 --> 00:02:27,964
Dan satu perubahan itu
mengubah cinta menjadi benci.
19
00:02:27,989 --> 00:02:32,974
Monster!
20
00:02:59,230 --> 00:03:03,762
Seorang monster diciptakan,
yang dibenci dan pembenci.
21
00:03:03,798 --> 00:03:09,424
Sekarang mari temukan Cindy kita,
hampir 20 tahun kemudian.
22
00:03:24,964 --> 00:03:26,774
Itu lebih baik,
23
00:03:26,841 --> 00:03:29,260
Meski agak kurang merdu.
24
00:03:41,022 --> 00:03:42,403
Kau akan baik saja?
25
00:03:42,427 --> 00:03:44,390
Karena kita bisa
putar arah sekarang.
26
00:03:44,425 --> 00:03:47,754
Tidak. Dr. Brink berpikir
aku harus melakukan ini.
27
00:03:47,820 --> 00:03:50,156
Mungkin akhirnya
mendapatkan penutup.
28
00:03:54,501 --> 00:03:56,054
Perpustakaan.
29
00:03:56,079 --> 00:03:58,014
Kau dulu banyak
habiskan waktu di sana.
30
00:03:58,039 --> 00:04:01,768
Sasana Glocks. Agar kau bisa
lanjutkan olahragamu.
31
00:04:01,821 --> 00:04:04,104
Ayah rasa mereka memiliki
arena memukul.
32
00:04:06,606 --> 00:04:09,092
Ponto's Pizza Pub bangkrut.
33
00:04:16,110 --> 00:04:17,420
Ayah tidak tahu.
34
00:04:17,445 --> 00:04:20,203
- Apa kita mengebut?
- Aku rasa tidak.
35
00:04:31,781 --> 00:04:33,533
Selamat siang, semuanya.
36
00:04:36,119 --> 00:04:37,616
Bu.
37
00:04:37,650 --> 00:04:40,139
"Bu"? Dia memanggilku "Bu"?
38
00:04:40,164 --> 00:04:42,700
- Kau tak mau panggil dia "Bu".
- Tidak, tentu saja tidak.
39
00:04:42,725 --> 00:04:44,795
Tidak, maksudku "Nona",
40
00:04:44,830 --> 00:04:48,148
Karena, kau tahu, aku tidak bodoh.
41
00:04:48,673 --> 00:04:50,721
Tak ada istilah bodoh
bagi orang baik.
42
00:04:50,745 --> 00:04:52,301
Aku Cindy.
43
00:04:57,932 --> 00:04:59,450
Ada masalah?
44
00:04:59,475 --> 00:05:01,408
Aksesori hidung dan antena.
45
00:05:01,433 --> 00:05:04,622
Kami melarang aksesoris mobil
seperti itu didalam batas kota.
46
00:05:04,647 --> 00:05:06,082
Apa? Kenapa?
47
00:05:06,107 --> 00:05:08,888
Mereka bilang untuk mengurangi
kecelakaan. Kurang mengalihkan.
48
00:05:09,777 --> 00:05:12,130
- Apa itu serius?
- Itu yang mereka katakan padaku.
49
00:05:12,155 --> 00:05:14,257
Aku baru dipindahkan ke sini
beberapa minggu lalu,
50
00:05:14,282 --> 00:05:16,441
Tapi sherif bersikeras
dan itu peraturan kota.
51
00:05:16,466 --> 00:05:21,389
Jadi, kalian hanya lewat
atau akan menginap?
52
00:05:21,414 --> 00:05:22,872
Hanya selama masa liburan.
53
00:05:22,897 --> 00:05:24,892
Akhirnya akan menjual
rumah keluarga.
54
00:05:25,001 --> 00:05:26,674
Terapis berpikir ini waktunya.
55
00:05:26,699 --> 00:05:28,287
- Ayah!
- Dan mendapat penutup.
56
00:05:28,311 --> 00:05:30,440
Ya Tuhan. Diam atau
tembak aku sekarang.
57
00:05:30,506 --> 00:05:32,608
PTSD.
58
00:05:32,633 --> 00:05:35,670
Jika aku bunuh dia, apa kau
bisa dijadikan saksi untukku?
59
00:05:35,695 --> 00:05:38,907
Mari usahakan melewati
masa liburan tanpa korban jiwa.
60
00:05:38,932 --> 00:05:40,682
Aku hanya akan
memberimu peringatan,
61
00:05:40,707 --> 00:05:43,786
Tapi jika kalian putuskan menginap
di kota, lepaskan aksesorisnya.
62
00:05:43,811 --> 00:05:45,329
Pak.
63
00:05:45,396 --> 00:05:49,375
Bu... Nona Cindy.
64
00:05:51,090 --> 00:05:53,003
Sangat bagus, Burke.
65
00:05:55,740 --> 00:05:58,885
- Dia manis.
- Ya Tuhan.
66
00:06:58,818 --> 00:07:01,931
Tak apa. Tak apa. Tak apa.
67
00:07:04,267 --> 00:07:06,269
Kita bisa pergi ke hotel.
68
00:07:07,603 --> 00:07:13,209
Tidak, tidak. Aku harus
hadapi memori ini.
69
00:07:14,151 --> 00:07:15,878
Aku bisa lakukan ini.
70
00:07:16,740 --> 00:07:18,717
Mari tetap di sini...
71
00:07:18,742 --> 00:07:21,780
Oke. Mari kita tidur.
72
00:07:21,814 --> 00:07:23,885
Lalu besok...
73
00:07:23,920 --> 00:07:26,723
Kita akan bawa semangat
Natal ke sini.
74
00:07:26,806 --> 00:07:28,516
Oke?
75
00:07:53,428 --> 00:07:55,109
Cindy?
76
00:08:00,573 --> 00:08:02,675
Kau melihat monster lagi?
77
00:08:03,784 --> 00:08:06,620
Monster itu tidak ada, Ayah.
78
00:08:08,372 --> 00:08:10,391
Itu tidak ada.
79
00:08:10,458 --> 00:08:13,978
Dipenuhi dengan ingatan
yang telah lama dia lupakan,
80
00:08:14,020 --> 00:08:18,691
Cindy bertekad untuk tetap
didalam pikirannya.
81
00:08:25,586 --> 00:08:29,034
Pencalonan Kembali.
Wali kota McBean.
82
00:08:33,439 --> 00:08:36,792
Datanglah dan berikan suara
untuk hari esok yang lebih cerah.
83
00:08:53,331 --> 00:08:57,605
Selamat pagi, Bu...
Nona Cindy. Hai.
84
00:08:57,630 --> 00:08:59,357
Hei.
85
00:09:00,496 --> 00:09:01,776
Di mana Ayahmu?
86
00:09:01,801 --> 00:09:05,113
Dia pergi membeli setiap
dekorasi Natal yang masih ada.
87
00:09:06,347 --> 00:09:08,449
Sherif Hooper.
88
00:09:08,516 --> 00:09:11,119
Kau ingat aku?
89
00:09:12,603 --> 00:09:14,538
Ya, aku mengingatmu.
90
00:09:15,856 --> 00:09:19,068
Ini yang kau lihat melukai Ibumu?
91
00:09:24,490 --> 00:09:26,242
Dia hijau seperti ini?
92
00:09:29,180 --> 00:09:31,263
Kami temukan ini di luar.
93
00:09:32,623 --> 00:09:35,893
Siapapun pelakunya,
dia pasti menjatuhkan ini.
94
00:09:37,253 --> 00:09:44,753
Bisa kau gambar kembali
orang yang kau lihat?
95
00:09:44,778 --> 00:09:46,612
Karena kau gadis besar pemberani.
96
00:09:46,637 --> 00:09:49,807
Dan gadis besar pemberani tahu
bahwa monster tidak nyata.
97
00:09:50,933 --> 00:09:53,050
Bisa aku mendengarmu
mengatakan itu?
98
00:09:55,813 --> 00:09:58,833
Aku mau mendengarmu
mengatakan itu, sayang.
99
00:09:58,899 --> 00:10:00,709
Monster tidak nyata.
100
00:10:00,776 --> 00:10:02,778
Itu gadis pemberaniku.
101
00:10:07,033 --> 00:10:09,385
Apa kau pernah temukan
Pembunuh Natal?
102
00:10:09,452 --> 00:10:11,971
Tak pernah mendapat deskripsi
kuat tentang pelakunya.
103
00:10:12,038 --> 00:10:13,890
Itu masih menghantuiku.
104
00:10:14,248 --> 00:10:17,212
Ya Tuhan.
Ada apa dengan kota ini?
105
00:10:17,247 --> 00:10:19,570
Kau tahu mereka tak menjual
dekorasi Natal di mana-mana?
106
00:10:19,594 --> 00:10:22,272
- Apa? Kenapa?
- Mereka bilang tak ada yang membelinya.
107
00:10:22,548 --> 00:10:25,117
Tak ada dekorasi sama sekali?
108
00:10:25,151 --> 00:10:28,304
Warga kota ini tak begitu
menyukai itu.
109
00:10:29,847 --> 00:10:31,157
Apa kau memasang dekorasi?
110
00:10:31,182 --> 00:10:33,200
Aku menyalakan lilin
delapan malam setahun.
111
00:10:33,267 --> 00:10:36,036
- Kau Yahudi.
- Apa itu karena hidungku?
112
00:10:36,061 --> 00:10:37,695
Di Newville aku seperti menyatu.
113
00:10:37,720 --> 00:10:39,289
Ayo, Nak.
114
00:10:39,732 --> 00:10:41,125
Sherif.
115
00:10:41,984 --> 00:10:43,502
Deputi.
116
00:10:43,527 --> 00:10:46,338
Nona Cindy.
117
00:10:46,363 --> 00:10:48,090
Gadis malang.
118
00:10:48,115 --> 00:10:50,314
Ibunya dibunuh dan
pikirannya terganggu.
119
00:10:50,349 --> 00:10:52,261
Aku dengar dia habiskan
waktu di rumah sakit.
120
00:10:52,286 --> 00:10:53,596
Sungguh?
121
00:10:53,662 --> 00:10:55,372
Itu menyedihkan.
122
00:10:59,794 --> 00:11:01,805
Kau harus tingkatkan permainanmu.
123
00:11:01,830 --> 00:11:05,259
Aku tahu. Aku tahu.
124
00:11:25,319 --> 00:11:26,879
Ini dia.
125
00:11:26,904 --> 00:11:29,984
Bagaimana jika kita membuat
eggnog, memasang lampu ini,
126
00:11:30,009 --> 00:11:33,530
Dan membawa keceriaan
ke kota kecil yang sepi ini?
127
00:11:50,928 --> 00:11:52,756
- Lebih baik.
- Lebih baik.
128
00:11:58,227 --> 00:11:59,954
Terus, terus, terus.
129
00:12:00,729 --> 00:12:02,706
- Baiklah, siap? Bagus.
- Siap.
130
00:12:02,731 --> 00:12:04,734
- Lakukan.
- Ini dia.
131
00:12:04,768 --> 00:12:07,319
Ya!
132
00:12:17,733 --> 00:12:19,540
Bagus.
133
00:12:21,458 --> 00:12:23,560
Kau tahu apa yang kurang?
134
00:12:29,212 --> 00:12:32,160
Hei!
135
00:12:35,973 --> 00:12:40,744
Selamat Natal, Selamat Natal,
Selamat Natal.
136
00:12:59,325 --> 00:13:00,998
Aku yang pergi.
137
00:13:22,311 --> 00:13:24,271
Sangat lucu, Ayah.
138
00:13:26,690 --> 00:13:28,483
Ayah?
139
00:13:43,858 --> 00:13:45,351
Ayah!
140
00:13:48,591 --> 00:13:50,944
Ayah!
141
00:13:59,876 --> 00:14:01,408
Lari...
142
00:14:07,454 --> 00:14:09,250
Ayah!
143
00:14:09,316 --> 00:14:13,003
Ayah! Ayah, aku mohon! Tidak!
144
00:14:13,028 --> 00:14:14,713
Ayah!
145
00:14:15,239 --> 00:14:17,967
Tolong jangan tinggalkan aku!
146
00:14:18,391 --> 00:14:21,245
Tidak!
147
00:14:38,053 --> 00:14:42,091
Mimpi buruk Cindy berlanjut
tentang darah dan makhluk buas.
148
00:14:42,116 --> 00:14:44,272
Jika dia tidak
kehilangan akal sehatnya,
149
00:14:44,296 --> 00:14:46,310
Setidaknya dia salah menaruhnya.
150
00:14:46,343 --> 00:14:48,664
Aku pergi bawa sampah keluar
lalu pintu menutup sendiri.
151
00:14:48,689 --> 00:14:50,209
Aku mau kau agar tak bergerak.
152
00:14:50,244 --> 00:14:52,017
Kenapa kau melakukan ini padaku?
153
00:14:52,042 --> 00:14:55,421
Tidak ada yang salah denganku.
Dia masih di luar sana.
154
00:14:55,456 --> 00:14:57,940
Aku tahu yang aku lihat.
Apa yang kupikir aku lihat.
155
00:14:57,965 --> 00:15:00,392
Maksudku, itu gelap,
tapi aku sangat yakin.
156
00:15:00,426 --> 00:15:05,362
Jadi setelan Sinterklas, topi,
dan berwarna hijau?
157
00:15:05,397 --> 00:15:07,658
Ya. Sama seperti sebelumnya.
158
00:15:07,683 --> 00:15:10,019
Baik, aku akan beri kau sesuatu
untuk membantumu, tenang.
159
00:15:10,044 --> 00:15:12,938
Tidak, aku tidak gila.
Aku tidak gila.
160
00:15:12,963 --> 00:15:14,855
Tolong jangan berpikir aku gila.
Tolong.
161
00:15:14,889 --> 00:15:16,817
Tidak... Tidak...
162
00:15:19,135 --> 00:15:21,571
- Hai, Allie.
- Hai, Margie.
163
00:15:21,638 --> 00:15:24,516
Apa kau siap untuk
hari esok yang lebih cerah?
164
00:15:26,435 --> 00:15:27,858
Bagaimana keadaan dia?
165
00:15:27,882 --> 00:15:30,013
Gadis malang.
Aku pernah lihat kesedihan,
166
00:15:30,038 --> 00:15:32,942
Tapi ini menjurus ke psikosis.
167
00:15:32,976 --> 00:15:35,544
Hei, mungkin kita bisa
melibatkan seniman untuk ini.
168
00:15:35,569 --> 00:15:37,780
Membiarkan semua orang melihat
apa yang kau lihat.
169
00:15:38,405 --> 00:15:40,156
Ini akan baik saja.
170
00:15:40,190 --> 00:15:44,703
Cindy? Aku Wali kota Margie McBean.
171
00:15:46,455 --> 00:15:49,833
Aku sangat prihatin atas kehilanganmu.
172
00:15:52,419 --> 00:15:55,505
Beberapa kehilangan, jamak.
173
00:15:56,340 --> 00:15:59,796
Pelakunya masih di luar sana.
Apa yang akan kau lakukan soal itu?
174
00:15:59,830 --> 00:16:03,593
Semua yang kami bisa.
Semuanya. Benar, Deputi?
175
00:16:03,627 --> 00:16:05,591
Aku berusaha mendapatkan
deskripsi yang akurat,
176
00:16:05,616 --> 00:16:08,177
- Agar bisa keluarkan APB.
- Bagaimana jika pelakunya sama?
177
00:16:08,202 --> 00:16:10,245
Bagaimana jika
Pembunuh Natal kembali?
178
00:16:10,270 --> 00:16:12,552
- Tidak lagi.
- Tidak! "Tidak lagi"?
179
00:16:12,577 --> 00:16:15,876
Ini sama seperti yang membunuh
Ibu dan Ayahku.
180
00:16:15,943 --> 00:16:18,879
Ya Tuhan. Bagaimana jika itu
datang untukku?
181
00:16:18,904 --> 00:16:20,610
Bagaimana jika itu datang
untuk kita semua?
182
00:16:20,644 --> 00:16:22,301
Tak apa. Tak apa, sayang.
183
00:16:22,336 --> 00:16:25,694
Tidak, ini tidak bagus!
Apa kau gila?
184
00:16:25,719 --> 00:16:28,100
Bagaimana jika itu datang
untuk mencuri Natal kita?
185
00:16:28,135 --> 00:16:29,895
Burke, kau harus hentikan itu,
aku mohon.
186
00:16:29,930 --> 00:16:32,380
- Kau harus hentikan itu...
- Cindy, tak apa...
187
00:16:32,404 --> 00:16:35,645
Kau harus tarik napas.
Tarik napas. Tak apa.
188
00:16:43,011 --> 00:16:45,738
Kau tidak berpikir...
Maksudku, itu tak mungkin...
189
00:16:45,773 --> 00:16:50,285
Pembunuh Natal kembali
setelah 20 tahun?
190
00:16:50,352 --> 00:16:55,457
Aku juga berpikir begitu.
Hanya saja dia terlihat begitu yakin.
191
00:16:56,580 --> 00:16:58,185
Ketika kebenaran terlalu mengerikan,
192
00:16:58,210 --> 00:17:00,504
Itu lebih mudah untuk percaya
dengan cerita dongeng.
193
00:17:00,571 --> 00:17:02,923
Bahkan cerita yang sangat suram.
194
00:17:02,990 --> 00:17:05,217
Jadi apa yang kita lakukan?
195
00:17:05,284 --> 00:17:07,303
Tugas kita.
196
00:17:34,097 --> 00:17:38,205
Orang terkasih terakhir dia
telah direnggut,
197
00:17:38,239 --> 00:17:42,696
Berikut dengan Natalnya
di hari musim dingin itu.
198
00:17:50,913 --> 00:17:52,530
Kau tak harus antar aku pulang.
199
00:17:52,564 --> 00:17:55,375
Itu bagian dari pelayanan kami.
200
00:17:57,920 --> 00:17:59,505
Kunci...
201
00:18:07,711 --> 00:18:10,356
Hei, aku membawa-mu...
202
00:18:10,381 --> 00:18:11,584
Aku bawakan kau ini.
203
00:18:11,617 --> 00:18:13,288
Ini maksudku soal "membawa".
204
00:18:13,313 --> 00:18:15,694
Itu sup bakso matzo buatan sendiri.
205
00:18:16,647 --> 00:18:19,446
- Kau yang membuat ini?
- Orang Yahudi yang bangga.
206
00:18:19,470 --> 00:18:22,169
Kau harus coba rugelach-ku.
207
00:18:22,277 --> 00:18:25,535
- Itu pasti bagus.
- Pasti.
208
00:18:25,559 --> 00:18:28,800
Terdengar rencana yang akan datang.
209
00:18:29,243 --> 00:18:32,179
Aku rasa tak punya
rencana lagi di sini.
210
00:18:32,204 --> 00:18:34,306
Kau pergi?
211
00:18:34,331 --> 00:18:36,808
Tak ada alasan untuk tinggal sekarang.
212
00:18:36,875 --> 00:18:38,585
Sama sekali?
213
00:18:41,004 --> 00:18:45,317
Terima kasih untuk semua
yang kau lakukan.
214
00:18:55,561 --> 00:18:58,706
Senang bertemu denganmu.
215
00:18:58,731 --> 00:19:02,293
Kau juga, Deputi Burke Goldman.
216
00:19:17,874 --> 00:19:19,934
"Membawa"?
217
00:19:20,002 --> 00:19:22,855
Dasar bodoh.
218
00:19:22,879 --> 00:19:24,689
"Membawa".
219
00:19:45,210 --> 00:19:47,200
Ibu Wali kota.
220
00:19:47,224 --> 00:19:49,840
- Ada apa hingga aku...
- Apa yang akan kau lakukan dengan dia?
221
00:19:49,865 --> 00:19:52,359
Biarkan dia berduka.
Dia sedang terluka.
222
00:19:52,384 --> 00:19:56,221
Dan aku prihatin untuk dia.
Bisa kau bayangkan?
223
00:19:56,246 --> 00:20:00,899
Tapi aku berusaha membangun
hari esok yang lebih cerah,
224
00:20:00,933 --> 00:20:04,813
Dan aku tak bisa lakukan itu,
jika dia terus menyeret masa lalu.
225
00:20:04,838 --> 00:20:06,581
Kau ingat itu seperti apa.
226
00:20:06,606 --> 00:20:09,442
Aku terkejut kau mengingatnya.
Itu sudah lama...
227
00:20:09,509 --> 00:20:12,529
Kau tidak melupakan
hari saat rumahmu mati.
228
00:20:16,391 --> 00:20:20,762
Aku mencoba hembuskan
kehidupan baru ke kota ini.
229
00:20:20,787 --> 00:20:23,331
Dan kau tahu CPR.
230
00:20:23,357 --> 00:20:27,788
- Apa ini lelucon untukmu?
- Ini lucu, tapi tidak selucu itu.
231
00:20:29,029 --> 00:20:30,243
Aku beritahu padamu,
232
00:20:30,267 --> 00:20:34,593
Kota ini tak bisa mengalami
persoalan Pembunuh Natal lainnya.
233
00:20:34,660 --> 00:20:36,328
Tidak lagi.
234
00:20:43,335 --> 00:20:46,672
Hari esok yang lebih cerah,
benar, Sherif?
235
00:20:52,135 --> 00:20:53,778
Benar?
236
00:20:53,887 --> 00:20:55,643
Ya, bu.
237
00:22:50,411 --> 00:22:52,547
Oke. Semuanya baik.
238
00:23:07,881 --> 00:23:09,814
Walter Mulberry?
239
00:23:48,244 --> 00:23:49,704
Hentikan!
240
00:23:49,729 --> 00:23:51,606
Hei, berengsek!
241
00:23:56,152 --> 00:23:58,136
Kau nyata.
242
00:23:59,906 --> 00:24:03,218
Kau nyata! Kau nyata!
243
00:24:05,120 --> 00:24:08,790
Kau nyata! Kau nyata!
244
00:24:10,250 --> 00:24:12,252
Kau nyata!
245
00:24:30,812 --> 00:24:33,102
Tidak apa.
Cobalah tetap tenang.
246
00:24:33,136 --> 00:24:34,769
Di mana Darrell?
Apa yang terjadi kepada Darrell?
247
00:24:34,793 --> 00:24:37,175
Helikopter membawa dia
ke Mercy General.
248
00:24:37,209 --> 00:24:39,591
Dia selamat, 'kan? Dia tak apa?
249
00:24:39,988 --> 00:24:42,674
Aku tahu ini sulit,
250
00:24:42,699 --> 00:24:45,677
Tapi bisa kau jelaskan
orang yang menyerangmu?
251
00:24:47,203 --> 00:24:49,152
Tidak terlalu.
Kacamataku terlepas.
252
00:24:49,187 --> 00:24:51,085
Aku tak bisa melihat apa-apa.
253
00:24:51,120 --> 00:24:53,351
Tapi kau lihat monsternya, 'kan?
254
00:24:53,376 --> 00:24:54,848
Apa?
255
00:24:54,882 --> 00:24:58,231
Monster yang menyerangmu.
Kau bisa jelaskan itu, 'kan?
256
00:24:58,256 --> 00:24:59,780
Apa maksud dia, monster?
257
00:24:59,805 --> 00:25:03,027
- Tolong mundur.
- Tidak... Aku tahu kau melihatnya.
258
00:25:03,219 --> 00:25:06,114
- Ada monster?
- Tentu saja tidak.
259
00:25:06,181 --> 00:25:08,793
Tidak, aku tahu kau melihat dia.
Kau berada di sana.
260
00:25:08,827 --> 00:25:11,495
Kenapa kau tak bilang yang kau lihat?
Beritahu dia tentang makhluk itu.
261
00:25:11,519 --> 00:25:12,704
- Beritahu dia.
- Cindy!
262
00:25:12,729 --> 00:25:14,297
- Aku mau bicara denganmu di sini.
- Hanya...
263
00:25:14,321 --> 00:25:15,885
- Sekarang.
- Aku...
264
00:25:16,441 --> 00:25:19,838
Cindy mengalami dilema.
Dia kebingungan.
265
00:25:19,873 --> 00:25:23,842
Namun ketakutan mengalahkan logika
seperti yang biasanya terjadi.
266
00:25:23,877 --> 00:25:26,426
Kau meneror gadis malang itu!
267
00:25:26,451 --> 00:25:29,554
Tidak, aku berusaha
membuat dia ingat.
268
00:25:29,579 --> 00:25:33,558
Lihat. Lihat... Aku punya bukti.
269
00:25:34,167 --> 00:25:36,186
Apa ini?
270
00:25:36,252 --> 00:25:38,187
Hellboy? Bigfoot?
271
00:25:38,254 --> 00:25:39,996
Kau bisa lihat itu monster.
272
00:25:40,031 --> 00:25:42,859
Apa semua monster terlahir kabur?
Itu bisa jadi apa saja.
273
00:25:42,884 --> 00:25:44,277
Kau harus keluarkan kepalamu...
274
00:25:44,302 --> 00:25:47,238
- Tenang!
- ...dari pasir, Sherif.
275
00:25:47,305 --> 00:25:49,224
Kau menemui dua pembunuhan
sekarang.
276
00:25:50,767 --> 00:25:53,451
Pegunungan itu adalah
wilayah federal.
277
00:25:53,476 --> 00:25:55,287
FBI yang akan tangani investigasi.
278
00:25:55,322 --> 00:25:57,900
Jadi, apa, itu bukan masalahmu?
279
00:25:57,925 --> 00:25:59,991
Warga kota ini adalah masalahku.
280
00:26:00,016 --> 00:26:02,211
Aku bersumpah melindungi mereka,
bahkan darimu.
281
00:26:02,236 --> 00:26:04,172
Dariku? Apa?
282
00:26:04,197 --> 00:26:07,161
Kau mungkin tak ingat
yang terjadi saat kau pergi.
283
00:26:07,196 --> 00:26:09,928
Orang dibuat panik
oleh Pembunuh Natal.
284
00:26:10,620 --> 00:26:12,627
Kau mengakhiri Natal,
285
00:26:12,651 --> 00:26:14,569
Dengan ocehan gilamu
tentang monster!
286
00:26:14,594 --> 00:26:16,700
- Aku tidak gila.
- Senang mendengarnya.
287
00:26:16,725 --> 00:26:19,771
Aku tahu yang aku lihat.
Aku baru saja melihatnya!
288
00:26:19,796 --> 00:26:22,524
Aku tahu kau pikir melihat sesuatu.
289
00:26:22,549 --> 00:26:24,263
Tapi aku tak bisa pertaruhkan kotaku,
290
00:26:24,287 --> 00:26:27,929
Berdasarkan perkataan gadis
dengan riwayat gangguan jiwa.
291
00:26:29,431 --> 00:26:31,850
Tak ada lagi ocehan
tentang monster.
292
00:26:35,979 --> 00:26:38,164
Kau juga takkan bertindak soal ini?
293
00:26:38,189 --> 00:26:39,749
Dia benar.
294
00:26:39,816 --> 00:26:42,502
Ini tanah federal.
Ini di luar yurisdiksi kami.
295
00:26:43,028 --> 00:26:45,922
- Dengar, aku ingin bantu, tapi...
- Maka bantu aku.
296
00:26:45,947 --> 00:26:48,967
Aku temukan ini di atas sana.
Itu ada banyak.
297
00:26:49,951 --> 00:26:51,177
Jadi?
298
00:26:51,202 --> 00:26:53,279
Jadi siapa Walter Mulberry,
299
00:26:53,304 --> 00:26:55,806
Dan kenapa dia tak lagi
butuh dompetnya?
300
00:26:55,874 --> 00:26:57,764
Akan aku lihat yang bisa
aku lakukan.
301
00:27:12,407 --> 00:27:17,621
Apa kau melihat aku?
Besar. Berbulu. Hijau.
302
00:27:18,938 --> 00:27:22,458
Dia memasang selebaran.
303
00:27:22,525 --> 00:27:24,402
Lakukan tugasmu.
304
00:27:37,599 --> 00:27:41,278
Hilang
305
00:27:41,303 --> 00:27:44,564
Terakhir Terlihat:
27-12-2009.
306
00:27:56,601 --> 00:28:00,939
Selamat Natal, pecundang!
307
00:28:01,940 --> 00:28:04,125
Astaga, aku benci Natal.
308
00:28:05,084 --> 00:28:06,819
Kemari!
309
00:28:20,416 --> 00:28:22,685
Kau tidak serius.
310
00:28:22,710 --> 00:28:25,379
Sinterklas, jalang!
311
00:28:42,272 --> 00:28:44,541
Aku akan mengangkat kakiku.
312
00:28:45,775 --> 00:28:49,445
Hei, gadis, aku akan
jadikan kau pelacurku.
313
00:28:52,507 --> 00:28:54,501
Dengar! Dapur sudah ditutup.
314
00:28:54,535 --> 00:28:56,537
Hal terbaik yang bisa aku
sajikan adalah minuman.
315
00:29:00,443 --> 00:29:02,517
Hanya es teh.
316
00:29:03,585 --> 00:29:05,478
Aku rasa aku akan terima es tehnya.
317
00:29:05,503 --> 00:29:07,271
Hei!
318
00:29:08,173 --> 00:29:10,442
Kau mau es tehnya manis?
319
00:29:10,467 --> 00:29:11,902
Bagaimana dengan tawar?
320
00:29:11,927 --> 00:29:13,722
Aku punya firasat
jika kau jilat batu esnya,
321
00:29:13,747 --> 00:29:15,738
Itu akan jadi cukup manis!
322
00:29:15,972 --> 00:29:19,367
- Kembali ke sini!
- Baiklah, aku mau kencing.
323
00:29:40,236 --> 00:29:41,806
Maaf.
324
00:29:41,831 --> 00:29:45,601
Apa aku usap kiri?
Apa aku usap kanan?
325
00:29:46,669 --> 00:29:48,504
Kiri.
326
00:30:16,741 --> 00:30:18,551
Tidak! Tolong!
327
00:31:58,509 --> 00:32:00,486
Tidak! Apa-apaan?
328
00:32:00,511 --> 00:32:03,305
Aku hanya mau satu minuman.
329
00:32:30,842 --> 00:32:32,960
Cepat, cepat, cepat, cepat!
330
00:33:39,723 --> 00:33:41,629
Lepaskan itu.
331
00:33:41,684 --> 00:33:43,652
Aku tidak berbuat ilegal.
332
00:33:43,686 --> 00:33:45,240
Kau mengganggu kedamaian.
333
00:33:45,274 --> 00:33:46,801
Lepaskan itu dan pulanglah.
334
00:33:46,868 --> 00:33:48,382
Kau pasti bercanda.
335
00:33:48,415 --> 00:33:51,305
Aku tak punya selera humor
selama bertahun-tahun.
336
00:33:51,664 --> 00:33:53,933
Aku hanya mencoba membantu.
337
00:33:54,000 --> 00:33:55,935
Aku tahu, tapi kau tidak membantu.
338
00:33:55,960 --> 00:33:58,588
Pulanglah atau ikut denganku.
339
00:34:13,394 --> 00:34:17,237
Berita utama kami hari ini.
Tragedi terjadi di Crandle Diner.
340
00:34:17,272 --> 00:34:19,446
Tempat kejadian dari
pembunuhan massal mengerikan.
341
00:34:19,481 --> 00:34:22,794
Penanggap pertama terguncang
seiring organ tubuh terus ditemukan.
342
00:34:22,829 --> 00:34:25,244
Satu-satunya penyintas,
pelayan restoran,
343
00:34:25,268 --> 00:34:26,729
Masih mengalami syok.
344
00:34:26,764 --> 00:34:29,594
Kami akan terus mengabarimu
setelah ada perkembangan baru.
345
00:34:29,629 --> 00:34:33,253
Cindy merasakan darahnya
menjadi dingin saat itu juga.
346
00:34:33,288 --> 00:34:38,102
Saat itu juga dia mendengar
sesuatu membentur saat malam.
347
00:35:59,083 --> 00:36:00,685
Siapa kau?
348
00:36:00,751 --> 00:36:03,003
Orang yang baru saja
selamatkan nyawamu.
349
00:36:04,547 --> 00:36:06,299
Itu sudah kabur.
350
00:36:07,675 --> 00:36:10,887
Kau harus belajar memukul
lebih keras dari itu.
351
00:36:15,850 --> 00:36:18,286
Kau punya minuman?
352
00:36:24,233 --> 00:36:27,367
Aku terus mengawasimu.
353
00:36:32,825 --> 00:36:37,288
Aku tahu saat kau datang ke sini,
makhluk itu akan kembali.
354
00:36:44,378 --> 00:36:49,191
Aku turut prihatin...
355
00:36:49,258 --> 00:36:53,888
Karena makhluk itu
membunuh orang tuamu.
356
00:36:55,598 --> 00:36:57,450
Makhluk apa?
357
00:36:58,559 --> 00:37:01,787
Kau tahu.
358
00:37:01,854 --> 00:37:04,482
Kau sudah melihatnya.
359
00:37:05,858 --> 00:37:08,719
Ya, tapi apa yang aku lihat?
360
00:37:11,989 --> 00:37:14,033
Kau beritahu aku.
361
00:37:16,535 --> 00:37:22,491
Itu berwarna hijau dengan baju
Sinterklas dan memiliki cakar.
362
00:37:24,710 --> 00:37:26,462
Bukan manusia.
363
00:37:36,066 --> 00:37:38,265
Terlihat seperti ini?
364
00:37:43,479 --> 00:37:45,356
Apa itu?
365
00:37:47,573 --> 00:37:49,919
- Gr...
- Finch!
366
00:37:49,985 --> 00:37:52,713
Pesanan untuk Mike Finch!
367
00:37:53,739 --> 00:37:56,007
Dia punya banyak nama,
368
00:37:56,042 --> 00:38:02,181
Tapi bagiku, dia "Makhluk Kejam".
369
00:38:03,457 --> 00:38:05,726
"Makhluk Kejam".
370
00:38:08,879 --> 00:38:10,594
Kau pernah bertanya-tanya,
371
00:38:10,618 --> 00:38:14,610
Kenapa tak ada warga kota ini
yang merayakan Natal?
372
00:38:14,677 --> 00:38:16,737
Tak ada lampu.
373
00:38:16,762 --> 00:38:18,530
Tak ada pohon Natal.
374
00:38:18,597 --> 00:38:20,365
Tak ada lagu.
375
00:38:20,433 --> 00:38:22,311
Tuhan bersukacita...
376
00:38:22,344 --> 00:38:24,620
Kita tiga raja dari Orient..
377
00:38:24,645 --> 00:38:26,705
Lonceng berdenting...
378
00:38:26,772 --> 00:38:32,211
Warga Newville,
kita sangat suka Natal.
379
00:38:32,236 --> 00:38:36,965
Tapi makhluk yang tinggal
di sisi utara Newville itu...
380
00:38:36,989 --> 00:38:38,957
Dia tidak suka.
381
00:38:38,981 --> 00:38:42,744
Dia benci semua tentang Natal.
382
00:38:42,778 --> 00:38:46,473
Jika dia melihat manik-manik,
atau mendengar lagu Natal,
383
00:38:46,498 --> 00:38:49,979
Atau mencium kastanye,
dia akan menyerang.
384
00:38:50,045 --> 00:38:53,065
Dia akan menyerang dan membunuh.
385
00:38:53,090 --> 00:38:55,275
Kau benar-benar melihat itu?
386
00:38:55,342 --> 00:38:57,361
Sama sepertimu.
387
00:38:57,428 --> 00:39:00,514
Itu cukup untuk membuatmu gila.
388
00:39:02,767 --> 00:39:04,660
Aku tidak gila.
389
00:39:04,685 --> 00:39:07,646
Kau sama warasnya seperti aku.
390
00:39:11,942 --> 00:39:14,086
11 tahun lalu,
391
00:39:15,754 --> 00:39:21,623
Istriku ingin mengirim hadiah
untuk keponakan kami di Florida,
392
00:39:21,647 --> 00:39:23,992
Tapi kami tidak merayakannya
secara langsung.
393
00:39:24,026 --> 00:39:27,141
Tapi hadiah itu akan pergi
melintasi negara bagian.
394
00:39:28,375 --> 00:39:32,396
Dia membawa hadiah yang
dibungkus rapi itu keluar dari mobil.
395
00:39:34,590 --> 00:39:37,259
Belum sempat sampai
ke kantor pos.
396
00:39:49,779 --> 00:39:53,751
Makhluk itu mencabik-cabik dia
di parkiran.
397
00:39:53,859 --> 00:39:57,171
Dia membelah istriku menjadi dua!
398
00:39:58,475 --> 00:40:01,270
Aku memburunya sejak itu.
399
00:40:01,305 --> 00:40:03,756
Dia cerdik. Sulit ditebak.
400
00:40:03,790 --> 00:40:06,586
Dia cerdas. Sangat cerdas!
401
00:40:06,621 --> 00:40:08,830
Dia makhluk kejam, Tuan...
402
00:40:08,864 --> 00:40:12,644
Finch! Panggilan terakhir
untuk Mike Finch!
403
00:40:15,172 --> 00:40:21,820
Hatinya adalah lubang kosong.
404
00:40:21,887 --> 00:40:24,102
Kau mau ke kantor polisi
bersamaku?
405
00:40:24,126 --> 00:40:25,907
Membuat pernyataan.
406
00:40:25,933 --> 00:40:29,202
- Yang lainnya?
- Yang lainnya?
407
00:40:29,227 --> 00:40:33,081
Aku tak terus menerus
beritahu sherifmu.
408
00:40:33,148 --> 00:40:35,167
Dia tak mau dengarkan aku.
409
00:40:36,694 --> 00:40:38,779
Aku rasa dia akan
dengarkan kali ini.
410
00:40:38,804 --> 00:40:40,297
Tidak.
411
00:40:40,364 --> 00:40:42,466
Apa kau sudah gila?
412
00:40:42,491 --> 00:40:45,903
Aku sudah sangat bersabar
karena apa yang kau alami,
413
00:40:45,928 --> 00:40:47,471
Tapi kita sudah mencapai batasnya.
414
00:40:47,496 --> 00:40:49,526
Tapi, Pak, dia temukan saksi lain.
415
00:40:49,560 --> 00:40:51,325
Terima kasih. Saksi mata.
416
00:40:51,350 --> 00:40:55,014
Doc... Si pak tua pemabuk itu
memiliki hati seukuran Wisconsin.
417
00:40:55,048 --> 00:40:57,154
Dia akan melihat Elvis
dan gajah merah muda.
418
00:40:57,188 --> 00:40:58,649
Kau punya saksi yang kredibel?
419
00:40:58,674 --> 00:41:00,401
Kau sudah dengar tentang
pembunuhan di restoran?
420
00:41:00,425 --> 00:41:03,475
- Mungkin orang di sana melihat sesuatu.
- Itu di luar jalan I-96.
421
00:41:03,499 --> 00:41:05,906
Itu wilayah polisi negara bagian.
422
00:41:06,098 --> 00:41:09,176
Ya Tuhan.
FBI menangani pegunungan.
423
00:41:09,201 --> 00:41:11,316
Polisi negara bagian di lembah.
Apa tepatnya yang kau lakukan?
424
00:41:11,340 --> 00:41:13,956
Aku melindungi kota ini!
425
00:41:13,981 --> 00:41:17,584
Pak, aku tidak mencoba
melakukan tugasmu,
426
00:41:17,651 --> 00:41:20,253
Tapi aku rasa salah satu
dari kita harus melakukan itu.
427
00:41:20,654 --> 00:41:23,456
Keluar sekarang juga!
428
00:41:30,661 --> 00:41:32,130
Cindy.
429
00:41:33,292 --> 00:41:34,950
Maafkan aku, tapi dia benar.
430
00:41:34,985 --> 00:41:37,062
Kami tak punya yurisdiksi di sana.
431
00:41:37,087 --> 00:41:39,648
Jadi kau juga takkan
melakukan apa-apa?
432
00:41:39,673 --> 00:41:41,400
Aku tidak berkata begitu.
433
00:41:41,425 --> 00:41:43,013
Bagaimana jika aku pergi
ke pegunungan?
434
00:41:43,038 --> 00:41:44,986
Aku akan beritahu kau
yang aku temukan.
435
00:42:18,212 --> 00:42:20,720
Apa-apaan?
436
00:43:12,975 --> 00:43:15,311
Diam. Diam!
437
00:44:56,302 --> 00:44:57,846
Jatuhkan itu!
Jatuhkan senjatanya!
438
00:44:57,871 --> 00:44:59,473
- Lepaskan aku!
- Lakukan sekarang.
439
00:44:59,498 --> 00:45:01,642
Apa kau gila? Lepaskan aku!
440
00:45:01,667 --> 00:45:04,002
Baiklah, tenang.
441
00:45:04,711 --> 00:45:06,896
Apa yang kau lakukan di sini?
442
00:45:06,922 --> 00:45:09,751
- Kau siapa?
- Mathias Zeus.
443
00:45:09,786 --> 00:45:13,153
Zeus? Seperti Dewa?
444
00:45:13,220 --> 00:45:15,806
Semua orang memanggilku "Doc".
445
00:45:17,432 --> 00:45:20,602
Hari semakin gelap.
Kita sebaiknya pergi.
446
00:45:22,229 --> 00:45:24,748
Mathias! Hei, Pak.
447
00:45:24,773 --> 00:45:27,709
Dr. Zeus! Tunggu!
448
00:45:27,734 --> 00:45:29,502
Aku rasa pria itu mungkin
membunuh seseorang.
449
00:45:29,527 --> 00:45:32,197
"Pria".
Dia masih berpikir itu "Pria".
450
00:45:34,531 --> 00:45:37,639
Hei, kau punya izin untuk ini?
451
00:45:40,514 --> 00:45:43,058
Kau harus siapkan senjata.
452
00:45:43,083 --> 00:45:44,407
Apa? Kenapa?
453
00:45:44,432 --> 00:45:47,062
Kau tak tahu apa yang
kau buru di atas sini, bukan?
454
00:45:47,087 --> 00:45:49,690
Tidak. Bisa kau beritahu aku?
455
00:45:49,756 --> 00:45:51,649
Kau takkan percaya aku.
456
00:45:51,717 --> 00:45:53,569
Kau mau melihat Tahun Baru?
457
00:45:53,635 --> 00:45:56,315
Pulanglah dan kunci pintu-pintu.
458
00:45:56,349 --> 00:45:59,421
Jangan nyalakan lilin.
Jangan nyanyikan kidung Natal.
459
00:45:59,456 --> 00:46:04,438
Tak ada kotak, mainan,
tas kantung, atau kebisingan.
460
00:46:13,572 --> 00:46:15,424
Apa yang kau buru?
461
00:46:15,449 --> 00:46:17,368
Apa yang ada di atas sini?
462
00:46:20,043 --> 00:46:21,811
Tunggu!
463
00:46:27,419 --> 00:46:29,479
- Ini untukmu.
- Terima kasih.
464
00:46:30,130 --> 00:46:33,352
Ini beberapa dompet
yang aku temukan di gua.
465
00:46:33,377 --> 00:46:35,243
Aku akan lakukan pemeriksaan,
466
00:46:35,268 --> 00:46:37,195
Melihat jika ada yang melihat sesuatu.
467
00:46:38,222 --> 00:46:40,824
Kita akan temukan saksi lain.
468
00:46:40,891 --> 00:46:42,576
Kau percaya aku?
469
00:46:42,601 --> 00:46:44,970
Aku tak melihat orang itu dengan baik,
470
00:46:44,995 --> 00:46:47,481
Tapi aku rasa ada sesuatu
yang terjadi di sini.
471
00:46:51,610 --> 00:46:54,296
Bosmu berpikir aku gila.
472
00:46:54,363 --> 00:46:56,090
Kau terlalu keras dengan dia.
473
00:46:56,156 --> 00:46:59,468
Dia sherif kota kecil.
Kami hanya berdua.
474
00:46:59,660 --> 00:47:02,413
Kami tidak disiapkan untuk
hal buruk seperti ini.
475
00:47:03,997 --> 00:47:05,807
Dia orang baik.
476
00:47:05,832 --> 00:47:09,085
Wow. Kau mudah memaafkan.
477
00:47:09,878 --> 00:47:12,522
Aku Yahudi. Itu di darahku.
478
00:47:12,589 --> 00:47:15,901
Bagaimana hasilnya untukmu
dari sisi sejarah?
479
00:47:15,968 --> 00:47:18,862
Kami masih memiliki jiwa kami.
480
00:47:18,929 --> 00:47:21,740
Lebih baik memaafkan kejahatan
ketimbang jadi bagian dari kejahatan.
481
00:47:21,807 --> 00:47:24,701
Ya, tapi aku bukan Yahudi.
482
00:47:25,102 --> 00:47:26,995
Masih ada harapan untukmu.
483
00:47:27,062 --> 00:47:28,814
Kau sudah memaafkan aku.
484
00:47:30,107 --> 00:47:31,917
Benarkah?
485
00:47:31,984 --> 00:47:34,586
Bagus untukku.
Apa aku tahu untuk apa?
486
00:47:34,611 --> 00:47:36,304
Kau memaafkan aku karena berikan...
487
00:47:36,329 --> 00:47:38,591
...sup bakso matzo beli di toko
sebagai buatan sendiri.
488
00:47:39,074 --> 00:47:42,248
Tidak mungkin...
Kau memang licik.
489
00:47:42,283 --> 00:47:45,372
- Maaf. Boleh aku mengatakan itu?
- Aku akan memaafkanmu.
490
00:47:46,540 --> 00:47:48,500
Kenapa kau melakukan itu?
491
00:47:50,836 --> 00:47:53,063
Karena aku ingin
membuatmu terkesan.
492
00:47:53,171 --> 00:47:54,856
Ya?
493
00:47:54,923 --> 00:47:56,608
Ya.
494
00:47:57,342 --> 00:47:59,231
Aku terkesan.
495
00:48:01,054 --> 00:48:02,906
Ya?
496
00:48:02,931 --> 00:48:04,741
Ya.
497
00:48:12,098 --> 00:48:16,122
Yang mau kasih traktiran:
trakteer.id/BndrST
498
00:49:19,731 --> 00:49:21,658
Mimpi buruk membuatnya
sulit untuk tahu...
499
00:49:21,692 --> 00:49:23,792
...mana yang nyata dan yang palsu.
500
00:49:23,817 --> 00:49:25,894
Namun Cindy mendapatkan misi...
501
00:49:25,918 --> 00:49:27,866
...karena sekarang dia
sudah tahu sepenuhnya.
502
00:49:27,891 --> 00:49:29,784
Aku akan bunuh dia.
503
00:49:42,058 --> 00:49:45,440
Kau harus belajar memukul
lebih keras dari itu.
504
00:50:29,871 --> 00:50:31,251
Hai.
505
00:50:31,275 --> 00:50:32,973
Hai, selamat pagi.
506
00:50:32,998 --> 00:50:34,516
Selamat pagi.
507
00:50:35,041 --> 00:50:38,952
- Suasana hatimu sedang bagus.
- Ya. Itu sangat benar.
508
00:50:38,977 --> 00:50:41,564
Rasanya seperti kabutnya
telah menghilang.
509
00:50:42,299 --> 00:50:45,126
Untuk waktu yang lama,
aku tersesat dan bingung,
510
00:50:45,151 --> 00:50:47,308
Tapi sekarang, entahlah,
511
00:50:47,332 --> 00:50:49,572
Semua keraguan dan
kekhawatiran telah hilang.
512
00:50:49,639 --> 00:50:51,449
Aku merasa luar biasa.
513
00:50:51,475 --> 00:50:53,577
Aku tahu pasti yang harus dilakukan.
514
00:50:57,105 --> 00:50:59,480
Aku akan ambil selusin itu.
515
00:50:59,514 --> 00:51:01,543
- Permisi.
- Ya.
516
00:52:11,032 --> 00:52:13,156
Astaga.
517
00:52:58,560 --> 00:53:00,495
Astaga.
518
00:53:00,520 --> 00:53:02,121
Sialan.
519
00:53:02,147 --> 00:53:04,570
SIM dan STNK, Doc.
520
00:53:07,068 --> 00:53:08,544
Bagaimana kabarmu?
521
00:53:09,279 --> 00:53:11,364
- Lebih baik darimu.
- Ya.
522
00:53:25,823 --> 00:53:28,022
Ini pesananmu, kawan.
523
00:53:28,048 --> 00:53:29,971
Terima kasih, Charlie.
524
00:53:29,995 --> 00:53:31,843
Aku mulai bertanya-tanya.
525
00:53:41,686 --> 00:53:43,162
Apa ini?
526
00:53:47,609 --> 00:53:49,866
Charlie, ini Don.
527
00:53:49,890 --> 00:53:52,172
Kau mengantarkan
paket yang salah.
528
00:53:52,197 --> 00:53:58,787
Aku pesan paprika.
Bukan lonceng.
529
00:54:00,080 --> 00:54:02,099
Kau sebaiknya kemari dan urus ini.
530
00:54:03,166 --> 00:54:05,252
Maaf, kami sudah tutup!
531
00:54:06,086 --> 00:54:09,981
Aku baru saja tutup,
tapi aku akan menunggumu.
532
00:54:10,048 --> 00:54:12,217
Oke, sampai nanti.
533
00:55:51,191 --> 00:55:53,043
Don?
534
00:55:53,109 --> 00:55:54,902
Kau di sini?
535
00:56:10,043 --> 00:56:11,465
Ayolah, Sherif.
536
00:56:11,489 --> 00:56:15,039
- Serius. Ini konyol.
- Kau tahu jalannya.
537
00:56:15,064 --> 00:56:16,596
Aku hanya...
538
00:56:16,620 --> 00:56:18,793
Aku tidak melakukan apa-apa!
539
00:56:18,818 --> 00:56:23,010
Ayolah, Doc.
Dua kali di atas batas legal?
540
00:56:23,044 --> 00:56:25,575
Aku berusaha membantumu, Sherif.
541
00:56:25,600 --> 00:56:28,036
Aku berusaha hentikan monster.
542
00:56:28,061 --> 00:56:30,221
Aku juga. Dengan tidak
biarkan kau keliaran...
543
00:56:30,246 --> 00:56:32,847
...dengan peluru yang banyak,
hingga kau sadarkan diri.
544
00:56:40,073 --> 00:56:45,912
Semua hancur berantakan, Sherif.
Kau tahu itu.
545
00:56:47,163 --> 00:56:48,764
Ya, aku tahu.
546
00:56:52,126 --> 00:56:54,837
Bisa aku setidaknya minta camilan?
547
00:57:07,016 --> 00:57:08,993
Ibu Wali kota.
548
00:57:09,060 --> 00:57:10,900
Sherif.
549
00:57:10,924 --> 00:57:12,789
Apa yang kau lakukan di sini?
550
00:57:12,856 --> 00:57:14,691
Pergi ke suatu tempat?
551
00:57:15,608 --> 00:57:17,281
Hanya menuju ke Tahoe,
552
00:57:17,305 --> 00:57:20,154
Temui saudariku selama liburan.
553
00:57:21,573 --> 00:57:23,830
Hanya hingga tahun baru.
554
00:57:26,160 --> 00:57:28,371
Apa maumu, Sherif?
555
00:57:29,914 --> 00:57:32,546
Aku ingin tahu jika kau akan melakukan
sesuatu yang merugikanku,
556
00:57:32,570 --> 00:57:34,643
Seandainya seseorang
mencari terlalu dekat.
557
00:57:34,711 --> 00:57:36,438
Siapa yang mencari?
558
00:57:36,504 --> 00:57:38,154
Mata terlatih.
559
00:57:38,188 --> 00:57:41,025
Maka buat dia melihat
ke tempat lain.
560
00:57:41,092 --> 00:57:43,569
Aku terbuka untuk saran.
561
00:57:44,012 --> 00:57:46,543
Aku bukan deputimu lagi, Pete.
562
00:57:46,576 --> 00:57:49,659
Aku tak bisa melakukan
tugasmu juga.
563
00:57:50,018 --> 00:57:53,065
- Tidak ada yang berubah.
- Semuanya berubah.
564
00:57:53,100 --> 00:57:56,666
Pendaki, restoran...
Doc, sekarang Cindy.
565
00:58:00,445 --> 00:58:03,173
Kebenaran cenderung
akan terkena sinar (terungkap).
566
00:58:03,281 --> 00:58:05,950
Maka perpanjang malamnya.
567
00:58:09,746 --> 00:58:14,000
Jika aku jatuh, kau ikut jatuh.
568
00:58:21,758 --> 00:58:25,320
Mungkin karena dia tak mendapat
didikan yang tepat.
569
00:58:25,386 --> 00:58:28,139
Mungkin karena sepatunya
terlalu sempit.
570
00:58:30,016 --> 00:58:33,411
Mungkin hatinya
dua kali lebih kecil.
571
00:58:34,687 --> 00:58:36,488
Cindy, ini Burke.
572
00:58:37,023 --> 00:58:38,775
Masuk.
573
00:58:40,360 --> 00:58:42,322
Kau takkan percaya
apa yang aku temukan.
574
00:58:42,356 --> 00:58:45,497
Aku mulai memeriksa seluruh
KTP dan dompet itu.
575
00:58:47,867 --> 00:58:49,674
Lihat ini.
576
00:58:49,708 --> 00:58:51,721
Lihat tas ransel itu.
577
00:58:51,788 --> 00:58:54,808
Sepatu dan bot mendaki itu.
578
00:58:54,874 --> 00:58:56,601
Di sini, lihat ini.
579
00:58:56,668 --> 00:59:01,147
Yang ini memiliki
izin mendaki Yosemite, jadi...
580
00:59:02,215 --> 00:59:04,792
Mereka semua pendaki.
Semuanya.
581
00:59:04,827 --> 00:59:06,711
- Oke?
- Oke.
582
00:59:06,736 --> 00:59:09,763
Jadi aku membuka Facebook
untuk melihat foto-fotonya,
583
00:59:09,797 --> 00:59:11,616
Dan lihatlah ini.
584
00:59:11,641 --> 00:59:13,910
Dia di sini,
585
00:59:13,977 --> 00:59:15,912
Di sini,
586
00:59:15,937 --> 00:59:17,455
Dan di sini.
587
00:59:17,480 --> 00:59:21,626
Semua orang ini hilang antara
Pengucapan Syukur dan Natal.
588
00:59:21,651 --> 00:59:23,535
Dia benci Natal.
589
00:59:24,696 --> 00:59:27,966
Semua ini foto terakhir
yang mereka unggah.
590
00:59:27,991 --> 00:59:30,593
Dia kemungkinan hal terakhir
yang mereka semua lihat.
591
00:59:30,660 --> 00:59:32,804
Makhluk Kejam.
592
00:59:32,829 --> 00:59:34,251
Tentu.
593
00:59:34,275 --> 00:59:36,348
Tapi kenapa ke sini untuk mendaki?
594
00:59:36,374 --> 00:59:39,673
Aku cari di Google
"Mendaki di Newville",
595
00:59:39,697 --> 00:59:41,562
Dan aku temukan ini.
596
00:59:41,587 --> 00:59:45,232
Situs web ini memberitahu orang
agar mendaki gunung baru,
597
00:59:45,257 --> 00:59:47,794
Tapi mereka memblokir
alamat IP-nya,
598
00:59:47,819 --> 00:59:50,826
Jadi aku terus gali dan gali,
dan tebak yang aku temukan?
599
00:59:51,611 --> 00:59:54,576
Situs web ini dikelola oleh
Wali kota McBean.
600
00:59:55,291 --> 00:59:58,079
Dia mengulur orang-orang ini
menuju kematian mereka.
601
00:59:58,855 --> 01:00:00,832
Mari kita temui dia.
602
01:00:00,857 --> 01:00:03,293
Aku sudah ke tempatnya.
Dia sudah pergi.
603
01:00:03,318 --> 01:00:05,420
Mobilnya tak ada.
Tempatnya dikunci.
604
01:00:05,445 --> 01:00:07,297
Jadi jalan buntu.
605
01:00:07,363 --> 01:00:09,281
Aku sudah beritahu
patroli jalan raya.
606
01:00:09,305 --> 01:00:11,384
Mungkin kita akan beruntung.
607
01:00:11,534 --> 01:00:13,516
Aku tak percaya keberuntungan.
608
01:00:13,551 --> 01:00:16,555
Wali kota masalahmu.
Masalahku monster.
609
01:00:16,664 --> 01:00:19,350
Sebenarnya, Cindy,
610
01:00:19,375 --> 01:00:20,851
Aku benar-benar berpikir,
611
01:00:20,875 --> 01:00:23,562
Bahwa sesuatu yang lebih besar
sedang terjadi di sini.
612
01:00:23,589 --> 01:00:25,690
Apa yang kau lakukan?
613
01:00:30,636 --> 01:00:32,655
Persiapan.
614
01:00:32,722 --> 01:00:34,782
Untuk menyerang Prancis?
615
01:00:40,229 --> 01:00:42,456
Tunggu, kau takkan mengejar
makhluk itu, bukan?
616
01:00:42,482 --> 01:00:44,609
Apa? Tidak.
617
01:00:46,110 --> 01:00:48,003
Aku tak mau lagi menjadi korban.
618
01:00:48,029 --> 01:00:50,882
- Ayolah, ini gila.
- Jangan panggil aku itu.
619
01:00:50,907 --> 01:00:52,819
Maaf. Aku tak bermaksud begitu.
620
01:00:52,844 --> 01:00:54,719
Maka jangan katakan itu.
621
01:00:55,316 --> 01:00:56,929
Aku tidak gila.
622
01:00:57,789 --> 01:00:59,933
Selama 20 tahun,
mereka yakinkan aku begitu.
623
01:00:59,958 --> 01:01:01,768
Aku semacam orang aneh.
624
01:01:01,834 --> 01:01:03,911
Dan Frankenstein juga
memakan nenekmu?
625
01:01:03,946 --> 01:01:05,706
Sebenarnya, kau tahu,
Frankenstein bukan monsternya.
626
01:01:05,730 --> 01:01:08,274
Dia adalah dokternya.
Tidak relevan.
627
01:01:08,883 --> 01:01:10,953
Aku akhirnya tahu sebenarnya.
628
01:01:11,677 --> 01:01:13,680
Aku takkan tertipu lagi.
629
01:01:13,714 --> 01:01:17,097
Aku tak mau diceramahi
atau dibohongi...
630
01:01:17,131 --> 01:01:19,243
Atau diberitahu semua itu
hanya imajinasiku.
631
01:01:19,560 --> 01:01:22,723
Aku tahu yang aku lihat,
dan aku akan bunuh itu.
632
01:01:24,232 --> 01:01:26,292
Aku tak bisa biarkan kau
melakukan ini.
633
01:01:26,359 --> 01:01:28,503
"Biarkan aku"?
634
01:01:28,569 --> 01:01:30,404
"Biarkan aku".
635
01:01:31,322 --> 01:01:33,174
Aku tak butuh izin darimu.
636
01:01:33,241 --> 01:01:34,842
Aku belum melakukan
tindakan ilegal.
637
01:01:34,909 --> 01:01:38,596
- Ini menjadi obsesi.
- Bukan, ini keadilan.
638
01:01:41,040 --> 01:01:42,850
Kau tak mau membantu?
639
01:01:45,002 --> 01:01:47,813
Aku tak mau membantu
membuatmu terbunuh.
640
01:01:47,880 --> 01:01:49,840
Lalu apa gunanya kau?
641
01:01:52,218 --> 01:01:54,904
Tolong jangan lakukan ini.
642
01:01:55,012 --> 01:01:57,223
Semoga berhasil dengan
investigasimu.
643
01:02:04,480 --> 01:02:06,916
Kau harus temukan cara
untuk memaafkan.
644
01:02:06,941 --> 01:02:10,086
- Setelah apa yang dia perbuat?
- Maka maafkan dirimu sendiri.
645
01:02:10,152 --> 01:02:12,671
- Aku tidak berbuat apa-apa.
- Untuk sekarang.
646
01:02:12,738 --> 01:02:16,575
Tapi seluruh kebencian
dan dendam ini?
647
01:02:17,869 --> 01:02:19,637
Jangan menjadi dia.
648
01:02:20,371 --> 01:02:22,472
Semoga berhasil dengan
investigasimu.
649
01:02:35,386 --> 01:02:39,173
Ketika meninggalkan
ketakutan dan kesedihan kita,
650
01:02:39,198 --> 01:02:41,941
Ingat, malam menjadi sangat gelap...
651
01:02:41,966 --> 01:02:44,620
Sebelum hari esok yang lebih cerah.
652
01:02:57,326 --> 01:02:59,773
Tidak, tidak, tidak, tidak!
653
01:02:59,798 --> 01:03:01,554
Berhenti, berhenti,
berhenti, berhenti!
654
01:03:01,579 --> 01:03:03,005
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
655
01:03:03,030 --> 01:03:04,890
Berhenti, berhenti, berhenti!
656
01:04:39,051 --> 01:04:42,302
Kau tak bisa menahanku di sini, Sherif.
Aku sudah tidak mabuk.
657
01:04:42,336 --> 01:04:44,990
Kau tidak pernah tak mabuk
selama 20 tahun.
658
01:04:45,057 --> 01:04:50,245
11.11 tahun 4 hari.
659
01:04:50,646 --> 01:04:52,450
Aku turut prihatin soal Martha, Doc,
660
01:04:52,484 --> 01:04:54,590
Tapi kau takkan ke mana-mana
hingga Natal.
661
01:04:54,624 --> 01:04:57,127
Apa yang kau coba
lakukan di sini, Sherif?
662
01:04:57,153 --> 01:05:00,757
Selamatkan kota, seperti biasanya.
663
01:05:01,866 --> 01:05:03,426
Itu benar.
664
01:05:03,451 --> 01:05:05,161
Tak peduli apa harganya.
665
01:05:09,915 --> 01:05:12,501
Aku melacak alamat pada situs web.
666
01:05:15,504 --> 01:05:17,856
Aku pikir itu sangat dalam.
667
01:05:17,923 --> 01:05:20,108
Aku penyidik terlatih.
668
01:05:20,926 --> 01:05:23,028
Kau dan wali kota?
669
01:05:23,804 --> 01:05:25,739
Awalnya tidak.
670
01:05:28,559 --> 01:05:31,412
Aku benar-benar berpikir
itu seorang pria.
671
01:05:31,479 --> 01:05:35,321
Gelandangan yang akan pergi,
dan itu berakhir.
672
01:05:35,983 --> 01:05:37,585
Tahun berikutnya,
673
01:05:39,015 --> 01:05:41,631
Pembunuhan terulang kembali.
674
01:05:41,697 --> 01:05:43,501
Setiap Desember, pembunuhan baru.
675
01:05:43,535 --> 01:05:47,119
Orang lenyap setiap tahunnya.
676
01:05:54,627 --> 01:05:58,606
Stephanie? Stephanie?
677
01:06:01,342 --> 01:06:03,344
Kau di sini?
678
01:06:08,432 --> 01:06:12,686
Aku di sini untuk membantu.
679
01:06:20,253 --> 01:06:21,946
Stephanie?
680
01:06:26,475 --> 01:06:30,220
Aku di sini.
Kau bisa dengar suaraku?
681
01:06:30,955 --> 01:06:33,766
Aku...
Kau bisa datang padaku?
682
01:06:34,125 --> 01:06:36,060
Stephanie?
683
01:06:37,336 --> 01:06:39,488
Astaga!
684
01:06:40,456 --> 01:06:42,065
Stephanie?
685
01:06:51,183 --> 01:06:55,120
Setelah aku tahu apa itu,
apa itu sebenarnya...
686
01:06:56,814 --> 01:06:58,983
Aku mencoba memberinya makan.
687
01:07:08,075 --> 01:07:11,512
Tahun berikutnya,
dia sudah merasakan...
688
01:07:11,579 --> 01:07:13,639
...berbagai jenis daging berbeda.
689
01:07:13,706 --> 01:07:15,808
Aku tak bisa hentikan itu.
690
01:07:16,801 --> 01:07:18,630
Jadi kau membuat kesepakatan
dengan iblis.
691
01:07:18,665 --> 01:07:20,646
Bukan aku.
692
01:07:21,338 --> 01:07:25,926
Tidak, setelah dia menjadi wali kota,
Margie memiliki rencana.
693
01:07:27,386 --> 01:07:29,279
Kau mengikutinya.
694
01:07:29,305 --> 01:07:31,782
Membiarkan semua
orang itu datang ke sini.
695
01:07:31,807 --> 01:07:34,743
Aku mengambil sumpah untuk
melindungi kota ini.
696
01:07:34,768 --> 01:07:36,370
Orang-orang sekarat.
697
01:07:36,437 --> 01:07:38,122
Bukan wargaku!
698
01:07:38,189 --> 01:07:40,333
Wargaku selamat!
699
01:07:40,357 --> 01:07:42,417
Aku yang melakukan itu!
Aku!
700
01:07:42,442 --> 01:07:45,379
20 tahun aku membuat
makhluk buas itu jinak.
701
01:07:45,446 --> 01:07:47,314
Berapa banyak nyawa
yang aku selamatkan?
702
01:07:47,349 --> 01:07:50,092
Lusinan? Ratusan?
703
01:07:50,159 --> 01:07:55,681
Aku singkirkan dekorasi Natal,
lagu, dan pesta!
704
01:07:55,706 --> 01:07:57,391
Aku!
705
01:07:58,083 --> 01:08:00,845
Dan saat wali kota tahu
makhluk itu perlu diberi makan,
706
01:08:00,879 --> 01:08:02,646
Kami melakukan yang seharusnya.
707
01:08:02,713 --> 01:08:04,481
Lalu pembunuhan berhenti.
708
01:08:04,506 --> 01:08:07,943
- Kecuali Martha-ku.
- Atau ayahnya Cindy.
709
01:08:08,010 --> 01:08:10,529
Dia menggantung lampu
dan pernak-pernik.
710
01:08:10,596 --> 01:08:13,532
Dia sama seperti menggambar
target sasaran di punggungnya.
711
01:08:13,599 --> 01:08:15,618
Kau membohongi Cindy.
712
01:08:15,684 --> 01:08:18,870
Kau buat gadis malang itu
berpikir kehilangan akal sehatnya.
713
01:08:19,688 --> 01:08:21,623
Dan kau mungkin berhasil.
714
01:08:22,983 --> 01:08:24,543
Kau mau ke mana?
715
01:08:25,229 --> 01:08:26,712
Berburu.
716
01:08:26,737 --> 01:08:28,756
Jangan pergi ke sana saat malam.
717
01:08:29,573 --> 01:08:32,759
Aku harus, sebelum Cindy ke sana.
718
01:08:34,324 --> 01:08:38,057
Sherif...
Kau harus susul dia.
719
01:08:38,082 --> 01:08:40,678
Tidak saat malam.
Kau tak boleh ke sana saat malam.
720
01:08:40,712 --> 01:08:43,020
Kau akan membuat
anak itu terbunuh, Sherif.
721
01:08:43,087 --> 01:08:45,006
Dan itu tanggung jawabmu!
722
01:08:50,469 --> 01:08:52,780
Mereka semua tanggung jawabku, Doc.
723
01:08:52,998 --> 01:08:55,241
Terkutuk kau!
724
01:08:55,266 --> 01:08:58,519
Sudah terlambat. Jauh terlambat.
725
01:09:12,992 --> 01:09:17,013
Bahaya meningkat seiring
pertempuran semakin dekat,
726
01:09:17,830 --> 01:09:23,602
Namun siapa memburu siapa
menjadi semakin kurang jelas.
727
01:09:37,016 --> 01:09:39,452
Doc? Apa yang kau lakukan?
728
01:09:39,476 --> 01:09:42,129
Aku datang untuk peringatkan kau
tentang pacarmu.
729
01:09:42,153 --> 01:09:43,982
Pacar? Siapa? Burke?
730
01:09:44,017 --> 01:09:46,951
Dia bukan pacarku.
Siap bilang dia pacarku?
731
01:09:46,976 --> 01:09:49,232
- Apa dia mengatakan itu?
- Siapapun dia!
732
01:09:49,265 --> 01:09:51,340
- Dia pergi ke pegunungan.
- Dia apa?
733
01:09:51,364 --> 01:09:54,508
- Kenapa dia melakukan itu?
- Menurutmu kenapa, bodoh?
734
01:09:54,533 --> 01:09:56,093
Itu sangat manis.
735
01:09:56,118 --> 01:09:59,555
Ya. Mari lihat jika dia
masih manis besok!
736
01:10:00,080 --> 01:10:02,599
Apa? Tunggu dulu!
737
01:10:02,624 --> 01:10:04,518
Sedikit bantuan?
738
01:10:05,544 --> 01:10:07,296
Maaf.
739
01:10:44,885 --> 01:10:47,269
Tuan Makhluk Jahat?
740
01:10:47,336 --> 01:10:49,855
Keluarlah dimanapun kau sembunyi.
741
01:10:50,964 --> 01:10:52,524
Dia akan membuat dirinya terbunuh.
742
01:10:52,549 --> 01:10:55,318
Aku aku ingin jatuh cinta dengan
orang bodoh atau orang mati?
743
01:10:55,343 --> 01:10:56,779
Dia akan baik saja,
744
01:10:56,804 --> 01:10:59,699
Selama dia tak melakukan
sesuatu yang berbau Natal.
745
01:11:00,224 --> 01:11:02,993
Meluncur melewati salju
746
01:11:03,060 --> 01:11:05,581
Sesuatu tentang kereta luncur
747
01:11:05,616 --> 01:11:08,248
Oreo tidak pergi
748
01:11:08,273 --> 01:11:10,625
Tertawa sepanjang jalan
749
01:11:10,651 --> 01:11:13,629
Lonceng pada Bobby Bob
750
01:11:13,654 --> 01:11:16,090
Dan Bobby Bobby Bob
751
01:11:18,409 --> 01:11:20,148
Dreidel, dreidel, dreidel
752
01:11:20,182 --> 01:11:21,770
Aku membuatnya dari tanah liat
753
01:11:21,804 --> 01:11:23,565
Dan ketika itu kering dan siap
754
01:11:23,599 --> 01:11:25,515
Dengan dreidel aku akan...
755
01:11:56,713 --> 01:11:58,324
Dia memasang perangkap.
756
01:11:58,358 --> 01:12:00,842
Sial! Dia memasang perangkap.
757
01:12:53,670 --> 01:12:56,314
- Pak?
- Waktunya tidak banyak.
758
01:12:56,340 --> 01:12:59,777
Dia ketakutan, tapi dia akan kembali
lebih kejam dari sebelumnya.
759
01:13:03,597 --> 01:13:06,408
Kemari. Ayo.
760
01:13:06,433 --> 01:13:08,160
Hati-hati.
761
01:13:15,943 --> 01:13:18,439
Terus bergerak.
Kau pasti selamat.
762
01:13:18,473 --> 01:13:20,130
Apa yang kau lakukan?
763
01:13:20,822 --> 01:13:23,716
Aku bersumpah untuk
melindungi kota ini.
764
01:13:24,201 --> 01:13:26,261
Kau bagian dari kotaku.
765
01:13:26,286 --> 01:13:28,888
Tidak. Tidak, Peter!
766
01:13:32,334 --> 01:13:34,253
Bajingan!
767
01:13:40,968 --> 01:13:42,236
Cindy!
768
01:13:42,261 --> 01:13:44,431
Aku memegangmu. Ayo.
769
01:13:44,464 --> 01:13:47,467
- Kenapa kau di sini?
- Menurutmu kenapa?
770
01:13:53,438 --> 01:13:57,667
Selamat hari Natal
771
01:13:57,734 --> 01:14:00,462
Selamat hari Natal
772
01:14:01,655 --> 01:14:05,342
Selamat hari Natal
773
01:14:05,367 --> 01:14:08,912
Dan Tahun...
774
01:14:11,075 --> 01:14:13,675
Tunggu, kita harus bantu sherif.
775
01:14:13,700 --> 01:14:15,436
Pergilah.
776
01:14:17,546 --> 01:14:19,398
Oke. Ayo, Sherif.
777
01:14:23,510 --> 01:14:25,195
Kita harus pergi.
778
01:14:27,973 --> 01:14:30,510
Tak apa. Kau bisa.
779
01:14:32,869 --> 01:14:34,537
Darahnya banyak.
780
01:14:34,563 --> 01:14:35,722
- Jangan lihat.
- Oke.
781
01:14:35,747 --> 01:14:37,166
Ayo masuk ke dalam.
782
01:14:37,232 --> 01:14:38,834
Tenang.
783
01:14:43,405 --> 01:14:45,042
Ini karenaku.
784
01:14:45,076 --> 01:14:46,550
Ini salahku.
785
01:14:46,617 --> 01:14:48,598
Aku yakin itu tak benar.
786
01:14:48,632 --> 01:14:51,846
- Bau dia sangat berbeda.
- Jangan bercanda.
787
01:14:53,332 --> 01:14:55,225
Tidak, semuanya.
788
01:14:55,292 --> 01:14:56,794
Ini karenaku.
789
01:14:58,837 --> 01:15:01,368
Ibuku tewas berusaha melindungiku,
790
01:15:01,403 --> 01:15:03,900
Lalu aku membawa ayahku ke sini,
791
01:15:03,925 --> 01:15:05,752
Agar aku bisa, apa,
jauh lebih bahagia?
792
01:15:05,777 --> 01:15:08,071
- Lalu aku buat dia terbunuh.
- Tidak.
793
01:15:08,096 --> 01:15:09,906
Dan aku terus mendorong sherif,
794
01:15:09,931 --> 01:15:12,450
Sekarang dia tiada, dan kau...
795
01:15:12,476 --> 01:15:14,353
Kau...
796
01:15:15,520 --> 01:15:17,664
Semua yang aku sentuh mati.
797
01:15:17,731 --> 01:15:19,583
Aku belum mati.
798
01:15:19,608 --> 01:15:21,318
Untuk sekarang.
799
01:15:24,629 --> 01:15:27,006
Ini Malam Natal.
800
01:15:27,074 --> 01:15:29,121
Ini tak berakhir malam ini,
801
01:15:29,155 --> 01:15:32,370
Maka itu dimulai kembali tahun depan.
802
01:15:35,791 --> 01:15:37,668
Itu harus kau.
803
01:15:42,130 --> 01:15:43,882
Pergilah habisi dia.
804
01:15:52,834 --> 01:15:54,701
Bawa dia ke rumah sakit.
805
01:15:54,768 --> 01:15:56,828
Apa rencanamu?
806
01:15:56,978 --> 01:15:59,247
Ini waktunya memanggang makhluk buas.
807
01:16:15,038 --> 01:16:19,017
Selagi warga Newville
tidur di ranjangnya,
808
01:16:20,502 --> 01:16:24,731
Hari telah tiba untuk Makhluk Jahat...
809
01:16:24,798 --> 01:16:26,730
...untuk mati.
810
01:17:41,354 --> 01:17:42,918
Tebak siapa?
811
01:17:48,131 --> 01:17:49,778
Dengan semangat di matanya,
812
01:17:49,813 --> 01:17:52,235
Dan jari yang siap
menarik pelatuk,
813
01:17:53,553 --> 01:17:55,232
Sang pemburu berkata...
814
01:17:55,266 --> 01:17:57,890
Selamat Natal, keparat hijau!
815
01:18:02,312 --> 01:18:04,523
Kau akan mati, Tuan.
816
01:19:06,198 --> 01:19:07,936
- Kau tak apa?
- Aku tak apa.
817
01:19:07,961 --> 01:19:09,562
Ayo, biar ku antar kau ke rumah sakit.
818
01:19:09,587 --> 01:19:11,856
Kembali. Kau rentan di luar sini.
819
01:19:11,923 --> 01:19:14,108
- Di mana dia?
- Dia licik.
820
01:19:14,134 --> 01:19:15,899
Kembali ke zona amanmu.
821
01:19:15,933 --> 01:19:18,013
Tetap sesuai rencana!
822
01:19:22,267 --> 01:19:24,494
Aku tak apa. Hanya...
Aku baik.
823
01:19:24,519 --> 01:19:28,957
Aku hanya tenangkan diri.
824
01:21:21,845 --> 01:21:26,475
Hora-hore, berengsek!
825
01:22:14,814 --> 01:22:19,001
Kau menyimpan itu?
826
01:22:19,069 --> 01:22:21,321
Selama ini?
827
01:22:26,242 --> 01:22:29,203
Kenapa, Sinterklas? Kenapa?
828
01:22:39,047 --> 01:22:41,466
Apa yang terjadi denganmu?
829
01:22:56,981 --> 01:22:58,791
Ibu, tidak!
830
01:22:58,817 --> 01:23:01,169
Cindy, mundur! Dia monster!
831
01:23:22,632 --> 01:23:24,509
Monster!
832
01:23:53,746 --> 01:23:55,473
Aku memaafkanmu.
833
01:24:28,143 --> 01:24:30,132
Apa?
834
01:24:55,238 --> 01:24:56,791
Kita tahu bahwa hatinya...
835
01:24:56,825 --> 01:24:59,414
...berkembang tiga kali
lebih besar hari itu.
836
01:24:59,449 --> 01:25:03,399
Keadilan puitis ketika
itu terjadi seperti itu.
837
01:25:06,194 --> 01:25:08,734
Untuk berita utama malam ini,
838
01:25:08,768 --> 01:25:12,289
Demam Makhluk Kejam
melanda negeri ini.
839
01:25:12,324 --> 01:25:15,982
Setelah foto ini viral
dari kota kecil Newville.
840
01:25:16,017 --> 01:25:17,846
Kau lihat foto ini?
841
01:25:17,881 --> 01:25:20,194
Ini kelihatannya
akan menjadi sahabatku.
842
01:25:20,228 --> 01:25:21,885
Newville sangat menarik.
843
01:25:21,919 --> 01:25:23,815
Ponselku tak berhenti berbunyi.
844
01:25:23,840 --> 01:25:26,289
Aku tak tahu dengan
video monster Newville ini.
845
01:25:26,314 --> 01:25:27,856
Berpakaian seperti Sinterklas?
846
01:25:27,891 --> 01:25:29,930
Beberapa orang berkata itu hoaks.
847
01:25:29,954 --> 01:25:31,308
Pertunjukan Natal.
848
01:25:31,343 --> 01:25:33,483
Apakah itu nyata?
Apakah itu palsu?
849
01:25:33,517 --> 01:25:35,105
Seperti Bigfoot di salju?
850
01:25:35,140 --> 01:25:36,531
Itu terlihat seperti monster.
851
01:25:36,555 --> 01:25:37,926
Siapa lagi yang melihat
Makhluk Kejam? Katakan, Ya.
852
01:25:37,950 --> 01:25:40,411
Ya!
853
01:25:40,832 --> 01:25:44,849
Ini konspirasi pemerintah
lainnya untuk alihkan kita,
854
01:25:44,874 --> 01:25:46,461
Agar mereka bisa
naikkan pajak kita.
855
01:25:46,496 --> 01:25:48,019
Aku berasal dari desa.
856
01:25:48,044 --> 01:25:49,587
Aku tak punya masalah
memasuki hutan...
857
01:25:49,612 --> 01:25:50,738
...untuk berusaha temukan orang ini.
858
01:25:50,762 --> 01:25:52,215
Aku ingin pergi
memeriksanya sendiri.
859
01:25:52,240 --> 01:25:55,234
Pergilah ke pegunungan itu.
Berikan aku foto kalian.
860
01:25:55,259 --> 01:25:57,528
Tetap bersamaku. Aku akan
berikan kabar terbaru untukmu,
861
01:25:57,553 --> 01:25:59,957
Karena aku pergi ke Newville.
862
01:25:59,992 --> 01:26:03,709
Minggir, Bigfoot.
Sekarang ada monster baru.
863
01:26:05,878 --> 01:26:07,689
Dengan bahaya di belakang mereka,
864
01:26:07,724 --> 01:26:09,982
Warga kota temukan
kehidupan baru.
865
01:26:10,341 --> 01:26:14,282
Warga temukan sukacita
baik di lampu dan pernak-pernik.
866
01:26:14,317 --> 01:26:16,739
Itu diikuti dengan kotak, pita,
867
01:26:16,764 --> 01:26:19,855
Mainan dengan pernak-pernik,
karangan bunga,
868
01:26:19,879 --> 01:26:21,739
Serta kegembiraan
masa Natal yang baru.
869
01:26:21,772 --> 01:26:26,398
Dengan kota dipenuhi wisatawan
membawa kamera dan senjata...
870
01:26:26,432 --> 01:26:30,678
...seiring orang mendaki pegunungan
untuk mencari Makhluk Jahat.
871
01:26:30,712 --> 01:26:32,284
Sang makhluk buas telah dihabisi,
872
01:26:32,308 --> 01:26:34,924
Dan yang salah telah dibenarkan.
873
01:26:35,033 --> 01:26:39,287
Karena Natal kembali
hampir dalam satu malam.
874
01:26:43,291 --> 01:26:45,279
Lumayan.
875
01:26:46,972 --> 01:26:48,734
Aku rasa kau membawa
sedikit keceriaan Natal...
876
01:26:48,758 --> 01:26:50,553
...ke kota kecil yang sepi ini.
877
01:27:05,396 --> 01:27:07,707
Silakan.
878
01:27:09,025 --> 01:27:11,207
- Mulus, bukan?
- Hei.
879
01:27:11,232 --> 01:27:13,630
Sedikit semangat liburan untukku.
880
01:27:13,696 --> 01:27:16,340
Hore. Terserahlah.
881
01:27:17,950 --> 01:27:21,328
Jadi, kau harus kembali
ke kantor, Sherif?
882
01:27:23,765 --> 01:27:26,435
Kau bisa temukan Makhluk Jahat?
Gunung Newville.
883
01:27:26,459 --> 01:27:28,686
Orang benar-benar
datang ke sini untuk mendaki?
884
01:27:28,711 --> 01:27:30,393
Orang suka ketakutan yang seru.
885
01:27:30,427 --> 01:27:31,981
Orang memang aneh.
886
01:27:32,006 --> 01:27:33,233
Apa mereka benar-benar
percaya dia?
887
01:27:33,257 --> 01:27:35,746
Ini Natal. Orang percaya
berbagai hal.
888
01:27:35,812 --> 01:27:38,054
Tapi itu bagus untuk bisnis di kota ini.
889
01:27:38,805 --> 01:27:41,125
Aku rasa kita akhirnya mendapat
hari esok yang lebih cerah.
890
01:27:41,599 --> 01:27:43,201
Karena monster.
891
01:27:43,226 --> 01:27:45,453
Mereka takkan pernah temukan dia.
892
01:27:45,520 --> 01:27:47,288
FBI mengambil semuanya?
893
01:27:47,355 --> 01:27:51,376
Jasadnya, foto-foto,
setiap bukti yang ada.
894
01:27:51,442 --> 01:27:53,462
Jadi orang takkan pernah tahu
apa yang terjadi di sini.
895
01:27:53,486 --> 01:27:54,962
Tidak.
896
01:27:54,987 --> 01:27:58,382
- Apa mereka beritahu kau sesuatu?
- Penyebab kematian...
897
01:27:58,459 --> 01:28:00,176
Hati yang meledak.
898
01:28:01,327 --> 01:28:03,905
- Bukan akhir yang bahagia.
- Ya.
899
01:28:03,930 --> 01:28:06,686
Tapi aku yakin ada
semesta paralel di suatu tempat...
900
01:28:06,711 --> 01:28:08,793
...dimana kisah ini jauh lebih seru.
901
01:28:11,337 --> 01:28:13,522
Seandainya kita di semesta itu.
902
01:28:14,382 --> 01:28:17,510
Aku berharap tinggi untuk
bahagia selama di semesta ini.
903
01:28:21,237 --> 01:28:23,491
- Ya?
- Ya.
904
01:28:23,516 --> 01:28:26,602
- Selamat Natal.
- Selamat Hanukkah.
905
01:28:31,399 --> 01:28:33,543
- Hora-hore.
- Hora-hore.
906
01:28:45,744 --> 01:28:49,437
Untuk menutup kisah kita
dengan sukacita liburan,
907
01:28:49,472 --> 01:28:52,628
Mereka semua hidup
bahagia selamanya.
908
01:28:54,547 --> 01:28:58,876
Setidaknya hingga tahun depan.
909
01:29:01,959 --> 01:29:06,959
Yang mau kasih traktiran:
trakteer.id/BndrST
910
01:30:29,143 --> 01:30:31,385
Hai, semuanya. Selamat Natal!
911
01:30:31,410 --> 01:30:34,513
Paketku berisi berbagai macam
hiasan Natal baru datang.
912
01:30:34,538 --> 01:30:37,019
Sempat agak tertunda, tapi aku
tak sabar untuk melihat isinya.
913
01:30:37,044 --> 01:30:38,943
Mari periksa bersamaku.
65947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.