All language subtitles for The.Mean.One.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,772 --> 00:01:00,920 Ingat kisah tentang "Cindy Kau Tahu Siapa"? 2 00:01:04,449 --> 00:01:09,287 Ketika Natal dia dicuri, dia tahu harus apa. 3 00:01:13,249 --> 00:01:15,710 Kenapa, Sinterklas? Kenapa? 4 00:01:21,090 --> 00:01:25,528 Dia membunuhnya dengan kebaikan, dan kejutan yang besar. 5 00:01:25,553 --> 00:01:26,696 Aku memaafkanmu. 6 00:01:26,721 --> 00:01:28,390 Satu ciuman sederhana itu, 7 00:01:28,424 --> 00:01:31,565 Membuat hatinya berkembang tiga kali lebih besar. 8 00:01:31,600 --> 00:01:35,914 Orang kota mencintai Natal. 9 00:01:35,949 --> 00:01:41,368 Namun bagaimana jika aku bilang, bukan itu yang terjadi? 10 00:01:43,097 --> 00:01:45,090 Kenapa, Sinterklas? Kenapa? 11 00:01:45,114 --> 00:01:48,693 Kisah kami dimulai sama seperti yang terjadi, 12 00:01:48,718 --> 00:01:52,847 Namun kali ini kami tambahkan satu pelintiran takdir. 13 00:01:52,872 --> 00:01:54,554 Sayang? 14 00:01:54,579 --> 00:01:56,823 Menjauh dari anakku! 15 00:02:04,842 --> 00:02:06,986 Ibu, tidak! 16 00:02:07,977 --> 00:02:10,932 Cindy, mundur! Dia monster! 17 00:02:19,524 --> 00:02:22,722 Perbuatan telah dilakukan, dan sekarang itu sudah terlambat, 18 00:02:22,757 --> 00:02:27,964 Dan satu perubahan itu mengubah cinta menjadi benci. 19 00:02:27,989 --> 00:02:32,974 Monster! 20 00:02:59,230 --> 00:03:03,762 Seorang monster diciptakan, yang dibenci dan pembenci. 21 00:03:03,798 --> 00:03:09,424 Sekarang mari temukan Cindy kita, hampir 20 tahun kemudian. 22 00:03:24,964 --> 00:03:26,774 Itu lebih baik, 23 00:03:26,841 --> 00:03:29,260 Meski agak kurang merdu. 24 00:03:41,022 --> 00:03:42,403 Kau akan baik saja? 25 00:03:42,427 --> 00:03:44,390 Karena kita bisa putar arah sekarang. 26 00:03:44,425 --> 00:03:47,754 Tidak. Dr. Brink berpikir aku harus melakukan ini. 27 00:03:47,820 --> 00:03:50,156 Mungkin akhirnya mendapatkan penutup. 28 00:03:54,501 --> 00:03:56,054 Perpustakaan. 29 00:03:56,079 --> 00:03:58,014 Kau dulu banyak habiskan waktu di sana. 30 00:03:58,039 --> 00:04:01,768 Sasana Glocks. Agar kau bisa lanjutkan olahragamu. 31 00:04:01,821 --> 00:04:04,104 Ayah rasa mereka memiliki arena memukul. 32 00:04:06,606 --> 00:04:09,092 Ponto's Pizza Pub bangkrut. 33 00:04:16,110 --> 00:04:17,420 Ayah tidak tahu. 34 00:04:17,445 --> 00:04:20,203 - Apa kita mengebut? - Aku rasa tidak. 35 00:04:31,781 --> 00:04:33,533 Selamat siang, semuanya. 36 00:04:36,119 --> 00:04:37,616 Bu. 37 00:04:37,650 --> 00:04:40,139 "Bu"? Dia memanggilku "Bu"? 38 00:04:40,164 --> 00:04:42,700 - Kau tak mau panggil dia "Bu". - Tidak, tentu saja tidak. 39 00:04:42,725 --> 00:04:44,795 Tidak, maksudku "Nona", 40 00:04:44,830 --> 00:04:48,148 Karena, kau tahu, aku tidak bodoh. 41 00:04:48,673 --> 00:04:50,721 Tak ada istilah bodoh bagi orang baik. 42 00:04:50,745 --> 00:04:52,301 Aku Cindy. 43 00:04:57,932 --> 00:04:59,450 Ada masalah? 44 00:04:59,475 --> 00:05:01,408 Aksesori hidung dan antena. 45 00:05:01,433 --> 00:05:04,622 Kami melarang aksesoris mobil seperti itu didalam batas kota. 46 00:05:04,647 --> 00:05:06,082 Apa? Kenapa? 47 00:05:06,107 --> 00:05:08,888 Mereka bilang untuk mengurangi kecelakaan. Kurang mengalihkan. 48 00:05:09,777 --> 00:05:12,130 - Apa itu serius? - Itu yang mereka katakan padaku. 49 00:05:12,155 --> 00:05:14,257 Aku baru dipindahkan ke sini beberapa minggu lalu, 50 00:05:14,282 --> 00:05:16,441 Tapi sherif bersikeras dan itu peraturan kota. 51 00:05:16,466 --> 00:05:21,389 Jadi, kalian hanya lewat atau akan menginap? 52 00:05:21,414 --> 00:05:22,872 Hanya selama masa liburan. 53 00:05:22,897 --> 00:05:24,892 Akhirnya akan menjual rumah keluarga. 54 00:05:25,001 --> 00:05:26,674 Terapis berpikir ini waktunya. 55 00:05:26,699 --> 00:05:28,287 - Ayah! - Dan mendapat penutup. 56 00:05:28,311 --> 00:05:30,440 Ya Tuhan. Diam atau tembak aku sekarang. 57 00:05:30,506 --> 00:05:32,608 PTSD. 58 00:05:32,633 --> 00:05:35,670 Jika aku bunuh dia, apa kau bisa dijadikan saksi untukku? 59 00:05:35,695 --> 00:05:38,907 Mari usahakan melewati masa liburan tanpa korban jiwa. 60 00:05:38,932 --> 00:05:40,682 Aku hanya akan memberimu peringatan, 61 00:05:40,707 --> 00:05:43,786 Tapi jika kalian putuskan menginap di kota, lepaskan aksesorisnya. 62 00:05:43,811 --> 00:05:45,329 Pak. 63 00:05:45,396 --> 00:05:49,375 Bu... Nona Cindy. 64 00:05:51,090 --> 00:05:53,003 Sangat bagus, Burke. 65 00:05:55,740 --> 00:05:58,885 - Dia manis. - Ya Tuhan. 66 00:06:58,818 --> 00:07:01,931 Tak apa. Tak apa. Tak apa. 67 00:07:04,267 --> 00:07:06,269 Kita bisa pergi ke hotel. 68 00:07:07,603 --> 00:07:13,209 Tidak, tidak. Aku harus hadapi memori ini. 69 00:07:14,151 --> 00:07:15,878 Aku bisa lakukan ini. 70 00:07:16,740 --> 00:07:18,717 Mari tetap di sini... 71 00:07:18,742 --> 00:07:21,780 Oke. Mari kita tidur. 72 00:07:21,814 --> 00:07:23,885 Lalu besok... 73 00:07:23,920 --> 00:07:26,723 Kita akan bawa semangat Natal ke sini. 74 00:07:26,806 --> 00:07:28,516 Oke? 75 00:07:53,428 --> 00:07:55,109 Cindy? 76 00:08:00,573 --> 00:08:02,675 Kau melihat monster lagi? 77 00:08:03,784 --> 00:08:06,620 Monster itu tidak ada, Ayah. 78 00:08:08,372 --> 00:08:10,391 Itu tidak ada. 79 00:08:10,458 --> 00:08:13,978 Dipenuhi dengan ingatan yang telah lama dia lupakan, 80 00:08:14,020 --> 00:08:18,691 Cindy bertekad untuk tetap didalam pikirannya. 81 00:08:25,586 --> 00:08:29,034 Pencalonan Kembali. Wali kota McBean. 82 00:08:33,439 --> 00:08:36,792 Datanglah dan berikan suara untuk hari esok yang lebih cerah. 83 00:08:53,331 --> 00:08:57,605 Selamat pagi, Bu... Nona Cindy. Hai. 84 00:08:57,630 --> 00:08:59,357 Hei. 85 00:09:00,496 --> 00:09:01,776 Di mana Ayahmu? 86 00:09:01,801 --> 00:09:05,113 Dia pergi membeli setiap dekorasi Natal yang masih ada. 87 00:09:06,347 --> 00:09:08,449 Sherif Hooper. 88 00:09:08,516 --> 00:09:11,119 Kau ingat aku? 89 00:09:12,603 --> 00:09:14,538 Ya, aku mengingatmu. 90 00:09:15,856 --> 00:09:19,068 Ini yang kau lihat melukai Ibumu? 91 00:09:24,490 --> 00:09:26,242 Dia hijau seperti ini? 92 00:09:29,180 --> 00:09:31,263 Kami temukan ini di luar. 93 00:09:32,623 --> 00:09:35,893 Siapapun pelakunya, dia pasti menjatuhkan ini. 94 00:09:37,253 --> 00:09:44,753 Bisa kau gambar kembali orang yang kau lihat? 95 00:09:44,778 --> 00:09:46,612 Karena kau gadis besar pemberani. 96 00:09:46,637 --> 00:09:49,807 Dan gadis besar pemberani tahu bahwa monster tidak nyata. 97 00:09:50,933 --> 00:09:53,050 Bisa aku mendengarmu mengatakan itu? 98 00:09:55,813 --> 00:09:58,833 Aku mau mendengarmu mengatakan itu, sayang. 99 00:09:58,899 --> 00:10:00,709 Monster tidak nyata. 100 00:10:00,776 --> 00:10:02,778 Itu gadis pemberaniku. 101 00:10:07,033 --> 00:10:09,385 Apa kau pernah temukan Pembunuh Natal? 102 00:10:09,452 --> 00:10:11,971 Tak pernah mendapat deskripsi kuat tentang pelakunya. 103 00:10:12,038 --> 00:10:13,890 Itu masih menghantuiku. 104 00:10:14,248 --> 00:10:17,212 Ya Tuhan. Ada apa dengan kota ini? 105 00:10:17,247 --> 00:10:19,570 Kau tahu mereka tak menjual dekorasi Natal di mana-mana? 106 00:10:19,594 --> 00:10:22,272 - Apa? Kenapa? - Mereka bilang tak ada yang membelinya. 107 00:10:22,548 --> 00:10:25,117 Tak ada dekorasi sama sekali? 108 00:10:25,151 --> 00:10:28,304 Warga kota ini tak begitu menyukai itu. 109 00:10:29,847 --> 00:10:31,157 Apa kau memasang dekorasi? 110 00:10:31,182 --> 00:10:33,200 Aku menyalakan lilin delapan malam setahun. 111 00:10:33,267 --> 00:10:36,036 - Kau Yahudi. - Apa itu karena hidungku? 112 00:10:36,061 --> 00:10:37,695 Di Newville aku seperti menyatu. 113 00:10:37,720 --> 00:10:39,289 Ayo, Nak. 114 00:10:39,732 --> 00:10:41,125 Sherif. 115 00:10:41,984 --> 00:10:43,502 Deputi. 116 00:10:43,527 --> 00:10:46,338 Nona Cindy. 117 00:10:46,363 --> 00:10:48,090 Gadis malang. 118 00:10:48,115 --> 00:10:50,314 Ibunya dibunuh dan pikirannya terganggu. 119 00:10:50,349 --> 00:10:52,261 Aku dengar dia habiskan waktu di rumah sakit. 120 00:10:52,286 --> 00:10:53,596 Sungguh? 121 00:10:53,662 --> 00:10:55,372 Itu menyedihkan. 122 00:10:59,794 --> 00:11:01,805 Kau harus tingkatkan permainanmu. 123 00:11:01,830 --> 00:11:05,259 Aku tahu. Aku tahu. 124 00:11:25,319 --> 00:11:26,879 Ini dia. 125 00:11:26,904 --> 00:11:29,984 Bagaimana jika kita membuat eggnog, memasang lampu ini, 126 00:11:30,009 --> 00:11:33,530 Dan membawa keceriaan ke kota kecil yang sepi ini? 127 00:11:50,928 --> 00:11:52,756 - Lebih baik. - Lebih baik. 128 00:11:58,227 --> 00:11:59,954 Terus, terus, terus. 129 00:12:00,729 --> 00:12:02,706 - Baiklah, siap? Bagus. - Siap. 130 00:12:02,731 --> 00:12:04,734 - Lakukan. - Ini dia. 131 00:12:04,768 --> 00:12:07,319 Ya! 132 00:12:17,733 --> 00:12:19,540 Bagus. 133 00:12:21,458 --> 00:12:23,560 Kau tahu apa yang kurang? 134 00:12:29,212 --> 00:12:32,160 Hei! 135 00:12:35,973 --> 00:12:40,744 Selamat Natal, Selamat Natal, Selamat Natal. 136 00:12:59,325 --> 00:13:00,998 Aku yang pergi. 137 00:13:22,311 --> 00:13:24,271 Sangat lucu, Ayah. 138 00:13:26,690 --> 00:13:28,483 Ayah? 139 00:13:43,858 --> 00:13:45,351 Ayah! 140 00:13:48,591 --> 00:13:50,944 Ayah! 141 00:13:59,876 --> 00:14:01,408 Lari... 142 00:14:07,454 --> 00:14:09,250 Ayah! 143 00:14:09,316 --> 00:14:13,003 Ayah! Ayah, aku mohon! Tidak! 144 00:14:13,028 --> 00:14:14,713 Ayah! 145 00:14:15,239 --> 00:14:17,967 Tolong jangan tinggalkan aku! 146 00:14:18,391 --> 00:14:21,245 Tidak! 147 00:14:38,053 --> 00:14:42,091 Mimpi buruk Cindy berlanjut tentang darah dan makhluk buas. 148 00:14:42,116 --> 00:14:44,272 Jika dia tidak kehilangan akal sehatnya, 149 00:14:44,296 --> 00:14:46,310 Setidaknya dia salah menaruhnya. 150 00:14:46,343 --> 00:14:48,664 Aku pergi bawa sampah keluar lalu pintu menutup sendiri. 151 00:14:48,689 --> 00:14:50,209 Aku mau kau agar tak bergerak. 152 00:14:50,244 --> 00:14:52,017 Kenapa kau melakukan ini padaku? 153 00:14:52,042 --> 00:14:55,421 Tidak ada yang salah denganku. Dia masih di luar sana. 154 00:14:55,456 --> 00:14:57,940 Aku tahu yang aku lihat. Apa yang kupikir aku lihat. 155 00:14:57,965 --> 00:15:00,392 Maksudku, itu gelap, tapi aku sangat yakin. 156 00:15:00,426 --> 00:15:05,362 Jadi setelan Sinterklas, topi, dan berwarna hijau? 157 00:15:05,397 --> 00:15:07,658 Ya. Sama seperti sebelumnya. 158 00:15:07,683 --> 00:15:10,019 Baik, aku akan beri kau sesuatu untuk membantumu, tenang. 159 00:15:10,044 --> 00:15:12,938 Tidak, aku tidak gila. Aku tidak gila. 160 00:15:12,963 --> 00:15:14,855 Tolong jangan berpikir aku gila. Tolong. 161 00:15:14,889 --> 00:15:16,817 Tidak... Tidak... 162 00:15:19,135 --> 00:15:21,571 - Hai, Allie. - Hai, Margie. 163 00:15:21,638 --> 00:15:24,516 Apa kau siap untuk hari esok yang lebih cerah? 164 00:15:26,435 --> 00:15:27,858 Bagaimana keadaan dia? 165 00:15:27,882 --> 00:15:30,013 Gadis malang. Aku pernah lihat kesedihan, 166 00:15:30,038 --> 00:15:32,942 Tapi ini menjurus ke psikosis. 167 00:15:32,976 --> 00:15:35,544 Hei, mungkin kita bisa melibatkan seniman untuk ini. 168 00:15:35,569 --> 00:15:37,780 Membiarkan semua orang melihat apa yang kau lihat. 169 00:15:38,405 --> 00:15:40,156 Ini akan baik saja. 170 00:15:40,190 --> 00:15:44,703 Cindy? Aku Wali kota Margie McBean. 171 00:15:46,455 --> 00:15:49,833 Aku sangat prihatin atas kehilanganmu. 172 00:15:52,419 --> 00:15:55,505 Beberapa kehilangan, jamak. 173 00:15:56,340 --> 00:15:59,796 Pelakunya masih di luar sana. Apa yang akan kau lakukan soal itu? 174 00:15:59,830 --> 00:16:03,593 Semua yang kami bisa. Semuanya. Benar, Deputi? 175 00:16:03,627 --> 00:16:05,591 Aku berusaha mendapatkan deskripsi yang akurat, 176 00:16:05,616 --> 00:16:08,177 - Agar bisa keluarkan APB. - Bagaimana jika pelakunya sama? 177 00:16:08,202 --> 00:16:10,245 Bagaimana jika Pembunuh Natal kembali? 178 00:16:10,270 --> 00:16:12,552 - Tidak lagi. - Tidak! "Tidak lagi"? 179 00:16:12,577 --> 00:16:15,876 Ini sama seperti yang membunuh Ibu dan Ayahku. 180 00:16:15,943 --> 00:16:18,879 Ya Tuhan. Bagaimana jika itu datang untukku? 181 00:16:18,904 --> 00:16:20,610 Bagaimana jika itu datang untuk kita semua? 182 00:16:20,644 --> 00:16:22,301 Tak apa. Tak apa, sayang. 183 00:16:22,336 --> 00:16:25,694 Tidak, ini tidak bagus! Apa kau gila? 184 00:16:25,719 --> 00:16:28,100 Bagaimana jika itu datang untuk mencuri Natal kita? 185 00:16:28,135 --> 00:16:29,895 Burke, kau harus hentikan itu, aku mohon. 186 00:16:29,930 --> 00:16:32,380 - Kau harus hentikan itu... - Cindy, tak apa... 187 00:16:32,404 --> 00:16:35,645 Kau harus tarik napas. Tarik napas. Tak apa. 188 00:16:43,011 --> 00:16:45,738 Kau tidak berpikir... Maksudku, itu tak mungkin... 189 00:16:45,773 --> 00:16:50,285 Pembunuh Natal kembali setelah 20 tahun? 190 00:16:50,352 --> 00:16:55,457 Aku juga berpikir begitu. Hanya saja dia terlihat begitu yakin. 191 00:16:56,580 --> 00:16:58,185 Ketika kebenaran terlalu mengerikan, 192 00:16:58,210 --> 00:17:00,504 Itu lebih mudah untuk percaya dengan cerita dongeng. 193 00:17:00,571 --> 00:17:02,923 Bahkan cerita yang sangat suram. 194 00:17:02,990 --> 00:17:05,217 Jadi apa yang kita lakukan? 195 00:17:05,284 --> 00:17:07,303 Tugas kita. 196 00:17:34,097 --> 00:17:38,205 Orang terkasih terakhir dia telah direnggut, 197 00:17:38,239 --> 00:17:42,696 Berikut dengan Natalnya di hari musim dingin itu. 198 00:17:50,913 --> 00:17:52,530 Kau tak harus antar aku pulang. 199 00:17:52,564 --> 00:17:55,375 Itu bagian dari pelayanan kami. 200 00:17:57,920 --> 00:17:59,505 Kunci... 201 00:18:07,711 --> 00:18:10,356 Hei, aku membawa-mu... 202 00:18:10,381 --> 00:18:11,584 Aku bawakan kau ini. 203 00:18:11,617 --> 00:18:13,288 Ini maksudku soal "membawa". 204 00:18:13,313 --> 00:18:15,694 Itu sup bakso matzo buatan sendiri. 205 00:18:16,647 --> 00:18:19,446 - Kau yang membuat ini? - Orang Yahudi yang bangga. 206 00:18:19,470 --> 00:18:22,169 Kau harus coba rugelach-ku. 207 00:18:22,277 --> 00:18:25,535 - Itu pasti bagus. - Pasti. 208 00:18:25,559 --> 00:18:28,800 Terdengar rencana yang akan datang. 209 00:18:29,243 --> 00:18:32,179 Aku rasa tak punya rencana lagi di sini. 210 00:18:32,204 --> 00:18:34,306 Kau pergi? 211 00:18:34,331 --> 00:18:36,808 Tak ada alasan untuk tinggal sekarang. 212 00:18:36,875 --> 00:18:38,585 Sama sekali? 213 00:18:41,004 --> 00:18:45,317 Terima kasih untuk semua yang kau lakukan. 214 00:18:55,561 --> 00:18:58,706 Senang bertemu denganmu. 215 00:18:58,731 --> 00:19:02,293 Kau juga, Deputi Burke Goldman. 216 00:19:17,874 --> 00:19:19,934 "Membawa"? 217 00:19:20,002 --> 00:19:22,855 Dasar bodoh. 218 00:19:22,879 --> 00:19:24,689 "Membawa". 219 00:19:45,210 --> 00:19:47,200 Ibu Wali kota. 220 00:19:47,224 --> 00:19:49,840 - Ada apa hingga aku... - Apa yang akan kau lakukan dengan dia? 221 00:19:49,865 --> 00:19:52,359 Biarkan dia berduka. Dia sedang terluka. 222 00:19:52,384 --> 00:19:56,221 Dan aku prihatin untuk dia. Bisa kau bayangkan? 223 00:19:56,246 --> 00:20:00,899 Tapi aku berusaha membangun hari esok yang lebih cerah, 224 00:20:00,933 --> 00:20:04,813 Dan aku tak bisa lakukan itu, jika dia terus menyeret masa lalu. 225 00:20:04,838 --> 00:20:06,581 Kau ingat itu seperti apa. 226 00:20:06,606 --> 00:20:09,442 Aku terkejut kau mengingatnya. Itu sudah lama... 227 00:20:09,509 --> 00:20:12,529 Kau tidak melupakan hari saat rumahmu mati. 228 00:20:16,391 --> 00:20:20,762 Aku mencoba hembuskan kehidupan baru ke kota ini. 229 00:20:20,787 --> 00:20:23,331 Dan kau tahu CPR. 230 00:20:23,357 --> 00:20:27,788 - Apa ini lelucon untukmu? - Ini lucu, tapi tidak selucu itu. 231 00:20:29,029 --> 00:20:30,243 Aku beritahu padamu, 232 00:20:30,267 --> 00:20:34,593 Kota ini tak bisa mengalami persoalan Pembunuh Natal lainnya. 233 00:20:34,660 --> 00:20:36,328 Tidak lagi. 234 00:20:43,335 --> 00:20:46,672 Hari esok yang lebih cerah, benar, Sherif? 235 00:20:52,135 --> 00:20:53,778 Benar? 236 00:20:53,887 --> 00:20:55,643 Ya, bu. 237 00:22:50,411 --> 00:22:52,547 Oke. Semuanya baik. 238 00:23:07,881 --> 00:23:09,814 Walter Mulberry? 239 00:23:48,244 --> 00:23:49,704 Hentikan! 240 00:23:49,729 --> 00:23:51,606 Hei, berengsek! 241 00:23:56,152 --> 00:23:58,136 Kau nyata. 242 00:23:59,906 --> 00:24:03,218 Kau nyata! Kau nyata! 243 00:24:05,120 --> 00:24:08,790 Kau nyata! Kau nyata! 244 00:24:10,250 --> 00:24:12,252 Kau nyata! 245 00:24:30,812 --> 00:24:33,102 Tidak apa. Cobalah tetap tenang. 246 00:24:33,136 --> 00:24:34,769 Di mana Darrell? Apa yang terjadi kepada Darrell? 247 00:24:34,793 --> 00:24:37,175 Helikopter membawa dia ke Mercy General. 248 00:24:37,209 --> 00:24:39,591 Dia selamat, 'kan? Dia tak apa? 249 00:24:39,988 --> 00:24:42,674 Aku tahu ini sulit, 250 00:24:42,699 --> 00:24:45,677 Tapi bisa kau jelaskan orang yang menyerangmu? 251 00:24:47,203 --> 00:24:49,152 Tidak terlalu. Kacamataku terlepas. 252 00:24:49,187 --> 00:24:51,085 Aku tak bisa melihat apa-apa. 253 00:24:51,120 --> 00:24:53,351 Tapi kau lihat monsternya, 'kan? 254 00:24:53,376 --> 00:24:54,848 Apa? 255 00:24:54,882 --> 00:24:58,231 Monster yang menyerangmu. Kau bisa jelaskan itu, 'kan? 256 00:24:58,256 --> 00:24:59,780 Apa maksud dia, monster? 257 00:24:59,805 --> 00:25:03,027 - Tolong mundur. - Tidak... Aku tahu kau melihatnya. 258 00:25:03,219 --> 00:25:06,114 - Ada monster? - Tentu saja tidak. 259 00:25:06,181 --> 00:25:08,793 Tidak, aku tahu kau melihat dia. Kau berada di sana. 260 00:25:08,827 --> 00:25:11,495 Kenapa kau tak bilang yang kau lihat? Beritahu dia tentang makhluk itu. 261 00:25:11,519 --> 00:25:12,704 - Beritahu dia. - Cindy! 262 00:25:12,729 --> 00:25:14,297 - Aku mau bicara denganmu di sini. - Hanya... 263 00:25:14,321 --> 00:25:15,885 - Sekarang. - Aku... 264 00:25:16,441 --> 00:25:19,838 Cindy mengalami dilema. Dia kebingungan. 265 00:25:19,873 --> 00:25:23,842 Namun ketakutan mengalahkan logika seperti yang biasanya terjadi. 266 00:25:23,877 --> 00:25:26,426 Kau meneror gadis malang itu! 267 00:25:26,451 --> 00:25:29,554 Tidak, aku berusaha membuat dia ingat. 268 00:25:29,579 --> 00:25:33,558 Lihat. Lihat... Aku punya bukti. 269 00:25:34,167 --> 00:25:36,186 Apa ini? 270 00:25:36,252 --> 00:25:38,187 Hellboy? Bigfoot? 271 00:25:38,254 --> 00:25:39,996 Kau bisa lihat itu monster. 272 00:25:40,031 --> 00:25:42,859 Apa semua monster terlahir kabur? Itu bisa jadi apa saja. 273 00:25:42,884 --> 00:25:44,277 Kau harus keluarkan kepalamu... 274 00:25:44,302 --> 00:25:47,238 - Tenang! - ...dari pasir, Sherif. 275 00:25:47,305 --> 00:25:49,224 Kau menemui dua pembunuhan sekarang. 276 00:25:50,767 --> 00:25:53,451 Pegunungan itu adalah wilayah federal. 277 00:25:53,476 --> 00:25:55,287 FBI yang akan tangani investigasi. 278 00:25:55,322 --> 00:25:57,900 Jadi, apa, itu bukan masalahmu? 279 00:25:57,925 --> 00:25:59,991 Warga kota ini adalah masalahku. 280 00:26:00,016 --> 00:26:02,211 Aku bersumpah melindungi mereka, bahkan darimu. 281 00:26:02,236 --> 00:26:04,172 Dariku? Apa? 282 00:26:04,197 --> 00:26:07,161 Kau mungkin tak ingat yang terjadi saat kau pergi. 283 00:26:07,196 --> 00:26:09,928 Orang dibuat panik oleh Pembunuh Natal. 284 00:26:10,620 --> 00:26:12,627 Kau mengakhiri Natal, 285 00:26:12,651 --> 00:26:14,569 Dengan ocehan gilamu tentang monster! 286 00:26:14,594 --> 00:26:16,700 - Aku tidak gila. - Senang mendengarnya. 287 00:26:16,725 --> 00:26:19,771 Aku tahu yang aku lihat. Aku baru saja melihatnya! 288 00:26:19,796 --> 00:26:22,524 Aku tahu kau pikir melihat sesuatu. 289 00:26:22,549 --> 00:26:24,263 Tapi aku tak bisa pertaruhkan kotaku, 290 00:26:24,287 --> 00:26:27,929 Berdasarkan perkataan gadis dengan riwayat gangguan jiwa. 291 00:26:29,431 --> 00:26:31,850 Tak ada lagi ocehan tentang monster. 292 00:26:35,979 --> 00:26:38,164 Kau juga takkan bertindak soal ini? 293 00:26:38,189 --> 00:26:39,749 Dia benar. 294 00:26:39,816 --> 00:26:42,502 Ini tanah federal. Ini di luar yurisdiksi kami. 295 00:26:43,028 --> 00:26:45,922 - Dengar, aku ingin bantu, tapi... - Maka bantu aku. 296 00:26:45,947 --> 00:26:48,967 Aku temukan ini di atas sana. Itu ada banyak. 297 00:26:49,951 --> 00:26:51,177 Jadi? 298 00:26:51,202 --> 00:26:53,279 Jadi siapa Walter Mulberry, 299 00:26:53,304 --> 00:26:55,806 Dan kenapa dia tak lagi butuh dompetnya? 300 00:26:55,874 --> 00:26:57,764 Akan aku lihat yang bisa aku lakukan. 301 00:27:12,407 --> 00:27:17,621 Apa kau melihat aku? Besar. Berbulu. Hijau. 302 00:27:18,938 --> 00:27:22,458 Dia memasang selebaran. 303 00:27:22,525 --> 00:27:24,402 Lakukan tugasmu. 304 00:27:37,599 --> 00:27:41,278 Hilang 305 00:27:41,303 --> 00:27:44,564 Terakhir Terlihat: 27-12-2009. 306 00:27:56,601 --> 00:28:00,939 Selamat Natal, pecundang! 307 00:28:01,940 --> 00:28:04,125 Astaga, aku benci Natal. 308 00:28:05,084 --> 00:28:06,819 Kemari! 309 00:28:20,416 --> 00:28:22,685 Kau tidak serius. 310 00:28:22,710 --> 00:28:25,379 Sinterklas, jalang! 311 00:28:42,272 --> 00:28:44,541 Aku akan mengangkat kakiku. 312 00:28:45,775 --> 00:28:49,445 Hei, gadis, aku akan jadikan kau pelacurku. 313 00:28:52,507 --> 00:28:54,501 Dengar! Dapur sudah ditutup. 314 00:28:54,535 --> 00:28:56,537 Hal terbaik yang bisa aku sajikan adalah minuman. 315 00:29:00,443 --> 00:29:02,517 Hanya es teh. 316 00:29:03,585 --> 00:29:05,478 Aku rasa aku akan terima es tehnya. 317 00:29:05,503 --> 00:29:07,271 Hei! 318 00:29:08,173 --> 00:29:10,442 Kau mau es tehnya manis? 319 00:29:10,467 --> 00:29:11,902 Bagaimana dengan tawar? 320 00:29:11,927 --> 00:29:13,722 Aku punya firasat jika kau jilat batu esnya, 321 00:29:13,747 --> 00:29:15,738 Itu akan jadi cukup manis! 322 00:29:15,972 --> 00:29:19,367 - Kembali ke sini! - Baiklah, aku mau kencing. 323 00:29:40,236 --> 00:29:41,806 Maaf. 324 00:29:41,831 --> 00:29:45,601 Apa aku usap kiri? Apa aku usap kanan? 325 00:29:46,669 --> 00:29:48,504 Kiri. 326 00:30:16,741 --> 00:30:18,551 Tidak! Tolong! 327 00:31:58,509 --> 00:32:00,486 Tidak! Apa-apaan? 328 00:32:00,511 --> 00:32:03,305 Aku hanya mau satu minuman. 329 00:32:30,842 --> 00:32:32,960 Cepat, cepat, cepat, cepat! 330 00:33:39,723 --> 00:33:41,629 Lepaskan itu. 331 00:33:41,684 --> 00:33:43,652 Aku tidak berbuat ilegal. 332 00:33:43,686 --> 00:33:45,240 Kau mengganggu kedamaian. 333 00:33:45,274 --> 00:33:46,801 Lepaskan itu dan pulanglah. 334 00:33:46,868 --> 00:33:48,382 Kau pasti bercanda. 335 00:33:48,415 --> 00:33:51,305 Aku tak punya selera humor selama bertahun-tahun. 336 00:33:51,664 --> 00:33:53,933 Aku hanya mencoba membantu. 337 00:33:54,000 --> 00:33:55,935 Aku tahu, tapi kau tidak membantu. 338 00:33:55,960 --> 00:33:58,588 Pulanglah atau ikut denganku. 339 00:34:13,394 --> 00:34:17,237 Berita utama kami hari ini. Tragedi terjadi di Crandle Diner. 340 00:34:17,272 --> 00:34:19,446 Tempat kejadian dari pembunuhan massal mengerikan. 341 00:34:19,481 --> 00:34:22,794 Penanggap pertama terguncang seiring organ tubuh terus ditemukan. 342 00:34:22,829 --> 00:34:25,244 Satu-satunya penyintas, pelayan restoran, 343 00:34:25,268 --> 00:34:26,729 Masih mengalami syok. 344 00:34:26,764 --> 00:34:29,594 Kami akan terus mengabarimu setelah ada perkembangan baru. 345 00:34:29,629 --> 00:34:33,253 Cindy merasakan darahnya menjadi dingin saat itu juga. 346 00:34:33,288 --> 00:34:38,102 Saat itu juga dia mendengar sesuatu membentur saat malam. 347 00:35:59,083 --> 00:36:00,685 Siapa kau? 348 00:36:00,751 --> 00:36:03,003 Orang yang baru saja selamatkan nyawamu. 349 00:36:04,547 --> 00:36:06,299 Itu sudah kabur. 350 00:36:07,675 --> 00:36:10,887 Kau harus belajar memukul lebih keras dari itu. 351 00:36:15,850 --> 00:36:18,286 Kau punya minuman? 352 00:36:24,233 --> 00:36:27,367 Aku terus mengawasimu. 353 00:36:32,825 --> 00:36:37,288 Aku tahu saat kau datang ke sini, makhluk itu akan kembali. 354 00:36:44,378 --> 00:36:49,191 Aku turut prihatin... 355 00:36:49,258 --> 00:36:53,888 Karena makhluk itu membunuh orang tuamu. 356 00:36:55,598 --> 00:36:57,450 Makhluk apa? 357 00:36:58,559 --> 00:37:01,787 Kau tahu. 358 00:37:01,854 --> 00:37:04,482 Kau sudah melihatnya. 359 00:37:05,858 --> 00:37:08,719 Ya, tapi apa yang aku lihat? 360 00:37:11,989 --> 00:37:14,033 Kau beritahu aku. 361 00:37:16,535 --> 00:37:22,491 Itu berwarna hijau dengan baju Sinterklas dan memiliki cakar. 362 00:37:24,710 --> 00:37:26,462 Bukan manusia. 363 00:37:36,066 --> 00:37:38,265 Terlihat seperti ini? 364 00:37:43,479 --> 00:37:45,356 Apa itu? 365 00:37:47,573 --> 00:37:49,919 - Gr... - Finch! 366 00:37:49,985 --> 00:37:52,713 Pesanan untuk Mike Finch! 367 00:37:53,739 --> 00:37:56,007 Dia punya banyak nama, 368 00:37:56,042 --> 00:38:02,181 Tapi bagiku, dia "Makhluk Kejam". 369 00:38:03,457 --> 00:38:05,726 "Makhluk Kejam". 370 00:38:08,879 --> 00:38:10,594 Kau pernah bertanya-tanya, 371 00:38:10,618 --> 00:38:14,610 Kenapa tak ada warga kota ini yang merayakan Natal? 372 00:38:14,677 --> 00:38:16,737 Tak ada lampu. 373 00:38:16,762 --> 00:38:18,530 Tak ada pohon Natal. 374 00:38:18,597 --> 00:38:20,365 Tak ada lagu. 375 00:38:20,433 --> 00:38:22,311 Tuhan bersukacita... 376 00:38:22,344 --> 00:38:24,620 Kita tiga raja dari Orient.. 377 00:38:24,645 --> 00:38:26,705 Lonceng berdenting... 378 00:38:26,772 --> 00:38:32,211 Warga Newville, kita sangat suka Natal. 379 00:38:32,236 --> 00:38:36,965 Tapi makhluk yang tinggal di sisi utara Newville itu... 380 00:38:36,989 --> 00:38:38,957 Dia tidak suka. 381 00:38:38,981 --> 00:38:42,744 Dia benci semua tentang Natal. 382 00:38:42,778 --> 00:38:46,473 Jika dia melihat manik-manik, atau mendengar lagu Natal, 383 00:38:46,498 --> 00:38:49,979 Atau mencium kastanye, dia akan menyerang. 384 00:38:50,045 --> 00:38:53,065 Dia akan menyerang dan membunuh. 385 00:38:53,090 --> 00:38:55,275 Kau benar-benar melihat itu? 386 00:38:55,342 --> 00:38:57,361 Sama sepertimu. 387 00:38:57,428 --> 00:39:00,514 Itu cukup untuk membuatmu gila. 388 00:39:02,767 --> 00:39:04,660 Aku tidak gila. 389 00:39:04,685 --> 00:39:07,646 Kau sama warasnya seperti aku. 390 00:39:11,942 --> 00:39:14,086 11 tahun lalu, 391 00:39:15,754 --> 00:39:21,623 Istriku ingin mengirim hadiah untuk keponakan kami di Florida, 392 00:39:21,647 --> 00:39:23,992 Tapi kami tidak merayakannya secara langsung. 393 00:39:24,026 --> 00:39:27,141 Tapi hadiah itu akan pergi melintasi negara bagian. 394 00:39:28,375 --> 00:39:32,396 Dia membawa hadiah yang dibungkus rapi itu keluar dari mobil. 395 00:39:34,590 --> 00:39:37,259 Belum sempat sampai ke kantor pos. 396 00:39:49,779 --> 00:39:53,751 Makhluk itu mencabik-cabik dia di parkiran. 397 00:39:53,859 --> 00:39:57,171 Dia membelah istriku menjadi dua! 398 00:39:58,475 --> 00:40:01,270 Aku memburunya sejak itu. 399 00:40:01,305 --> 00:40:03,756 Dia cerdik. Sulit ditebak. 400 00:40:03,790 --> 00:40:06,586 Dia cerdas. Sangat cerdas! 401 00:40:06,621 --> 00:40:08,830 Dia makhluk kejam, Tuan... 402 00:40:08,864 --> 00:40:12,644 Finch! Panggilan terakhir untuk Mike Finch! 403 00:40:15,172 --> 00:40:21,820 Hatinya adalah lubang kosong. 404 00:40:21,887 --> 00:40:24,102 Kau mau ke kantor polisi bersamaku? 405 00:40:24,126 --> 00:40:25,907 Membuat pernyataan. 406 00:40:25,933 --> 00:40:29,202 - Yang lainnya? - Yang lainnya? 407 00:40:29,227 --> 00:40:33,081 Aku tak terus menerus beritahu sherifmu. 408 00:40:33,148 --> 00:40:35,167 Dia tak mau dengarkan aku. 409 00:40:36,694 --> 00:40:38,779 Aku rasa dia akan dengarkan kali ini. 410 00:40:38,804 --> 00:40:40,297 Tidak. 411 00:40:40,364 --> 00:40:42,466 Apa kau sudah gila? 412 00:40:42,491 --> 00:40:45,903 Aku sudah sangat bersabar karena apa yang kau alami, 413 00:40:45,928 --> 00:40:47,471 Tapi kita sudah mencapai batasnya. 414 00:40:47,496 --> 00:40:49,526 Tapi, Pak, dia temukan saksi lain. 415 00:40:49,560 --> 00:40:51,325 Terima kasih. Saksi mata. 416 00:40:51,350 --> 00:40:55,014 Doc... Si pak tua pemabuk itu memiliki hati seukuran Wisconsin. 417 00:40:55,048 --> 00:40:57,154 Dia akan melihat Elvis dan gajah merah muda. 418 00:40:57,188 --> 00:40:58,649 Kau punya saksi yang kredibel? 419 00:40:58,674 --> 00:41:00,401 Kau sudah dengar tentang pembunuhan di restoran? 420 00:41:00,425 --> 00:41:03,475 - Mungkin orang di sana melihat sesuatu. - Itu di luar jalan I-96. 421 00:41:03,499 --> 00:41:05,906 Itu wilayah polisi negara bagian. 422 00:41:06,098 --> 00:41:09,176 Ya Tuhan. FBI menangani pegunungan. 423 00:41:09,201 --> 00:41:11,316 Polisi negara bagian di lembah. Apa tepatnya yang kau lakukan? 424 00:41:11,340 --> 00:41:13,956 Aku melindungi kota ini! 425 00:41:13,981 --> 00:41:17,584 Pak, aku tidak mencoba melakukan tugasmu, 426 00:41:17,651 --> 00:41:20,253 Tapi aku rasa salah satu dari kita harus melakukan itu. 427 00:41:20,654 --> 00:41:23,456 Keluar sekarang juga! 428 00:41:30,661 --> 00:41:32,130 Cindy. 429 00:41:33,292 --> 00:41:34,950 Maafkan aku, tapi dia benar. 430 00:41:34,985 --> 00:41:37,062 Kami tak punya yurisdiksi di sana. 431 00:41:37,087 --> 00:41:39,648 Jadi kau juga takkan melakukan apa-apa? 432 00:41:39,673 --> 00:41:41,400 Aku tidak berkata begitu. 433 00:41:41,425 --> 00:41:43,013 Bagaimana jika aku pergi ke pegunungan? 434 00:41:43,038 --> 00:41:44,986 Aku akan beritahu kau yang aku temukan. 435 00:42:18,212 --> 00:42:20,720 Apa-apaan? 436 00:43:12,975 --> 00:43:15,311 Diam. Diam! 437 00:44:56,302 --> 00:44:57,846 Jatuhkan itu! Jatuhkan senjatanya! 438 00:44:57,871 --> 00:44:59,473 - Lepaskan aku! - Lakukan sekarang. 439 00:44:59,498 --> 00:45:01,642 Apa kau gila? Lepaskan aku! 440 00:45:01,667 --> 00:45:04,002 Baiklah, tenang. 441 00:45:04,711 --> 00:45:06,896 Apa yang kau lakukan di sini? 442 00:45:06,922 --> 00:45:09,751 - Kau siapa? - Mathias Zeus. 443 00:45:09,786 --> 00:45:13,153 Zeus? Seperti Dewa? 444 00:45:13,220 --> 00:45:15,806 Semua orang memanggilku "Doc". 445 00:45:17,432 --> 00:45:20,602 Hari semakin gelap. Kita sebaiknya pergi. 446 00:45:22,229 --> 00:45:24,748 Mathias! Hei, Pak. 447 00:45:24,773 --> 00:45:27,709 Dr. Zeus! Tunggu! 448 00:45:27,734 --> 00:45:29,502 Aku rasa pria itu mungkin membunuh seseorang. 449 00:45:29,527 --> 00:45:32,197 "Pria". Dia masih berpikir itu "Pria". 450 00:45:34,531 --> 00:45:37,639 Hei, kau punya izin untuk ini? 451 00:45:40,514 --> 00:45:43,058 Kau harus siapkan senjata. 452 00:45:43,083 --> 00:45:44,407 Apa? Kenapa? 453 00:45:44,432 --> 00:45:47,062 Kau tak tahu apa yang kau buru di atas sini, bukan? 454 00:45:47,087 --> 00:45:49,690 Tidak. Bisa kau beritahu aku? 455 00:45:49,756 --> 00:45:51,649 Kau takkan percaya aku. 456 00:45:51,717 --> 00:45:53,569 Kau mau melihat Tahun Baru? 457 00:45:53,635 --> 00:45:56,315 Pulanglah dan kunci pintu-pintu. 458 00:45:56,349 --> 00:45:59,421 Jangan nyalakan lilin. Jangan nyanyikan kidung Natal. 459 00:45:59,456 --> 00:46:04,438 Tak ada kotak, mainan, tas kantung, atau kebisingan. 460 00:46:13,572 --> 00:46:15,424 Apa yang kau buru? 461 00:46:15,449 --> 00:46:17,368 Apa yang ada di atas sini? 462 00:46:20,043 --> 00:46:21,811 Tunggu! 463 00:46:27,419 --> 00:46:29,479 - Ini untukmu. - Terima kasih. 464 00:46:30,130 --> 00:46:33,352 Ini beberapa dompet yang aku temukan di gua. 465 00:46:33,377 --> 00:46:35,243 Aku akan lakukan pemeriksaan, 466 00:46:35,268 --> 00:46:37,195 Melihat jika ada yang melihat sesuatu. 467 00:46:38,222 --> 00:46:40,824 Kita akan temukan saksi lain. 468 00:46:40,891 --> 00:46:42,576 Kau percaya aku? 469 00:46:42,601 --> 00:46:44,970 Aku tak melihat orang itu dengan baik, 470 00:46:44,995 --> 00:46:47,481 Tapi aku rasa ada sesuatu yang terjadi di sini. 471 00:46:51,610 --> 00:46:54,296 Bosmu berpikir aku gila. 472 00:46:54,363 --> 00:46:56,090 Kau terlalu keras dengan dia. 473 00:46:56,156 --> 00:46:59,468 Dia sherif kota kecil. Kami hanya berdua. 474 00:46:59,660 --> 00:47:02,413 Kami tidak disiapkan untuk hal buruk seperti ini. 475 00:47:03,997 --> 00:47:05,807 Dia orang baik. 476 00:47:05,832 --> 00:47:09,085 Wow. Kau mudah memaafkan. 477 00:47:09,878 --> 00:47:12,522 Aku Yahudi. Itu di darahku. 478 00:47:12,589 --> 00:47:15,901 Bagaimana hasilnya untukmu dari sisi sejarah? 479 00:47:15,968 --> 00:47:18,862 Kami masih memiliki jiwa kami. 480 00:47:18,929 --> 00:47:21,740 Lebih baik memaafkan kejahatan ketimbang jadi bagian dari kejahatan. 481 00:47:21,807 --> 00:47:24,701 Ya, tapi aku bukan Yahudi. 482 00:47:25,102 --> 00:47:26,995 Masih ada harapan untukmu. 483 00:47:27,062 --> 00:47:28,814 Kau sudah memaafkan aku. 484 00:47:30,107 --> 00:47:31,917 Benarkah? 485 00:47:31,984 --> 00:47:34,586 Bagus untukku. Apa aku tahu untuk apa? 486 00:47:34,611 --> 00:47:36,304 Kau memaafkan aku karena berikan... 487 00:47:36,329 --> 00:47:38,591 ...sup bakso matzo beli di toko sebagai buatan sendiri. 488 00:47:39,074 --> 00:47:42,248 Tidak mungkin... Kau memang licik. 489 00:47:42,283 --> 00:47:45,372 - Maaf. Boleh aku mengatakan itu? - Aku akan memaafkanmu. 490 00:47:46,540 --> 00:47:48,500 Kenapa kau melakukan itu? 491 00:47:50,836 --> 00:47:53,063 Karena aku ingin membuatmu terkesan. 492 00:47:53,171 --> 00:47:54,856 Ya? 493 00:47:54,923 --> 00:47:56,608 Ya. 494 00:47:57,342 --> 00:47:59,231 Aku terkesan. 495 00:48:01,054 --> 00:48:02,906 Ya? 496 00:48:02,931 --> 00:48:04,741 Ya. 497 00:48:12,098 --> 00:48:16,122 Yang mau kasih traktiran: trakteer.id/BndrST 498 00:49:19,731 --> 00:49:21,658 Mimpi buruk membuatnya sulit untuk tahu... 499 00:49:21,692 --> 00:49:23,792 ...mana yang nyata dan yang palsu. 500 00:49:23,817 --> 00:49:25,894 Namun Cindy mendapatkan misi... 501 00:49:25,918 --> 00:49:27,866 ...karena sekarang dia sudah tahu sepenuhnya. 502 00:49:27,891 --> 00:49:29,784 Aku akan bunuh dia. 503 00:49:42,058 --> 00:49:45,440 Kau harus belajar memukul lebih keras dari itu. 504 00:50:29,871 --> 00:50:31,251 Hai. 505 00:50:31,275 --> 00:50:32,973 Hai, selamat pagi. 506 00:50:32,998 --> 00:50:34,516 Selamat pagi. 507 00:50:35,041 --> 00:50:38,952 - Suasana hatimu sedang bagus. - Ya. Itu sangat benar. 508 00:50:38,977 --> 00:50:41,564 Rasanya seperti kabutnya telah menghilang. 509 00:50:42,299 --> 00:50:45,126 Untuk waktu yang lama, aku tersesat dan bingung, 510 00:50:45,151 --> 00:50:47,308 Tapi sekarang, entahlah, 511 00:50:47,332 --> 00:50:49,572 Semua keraguan dan kekhawatiran telah hilang. 512 00:50:49,639 --> 00:50:51,449 Aku merasa luar biasa. 513 00:50:51,475 --> 00:50:53,577 Aku tahu pasti yang harus dilakukan. 514 00:50:57,105 --> 00:50:59,480 Aku akan ambil selusin itu. 515 00:50:59,514 --> 00:51:01,543 - Permisi. - Ya. 516 00:52:11,032 --> 00:52:13,156 Astaga. 517 00:52:58,560 --> 00:53:00,495 Astaga. 518 00:53:00,520 --> 00:53:02,121 Sialan. 519 00:53:02,147 --> 00:53:04,570 SIM dan STNK, Doc. 520 00:53:07,068 --> 00:53:08,544 Bagaimana kabarmu? 521 00:53:09,279 --> 00:53:11,364 - Lebih baik darimu. - Ya. 522 00:53:25,823 --> 00:53:28,022 Ini pesananmu, kawan. 523 00:53:28,048 --> 00:53:29,971 Terima kasih, Charlie. 524 00:53:29,995 --> 00:53:31,843 Aku mulai bertanya-tanya. 525 00:53:41,686 --> 00:53:43,162 Apa ini? 526 00:53:47,609 --> 00:53:49,866 Charlie, ini Don. 527 00:53:49,890 --> 00:53:52,172 Kau mengantarkan paket yang salah. 528 00:53:52,197 --> 00:53:58,787 Aku pesan paprika. Bukan lonceng. 529 00:54:00,080 --> 00:54:02,099 Kau sebaiknya kemari dan urus ini. 530 00:54:03,166 --> 00:54:05,252 Maaf, kami sudah tutup! 531 00:54:06,086 --> 00:54:09,981 Aku baru saja tutup, tapi aku akan menunggumu. 532 00:54:10,048 --> 00:54:12,217 Oke, sampai nanti. 533 00:55:51,191 --> 00:55:53,043 Don? 534 00:55:53,109 --> 00:55:54,902 Kau di sini? 535 00:56:10,043 --> 00:56:11,465 Ayolah, Sherif. 536 00:56:11,489 --> 00:56:15,039 - Serius. Ini konyol. - Kau tahu jalannya. 537 00:56:15,064 --> 00:56:16,596 Aku hanya... 538 00:56:16,620 --> 00:56:18,793 Aku tidak melakukan apa-apa! 539 00:56:18,818 --> 00:56:23,010 Ayolah, Doc. Dua kali di atas batas legal? 540 00:56:23,044 --> 00:56:25,575 Aku berusaha membantumu, Sherif. 541 00:56:25,600 --> 00:56:28,036 Aku berusaha hentikan monster. 542 00:56:28,061 --> 00:56:30,221 Aku juga. Dengan tidak biarkan kau keliaran... 543 00:56:30,246 --> 00:56:32,847 ...dengan peluru yang banyak, hingga kau sadarkan diri. 544 00:56:40,073 --> 00:56:45,912 Semua hancur berantakan, Sherif. Kau tahu itu. 545 00:56:47,163 --> 00:56:48,764 Ya, aku tahu. 546 00:56:52,126 --> 00:56:54,837 Bisa aku setidaknya minta camilan? 547 00:57:07,016 --> 00:57:08,993 Ibu Wali kota. 548 00:57:09,060 --> 00:57:10,900 Sherif. 549 00:57:10,924 --> 00:57:12,789 Apa yang kau lakukan di sini? 550 00:57:12,856 --> 00:57:14,691 Pergi ke suatu tempat? 551 00:57:15,608 --> 00:57:17,281 Hanya menuju ke Tahoe, 552 00:57:17,305 --> 00:57:20,154 Temui saudariku selama liburan. 553 00:57:21,573 --> 00:57:23,830 Hanya hingga tahun baru. 554 00:57:26,160 --> 00:57:28,371 Apa maumu, Sherif? 555 00:57:29,914 --> 00:57:32,546 Aku ingin tahu jika kau akan melakukan sesuatu yang merugikanku, 556 00:57:32,570 --> 00:57:34,643 Seandainya seseorang mencari terlalu dekat. 557 00:57:34,711 --> 00:57:36,438 Siapa yang mencari? 558 00:57:36,504 --> 00:57:38,154 Mata terlatih. 559 00:57:38,188 --> 00:57:41,025 Maka buat dia melihat ke tempat lain. 560 00:57:41,092 --> 00:57:43,569 Aku terbuka untuk saran. 561 00:57:44,012 --> 00:57:46,543 Aku bukan deputimu lagi, Pete. 562 00:57:46,576 --> 00:57:49,659 Aku tak bisa melakukan tugasmu juga. 563 00:57:50,018 --> 00:57:53,065 - Tidak ada yang berubah. - Semuanya berubah. 564 00:57:53,100 --> 00:57:56,666 Pendaki, restoran... Doc, sekarang Cindy. 565 00:58:00,445 --> 00:58:03,173 Kebenaran cenderung akan terkena sinar (terungkap). 566 00:58:03,281 --> 00:58:05,950 Maka perpanjang malamnya. 567 00:58:09,746 --> 00:58:14,000 Jika aku jatuh, kau ikut jatuh. 568 00:58:21,758 --> 00:58:25,320 Mungkin karena dia tak mendapat didikan yang tepat. 569 00:58:25,386 --> 00:58:28,139 Mungkin karena sepatunya terlalu sempit. 570 00:58:30,016 --> 00:58:33,411 Mungkin hatinya dua kali lebih kecil. 571 00:58:34,687 --> 00:58:36,488 Cindy, ini Burke. 572 00:58:37,023 --> 00:58:38,775 Masuk. 573 00:58:40,360 --> 00:58:42,322 Kau takkan percaya apa yang aku temukan. 574 00:58:42,356 --> 00:58:45,497 Aku mulai memeriksa seluruh KTP dan dompet itu. 575 00:58:47,867 --> 00:58:49,674 Lihat ini. 576 00:58:49,708 --> 00:58:51,721 Lihat tas ransel itu. 577 00:58:51,788 --> 00:58:54,808 Sepatu dan bot mendaki itu. 578 00:58:54,874 --> 00:58:56,601 Di sini, lihat ini. 579 00:58:56,668 --> 00:59:01,147 Yang ini memiliki izin mendaki Yosemite, jadi... 580 00:59:02,215 --> 00:59:04,792 Mereka semua pendaki. Semuanya. 581 00:59:04,827 --> 00:59:06,711 - Oke? - Oke. 582 00:59:06,736 --> 00:59:09,763 Jadi aku membuka Facebook untuk melihat foto-fotonya, 583 00:59:09,797 --> 00:59:11,616 Dan lihatlah ini. 584 00:59:11,641 --> 00:59:13,910 Dia di sini, 585 00:59:13,977 --> 00:59:15,912 Di sini, 586 00:59:15,937 --> 00:59:17,455 Dan di sini. 587 00:59:17,480 --> 00:59:21,626 Semua orang ini hilang antara Pengucapan Syukur dan Natal. 588 00:59:21,651 --> 00:59:23,535 Dia benci Natal. 589 00:59:24,696 --> 00:59:27,966 Semua ini foto terakhir yang mereka unggah. 590 00:59:27,991 --> 00:59:30,593 Dia kemungkinan hal terakhir yang mereka semua lihat. 591 00:59:30,660 --> 00:59:32,804 Makhluk Kejam. 592 00:59:32,829 --> 00:59:34,251 Tentu. 593 00:59:34,275 --> 00:59:36,348 Tapi kenapa ke sini untuk mendaki? 594 00:59:36,374 --> 00:59:39,673 Aku cari di Google "Mendaki di Newville", 595 00:59:39,697 --> 00:59:41,562 Dan aku temukan ini. 596 00:59:41,587 --> 00:59:45,232 Situs web ini memberitahu orang agar mendaki gunung baru, 597 00:59:45,257 --> 00:59:47,794 Tapi mereka memblokir alamat IP-nya, 598 00:59:47,819 --> 00:59:50,826 Jadi aku terus gali dan gali, dan tebak yang aku temukan? 599 00:59:51,611 --> 00:59:54,576 Situs web ini dikelola oleh Wali kota McBean. 600 00:59:55,291 --> 00:59:58,079 Dia mengulur orang-orang ini menuju kematian mereka. 601 00:59:58,855 --> 01:00:00,832 Mari kita temui dia. 602 01:00:00,857 --> 01:00:03,293 Aku sudah ke tempatnya. Dia sudah pergi. 603 01:00:03,318 --> 01:00:05,420 Mobilnya tak ada. Tempatnya dikunci. 604 01:00:05,445 --> 01:00:07,297 Jadi jalan buntu. 605 01:00:07,363 --> 01:00:09,281 Aku sudah beritahu patroli jalan raya. 606 01:00:09,305 --> 01:00:11,384 Mungkin kita akan beruntung. 607 01:00:11,534 --> 01:00:13,516 Aku tak percaya keberuntungan. 608 01:00:13,551 --> 01:00:16,555 Wali kota masalahmu. Masalahku monster. 609 01:00:16,664 --> 01:00:19,350 Sebenarnya, Cindy, 610 01:00:19,375 --> 01:00:20,851 Aku benar-benar berpikir, 611 01:00:20,875 --> 01:00:23,562 Bahwa sesuatu yang lebih besar sedang terjadi di sini. 612 01:00:23,589 --> 01:00:25,690 Apa yang kau lakukan? 613 01:00:30,636 --> 01:00:32,655 Persiapan. 614 01:00:32,722 --> 01:00:34,782 Untuk menyerang Prancis? 615 01:00:40,229 --> 01:00:42,456 Tunggu, kau takkan mengejar makhluk itu, bukan? 616 01:00:42,482 --> 01:00:44,609 Apa? Tidak. 617 01:00:46,110 --> 01:00:48,003 Aku tak mau lagi menjadi korban. 618 01:00:48,029 --> 01:00:50,882 - Ayolah, ini gila. - Jangan panggil aku itu. 619 01:00:50,907 --> 01:00:52,819 Maaf. Aku tak bermaksud begitu. 620 01:00:52,844 --> 01:00:54,719 Maka jangan katakan itu. 621 01:00:55,316 --> 01:00:56,929 Aku tidak gila. 622 01:00:57,789 --> 01:00:59,933 Selama 20 tahun, mereka yakinkan aku begitu. 623 01:00:59,958 --> 01:01:01,768 Aku semacam orang aneh. 624 01:01:01,834 --> 01:01:03,911 Dan Frankenstein juga memakan nenekmu? 625 01:01:03,946 --> 01:01:05,706 Sebenarnya, kau tahu, Frankenstein bukan monsternya. 626 01:01:05,730 --> 01:01:08,274 Dia adalah dokternya. Tidak relevan. 627 01:01:08,883 --> 01:01:10,953 Aku akhirnya tahu sebenarnya. 628 01:01:11,677 --> 01:01:13,680 Aku takkan tertipu lagi. 629 01:01:13,714 --> 01:01:17,097 Aku tak mau diceramahi atau dibohongi... 630 01:01:17,131 --> 01:01:19,243 Atau diberitahu semua itu hanya imajinasiku. 631 01:01:19,560 --> 01:01:22,723 Aku tahu yang aku lihat, dan aku akan bunuh itu. 632 01:01:24,232 --> 01:01:26,292 Aku tak bisa biarkan kau melakukan ini. 633 01:01:26,359 --> 01:01:28,503 "Biarkan aku"? 634 01:01:28,569 --> 01:01:30,404 "Biarkan aku". 635 01:01:31,322 --> 01:01:33,174 Aku tak butuh izin darimu. 636 01:01:33,241 --> 01:01:34,842 Aku belum melakukan tindakan ilegal. 637 01:01:34,909 --> 01:01:38,596 - Ini menjadi obsesi. - Bukan, ini keadilan. 638 01:01:41,040 --> 01:01:42,850 Kau tak mau membantu? 639 01:01:45,002 --> 01:01:47,813 Aku tak mau membantu membuatmu terbunuh. 640 01:01:47,880 --> 01:01:49,840 Lalu apa gunanya kau? 641 01:01:52,218 --> 01:01:54,904 Tolong jangan lakukan ini. 642 01:01:55,012 --> 01:01:57,223 Semoga berhasil dengan investigasimu. 643 01:02:04,480 --> 01:02:06,916 Kau harus temukan cara untuk memaafkan. 644 01:02:06,941 --> 01:02:10,086 - Setelah apa yang dia perbuat? - Maka maafkan dirimu sendiri. 645 01:02:10,152 --> 01:02:12,671 - Aku tidak berbuat apa-apa. - Untuk sekarang. 646 01:02:12,738 --> 01:02:16,575 Tapi seluruh kebencian dan dendam ini? 647 01:02:17,869 --> 01:02:19,637 Jangan menjadi dia. 648 01:02:20,371 --> 01:02:22,472 Semoga berhasil dengan investigasimu. 649 01:02:35,386 --> 01:02:39,173 Ketika meninggalkan ketakutan dan kesedihan kita, 650 01:02:39,198 --> 01:02:41,941 Ingat, malam menjadi sangat gelap... 651 01:02:41,966 --> 01:02:44,620 Sebelum hari esok yang lebih cerah. 652 01:02:57,326 --> 01:02:59,773 Tidak, tidak, tidak, tidak! 653 01:02:59,798 --> 01:03:01,554 Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti! 654 01:03:01,579 --> 01:03:03,005 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 655 01:03:03,030 --> 01:03:04,890 Berhenti, berhenti, berhenti! 656 01:04:39,051 --> 01:04:42,302 Kau tak bisa menahanku di sini, Sherif. Aku sudah tidak mabuk. 657 01:04:42,336 --> 01:04:44,990 Kau tidak pernah tak mabuk selama 20 tahun. 658 01:04:45,057 --> 01:04:50,245 11.11 tahun 4 hari. 659 01:04:50,646 --> 01:04:52,450 Aku turut prihatin soal Martha, Doc, 660 01:04:52,484 --> 01:04:54,590 Tapi kau takkan ke mana-mana hingga Natal. 661 01:04:54,624 --> 01:04:57,127 Apa yang kau coba lakukan di sini, Sherif? 662 01:04:57,153 --> 01:05:00,757 Selamatkan kota, seperti biasanya. 663 01:05:01,866 --> 01:05:03,426 Itu benar. 664 01:05:03,451 --> 01:05:05,161 Tak peduli apa harganya. 665 01:05:09,915 --> 01:05:12,501 Aku melacak alamat pada situs web. 666 01:05:15,504 --> 01:05:17,856 Aku pikir itu sangat dalam. 667 01:05:17,923 --> 01:05:20,108 Aku penyidik terlatih. 668 01:05:20,926 --> 01:05:23,028 Kau dan wali kota? 669 01:05:23,804 --> 01:05:25,739 Awalnya tidak. 670 01:05:28,559 --> 01:05:31,412 Aku benar-benar berpikir itu seorang pria. 671 01:05:31,479 --> 01:05:35,321 Gelandangan yang akan pergi, dan itu berakhir. 672 01:05:35,983 --> 01:05:37,585 Tahun berikutnya, 673 01:05:39,015 --> 01:05:41,631 Pembunuhan terulang kembali. 674 01:05:41,697 --> 01:05:43,501 Setiap Desember, pembunuhan baru. 675 01:05:43,535 --> 01:05:47,119 Orang lenyap setiap tahunnya. 676 01:05:54,627 --> 01:05:58,606 Stephanie? Stephanie? 677 01:06:01,342 --> 01:06:03,344 Kau di sini? 678 01:06:08,432 --> 01:06:12,686 Aku di sini untuk membantu. 679 01:06:20,253 --> 01:06:21,946 Stephanie? 680 01:06:26,475 --> 01:06:30,220 Aku di sini. Kau bisa dengar suaraku? 681 01:06:30,955 --> 01:06:33,766 Aku... Kau bisa datang padaku? 682 01:06:34,125 --> 01:06:36,060 Stephanie? 683 01:06:37,336 --> 01:06:39,488 Astaga! 684 01:06:40,456 --> 01:06:42,065 Stephanie? 685 01:06:51,183 --> 01:06:55,120 Setelah aku tahu apa itu, apa itu sebenarnya... 686 01:06:56,814 --> 01:06:58,983 Aku mencoba memberinya makan. 687 01:07:08,075 --> 01:07:11,512 Tahun berikutnya, dia sudah merasakan... 688 01:07:11,579 --> 01:07:13,639 ...berbagai jenis daging berbeda. 689 01:07:13,706 --> 01:07:15,808 Aku tak bisa hentikan itu. 690 01:07:16,801 --> 01:07:18,630 Jadi kau membuat kesepakatan dengan iblis. 691 01:07:18,665 --> 01:07:20,646 Bukan aku. 692 01:07:21,338 --> 01:07:25,926 Tidak, setelah dia menjadi wali kota, Margie memiliki rencana. 693 01:07:27,386 --> 01:07:29,279 Kau mengikutinya. 694 01:07:29,305 --> 01:07:31,782 Membiarkan semua orang itu datang ke sini. 695 01:07:31,807 --> 01:07:34,743 Aku mengambil sumpah untuk melindungi kota ini. 696 01:07:34,768 --> 01:07:36,370 Orang-orang sekarat. 697 01:07:36,437 --> 01:07:38,122 Bukan wargaku! 698 01:07:38,189 --> 01:07:40,333 Wargaku selamat! 699 01:07:40,357 --> 01:07:42,417 Aku yang melakukan itu! Aku! 700 01:07:42,442 --> 01:07:45,379 20 tahun aku membuat makhluk buas itu jinak. 701 01:07:45,446 --> 01:07:47,314 Berapa banyak nyawa yang aku selamatkan? 702 01:07:47,349 --> 01:07:50,092 Lusinan? Ratusan? 703 01:07:50,159 --> 01:07:55,681 Aku singkirkan dekorasi Natal, lagu, dan pesta! 704 01:07:55,706 --> 01:07:57,391 Aku! 705 01:07:58,083 --> 01:08:00,845 Dan saat wali kota tahu makhluk itu perlu diberi makan, 706 01:08:00,879 --> 01:08:02,646 Kami melakukan yang seharusnya. 707 01:08:02,713 --> 01:08:04,481 Lalu pembunuhan berhenti. 708 01:08:04,506 --> 01:08:07,943 - Kecuali Martha-ku. - Atau ayahnya Cindy. 709 01:08:08,010 --> 01:08:10,529 Dia menggantung lampu dan pernak-pernik. 710 01:08:10,596 --> 01:08:13,532 Dia sama seperti menggambar target sasaran di punggungnya. 711 01:08:13,599 --> 01:08:15,618 Kau membohongi Cindy. 712 01:08:15,684 --> 01:08:18,870 Kau buat gadis malang itu berpikir kehilangan akal sehatnya. 713 01:08:19,688 --> 01:08:21,623 Dan kau mungkin berhasil. 714 01:08:22,983 --> 01:08:24,543 Kau mau ke mana? 715 01:08:25,229 --> 01:08:26,712 Berburu. 716 01:08:26,737 --> 01:08:28,756 Jangan pergi ke sana saat malam. 717 01:08:29,573 --> 01:08:32,759 Aku harus, sebelum Cindy ke sana. 718 01:08:34,324 --> 01:08:38,057 Sherif... Kau harus susul dia. 719 01:08:38,082 --> 01:08:40,678 Tidak saat malam. Kau tak boleh ke sana saat malam. 720 01:08:40,712 --> 01:08:43,020 Kau akan membuat anak itu terbunuh, Sherif. 721 01:08:43,087 --> 01:08:45,006 Dan itu tanggung jawabmu! 722 01:08:50,469 --> 01:08:52,780 Mereka semua tanggung jawabku, Doc. 723 01:08:52,998 --> 01:08:55,241 Terkutuk kau! 724 01:08:55,266 --> 01:08:58,519 Sudah terlambat. Jauh terlambat. 725 01:09:12,992 --> 01:09:17,013 Bahaya meningkat seiring pertempuran semakin dekat, 726 01:09:17,830 --> 01:09:23,602 Namun siapa memburu siapa menjadi semakin kurang jelas. 727 01:09:37,016 --> 01:09:39,452 Doc? Apa yang kau lakukan? 728 01:09:39,476 --> 01:09:42,129 Aku datang untuk peringatkan kau tentang pacarmu. 729 01:09:42,153 --> 01:09:43,982 Pacar? Siapa? Burke? 730 01:09:44,017 --> 01:09:46,951 Dia bukan pacarku. Siap bilang dia pacarku? 731 01:09:46,976 --> 01:09:49,232 - Apa dia mengatakan itu? - Siapapun dia! 732 01:09:49,265 --> 01:09:51,340 - Dia pergi ke pegunungan. - Dia apa? 733 01:09:51,364 --> 01:09:54,508 - Kenapa dia melakukan itu? - Menurutmu kenapa, bodoh? 734 01:09:54,533 --> 01:09:56,093 Itu sangat manis. 735 01:09:56,118 --> 01:09:59,555 Ya. Mari lihat jika dia masih manis besok! 736 01:10:00,080 --> 01:10:02,599 Apa? Tunggu dulu! 737 01:10:02,624 --> 01:10:04,518 Sedikit bantuan? 738 01:10:05,544 --> 01:10:07,296 Maaf. 739 01:10:44,885 --> 01:10:47,269 Tuan Makhluk Jahat? 740 01:10:47,336 --> 01:10:49,855 Keluarlah dimanapun kau sembunyi. 741 01:10:50,964 --> 01:10:52,524 Dia akan membuat dirinya terbunuh. 742 01:10:52,549 --> 01:10:55,318 Aku aku ingin jatuh cinta dengan orang bodoh atau orang mati? 743 01:10:55,343 --> 01:10:56,779 Dia akan baik saja, 744 01:10:56,804 --> 01:10:59,699 Selama dia tak melakukan sesuatu yang berbau Natal. 745 01:11:00,224 --> 01:11:02,993 Meluncur melewati salju 746 01:11:03,060 --> 01:11:05,581 Sesuatu tentang kereta luncur 747 01:11:05,616 --> 01:11:08,248 Oreo tidak pergi 748 01:11:08,273 --> 01:11:10,625 Tertawa sepanjang jalan 749 01:11:10,651 --> 01:11:13,629 Lonceng pada Bobby Bob 750 01:11:13,654 --> 01:11:16,090 Dan Bobby Bobby Bob 751 01:11:18,409 --> 01:11:20,148 Dreidel, dreidel, dreidel 752 01:11:20,182 --> 01:11:21,770 Aku membuatnya dari tanah liat 753 01:11:21,804 --> 01:11:23,565 Dan ketika itu kering dan siap 754 01:11:23,599 --> 01:11:25,515 Dengan dreidel aku akan... 755 01:11:56,713 --> 01:11:58,324 Dia memasang perangkap. 756 01:11:58,358 --> 01:12:00,842 Sial! Dia memasang perangkap. 757 01:12:53,670 --> 01:12:56,314 - Pak? - Waktunya tidak banyak. 758 01:12:56,340 --> 01:12:59,777 Dia ketakutan, tapi dia akan kembali lebih kejam dari sebelumnya. 759 01:13:03,597 --> 01:13:06,408 Kemari. Ayo. 760 01:13:06,433 --> 01:13:08,160 Hati-hati. 761 01:13:15,943 --> 01:13:18,439 Terus bergerak. Kau pasti selamat. 762 01:13:18,473 --> 01:13:20,130 Apa yang kau lakukan? 763 01:13:20,822 --> 01:13:23,716 Aku bersumpah untuk melindungi kota ini. 764 01:13:24,201 --> 01:13:26,261 Kau bagian dari kotaku. 765 01:13:26,286 --> 01:13:28,888 Tidak. Tidak, Peter! 766 01:13:32,334 --> 01:13:34,253 Bajingan! 767 01:13:40,968 --> 01:13:42,236 Cindy! 768 01:13:42,261 --> 01:13:44,431 Aku memegangmu. Ayo. 769 01:13:44,464 --> 01:13:47,467 - Kenapa kau di sini? - Menurutmu kenapa? 770 01:13:53,438 --> 01:13:57,667 Selamat hari Natal 771 01:13:57,734 --> 01:14:00,462 Selamat hari Natal 772 01:14:01,655 --> 01:14:05,342 Selamat hari Natal 773 01:14:05,367 --> 01:14:08,912 Dan Tahun... 774 01:14:11,075 --> 01:14:13,675 Tunggu, kita harus bantu sherif. 775 01:14:13,700 --> 01:14:15,436 Pergilah. 776 01:14:17,546 --> 01:14:19,398 Oke. Ayo, Sherif. 777 01:14:23,510 --> 01:14:25,195 Kita harus pergi. 778 01:14:27,973 --> 01:14:30,510 Tak apa. Kau bisa. 779 01:14:32,869 --> 01:14:34,537 Darahnya banyak. 780 01:14:34,563 --> 01:14:35,722 - Jangan lihat. - Oke. 781 01:14:35,747 --> 01:14:37,166 Ayo masuk ke dalam. 782 01:14:37,232 --> 01:14:38,834 Tenang. 783 01:14:43,405 --> 01:14:45,042 Ini karenaku. 784 01:14:45,076 --> 01:14:46,550 Ini salahku. 785 01:14:46,617 --> 01:14:48,598 Aku yakin itu tak benar. 786 01:14:48,632 --> 01:14:51,846 - Bau dia sangat berbeda. - Jangan bercanda. 787 01:14:53,332 --> 01:14:55,225 Tidak, semuanya. 788 01:14:55,292 --> 01:14:56,794 Ini karenaku. 789 01:14:58,837 --> 01:15:01,368 Ibuku tewas berusaha melindungiku, 790 01:15:01,403 --> 01:15:03,900 Lalu aku membawa ayahku ke sini, 791 01:15:03,925 --> 01:15:05,752 Agar aku bisa, apa, jauh lebih bahagia? 792 01:15:05,777 --> 01:15:08,071 - Lalu aku buat dia terbunuh. - Tidak. 793 01:15:08,096 --> 01:15:09,906 Dan aku terus mendorong sherif, 794 01:15:09,931 --> 01:15:12,450 Sekarang dia tiada, dan kau... 795 01:15:12,476 --> 01:15:14,353 Kau... 796 01:15:15,520 --> 01:15:17,664 Semua yang aku sentuh mati. 797 01:15:17,731 --> 01:15:19,583 Aku belum mati. 798 01:15:19,608 --> 01:15:21,318 Untuk sekarang. 799 01:15:24,629 --> 01:15:27,006 Ini Malam Natal. 800 01:15:27,074 --> 01:15:29,121 Ini tak berakhir malam ini, 801 01:15:29,155 --> 01:15:32,370 Maka itu dimulai kembali tahun depan. 802 01:15:35,791 --> 01:15:37,668 Itu harus kau. 803 01:15:42,130 --> 01:15:43,882 Pergilah habisi dia. 804 01:15:52,834 --> 01:15:54,701 Bawa dia ke rumah sakit. 805 01:15:54,768 --> 01:15:56,828 Apa rencanamu? 806 01:15:56,978 --> 01:15:59,247 Ini waktunya memanggang makhluk buas. 807 01:16:15,038 --> 01:16:19,017 Selagi warga Newville tidur di ranjangnya, 808 01:16:20,502 --> 01:16:24,731 Hari telah tiba untuk Makhluk Jahat... 809 01:16:24,798 --> 01:16:26,730 ...untuk mati. 810 01:17:41,354 --> 01:17:42,918 Tebak siapa? 811 01:17:48,131 --> 01:17:49,778 Dengan semangat di matanya, 812 01:17:49,813 --> 01:17:52,235 Dan jari yang siap menarik pelatuk, 813 01:17:53,553 --> 01:17:55,232 Sang pemburu berkata... 814 01:17:55,266 --> 01:17:57,890 Selamat Natal, keparat hijau! 815 01:18:02,312 --> 01:18:04,523 Kau akan mati, Tuan. 816 01:19:06,198 --> 01:19:07,936 - Kau tak apa? - Aku tak apa. 817 01:19:07,961 --> 01:19:09,562 Ayo, biar ku antar kau ke rumah sakit. 818 01:19:09,587 --> 01:19:11,856 Kembali. Kau rentan di luar sini. 819 01:19:11,923 --> 01:19:14,108 - Di mana dia? - Dia licik. 820 01:19:14,134 --> 01:19:15,899 Kembali ke zona amanmu. 821 01:19:15,933 --> 01:19:18,013 Tetap sesuai rencana! 822 01:19:22,267 --> 01:19:24,494 Aku tak apa. Hanya... Aku baik. 823 01:19:24,519 --> 01:19:28,957 Aku hanya tenangkan diri. 824 01:21:21,845 --> 01:21:26,475 Hora-hore, berengsek! 825 01:22:14,814 --> 01:22:19,001 Kau menyimpan itu? 826 01:22:19,069 --> 01:22:21,321 Selama ini? 827 01:22:26,242 --> 01:22:29,203 Kenapa, Sinterklas? Kenapa? 828 01:22:39,047 --> 01:22:41,466 Apa yang terjadi denganmu? 829 01:22:56,981 --> 01:22:58,791 Ibu, tidak! 830 01:22:58,817 --> 01:23:01,169 Cindy, mundur! Dia monster! 831 01:23:22,632 --> 01:23:24,509 Monster! 832 01:23:53,746 --> 01:23:55,473 Aku memaafkanmu. 833 01:24:28,143 --> 01:24:30,132 Apa? 834 01:24:55,238 --> 01:24:56,791 Kita tahu bahwa hatinya... 835 01:24:56,825 --> 01:24:59,414 ...berkembang tiga kali lebih besar hari itu. 836 01:24:59,449 --> 01:25:03,399 Keadilan puitis ketika itu terjadi seperti itu. 837 01:25:06,194 --> 01:25:08,734 Untuk berita utama malam ini, 838 01:25:08,768 --> 01:25:12,289 Demam Makhluk Kejam melanda negeri ini. 839 01:25:12,324 --> 01:25:15,982 Setelah foto ini viral dari kota kecil Newville. 840 01:25:16,017 --> 01:25:17,846 Kau lihat foto ini? 841 01:25:17,881 --> 01:25:20,194 Ini kelihatannya akan menjadi sahabatku. 842 01:25:20,228 --> 01:25:21,885 Newville sangat menarik. 843 01:25:21,919 --> 01:25:23,815 Ponselku tak berhenti berbunyi. 844 01:25:23,840 --> 01:25:26,289 Aku tak tahu dengan video monster Newville ini. 845 01:25:26,314 --> 01:25:27,856 Berpakaian seperti Sinterklas? 846 01:25:27,891 --> 01:25:29,930 Beberapa orang berkata itu hoaks. 847 01:25:29,954 --> 01:25:31,308 Pertunjukan Natal. 848 01:25:31,343 --> 01:25:33,483 Apakah itu nyata? Apakah itu palsu? 849 01:25:33,517 --> 01:25:35,105 Seperti Bigfoot di salju? 850 01:25:35,140 --> 01:25:36,531 Itu terlihat seperti monster. 851 01:25:36,555 --> 01:25:37,926 Siapa lagi yang melihat Makhluk Kejam? Katakan, Ya. 852 01:25:37,950 --> 01:25:40,411 Ya! 853 01:25:40,832 --> 01:25:44,849 Ini konspirasi pemerintah lainnya untuk alihkan kita, 854 01:25:44,874 --> 01:25:46,461 Agar mereka bisa naikkan pajak kita. 855 01:25:46,496 --> 01:25:48,019 Aku berasal dari desa. 856 01:25:48,044 --> 01:25:49,587 Aku tak punya masalah memasuki hutan... 857 01:25:49,612 --> 01:25:50,738 ...untuk berusaha temukan orang ini. 858 01:25:50,762 --> 01:25:52,215 Aku ingin pergi memeriksanya sendiri. 859 01:25:52,240 --> 01:25:55,234 Pergilah ke pegunungan itu. Berikan aku foto kalian. 860 01:25:55,259 --> 01:25:57,528 Tetap bersamaku. Aku akan berikan kabar terbaru untukmu, 861 01:25:57,553 --> 01:25:59,957 Karena aku pergi ke Newville. 862 01:25:59,992 --> 01:26:03,709 Minggir, Bigfoot. Sekarang ada monster baru. 863 01:26:05,878 --> 01:26:07,689 Dengan bahaya di belakang mereka, 864 01:26:07,724 --> 01:26:09,982 Warga kota temukan kehidupan baru. 865 01:26:10,341 --> 01:26:14,282 Warga temukan sukacita baik di lampu dan pernak-pernik. 866 01:26:14,317 --> 01:26:16,739 Itu diikuti dengan kotak, pita, 867 01:26:16,764 --> 01:26:19,855 Mainan dengan pernak-pernik, karangan bunga, 868 01:26:19,879 --> 01:26:21,739 Serta kegembiraan masa Natal yang baru. 869 01:26:21,772 --> 01:26:26,398 Dengan kota dipenuhi wisatawan membawa kamera dan senjata... 870 01:26:26,432 --> 01:26:30,678 ...seiring orang mendaki pegunungan untuk mencari Makhluk Jahat. 871 01:26:30,712 --> 01:26:32,284 Sang makhluk buas telah dihabisi, 872 01:26:32,308 --> 01:26:34,924 Dan yang salah telah dibenarkan. 873 01:26:35,033 --> 01:26:39,287 Karena Natal kembali hampir dalam satu malam. 874 01:26:43,291 --> 01:26:45,279 Lumayan. 875 01:26:46,972 --> 01:26:48,734 Aku rasa kau membawa sedikit keceriaan Natal... 876 01:26:48,758 --> 01:26:50,553 ...ke kota kecil yang sepi ini. 877 01:27:05,396 --> 01:27:07,707 Silakan. 878 01:27:09,025 --> 01:27:11,207 - Mulus, bukan? - Hei. 879 01:27:11,232 --> 01:27:13,630 Sedikit semangat liburan untukku. 880 01:27:13,696 --> 01:27:16,340 Hore. Terserahlah. 881 01:27:17,950 --> 01:27:21,328 Jadi, kau harus kembali ke kantor, Sherif? 882 01:27:23,765 --> 01:27:26,435 Kau bisa temukan Makhluk Jahat? Gunung Newville. 883 01:27:26,459 --> 01:27:28,686 Orang benar-benar datang ke sini untuk mendaki? 884 01:27:28,711 --> 01:27:30,393 Orang suka ketakutan yang seru. 885 01:27:30,427 --> 01:27:31,981 Orang memang aneh. 886 01:27:32,006 --> 01:27:33,233 Apa mereka benar-benar percaya dia? 887 01:27:33,257 --> 01:27:35,746 Ini Natal. Orang percaya berbagai hal. 888 01:27:35,812 --> 01:27:38,054 Tapi itu bagus untuk bisnis di kota ini. 889 01:27:38,805 --> 01:27:41,125 Aku rasa kita akhirnya mendapat hari esok yang lebih cerah. 890 01:27:41,599 --> 01:27:43,201 Karena monster. 891 01:27:43,226 --> 01:27:45,453 Mereka takkan pernah temukan dia. 892 01:27:45,520 --> 01:27:47,288 FBI mengambil semuanya? 893 01:27:47,355 --> 01:27:51,376 Jasadnya, foto-foto, setiap bukti yang ada. 894 01:27:51,442 --> 01:27:53,462 Jadi orang takkan pernah tahu apa yang terjadi di sini. 895 01:27:53,486 --> 01:27:54,962 Tidak. 896 01:27:54,987 --> 01:27:58,382 - Apa mereka beritahu kau sesuatu? - Penyebab kematian... 897 01:27:58,459 --> 01:28:00,176 Hati yang meledak. 898 01:28:01,327 --> 01:28:03,905 - Bukan akhir yang bahagia. - Ya. 899 01:28:03,930 --> 01:28:06,686 Tapi aku yakin ada semesta paralel di suatu tempat... 900 01:28:06,711 --> 01:28:08,793 ...dimana kisah ini jauh lebih seru. 901 01:28:11,337 --> 01:28:13,522 Seandainya kita di semesta itu. 902 01:28:14,382 --> 01:28:17,510 Aku berharap tinggi untuk bahagia selama di semesta ini. 903 01:28:21,237 --> 01:28:23,491 - Ya? - Ya. 904 01:28:23,516 --> 01:28:26,602 - Selamat Natal. - Selamat Hanukkah. 905 01:28:31,399 --> 01:28:33,543 - Hora-hore. - Hora-hore. 906 01:28:45,744 --> 01:28:49,437 Untuk menutup kisah kita dengan sukacita liburan, 907 01:28:49,472 --> 01:28:52,628 Mereka semua hidup bahagia selamanya. 908 01:28:54,547 --> 01:28:58,876 Setidaknya hingga tahun depan. 909 01:29:01,959 --> 01:29:06,959 Yang mau kasih traktiran: trakteer.id/BndrST 910 01:30:29,143 --> 01:30:31,385 Hai, semuanya. Selamat Natal! 911 01:30:31,410 --> 01:30:34,513 Paketku berisi berbagai macam hiasan Natal baru datang. 912 01:30:34,538 --> 01:30:37,019 Sempat agak tertunda, tapi aku tak sabar untuk melihat isinya. 913 01:30:37,044 --> 01:30:38,943 Mari periksa bersamaku. 65947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.