Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,560 --> 00:00:29,440
ENGINE RUNNING OUTSIDE
2
00:00:30,960 --> 00:00:33,080
Oh, that must be my delivery.
I'll get it.
3
00:00:42,480 --> 00:00:45,320
Thank you.
If you just sign here, please.
4
00:01:22,560 --> 00:01:23,840
Come in.
5
00:02:23,560 --> 00:02:24,800
Oh!
6
00:02:55,600 --> 00:02:56,920
Argh!
7
00:04:19,800 --> 00:04:21,120
TAPS AT WINDOW
8
00:04:21,120 --> 00:04:22,160
Oh!
9
00:04:22,160 --> 00:04:25,040
Hi. About time!
10
00:04:28,040 --> 00:04:29,640
Stupid car!
11
00:04:29,640 --> 00:04:31,200
If it's going to break down,
12
00:04:31,200 --> 00:04:32,880
why choose a road
in the middle of nowhere?
13
00:04:35,640 --> 00:04:37,520
Nice to see you, too.
14
00:04:37,520 --> 00:04:38,880
Sorry. Hello.
15
00:04:40,400 --> 00:04:42,320
HE TRIES TO START CAR
See?
16
00:04:43,280 --> 00:04:47,040
The recovery team'll be here soon.
I'll take you back to the hotel.
17
00:04:49,720 --> 00:04:51,240
Here, have my jacket.
18
00:05:02,040 --> 00:05:06,240
I'm really glad you suggested me
for the job.
19
00:05:06,240 --> 00:05:09,920
Why wouldn't I? You're
the best profiler in the business.
20
00:05:11,120 --> 00:05:12,760
So, what are YOU working on?
21
00:05:13,800 --> 00:05:17,960
Not much. The local boys don't like
to give outsiders the good stuff.
22
00:05:17,960 --> 00:05:21,320
One of the drawbacks of being
on attachment. How's Barbara coping?
23
00:05:21,320 --> 00:05:26,200
She's back in London. Now her mum's
in a home, she's selling the house.
24
00:05:26,200 --> 00:05:28,720
TV IS ON
25
00:05:39,440 --> 00:05:42,520
Congratulations on
cracking the Evans case. Oh...
26
00:05:42,520 --> 00:05:44,920
Quite a result.
No, it wasn't. It was sordid.
27
00:05:46,280 --> 00:05:48,120
A man goes on TV, in tears,
28
00:05:48,120 --> 00:05:50,880
begging whoever killed his wife
to give themselves up
29
00:05:50,880 --> 00:05:52,320
and he'd murdered her?
30
00:05:53,600 --> 00:05:55,560
It's enough to put you off
relationships for life!
31
00:05:56,720 --> 00:05:58,440
MOBILE RINGS
32
00:06:02,280 --> 00:06:04,080
Thanks.
33
00:06:04,080 --> 00:06:06,120
Lynley.
34
00:06:06,120 --> 00:06:09,280
It's me. Have you seen my lighter?
35
00:06:09,280 --> 00:06:11,800
I might have dropped it in your car.
36
00:06:11,800 --> 00:06:14,240
You must be psychic. Helen and I
were just talking about you.
37
00:06:14,240 --> 00:06:17,360
You have to work
on your seduction technique!
38
00:06:18,480 --> 00:06:21,000
I can't hear the clink of
Champagne glasses.
39
00:06:21,000 --> 00:06:24,200
We're in a country lane
in Helen's car.
40
00:06:24,200 --> 00:06:26,320
That was quick work!
41
00:06:26,320 --> 00:06:27,840
Thanks.
42
00:06:27,840 --> 00:06:31,600
Until you have all the information,
it's circumstantial evidence.
43
00:06:31,600 --> 00:06:34,760
Oh, come on!
Moonlight, all that nature.
44
00:06:36,080 --> 00:06:38,440
Have you told her how you feel?
45
00:06:38,440 --> 00:06:41,840
Oops, got to go.
Here comes the cavalry.
46
00:07:20,360 --> 00:07:22,920
CHURCH BELL RINGS
47
00:07:32,800 --> 00:07:36,360
Where is he? Hey, try and stay calm.
But where is he?!
48
00:07:36,360 --> 00:07:39,920
I've spoken to your dad. We'll
ring round and try and find him.
49
00:07:39,920 --> 00:07:41,840
MOBILE RINGS
50
00:07:43,760 --> 00:07:45,160
Hello.
51
00:07:45,160 --> 00:07:47,280
Yeah, this is DCI Shepherd.
52
00:07:53,440 --> 00:07:54,720
Where?
53
00:08:11,400 --> 00:08:13,440
DI Lynley.
54
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
DI Lynley. Tony Philips.
55
00:08:39,800 --> 00:08:41,560
What do you think happened?
56
00:08:41,560 --> 00:08:47,960
Not certain. Bluish tinge, lips
and mouth, signs of asphyxiation.
57
00:08:47,960 --> 00:08:49,040
Tony.
58
00:08:50,040 --> 00:08:51,600
Lynley. Sir.
59
00:08:51,600 --> 00:08:56,360
Oh! No wonder he didn't make the
wedding. You know the victim, sir?
60
00:08:56,360 --> 00:08:58,760
It's the Rev Robin Sage.
61
00:08:58,760 --> 00:09:01,000
He was due to take a marriage
service this morning.
62
00:09:01,000 --> 00:09:02,800
What the hell?!
63
00:09:02,800 --> 00:09:05,120
What happened to his tongue?
64
00:09:05,120 --> 00:09:07,800
It's swollen, probably
as a result of trauma.
65
00:09:08,960 --> 00:09:10,920
It's severed. He almost bit it off.
66
00:09:10,920 --> 00:09:14,720
Could he have had a fit? Thanks.
I'd never have thought of that(!)
67
00:09:16,000 --> 00:09:20,360
An epileptic fit maybe,
possibly poisoning.
68
00:09:20,360 --> 00:09:24,640
You what? Won't know
until I do the postmortem.
69
00:09:24,640 --> 00:09:28,080
Juliet - Mrs Spence, the vicar
had dinner at her place last night.
70
00:09:28,080 --> 00:09:30,960
I called in on my round.
She was really ill.
71
00:09:32,520 --> 00:09:34,800
SIREN BLARES
72
00:09:40,760 --> 00:09:42,920
DOOR OPENS
73
00:09:44,440 --> 00:09:47,400
Well? Over the worst I'd say.
74
00:09:47,400 --> 00:09:48,920
I want to go back in.
75
00:09:48,920 --> 00:09:52,080
In a minute, then best go and stay
with Josie for a bit.
76
00:09:52,080 --> 00:09:54,440
I want to see Mum. Soon.
77
00:09:54,440 --> 00:09:57,120
Did you tell Mrs Spence...? No.
78
00:09:57,120 --> 00:09:59,280
Tell me what? Mum.
79
00:09:59,280 --> 00:10:03,640
Juliet, I need to talk to you.
It's really important.
80
00:10:03,640 --> 00:10:05,640
You can see your mum afterwards.
Please, love.
81
00:10:05,640 --> 00:10:07,880
Don't "love" me! You're not my dad.
82
00:10:09,840 --> 00:10:15,120
Just give me a moment, hmm? Please?
Maggie, why don't we go downstairs?
83
00:10:24,920 --> 00:10:26,800
I'm sure he won't be long.
84
00:10:30,440 --> 00:10:32,480
What?
85
00:10:32,480 --> 00:10:36,200
I'm sorry to have to tell you
but the vicar, Reverend Sage,
86
00:10:36,200 --> 00:10:37,800
died last night.
87
00:10:39,680 --> 00:10:43,240
No. That's not right.
He - he couldn't have.
88
00:10:44,720 --> 00:10:47,160
He had dinner here with your mum,
didn't he?
89
00:10:48,600 --> 00:10:50,560
Robin did? I thought...
90
00:10:52,320 --> 00:10:54,880
What? Nothing.
91
00:10:54,880 --> 00:10:58,320
So you didn't eat with
the Reverend Sage and your mother?
92
00:10:58,320 --> 00:11:01,040
No, she packed me off to Josie's.
93
00:11:03,240 --> 00:11:07,440
What's going on? We do have
to find out what happened.
94
00:11:07,440 --> 00:11:10,440
Is your father around?
He left when I was younger.
95
00:11:14,800 --> 00:11:17,720
Are you...are you sure Robin's dead?
96
00:11:17,720 --> 00:11:21,480
He's...he's really dead?
I'm afraid so.
97
00:11:26,520 --> 00:11:29,680
Right, Lynley,
I want you to go and talk to
98
00:11:29,680 --> 00:11:32,720
the vicar's housekeeper,
a Miss Polly Yarkin.
99
00:11:32,720 --> 00:11:35,600
Constable, you go with the
inspector. Do the introductions.
100
00:11:39,240 --> 00:11:42,520
We haven't been introduced.
I'm DI Lynley.
101
00:11:42,520 --> 00:11:46,840
Steve - Constable Steve Shepherd.
DCI Shepherd? He's my father.
102
00:12:02,240 --> 00:12:03,560
RINGS DOORBELL
103
00:12:08,920 --> 00:12:10,400
Steve!
104
00:12:10,400 --> 00:12:14,760
This is DI Lynley.
He wants to ask you a few questions.
105
00:12:14,760 --> 00:12:16,800
Please...come in.
106
00:12:17,800 --> 00:12:18,880
After you, Constable.
107
00:12:28,800 --> 00:12:30,800
Well, one minute, he was alive
and the next...
108
00:12:32,520 --> 00:12:34,680
They said...
109
00:12:34,680 --> 00:12:35,800
he suffered.
110
00:12:37,760 --> 00:12:39,320
I'm afraid so.
111
00:12:40,440 --> 00:12:42,600
How long had you worked
for Rev Sage?
112
00:12:42,600 --> 00:12:46,120
Since he got here, four months ago.
113
00:12:46,120 --> 00:12:47,640
What was he like?
114
00:12:47,640 --> 00:12:48,920
Kind.
115
00:12:50,200 --> 00:12:51,760
Prayed a lot.
116
00:12:53,000 --> 00:12:54,760
Didn't do him much good, did it?
117
00:12:54,760 --> 00:12:56,920
When was the last time
you spoke with him?
118
00:12:56,920 --> 00:13:01,760
I asked him if he wanted dinner.
He said he was going out.
119
00:13:01,760 --> 00:13:07,080
And did he tell you he was going
to Juliet Spence's cottage? No.
120
00:13:07,080 --> 00:13:08,880
But he put his best suit on.
121
00:13:10,080 --> 00:13:11,400
What's that supposed to mean?
122
00:13:12,560 --> 00:13:15,160
Nothing. I'm just remarking.
123
00:13:15,160 --> 00:13:19,400
Did he ever ask you about Juliet?
About Mrs Spence? No.
124
00:13:19,400 --> 00:13:22,640
He never said anything? You're sure?
125
00:13:22,640 --> 00:13:26,320
Why are you asking me about Juliet
Spence? It's Robin Sage who's dead.
126
00:13:26,320 --> 00:13:29,920
We'll leave it there for the moment,
Miss Yarkin.
127
00:13:29,920 --> 00:13:32,520
But... We'll take a full statement
later, Constable.
128
00:13:35,960 --> 00:13:39,360
I mean, don't get me wrong.
She's bound to be upset.
129
00:13:39,360 --> 00:13:42,440
But Polly's a bit...flaky.
130
00:13:45,600 --> 00:13:46,840
So, what's next?
131
00:13:48,320 --> 00:13:50,800
The SOCO sergeant may need help
preserving the scene.
132
00:13:50,800 --> 00:13:54,480
I'd be more use back
at the Spences' cottage.
133
00:13:54,480 --> 00:13:56,600
Not until we've got the results back
on cause of death.
134
00:13:57,760 --> 00:14:02,560
I'll call SOCO, tell them
135
00:13:57,760 --> 00:14:02,560
you're on your way...Constable. Sir.
136
00:14:16,480 --> 00:14:18,400
Have you seen the DCI anywhere?
137
00:14:18,400 --> 00:14:21,400
He's in the shop talking to
Reverend Sage's verger. Thank you.
138
00:14:25,560 --> 00:14:29,280
Any progress, sir?
Bit of a smart aleck, that Tony.
139
00:14:29,280 --> 00:14:31,160
The toxicology report suggests
140
00:14:31,160 --> 00:14:34,080
the Reverend Sage
died of water hemlock poisoning.
141
00:14:34,080 --> 00:14:35,320
Someone poisoned him?
142
00:14:35,320 --> 00:14:37,280
Hemlock grows wild round here.
143
00:14:37,280 --> 00:14:41,520
Juliet Spence picked hemlock,
thinking it was parsnip.
144
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
Accidental death.
145
00:14:43,400 --> 00:14:47,680
That's one opinion, sir. And one
the coroner is most likely to share.
146
00:14:47,680 --> 00:14:50,080
Until we can prove that
beyond reasonable doubt,
147
00:14:50,080 --> 00:14:52,680
the investigation will continue.
Sir...
148
00:14:57,080 --> 00:15:00,720
I don't mean to tread on your toes,
but are you aware that your son
149
00:15:00,720 --> 00:15:04,880
is having a relationship
with Juliet Spence? You what?
150
00:15:04,880 --> 00:15:06,520
I found out accidentally
151
00:15:06,520 --> 00:15:09,080
and as senior investigating officer,
I thought you ought to know.
152
00:15:10,880 --> 00:15:12,600
You sure?
153
00:15:12,600 --> 00:15:15,680
Obviously I haven't discussed this
with anyone else, sir.
154
00:15:18,280 --> 00:15:23,520
Well, it's never easy, working
in someone else's area. Thanks.
155
00:15:23,520 --> 00:15:25,760
You've probably saved me
a lot of trouble down the line.
156
00:15:46,080 --> 00:15:49,160
A word, Constable...now.
157
00:15:58,280 --> 00:16:00,040
I stand there while
some outsider tells me
158
00:16:00,040 --> 00:16:01,640
about you and Juliet Spence.
159
00:16:02,920 --> 00:16:05,360
What outsider? Lynley.
160
00:16:05,360 --> 00:16:08,760
I had to inform the Super.
He gives me an earful.
161
00:16:08,760 --> 00:16:11,480
Conflict of interest,
senior officer should have known.
162
00:16:11,480 --> 00:16:14,320
Sage wasn't murdered.
There is no case.
163
00:16:14,320 --> 00:16:19,080
Not for you and me, there isn't.
I had to hand it over. What?
164
00:16:19,080 --> 00:16:21,120
Who to?
165
00:16:21,120 --> 00:16:23,080
That southern ponce - Lynley.
166
00:16:24,560 --> 00:16:27,080
It was an accident. That's obvious.
167
00:16:27,080 --> 00:16:30,200
How do you know, eh?
Because you're giving her one?
168
00:16:30,200 --> 00:16:32,680
Why the hell didn't you tell me
you were having an affair with her?
169
00:16:32,680 --> 00:16:35,680
I'm grown-up...
You should've warned me.
170
00:16:35,680 --> 00:16:37,120
This is my career on the line.
171
00:16:42,880 --> 00:16:45,000
TV IS ON
172
00:16:48,440 --> 00:16:50,240
PHONE RINGS
173
00:16:55,560 --> 00:16:58,440
Hello? How's the packing going?
174
00:16:59,720 --> 00:17:01,080
Great.
175
00:17:01,080 --> 00:17:03,120
If you feel like
cutting your leave short,
176
00:17:03,120 --> 00:17:06,440
Superintendent Alred
has handed me a suspicious death.
177
00:17:06,440 --> 00:17:09,080
I'd like you back up here,
working with me.
178
00:17:09,080 --> 00:17:12,920
Well, I guess if you can't crack it
without me,
179
00:17:12,920 --> 00:17:15,760
then looks like I've got no choice.
180
00:17:15,760 --> 00:17:18,920
There's a train at seven...
181
00:17:18,920 --> 00:17:22,040
er, ten past seven.
Pick me up at 10.30.
182
00:17:22,040 --> 00:17:24,200
See you then. Bye.
183
00:17:36,960 --> 00:17:38,920
KNOCK AT DOOR
184
00:17:38,920 --> 00:17:40,120
Hi. Come on in.
185
00:17:43,200 --> 00:17:46,600
How was your first day? Fascinating.
186
00:17:46,600 --> 00:17:49,480
I hear you're in charge
of the Robin Sage case.
187
00:17:51,960 --> 00:17:53,320
Come in.
188
00:17:56,920 --> 00:17:58,440
Tony Philips - Helen Clyde.
189
00:17:59,440 --> 00:18:02,240
Oh, the profiler on the Evans case.
190
00:18:02,240 --> 00:18:06,200
Superintendent Alred has been
singing your praises all day.
191
00:18:06,200 --> 00:18:09,480
Well, I'm not sure why. I've only
just found my way to the canteen.
192
00:18:11,040 --> 00:18:14,040
Helen and I know each other
from London.
193
00:18:14,040 --> 00:18:16,960
I thought I'd bring you up to speed
on the Robin Sage case.
194
00:18:18,120 --> 00:18:19,720
If you can spare the time.
195
00:18:19,720 --> 00:18:22,360
Do you want me to leave?
No, of course not.
196
00:18:23,960 --> 00:18:27,400
Steve Shepherd said that Juliet
Spence spent the night vomiting.
197
00:18:27,400 --> 00:18:29,200
Probably saved her life.
198
00:18:29,200 --> 00:18:34,600
Hemlock poisoning causes delirium,
convulsions and abdominal pains.
199
00:18:34,600 --> 00:18:37,160
A single mouthful can kill a man.
200
00:18:37,160 --> 00:18:39,720
So...how come she survived?
201
00:18:39,720 --> 00:18:42,440
Because she threw up.
202
00:18:42,440 --> 00:18:45,560
But hemlock doesn't make you vomit.
203
00:18:45,560 --> 00:18:48,240
Hemlock doesn't cause vomiting?
204
00:18:48,240 --> 00:18:50,280
No, not the way she describes.
205
00:18:50,280 --> 00:18:52,760
Two people eat the same meal.
One dies.
206
00:18:52,760 --> 00:18:57,040
The other, conveniently, has
a stomach upset and lives. Exactly.
207
00:19:09,240 --> 00:19:11,600
Hi. Have you eaten?
208
00:19:11,600 --> 00:19:14,400
Oh...thank you.
209
00:19:14,400 --> 00:19:18,080
Yeah, I had a roasted veg sandwich
with organic wholemeal.
210
00:19:18,080 --> 00:19:19,840
I need a cigarette.
211
00:19:19,840 --> 00:19:22,680
I found your lighter. Oh, thank you.
212
00:19:25,320 --> 00:19:28,320
How's your mum
settling into the home?
213
00:19:28,320 --> 00:19:29,400
OK.
214
00:19:30,800 --> 00:19:33,960
Sometimes I go there
and she thinks I'm her sister.
215
00:19:33,960 --> 00:19:36,280
Which isn't so stupid, actually.
216
00:19:36,280 --> 00:19:40,360
Everyone says I look just like
Auntie Joyce. Except for the nose.
217
00:20:08,360 --> 00:20:12,480
Mum? Mum? The police
took all the bottles away.
218
00:20:12,480 --> 00:20:15,000
What happened at the hospital?
219
00:20:15,000 --> 00:20:19,440
Are you OK?
It's all right. I'm all right.
220
00:20:26,480 --> 00:20:29,480
Why didn't you tell me
Robin was coming for dinner?
221
00:20:31,880 --> 00:20:34,120
I wanted to talk to him privately.
222
00:20:35,360 --> 00:20:39,360
Yeah, but I mean you should have
told me. I should have known.
223
00:20:39,360 --> 00:20:42,240
Well, you saw me preparing supper.
You could have asked.
224
00:20:44,200 --> 00:20:46,160
Who did you think I'd invited?
225
00:20:47,880 --> 00:20:49,280
Maggie?
226
00:20:51,800 --> 00:20:56,200
You think I don't know. But I know.
I've heard the two of you.
227
00:20:56,200 --> 00:21:00,840
And you panting in his ear,
"I love you, Steve, I love you."
228
00:21:00,840 --> 00:21:02,880
I just want to be sick.
229
00:21:05,440 --> 00:21:08,920
Why didn't you say you knew about me
and Steve? Why didn't you tell me?
230
00:21:11,400 --> 00:21:13,720
It doesn't mean anything.
231
00:21:15,160 --> 00:21:16,680
It's not like you and me.
232
00:21:18,680 --> 00:21:21,520
Careful who you trust, you said.
233
00:21:21,520 --> 00:21:24,200
Get out, please. We need to talk.
234
00:21:24,200 --> 00:21:27,120
She knows. Good. I'm glad.
235
00:21:28,400 --> 00:21:30,320
She can't run your life for you.
236
00:21:30,320 --> 00:21:32,080
I'm her mum.
237
00:21:32,080 --> 00:21:35,000
She comes first, always. I love you.
238
00:21:36,840 --> 00:21:39,240
I want us to have a future together.
239
00:21:42,200 --> 00:21:44,760
I want to be able to walk
into the pub with you on my arm.
240
00:21:46,680 --> 00:21:47,920
I thought...
241
00:21:49,320 --> 00:21:52,280
Oh, I thought just this once
I could have both.
242
00:21:53,720 --> 00:21:58,440
Now Maggie's found out...
Oh, she might do anything.
243
00:21:59,800 --> 00:22:02,120
She's a kid. What can she do?
244
00:22:34,520 --> 00:22:36,680
What are the gouges in the ground?
245
00:22:36,680 --> 00:22:38,520
Where he dug his heels in
as he thrashed about.
246
00:22:38,520 --> 00:22:41,000
You can see where he clawed
at the earth.
247
00:22:44,000 --> 00:22:47,720
His tongue? So swollen
he'd almost chewed it in half.
248
00:22:49,040 --> 00:22:52,400
If you're lucky, you die of heart
failure. He wasn't lucky? No.
249
00:22:52,400 --> 00:22:54,760
He asphyxiated.
How long did it take?
250
00:22:54,760 --> 00:22:56,400
Too long.
251
00:22:57,920 --> 00:23:00,000
We know how he died -
hemlock poisoning.
252
00:23:00,000 --> 00:23:02,240
We know who served him the poison -
Juliet Spence.
253
00:23:02,240 --> 00:23:05,880
But did she deliberately give him
the hemlock,
254
00:23:05,880 --> 00:23:09,480
or did someone else
substitute hemlock for the parsnip?
255
00:23:09,480 --> 00:23:11,760
Not forgetting
the terrible accident theory.
256
00:23:13,040 --> 00:23:17,000
Or it wasn't Reverend Sage
who was supposed to die.
257
00:23:17,000 --> 00:23:21,640
But if this Spence woman
made herself vomit,
258
00:23:21,640 --> 00:23:24,400
she must have known
she'd eaten something poisonous.
259
00:23:24,400 --> 00:23:26,920
Yeah, but even if she'd
deliberately made herself sick,
260
00:23:26,920 --> 00:23:28,760
she could still have been
the intended victim.
261
00:23:34,520 --> 00:23:39,840
PC Shepherd was the first person to
see her after Sage left that night.
262
00:23:58,200 --> 00:24:00,320
How's it going, Lynley?
263
00:24:00,320 --> 00:24:02,000
Early days, sir.
264
00:24:04,520 --> 00:24:07,040
Well, if you're looking for Steve,
you may have a long wait.
265
00:24:07,040 --> 00:24:08,680
He's got a big area to cover.
266
00:24:10,840 --> 00:24:15,520
Looks like we're in luck, sir. ..I'd
like a few words, please, Constable.
267
00:24:15,520 --> 00:24:18,280
Come back later. There's a trailer
tipped over on the way to Landridge.
268
00:24:18,280 --> 00:24:21,640
Why are you here, then? Who's she?
269
00:24:21,640 --> 00:24:23,680
Detective Sergeant Havers.
270
00:24:23,680 --> 00:24:26,880
Why don't I put the kettle on?
You must be very busy, sir.
271
00:24:26,880 --> 00:24:29,560
Yes. I haven't even had time
for lunch.
272
00:24:39,080 --> 00:24:42,400
I want it on record that at no time
was my impartiality in question.
273
00:24:44,520 --> 00:24:46,160
Noted.
274
00:24:48,240 --> 00:24:51,720
Why did you keep your relationship
with Juliet Spence quiet?
275
00:24:51,720 --> 00:24:53,240
I resent this.
276
00:24:53,240 --> 00:24:55,320
Were you hiding it from your wife?
277
00:24:55,320 --> 00:24:57,360
My wife...
278
00:24:57,360 --> 00:24:59,800
Annie is dead.
279
00:24:59,800 --> 00:25:01,760
I'm sorry.
280
00:25:02,840 --> 00:25:06,080
That's why he never put himself
up for promotion.
281
00:25:06,080 --> 00:25:08,960
He nursed her at home
until she died a year ago.
282
00:25:08,960 --> 00:25:11,800
If you were both free agents,
why the secrecy?
283
00:25:11,800 --> 00:25:13,480
Juliet didn't want to upset Maggie.
284
00:25:14,920 --> 00:25:17,800
What about Juliet's relationship
with Robin Sage?
285
00:25:17,800 --> 00:25:21,960
What relationship?
She invited him round for dinner.
286
00:25:21,960 --> 00:25:25,720
To discuss Maggie.
What about Maggie?
287
00:25:25,720 --> 00:25:30,120
Sage wanted her to go to church,
he'd started a youth club.
288
00:25:30,120 --> 00:25:32,560
Juliet wasn't keen on the idea.
289
00:25:32,560 --> 00:25:36,560
She slaves over a hot stove just to
say Maggie can't go to a youth club?
290
00:25:36,560 --> 00:25:38,320
Hasn't she got a phone?
291
00:25:38,320 --> 00:25:40,040
She's a hospitable woman.
292
00:25:41,400 --> 00:25:44,240
Yeah, there is something sexy
about men in dog collars.
293
00:25:44,240 --> 00:25:46,480
There was nothing going on!
294
00:25:54,400 --> 00:25:55,760
If you died...
295
00:25:56,920 --> 00:25:59,080
..I've got no-one.
296
00:25:59,080 --> 00:26:01,000
I'd have to go into a home.
297
00:26:03,600 --> 00:26:05,360
Oh, Maggie...
298
00:26:07,800 --> 00:26:10,680
I can't produce your dad for you,
sweetheart.
299
00:26:12,680 --> 00:26:14,400
If I could, I would.
300
00:26:16,200 --> 00:26:20,160
In your statement, you said you
called at Juliet Spence's cottage
301
00:26:20,160 --> 00:26:22,720
at 9.15
on the evening of Sage's death.
302
00:26:22,720 --> 00:26:26,440
Juliet's cottage is very isolated.
It's all part of my patrol.
303
00:26:27,920 --> 00:26:30,880
Couldn't find any biscuits. Sir.
304
00:26:33,680 --> 00:26:36,040
Where was Mrs Spence?
305
00:26:36,040 --> 00:26:40,320
It's in my statement!
On the bathroom floor, vomiting.
306
00:26:40,320 --> 00:26:43,440
Did she say she'd taken anything
before she was sick?
307
00:26:43,440 --> 00:26:46,840
What kind of a stupid question
is that...sir?
308
00:26:46,840 --> 00:26:49,960
Simple enough for you to understand.
309
00:26:49,960 --> 00:26:52,600
She was wrenching her guts up!
310
00:26:52,600 --> 00:26:56,160
You didn't think to call Robin Sage,
find out how HE was?
311
00:26:56,160 --> 00:26:59,200
I thought it was just
ordinary food poisoning.
312
00:26:59,200 --> 00:27:01,560
I thought it would run its course.
313
00:27:01,560 --> 00:27:05,400
If Mrs Spence was throwing up
in the bathroom, who let you in?
314
00:27:05,400 --> 00:27:07,280
I have a key.
315
00:27:07,280 --> 00:27:09,760
Sage might still have been there
with Juliet.
316
00:27:09,760 --> 00:27:11,640
It could have been embarrassing.
317
00:27:11,640 --> 00:27:15,000
He left at nine. How do you know?
318
00:27:17,400 --> 00:27:18,960
How do you know, Constable?
319
00:27:20,080 --> 00:27:23,840
Were you spying on Juliet Spence
and Robin Sage?
320
00:27:23,840 --> 00:27:27,640
Come on, Lynley,
that's a hell of an accusation.
321
00:27:33,080 --> 00:27:36,600
You're right.
He's as jealous as hell.
322
00:27:36,600 --> 00:27:38,880
And Polly, Sage's housekeeper
323
00:27:38,880 --> 00:27:41,520
and the woman pretending
to make the call from over there,
324
00:27:41,520 --> 00:27:44,280
is suffering from unrequited love
for the constable.
325
00:27:44,280 --> 00:27:45,760
Poor Polly.
326
00:27:45,760 --> 00:27:48,360
This place is a real hotbed
of passion.
327
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
Mrs Spence?
I'm Detective Inspector Lynley.
328
00:28:01,440 --> 00:28:04,360
This is Detective Sergeant Havers.
How are you feeling?
329
00:28:04,360 --> 00:28:06,600
Dreadful. What do you expect?
330
00:28:08,760 --> 00:28:11,160
Perhaps you shouldn't
have discharged yourself.
331
00:28:11,160 --> 00:28:13,280
About Robin!
332
00:28:13,280 --> 00:28:14,840
Reverend Sage.
333
00:28:17,520 --> 00:28:18,880
You remember that case,
334
00:28:18,880 --> 00:28:23,720
a butcher, all those people
dying of E-coli from his shop.
335
00:28:25,160 --> 00:28:28,800
I remember thinking,
how do you live with that?
336
00:28:31,400 --> 00:28:33,560
You and Reverend Sage
must have got on well
337
00:28:33,560 --> 00:28:35,600
for you to invite him for dinner.
338
00:28:37,360 --> 00:28:41,600
I think it's easier to discuss
things over a meal, more relaxing.
339
00:28:43,080 --> 00:28:45,280
Were you anticipating a row?
340
00:28:45,280 --> 00:28:47,120
No.
341
00:28:48,600 --> 00:28:50,920
Why didn't you want Maggie
to go to his youth club?
342
00:28:53,480 --> 00:28:57,360
We're not churchgoers.
It seems hypocritical.
343
00:28:57,360 --> 00:29:00,680
Not if Maggie wanted to
and Reverend Sage didn't mind.
344
00:29:00,680 --> 00:29:05,840
I was just trying to, I don't know,
trying to set some moral standards.
345
00:29:05,840 --> 00:29:08,400
Does that include your relationship
with Steve Shepherd?
346
00:29:13,080 --> 00:29:14,840
I need some advice.
347
00:29:17,480 --> 00:29:19,160
What sort of advice?
348
00:29:19,160 --> 00:29:20,680
Police.
349
00:29:31,840 --> 00:29:34,000
Maggie told me about the house rule,
350
00:29:34,000 --> 00:29:36,960
the only people you can trust are
your family. Sounds a bit harsh.
351
00:29:38,480 --> 00:29:41,080
Typical teenager interpretation.
352
00:29:41,080 --> 00:29:45,760
We've moved around a bit. It makes
it hard to sustain friendships.
353
00:29:45,760 --> 00:29:47,920
She considered Reverend Sage
a friend.
354
00:29:47,920 --> 00:29:53,440
Mm. Well, he was a good listener
and he wasn't me.
355
00:29:53,440 --> 00:29:55,480
Been acting up, has she?
356
00:29:56,640 --> 00:30:00,480
Look, this has nothing to do
with Maggie. She wasn't even here.
357
00:30:00,480 --> 00:30:02,440
Was she here when you were cooking
the meal?
358
00:30:02,440 --> 00:30:03,920
Yes.
359
00:30:03,920 --> 00:30:06,600
Did you leave her alone
in the kitchen at any time?
360
00:30:06,600 --> 00:30:08,160
No.
361
00:30:08,160 --> 00:30:11,200
What, you didn't use the phone?
Go to the bathroom?
362
00:30:11,200 --> 00:30:14,120
Maggie's my daughter.
Are you suggesting...?
363
00:30:15,600 --> 00:30:17,560
I'm sorry,
I'm not listening to this.
364
00:30:19,320 --> 00:30:21,360
I'd offer you one,
but I know you hate it.
365
00:30:22,960 --> 00:30:24,680
Well?
366
00:30:24,680 --> 00:30:29,720
I was wondering what to do
about Robin's...the vicar's things.
367
00:30:30,880 --> 00:30:32,800
I don't know who his next of kin is.
368
00:30:34,240 --> 00:30:36,480
Well, you just leave everything
as it is for the moment.
369
00:30:39,760 --> 00:30:41,360
Is that it?
370
00:30:45,680 --> 00:30:47,840
I want to be friends again.
371
00:30:49,880 --> 00:30:51,200
Annie knew.
372
00:30:53,120 --> 00:30:55,200
I walked in and she knew.
373
00:30:56,360 --> 00:31:01,200
My wife's dying and we're rolling
around on that stinking barn floor.
374
00:31:02,760 --> 00:31:04,400
She knew.
375
00:31:04,400 --> 00:31:07,400
You make it sound disgusting,
like we did something wrong.
376
00:31:08,920 --> 00:31:12,720
Is that why you went
with Mrs Spence? To punish me?
377
00:31:14,240 --> 00:31:16,000
You and me are special.
378
00:31:16,000 --> 00:31:20,560
You and me is over.
It never started.
379
00:31:21,760 --> 00:31:26,520
But I loved you first.
I loved you before Annie,
380
00:31:26,520 --> 00:31:30,200
before Juliet Spence.
How much did you love me, Polly?
381
00:31:30,200 --> 00:31:33,720
Enough to poison Juliet? Only
you kill Reverend Sage instead? No.
382
00:31:33,720 --> 00:31:36,280
Are you hoping they jail her
for murder
383
00:31:36,280 --> 00:31:38,120
and you can have me all to yourself?
384
00:31:39,800 --> 00:31:41,920
Water hemlock poisoning
doesn't present itself
385
00:31:41,920 --> 00:31:43,560
in the way you've described.
386
00:31:43,560 --> 00:31:46,000
I know I had to be sick.
387
00:31:46,000 --> 00:31:48,080
Did you make yourself sick?
388
00:31:48,080 --> 00:31:53,320
Yes, I took an emetic. It was in one
of the bottles the police took away.
389
00:31:53,320 --> 00:31:56,280
Why didn't you tell Steve Shepherd
at the time?
390
00:31:56,280 --> 00:31:59,360
I didn't have to.
He could see the bottle.
391
00:31:59,360 --> 00:32:03,400
In fact...yeah,
he poured me the second dose.
392
00:32:03,400 --> 00:32:04,960
Just to make sure.
393
00:32:07,720 --> 00:32:10,560
Why did Shepherd lie
about the emetic?
394
00:32:10,560 --> 00:32:12,760
To protect her.
395
00:32:12,760 --> 00:32:14,840
He thinks she killed Sage.
396
00:32:14,840 --> 00:32:17,200
Or it was a terrible accident,
but he knows how bad it would look
397
00:32:17,200 --> 00:32:19,600
if we found out
that she made herself sick.
398
00:32:24,000 --> 00:32:26,320
How about this?
399
00:32:26,320 --> 00:32:29,720
Sage is coming to dinner,
Shepherd's jealous.
400
00:32:29,720 --> 00:32:32,560
He swaps the parsnip
for the hemlock.
401
00:32:32,560 --> 00:32:34,520
We know he's watching the cottage.
402
00:32:34,520 --> 00:32:37,440
He intended to call in, anyway.
403
00:32:37,440 --> 00:32:40,760
If she hadn't already made herself
sick, he had to,
404
00:32:40,760 --> 00:32:44,000
so he encouraged her
to take another dose of the emetic.
405
00:32:44,000 --> 00:32:45,640
A bit of a gamble.
406
00:32:45,640 --> 00:32:49,760
He's obviously crazy about Juliet.
He wouldn't risk killing her.
407
00:32:49,760 --> 00:32:53,160
Sir, not everyone's as romantic
in love as you are.
408
00:32:53,160 --> 00:32:56,520
If Shepherd is a psychopath,
he might chance it.
409
00:33:03,200 --> 00:33:05,280
Set up a meeting for me
with Rev Sage's bishop.
410
00:33:05,280 --> 00:33:07,640
Talk to his church wardens
and the parish council.
411
00:33:07,640 --> 00:33:10,360
Someone must know
who his next of kin is.
412
00:33:10,360 --> 00:33:12,880
Can I have a word? Yes.
413
00:33:12,880 --> 00:33:14,360
Thanks, Andy.
414
00:33:16,840 --> 00:33:21,400
I reread the Sage report. It says
that Juliet Spence is a herbalist.
415
00:33:21,400 --> 00:33:26,080
She calls herself
an alternative therapist. Why?
416
00:33:26,080 --> 00:33:27,920
Water hemlock roots differ
417
00:33:27,920 --> 00:33:30,800
from that of other members
of the Umbelliferae.
418
00:33:30,800 --> 00:33:32,960
Wild parsnip has a single root.
419
00:33:32,960 --> 00:33:36,000
Water hemlock has
a tuberous bundle of roots.
420
00:33:36,000 --> 00:33:38,320
Juliet Spence would know this.
421
00:33:38,320 --> 00:33:41,240
There are other characteristics,
too.
422
00:33:41,240 --> 00:33:45,480
Cut lengthways, water hemlock
displays nodes and internodes.
423
00:33:45,480 --> 00:33:49,600
Sorry, it was either biology or
communication skills at my school.
424
00:33:49,600 --> 00:33:52,280
I took communication skills.
425
00:33:52,280 --> 00:33:55,520
Tony Philips, our pathologist -
Barbara Havers.
426
00:33:55,520 --> 00:33:58,680
I finally get to put
a face to the name.
427
00:33:58,680 --> 00:34:02,360
Sorry?
I worked with the Met last year.
428
00:34:02,360 --> 00:34:03,800
They were offering 5-1
429
00:34:03,800 --> 00:34:05,960
that your partnership
wouldn't make it out of the paddock.
430
00:34:05,960 --> 00:34:08,720
Pardon? A bit of fun.
431
00:34:08,720 --> 00:34:12,880
They'll be glad Barbara's
found someone to work with.
432
00:34:12,880 --> 00:34:16,200
Call me a snob, Tony,
but given the choice between
433
00:34:16,200 --> 00:34:20,160
working with a clever,
considerate man or a mouthy git,
434
00:34:20,160 --> 00:34:22,400
I know who I'd choose.
435
00:34:24,520 --> 00:34:27,080
Well, you've obviously got her
broken in, Lynley.
436
00:34:27,080 --> 00:34:29,480
If you're ever hard up,
you're on to a dead cert.
437
00:34:29,480 --> 00:34:32,440
No, it's OK, sir.
438
00:34:32,440 --> 00:34:36,360
You see, Tony spends most of
his time cutting up dead people.
439
00:34:36,360 --> 00:34:39,520
He can't help having a warped,
sick mind.
440
00:34:39,520 --> 00:34:42,800
This warped sick mind
has come to the conclusion that
441
00:34:42,800 --> 00:34:45,880
Juliet Spence had to know
that hemlock has chambers.
442
00:34:45,880 --> 00:34:48,480
It looks like,
if she did cook the hemlock,
443
00:34:48,480 --> 00:34:53,040
it can't have been an accident.
It had to be murder.
444
00:34:53,040 --> 00:34:57,760
Tony, Juliet Spence isn't the only
one with access to the cottage.
445
00:34:57,760 --> 00:35:00,280
There's Maggie, Steve Shepherd.
446
00:35:00,280 --> 00:35:04,880
What about Polly Yarkin?
She's crazy about Steve.
447
00:35:04,880 --> 00:35:07,040
Who knows what that might
drive her to do?
448
00:35:10,920 --> 00:35:13,120
I want another house-to-house.
449
00:35:13,120 --> 00:35:15,440
Check who was
in the vicinity of Juliet's cottage
450
00:35:15,440 --> 00:35:17,480
on the day of Sage's death.
451
00:35:21,640 --> 00:35:26,040
What exactly did Tony Philips
say to her? It doesn't matter.
452
00:35:26,040 --> 00:35:30,080
Come on, eat your food. Sit down!
No!
453
00:35:30,080 --> 00:35:34,440
Poor kid. No wonder he's miserable.
He should be in bed by now.
454
00:35:34,440 --> 00:35:37,160
You don't want children, do you?
455
00:35:37,160 --> 00:35:39,840
I'm not sure. You?
456
00:35:39,840 --> 00:35:41,400
Yes.
457
00:35:43,120 --> 00:35:45,360
I suppose so.
458
00:35:45,360 --> 00:35:47,880
Sometime. Do your duty?
459
00:35:47,880 --> 00:35:51,000
Keep on in there
till your exhausted wife
460
00:35:51,000 --> 00:35:54,560
provides the next male heir
of Asherton?
461
00:35:54,560 --> 00:35:57,240
We're talking about love,
not livestock.
462
00:35:57,240 --> 00:36:00,080
I remember my dad
dug in behind the paper.
463
00:36:01,760 --> 00:36:05,920
He hated the noise, the mess,
464
00:36:05,920 --> 00:36:08,840
the fact my mother couldn't give him
her undivided attention.
465
00:36:10,680 --> 00:36:12,840
One day you're going to come to me
all gooey-eyed,
466
00:36:12,840 --> 00:36:14,800
saying you've found the father
of your children.
467
00:36:14,800 --> 00:36:17,280
I don't do gooey!
468
00:36:17,280 --> 00:36:20,120
Besides, before long,
we won't need you men at all.
469
00:36:21,520 --> 00:36:25,360
Maybe, but think of all that
pleasure you'd be missing.
470
00:37:01,720 --> 00:37:04,760
Everything all right?
Yeah, fine, thanks.
471
00:37:06,520 --> 00:37:08,680
I can have him up in front of
a disciplinary board.
472
00:37:08,680 --> 00:37:10,920
No.
No, I'd just prefer it if you just
473
00:37:10,920 --> 00:37:13,880
held him against a wall
and I just hit him.
474
00:37:13,880 --> 00:37:15,800
I'll leave it, then.
475
00:37:15,800 --> 00:37:20,360
James! Come here!
I'm tired!
476
00:37:20,360 --> 00:37:24,720
I know you're tired, darling.
Come on. Come on, James.
477
00:37:24,720 --> 00:37:26,640
JAMES: No! No!
478
00:37:26,640 --> 00:37:28,600
The joys of family life.
479
00:37:34,240 --> 00:37:38,840
You'll have a wife and kids one day.
Your sort always do.
480
00:37:39,920 --> 00:37:42,480
Probably have them delivered
from Harrods.
481
00:37:48,800 --> 00:37:50,200
Night, then.
482
00:38:04,640 --> 00:38:07,800
Yes, I know, I'm sorry.
It's a rushed job.
483
00:38:07,800 --> 00:38:10,040
Sergeant Havers could be back
in a few days.
484
00:38:12,800 --> 00:38:15,680
The keys are with the neighbour
at number 16.
485
00:38:15,680 --> 00:38:17,520
If you have any problems,
get her to give me a call.
486
00:38:19,040 --> 00:38:20,640
All right. Thanks.
487
00:38:51,240 --> 00:38:54,760
Yeah, this is the spot.
I dug it up here.
488
00:38:54,760 --> 00:38:59,080
Can you see any plants now
that look like wild parsnip? Um...
489
00:38:59,080 --> 00:39:02,760
No, I can't.
What does the book say, Sergeant?
490
00:39:02,760 --> 00:39:04,040
Um...
491
00:39:09,280 --> 00:39:11,880
That one maybe. Give it a go.
492
00:39:21,720 --> 00:39:23,400
What do you think, Mrs Spence?
493
00:39:27,600 --> 00:39:29,640
I'm not sure.
494
00:39:32,960 --> 00:39:34,520
No, don't! It...
495
00:39:34,520 --> 00:39:36,000
Why not?
496
00:39:37,920 --> 00:39:39,240
Why not, Mrs Spence?
497
00:39:41,000 --> 00:39:44,440
That isn't parsnip.
It's water hemlock.
498
00:39:44,440 --> 00:39:47,160
When you dug up the parsnip
for Robin Sage,
499
00:39:47,160 --> 00:39:51,080
did you know it was hemlock?
No. I would have noticed.
500
00:39:51,080 --> 00:39:54,960
You mean, someone else must have
put the hemlock in your cooking pot?
501
00:39:54,960 --> 00:39:57,760
No... I'm not sure.
502
00:39:59,120 --> 00:40:01,880
When...Maggie was little,
503
00:40:01,880 --> 00:40:05,840
and ate too much cake, like kids do,
504
00:40:05,840 --> 00:40:08,640
did you used to give her an emetic?
505
00:40:08,640 --> 00:40:10,080
What?
506
00:40:10,080 --> 00:40:13,080
Maggie knows that the minute
her mum eats something bad,
507
00:40:13,080 --> 00:40:15,160
she makes herself sick.
I've told you...
508
00:40:15,160 --> 00:40:17,960
Do you consider yourself a good mum?
Yes?
509
00:40:17,960 --> 00:40:19,800
So you must have taught Maggie
which plants are poisonous.
510
00:40:19,800 --> 00:40:22,440
Maggie didn't do it.
511
00:40:22,440 --> 00:40:25,520
I was with her all the time.
512
00:40:25,520 --> 00:40:27,000
No, you weren't.
513
00:40:28,640 --> 00:40:30,360
We did a house-to-house.
514
00:40:30,360 --> 00:40:32,440
At 5.13 on the evening of
Robin Sage's death,
515
00:40:32,440 --> 00:40:34,920
you had a Parcel Force delivery.
516
00:40:34,920 --> 00:40:38,640
The driver remembers it very
clearly. You were his last call.
517
00:40:38,640 --> 00:40:40,800
He had a cold,
you suggested several remedies.
518
00:40:40,800 --> 00:40:43,920
He says you were on the doorstep
for almost ten minutes.
519
00:40:45,480 --> 00:40:46,720
Was Maggie alone then?
520
00:40:48,240 --> 00:40:52,320
Why would Maggie want
to kill anyone? It's absurd!
521
00:40:54,520 --> 00:40:56,720
I'd like permission
to interview your daughter.
522
00:40:56,720 --> 00:40:58,320
No, it's out of the question.
523
00:40:58,320 --> 00:41:00,680
Why don't you want us
to talk to her?
524
00:41:05,480 --> 00:41:08,760
Detective Inspector Lynley would
like to ask you a few questions.
525
00:41:08,760 --> 00:41:11,920
What about? Robin Sage.
526
00:41:14,560 --> 00:41:16,440
If she doesn't want to talk...
527
00:41:16,440 --> 00:41:19,720
I'm not a kid. Just go, will you?
528
00:42:15,680 --> 00:42:18,440
When you were younger, your mum
used to take you with her
529
00:42:18,440 --> 00:42:20,560
when she went out
collecting wild plants?
530
00:42:20,560 --> 00:42:23,960
Me, I'm hopeless. I don't
know one plant from another.
531
00:42:25,040 --> 00:42:28,120
I'm as good as Mum.
So, you wouldn't make a mistake?
532
00:42:28,120 --> 00:42:33,160
You'd know the difference between
wild parsnip and water hemlock?
533
00:42:33,160 --> 00:42:35,200
Well, maybe. It depends.
534
00:42:35,200 --> 00:42:38,920
If you didn't know Robin Sage was
coming to dinner that night,
535
00:42:38,920 --> 00:42:41,600
who did you think
your mum was cooking for?
536
00:42:41,600 --> 00:42:43,800
Who cares? I wasn't interested.
537
00:42:43,800 --> 00:42:45,160
Steve?
538
00:42:48,000 --> 00:42:51,280
Your mum invites her boyfriend round
539
00:42:51,280 --> 00:42:54,520
and you're shunted off
to some mate's and you don't care?
540
00:42:54,520 --> 00:42:55,920
Yeah.
541
00:42:58,040 --> 00:42:59,520
Do you have a boyfriend?
542
00:42:59,520 --> 00:43:01,920
No. Bet all your mates have.
543
00:43:02,960 --> 00:43:06,840
All that stuff they have
to gossip about. Did they kiss?
544
00:43:06,840 --> 00:43:09,200
How far did they get?
545
00:43:09,200 --> 00:43:12,160
And you're stuck on the outside.
546
00:43:12,160 --> 00:43:14,920
I don't want their stupid
boyfriends. They're just kids.
547
00:43:16,360 --> 00:43:21,200
Oh, you mean you prefer your
men older? Like Steve?
548
00:43:22,440 --> 00:43:26,320
I've got it, sir.
She fancies Steve Shepherd.
549
00:43:26,320 --> 00:43:29,600
No, I don't. I hate him!
I hate everything about him!
550
00:43:32,040 --> 00:43:34,880
Margaret Spence,
you do not have to say anything,
551
00:43:34,880 --> 00:43:37,200
but it may harm your defence
if you do not mention
552
00:43:37,200 --> 00:43:39,280
when questioned something which
you later rely on in court. No.
553
00:43:39,280 --> 00:43:41,600
You've got it all wrong!
You don't understand.
554
00:44:23,400 --> 00:44:25,240
GLASS SMASHES
555
00:44:27,640 --> 00:44:29,920
I spoke to Robin. What did he say?
556
00:44:32,320 --> 00:44:34,280
He told me to do nothing.
557
00:44:34,280 --> 00:44:37,080
He said he knew it was hard,
558
00:44:37,080 --> 00:44:40,040
but it wasn't always going
to be me and Mum.
559
00:44:40,040 --> 00:44:43,360
That one day I'd leave.
Have a life of my own.
560
00:44:48,560 --> 00:44:51,880
Why didn't you want your mum
just now?
561
00:44:51,880 --> 00:44:54,120
She didn't like you seeing
Robin Sage?
562
00:44:55,760 --> 00:44:58,400
Look, Robin was MY friend.
563
00:44:58,400 --> 00:45:01,800
Every time she banged on about it,
it felt like she was spoiling it.
564
00:45:03,800 --> 00:45:06,200
What else did you and Robin
talk about?
565
00:45:07,640 --> 00:45:09,280
Everything.
566
00:45:09,280 --> 00:45:12,800
Books I read, favourite movies.
567
00:45:12,800 --> 00:45:15,680
What I wanted to do - MY dreams.
568
00:45:15,680 --> 00:45:18,720
He would say... Oh...
569
00:45:20,520 --> 00:45:22,080
What did he say, Maggie?
570
00:45:24,000 --> 00:45:25,680
He said I was a unique person.
571
00:45:31,120 --> 00:45:33,840
If she thought Steve was coming
to dinner and she knew her mum
572
00:45:33,840 --> 00:45:36,320
takes an emetic
whenever she feels ill,
573
00:45:36,320 --> 00:45:40,880
she still could have killed Robin by
mistake. OK. We don't rule her out.
574
00:45:40,880 --> 00:45:43,440
I can see why Maggie liked Robin,
575
00:45:43,440 --> 00:45:47,000
a father figure,
her own special friend.
576
00:45:48,160 --> 00:45:50,200
But why was he so interested in her?
577
00:45:50,200 --> 00:45:53,080
MOBILE RINGS
578
00:45:55,360 --> 00:45:58,160
Lynley. That interview you wanted
with the bishop,
579
00:45:58,160 --> 00:45:59,800
we've finally made contact.
580
00:45:59,800 --> 00:46:01,440
DOORBELL RINGS
581
00:46:09,560 --> 00:46:14,320
Would you like a drink?
Tea? There's some sherry. Yours?
582
00:46:14,320 --> 00:46:16,480
Alchemical Magic, Herbs And Spices.
583
00:46:16,480 --> 00:46:21,400
I don't know. Possibly.
Where did you get it? Your bedroom.
584
00:46:22,680 --> 00:46:26,560
"H for hemlock.
Dig when the plant is dormant."
585
00:46:26,560 --> 00:46:28,480
I don't understand.
586
00:46:28,480 --> 00:46:32,800
Quite a habit you've got, spying on
Juliet's cottage. You got it wrong.
587
00:46:32,800 --> 00:46:35,720
Did you see her leave the cottage?
Did you slip into the kitchen?
588
00:46:35,720 --> 00:46:38,040
No. And put water hemlock
in her cooking pot?
589
00:46:38,040 --> 00:46:40,960
L for love. A love potion!
590
00:46:40,960 --> 00:46:44,760
Like she must have given you.
That's why I bought the book.
591
00:46:44,760 --> 00:46:46,960
I drink it, you look at me and...
592
00:46:48,320 --> 00:46:51,840
But you don't, do you?
You just see what you want to see.
593
00:46:51,840 --> 00:46:56,160
I see a sick, twisted human being.
594
00:46:56,160 --> 00:46:58,560
You made soup for my wife
before she died.
595
00:46:58,560 --> 00:47:00,560
What are you saying?
596
00:47:00,560 --> 00:47:04,920
Not only did I try to kill Juliet,
I killed Annie, too? Did you?
597
00:47:04,920 --> 00:47:07,320
Like you wanted to? You what?
598
00:47:07,320 --> 00:47:09,400
Admit it. You were relieved
the day she died.
599
00:47:09,400 --> 00:47:12,120
Nothing was good enough for Annie.
600
00:47:12,120 --> 00:47:14,760
The food was too cold.
The tea too strong.
601
00:47:14,760 --> 00:47:17,440
She even managed to blame you
for her cancer. Shut it!
602
00:47:17,440 --> 00:47:22,880
The only moments of pleasure, of
love you had that year were with me.
603
00:47:22,880 --> 00:47:26,240
You help Annie on her way, so you
can have me. You don't get me.
604
00:47:26,240 --> 00:47:29,800
I meet Juliet and you decide to kill
her, only you end up
605
00:47:29,800 --> 00:47:32,520
murdering Robin Sage!
I don't need to kill Juliet!
606
00:47:32,520 --> 00:47:35,200
Deep down, you love me.
You know you do.
607
00:47:35,200 --> 00:47:39,360
Love?! You and me wasn't love.
608
00:47:39,360 --> 00:47:41,720
Banging away on the floor
like animals,
609
00:47:41,720 --> 00:47:44,480
banging away like stinking,
filthy animals!
610
00:47:45,440 --> 00:47:46,640
SHE SCREAMS
611
00:47:50,160 --> 00:47:51,560
Oh, come on!
612
00:47:57,800 --> 00:48:01,960
Cake? No, thanks.
We're here on police business.
613
00:48:01,960 --> 00:48:04,440
You're still one of God's family.
614
00:48:04,440 --> 00:48:07,400
Try an eclair. I said no.
615
00:48:15,440 --> 00:48:19,040
That was a bit sharp.
I'm not a flaming charity case!
616
00:48:19,040 --> 00:48:20,760
She offered you a cake, that's all.
617
00:48:20,760 --> 00:48:22,880
You may enjoy eating
cucumber sandwiches
618
00:48:22,880 --> 00:48:24,880
with your little fingers stuck out,
619
00:48:24,880 --> 00:48:26,760
surrounded by...
620
00:48:28,800 --> 00:48:32,640
..braying women with upturned
flowerpots on their heads...
621
00:48:33,720 --> 00:48:36,160
..but I don't, thank you, sir.
622
00:48:39,760 --> 00:48:41,920
Sage originally came from Cornwall.
623
00:48:43,000 --> 00:48:45,720
He was such a terrible loss.
624
00:48:45,720 --> 00:48:47,560
He had a marvellous record -
625
00:48:47,560 --> 00:48:51,960
youngest archdeacon, lecturer,
fantastic fund-raiser.
626
00:48:51,960 --> 00:48:55,360
And why did he give all that up
to become a parish priest?
627
00:48:55,360 --> 00:48:59,960
His wife...Suzanna...
committed suicide.
628
00:49:01,040 --> 00:49:03,560
Suicide? How?
629
00:49:03,560 --> 00:49:06,600
Threw herself over the side
of a ferry on the way to France.
630
00:49:06,600 --> 00:49:07,960
And when was this?
631
00:49:07,960 --> 00:49:11,720
About 12 years ago.
I really don't know much about it.
632
00:49:11,720 --> 00:49:14,240
That must have been
extremely traumatic for him.
633
00:49:14,240 --> 00:49:18,320
Listening to myself, I realise I
didn't know Robin very well at all.
634
00:49:19,480 --> 00:49:24,160
Before he moved here, he seemed
quite different. How do you mean?
635
00:49:24,160 --> 00:49:29,040
A man of great faith,
strong convictions. He changed?
636
00:49:29,040 --> 00:49:34,280
In the last few months,
he seemed uncertain, distressed.
637
00:49:34,280 --> 00:49:36,320
He didn't tell you
what was troubling him?
638
00:49:38,080 --> 00:49:41,480
God forgive me, I should have asked.
639
00:49:41,480 --> 00:49:44,000
He wasn't troubled, Inspector.
640
00:49:45,040 --> 00:49:46,400
He was in crisis.
641
00:50:32,080 --> 00:50:33,640
What are you doing?
642
00:50:35,880 --> 00:50:38,840
From now on, you only eat food
that can't be tampered with.
643
00:50:38,840 --> 00:50:42,440
I don't understand.
You're not responsible.
644
00:50:42,440 --> 00:50:44,000
It wasn't your fault.
645
00:50:44,000 --> 00:50:45,720
How do you mean?
646
00:50:45,720 --> 00:50:50,080
It wasn't Robin Sage
that was meant to die. It was you.
647
00:50:51,120 --> 00:50:54,080
Suzanna Sage committed suicide
12 years ago.
648
00:50:55,560 --> 00:51:00,480
Robin Sage moves parishes often.
Formed a relationship with Maggie,
649
00:51:00,480 --> 00:51:03,120
an underage teenager.
650
00:51:03,120 --> 00:51:05,880
Hence the crisis. Juliet kills him.
651
00:51:05,880 --> 00:51:08,440
I'm sorry, sir,
but why didn't she report it?
652
00:51:08,440 --> 00:51:09,840
Tell PC Shepherd?
653
00:51:09,840 --> 00:51:15,360
Maggie was fond of Sage, said
she wouldn't testify against him.
654
00:51:15,360 --> 00:51:20,400
Would that make Juliet take the law
into her own hands and...kill him?
655
00:51:20,400 --> 00:51:23,520
She's her mum. Who knows what
she'd do to protect her daughter.
656
00:51:25,960 --> 00:51:28,160
We need to talk
to the housekeeper, Polly,
657
00:51:28,160 --> 00:51:31,320
find out if she was in the vicarage
when Maggie used to visit.
658
00:51:47,840 --> 00:51:49,560
Bit dark in here.
659
00:51:51,520 --> 00:51:52,880
What happened, Polly?
660
00:51:54,240 --> 00:51:55,880
Oh, fell down the back steps.
661
00:51:55,880 --> 00:52:00,600
Stupid! I'd just washed them.
That's typical me, racing about.
662
00:52:00,600 --> 00:52:03,040
Perhaps we should get you
to the hospital.
663
00:52:03,040 --> 00:52:05,080
No.
664
00:52:05,080 --> 00:52:08,960
Would you like to talk
to Barbara alone? No, of course not.
665
00:52:08,960 --> 00:52:12,520
Just between you and me.
It might help.
666
00:52:12,520 --> 00:52:13,920
What?
667
00:52:15,240 --> 00:52:17,000
You think...?
668
00:52:17,000 --> 00:52:19,720
I fell down the back steps, honest.
669
00:52:19,720 --> 00:52:23,920
Look, you came to ask questions
about Reverend Sage, so fire away.
670
00:52:23,920 --> 00:52:26,360
Why don't we take a seat?
671
00:52:37,360 --> 00:52:41,960
Did Reverend Sage ever talk
about his wife? What wife?
672
00:52:41,960 --> 00:52:46,200
She committed suicide
12 years ago. He never said.
673
00:52:46,200 --> 00:52:48,640
He never even mentioned her.
674
00:52:49,840 --> 00:52:52,160
He didn't seem interested in women.
675
00:52:52,160 --> 00:52:55,840
What about Maggie Spence?
I gather she came here quite often.
676
00:52:55,840 --> 00:52:58,080
Yeah, but she's just a kid.
677
00:53:00,360 --> 00:53:01,800
What did they do?
678
00:53:01,800 --> 00:53:05,800
Sat in his study together
and talked their heads off.
679
00:53:05,800 --> 00:53:08,480
Did her mum ever come? No.
680
00:53:12,200 --> 00:53:15,640
June 10th, Social Services, 12:30.
681
00:53:15,640 --> 00:53:17,200
Well, why visit the Social Services?
682
00:53:17,200 --> 00:53:19,960
How about he was
seeing a social worker?
683
00:53:21,120 --> 00:53:23,040
Same question, Havers, why?
684
00:53:26,360 --> 00:53:30,160
Maybe you're right. Robin Sage
and Maggie wasn't the problem.
685
00:53:30,160 --> 00:53:32,040
All those heart-to-hearts together,
686
00:53:32,040 --> 00:53:35,400
maybe what he learnt from Maggie
was that Juliet was an unfit mother
687
00:53:35,400 --> 00:53:37,880
and decided to talk to the
Social Services about it.
688
00:53:37,880 --> 00:53:39,960
He went to London on June 10th,
8:30 train.
689
00:53:41,680 --> 00:53:44,800
Well, whoever he was seeing at
Social Services was in London.
690
00:53:44,800 --> 00:53:47,920
Why were they interested
in a girl in Lancashire?
691
00:53:50,240 --> 00:53:52,640
There she is! Her mum's a psycho!
692
00:53:52,640 --> 00:53:56,720
Your mum's a psycho!
She's a vicar killer.
693
00:53:56,720 --> 00:53:58,160
Vicar killer!
694
00:54:01,400 --> 00:54:03,560
Vicar killer! Your mum's a witch!
695
00:54:03,560 --> 00:54:05,440
Go on, run away!
696
00:54:10,960 --> 00:54:15,000
Inspector! PC Shepherd's got
some important information
697
00:54:15,000 --> 00:54:16,200
on the Sage case.
698
00:54:16,200 --> 00:54:20,160
Polly Yarkin, I'm disgusted to say,
has an obsession with me.
699
00:54:20,160 --> 00:54:23,680
I found this in her cottage.
Look under H, for hemlock.
700
00:54:24,880 --> 00:54:27,360
So, you interviewed her yourself?
701
00:54:27,360 --> 00:54:29,000
Give her the personal touch?
702
00:54:29,000 --> 00:54:32,200
Come on, Sergeant! You took
the law into your own hands.
703
00:54:32,200 --> 00:54:34,280
You can't hide behind your father.
704
00:54:34,280 --> 00:54:37,760
Do you get your kicks from hitting
female suspects? Slanderous cow!
705
00:54:37,760 --> 00:54:40,360
She punched herself in the mouth?
706
00:54:40,360 --> 00:54:41,600
What is it with you?
707
00:54:45,520 --> 00:54:46,560
Maggie?
708
00:54:54,400 --> 00:54:56,200
Kids at school were yelling stuff.
709
00:54:57,200 --> 00:54:58,920
"Your mum's a psycho."
710
00:55:02,800 --> 00:55:04,360
Is that what YOU think?
711
00:55:06,080 --> 00:55:09,760
No. It's all wrong. You didn't do
it.
712
00:55:16,080 --> 00:55:18,520
Whatever's happened, Maggie,
713
00:55:18,520 --> 00:55:21,560
we'll get through this together,
mm?
714
00:55:22,600 --> 00:55:24,440
Yeah.
715
00:55:28,280 --> 00:55:29,880
Mum, it's Barbara.
716
00:55:31,600 --> 00:55:32,840
Well, I said I'd ring.
717
00:55:34,680 --> 00:55:36,120
Barbara, your daughter.
718
00:55:38,560 --> 00:55:41,480
No, I'm not coming to take you home.
719
00:55:42,600 --> 00:55:44,120
Well, I explained, but...
720
00:55:45,400 --> 00:55:48,600
You like it there! Yes, you do!
721
00:55:51,600 --> 00:55:54,480
You told me you liked it
last time I came.
722
00:55:57,440 --> 00:55:58,760
Last week, Mum.
723
00:56:00,040 --> 00:56:01,960
I came to see you last week.
724
00:56:01,960 --> 00:56:05,280
It appears as if Steve Shepherd
is on the verge of a breakdown.
725
00:56:05,280 --> 00:56:07,960
Jealous, paranoid, violent.
726
00:56:07,960 --> 00:56:10,320
But... Is he a murderer?
727
00:56:11,600 --> 00:56:13,320
It all seems too premeditated.
728
00:56:14,520 --> 00:56:16,840
I think he's more likely
to strike out in anger.
729
00:56:18,520 --> 00:56:20,840
Have you got anything
on Polly Yarkin?
730
00:56:22,400 --> 00:56:26,280
A cheap spell book, unrequited
passion for said PC Shepherd.
731
00:56:27,760 --> 00:56:29,280
I'll wait and see if something
732
00:56:29,280 --> 00:56:32,200
more substantial turns up
before we question her again.
733
00:56:32,200 --> 00:56:34,480
What about Maggie Spence?
734
00:56:34,480 --> 00:56:37,040
Angry, confused only child,
735
00:56:37,040 --> 00:56:39,640
desperate to hang on
to her mother's affections.
736
00:56:42,680 --> 00:56:44,800
The things we put ourselves
through for love.
737
00:56:46,880 --> 00:56:50,520
Is there something
you're not telling me? Why?
738
00:56:50,520 --> 00:56:52,880
KNOCK AT DOOR
739
00:56:50,520 --> 00:56:52,880
Nothing.
740
00:56:52,880 --> 00:56:54,880
Come in.
741
00:56:56,080 --> 00:56:58,680
The stuff on Robin Sage's dead wife
- Suzanna -
742
00:56:58,680 --> 00:57:00,360
it'll be here in half an hour.
743
00:57:00,360 --> 00:57:02,320
Thanks.
744
00:57:02,320 --> 00:57:06,600
There's no point in you staying.
That's all right.
745
00:57:06,600 --> 00:57:09,280
No, no. I've got loads
of things to do.
746
00:57:09,280 --> 00:57:12,560
There's no point in both of us
hanging around.
747
00:57:35,760 --> 00:57:37,800
Thank you. Marvellous.
748
00:57:39,160 --> 00:57:41,640
Night, Andy. Night, governor.
749
00:57:41,640 --> 00:57:45,920
Yeah, I appreciate there'll be
overtime. Just send me the bill.
750
00:57:45,920 --> 00:57:47,720
Thanks.
751
00:57:52,120 --> 00:57:53,920
Can I give you a lift to the hotel?
752
00:57:56,400 --> 00:57:57,440
Great.
753
00:58:00,360 --> 00:58:02,840
I'd love a drink. Yeah.
754
00:58:03,920 --> 00:58:06,640
Oh, afraid we're out of luck.
Never mind.
755
00:58:08,040 --> 00:58:09,920
I hadn't realised it was so late.
756
00:58:14,280 --> 00:58:16,320
Hi. Room six, please.
757
00:58:19,080 --> 00:58:20,920
12, please. Thanks.
758
00:58:20,920 --> 00:58:24,440
See you in the morning. Yeah.
759
00:58:30,000 --> 00:58:32,040
TV BLARES
760
00:58:36,760 --> 00:58:39,000
KNOCK AT DOOR
761
00:58:50,760 --> 00:58:52,520
Room service.
762
00:59:01,400 --> 00:59:04,600
Do you think we'll be sitting
together like this when we're 90?
763
00:59:04,600 --> 00:59:08,120
Some knight in shining armour will
have whisked you away before then.
764
00:59:08,120 --> 00:59:09,720
Are you saying I need rescuing?
765
00:59:09,720 --> 00:59:12,200
It's OK, you don't have to answer.
766
00:59:27,080 --> 00:59:29,840
This isn't advisable behaviour
for close friends.
767
00:59:34,480 --> 00:59:36,760
Suzanna, Robin Sage's late wife,
768
00:59:36,760 --> 00:59:40,320
committed suicide on a ferry
to France 12 years ago.
769
00:59:40,320 --> 00:59:43,520
It was a rough crossing
and she went to the loo,
770
00:59:43,520 --> 00:59:45,680
complaining of feeling sick.
771
00:59:45,680 --> 00:59:47,600
She never came back.
772
00:59:50,040 --> 00:59:52,840
Did the police
investigate Robin Sage?
773
00:59:52,840 --> 00:59:56,760
Yeah. There were no signs
of a struggle. No witnesses.
774
00:59:56,760 --> 01:00:00,880
Her handbag was found in the car
with a note. What did it say?
775
01:00:03,360 --> 01:00:05,200
"Sorry, can't carry on."
776
01:00:06,440 --> 01:00:10,640
Her passport was in her bag. There
was no trace of her on the ship...
777
01:00:10,640 --> 01:00:13,000
..and she couldn't have got off
the ferry in France.
778
01:00:13,000 --> 01:00:14,920
Is it the way I tell them?
779
01:00:17,280 --> 01:00:18,680
What about the body?
780
01:00:18,680 --> 01:00:21,720
Um, it was...it was never found,
781
01:00:21,720 --> 01:00:24,200
but here's the best bit...
782
01:00:24,200 --> 01:00:27,360
I'll get them to bring
a fresh pot of coffee.
783
01:00:27,360 --> 01:00:30,200
Thanks,
but I'm driving back to London.
784
01:00:30,200 --> 01:00:31,560
London?
785
01:00:31,560 --> 01:00:35,400
I've got some research to do.
I don't want to disturb your work.
786
01:00:36,680 --> 01:00:39,120
We'll speak later. Bye, Barbara.
787
01:00:46,080 --> 01:00:47,320
I'll be back in a minute.
788
01:00:56,920 --> 01:00:58,240
Thank you very much.
789
01:00:58,240 --> 01:00:59,920
Why are you running away?
790
01:01:01,520 --> 01:01:05,320
Don't be melodramatic.
I've got a job to do, so have you.
791
01:01:05,320 --> 01:01:07,280
I'll ring you later.
792
01:01:20,640 --> 01:01:22,560
Did something happen last night?
793
01:01:24,680 --> 01:01:25,880
Anything else?
794
01:01:25,880 --> 01:01:28,520
Um, yeah, actually...
795
01:01:28,520 --> 01:01:32,280
..Robin and Suzanna had a...
796
01:01:32,280 --> 01:01:35,040
..a son, Joseph.
797
01:01:35,040 --> 01:01:37,320
He died when
he was three months old.
798
01:01:38,520 --> 01:01:40,120
Get back on to the incident room.
799
01:01:40,120 --> 01:01:42,960
I want everything they can find
on Robin Sage's dead wife.
800
01:01:42,960 --> 01:01:44,320
OK.
801
01:02:01,560 --> 01:02:03,240
KNOCK AT DOOR
802
01:02:05,560 --> 01:02:11,080
We've turned up a sister
for Suzanna Sage, Kate Gutterman.
803
01:02:11,080 --> 01:02:13,240
She's a social worker.
Lives in London.
804
01:02:27,160 --> 01:02:30,120
What do you think happened
to your sister on that ferry?
805
01:02:30,120 --> 01:02:33,120
Robin Sage killed her.
806
01:02:33,120 --> 01:02:38,720
Maybe he didn't actually push her
over the side, but...he killed her.
807
01:02:38,720 --> 01:02:44,840
How do you mean? Joseph, their baby
son, was running a temperature.
808
01:02:44,840 --> 01:02:48,400
Robin insisted that he should sleep
in the other room.
809
01:02:48,400 --> 01:02:52,760
When Suzanna went in
the next morning, Joseph was dead.
810
01:02:52,760 --> 01:02:54,920
How was their relationship
after that?
811
01:02:54,920 --> 01:02:56,920
How do you think? Terrible.
812
01:02:56,920 --> 01:03:02,320
That's why I know he did or said
something to make her end it.
813
01:03:02,320 --> 01:03:04,560
That's a very serious accusation.
814
01:03:04,560 --> 01:03:07,440
Suzanna came to see me
weeks before she died.
815
01:03:08,560 --> 01:03:10,400
She'd been a social worker, too,
816
01:03:10,400 --> 01:03:13,520
before she was married.
She'd decided to write a book.
817
01:03:13,520 --> 01:03:18,080
I let her borrow some of my
case notes. That's illegal.
818
01:03:18,080 --> 01:03:21,160
She was my sister.
I trust her with my life!
819
01:03:21,160 --> 01:03:23,920
What's this got to do
with her state of mind?
820
01:03:23,920 --> 01:03:28,920
Suddenly, she was the old
Suzanna again. Energised, focused.
821
01:03:28,920 --> 01:03:30,280
Then she committed suicide?
822
01:03:32,040 --> 01:03:36,320
Her only epitaph, a note saying,
"Sorry, I can't carry on."
823
01:03:36,320 --> 01:03:38,920
Have you seen anything of Sage
since?
824
01:03:38,920 --> 01:03:41,760
He did come to visit me
a couple of months ago.
825
01:03:41,760 --> 01:03:45,400
After all this time,
suddenly he cares.
826
01:03:45,400 --> 01:03:48,560
He wanted to know what Suzanna and I
had talked about
827
01:03:48,560 --> 01:03:50,360
in the last weeks of her life.
828
01:03:50,360 --> 01:03:54,520
Who she saw, where she went...
How often did he come?
829
01:03:54,520 --> 01:03:56,720
Once was enough.
830
01:03:56,720 --> 01:04:00,040
We found tickets
for several trips to London.
831
01:04:00,040 --> 01:04:02,200
Did he have any friends here?
832
01:04:03,520 --> 01:04:06,160
No, not that I know of.
833
01:04:06,160 --> 01:04:09,400
There were no photographs
of Suzanna in the vicarage.
834
01:04:11,600 --> 01:04:13,400
I never go anywhere without it.
835
01:04:16,240 --> 01:04:17,800
They never found her.
836
01:04:17,800 --> 01:04:22,280
If I'd had a body to bury,
maybe things would have been easier.
837
01:04:24,200 --> 01:04:27,960
Do you know a woman
called Juliet Spence?
838
01:04:27,960 --> 01:04:29,880
No.
839
01:04:29,880 --> 01:04:35,480
How old would Joseph have been
if he'd lived? Nearly 13. Why?
840
01:04:35,480 --> 01:04:39,120
Did Suzanna have
any children before Joseph?
841
01:04:39,120 --> 01:04:41,400
No, he was a bit of a miracle.
842
01:04:41,400 --> 01:04:44,240
They'd been trying
for years to have a baby.
843
01:04:44,240 --> 01:04:46,840
Somehow, it just hadn't happened.
844
01:04:50,680 --> 01:04:53,240
Juliet Spence is Suzanna Sage,
845
01:04:53,240 --> 01:04:56,080
Robin Sage's supposedly dead wife.
846
01:04:56,080 --> 01:04:59,360
She must have got a passport in the
name of Juliet Spence,
847
01:04:59,360 --> 01:05:01,720
faked suicide, slipped into France,
848
01:05:01,720 --> 01:05:04,400
then come back here
and started a new life.
849
01:05:04,400 --> 01:05:05,800
With a new child.
850
01:05:05,800 --> 01:05:08,080
Maggie can't be
her biological daughter.
851
01:05:08,080 --> 01:05:09,760
She's only 14 years old!
852
01:05:09,760 --> 01:05:13,080
She didn't have any kids
before Joseph.
853
01:05:13,080 --> 01:05:16,280
If she isn't Juliet's child,
who is she?
854
01:05:16,280 --> 01:05:18,520
Dodgy adoption deal?
855
01:05:19,640 --> 01:05:25,000
Juliet comes to London, sees her
sister's files. She's her old self.
856
01:05:25,000 --> 01:05:28,320
She buys Maggie off
one of her sister's clients.
857
01:05:32,680 --> 01:05:35,120
Look, it's getting late.
Why don't you go home?
858
01:05:35,120 --> 01:05:38,000
I'll organise a check
on Kate's clients 12 years ago,
859
01:05:38,000 --> 01:05:40,280
make sure all their children
are accounted for.
860
01:06:03,040 --> 01:06:05,080
I don't believe this!
861
01:06:20,480 --> 01:06:23,360
Get me a discreet check
on all these families.
862
01:06:24,960 --> 01:06:29,920
Oh, and...all reported cases
of missing babies in London
863
01:06:29,920 --> 01:06:31,520
12 to 14 years ago,
864
01:06:31,520 --> 01:06:35,040
with special attention to the area
that Juliet Spence's sister worked.
865
01:06:36,040 --> 01:06:38,120
FIRE ALARM RINGS
866
01:06:39,160 --> 01:06:40,800
Not now.
867
01:07:11,320 --> 01:07:12,960
Helen...
868
01:07:15,040 --> 01:07:16,320
Why don't we go over there?
869
01:07:16,320 --> 01:07:18,720
We're not supposed to leave
our assembly points.
870
01:07:18,720 --> 01:07:21,520
All right,
let's have the conversation here.
871
01:07:32,120 --> 01:07:33,920
Last night... It was fun.
872
01:07:33,920 --> 01:07:36,680
Yes. It was a lot of other
things, too. You know that.
873
01:07:36,680 --> 01:07:39,160
I'm just trying
to put things in perspective.
874
01:07:39,160 --> 01:07:40,640
Two mates, away from home.
875
01:07:40,640 --> 01:07:42,280
You never lie to me.
876
01:07:42,280 --> 01:07:45,240
See. Sex changes everything.
877
01:07:45,240 --> 01:07:49,600
No, it doesn't. Fear does, and
you've nothing to be frightened of.
878
01:07:49,600 --> 01:07:52,400
You're my confidant, my...
879
01:07:52,400 --> 01:07:54,160
Oh, the best friend speech.
880
01:07:54,160 --> 01:07:56,320
I've been rehearsing it all day.
881
01:07:56,320 --> 01:07:57,640
And there was me thinking
882
01:07:57,640 --> 01:08:00,480
you were basking in the glow
of last night's passion.
883
01:08:00,480 --> 01:08:02,880
You know too much about me.
884
01:08:05,240 --> 01:08:08,360
You can't honestly think I'd
abuse that. No, not deliberately.
885
01:08:08,360 --> 01:08:12,640
It's... It's myself I don't trust,
MY judgment.
886
01:08:14,400 --> 01:08:18,320
Oh, you think I'm a bad choice?
Maybe. For me, yes.
887
01:08:18,320 --> 01:08:22,360
I'll ruin it. I always do.
I won't let you ruin it,
888
01:08:22,360 --> 01:08:24,160
if you don't let ME.
889
01:08:28,080 --> 01:08:30,880
I'm sorry, Tommy. The answer's no.
890
01:08:30,880 --> 01:08:33,880
GUARD: It's safe to go back
in the building.
891
01:08:39,240 --> 01:08:42,560
Well, if that's what you want...
I have to respect that.
892
01:08:46,000 --> 01:08:47,720
It doesn't mean I'm giving up.
893
01:08:57,800 --> 01:08:59,000
Sir!
894
01:09:00,880 --> 01:09:02,240
How much did it cost?
895
01:09:04,000 --> 01:09:06,840
I don't think we should have
this conversation in public.
896
01:09:14,200 --> 01:09:16,160
I don't believe you.
897
01:09:17,560 --> 01:09:21,320
I mean, how could you do that?
You totally redecorated my house!
898
01:09:21,320 --> 01:09:24,240
Who do you think you are,
interfering in my life?
899
01:09:24,240 --> 01:09:26,960
I didn't mean to upset you.
I thought I was helping.
900
01:09:26,960 --> 01:09:30,720
Oh, the eighth Earl of Asherton,
patronising the peasants?!
901
01:09:30,720 --> 01:09:32,360
KNOCK AT DOOR
902
01:09:30,720 --> 01:09:32,360
Go away!
903
01:09:32,360 --> 01:09:33,400
Come in.
904
01:09:37,760 --> 01:09:41,000
You might find these interesting,
sir. Thank you very much.
905
01:09:46,160 --> 01:09:49,120
All right. Come on, then, explain.
906
01:09:49,120 --> 01:09:51,320
How does letting a bunch of
decorators
907
01:09:51,320 --> 01:09:52,800
loose in my house help me?
908
01:09:52,800 --> 01:09:55,840
You couldn't sell it
till you'd done it up.
909
01:09:55,840 --> 01:09:58,960
And you're paying a mortgage
for a flat you're not living in.
910
01:09:58,960 --> 01:10:00,840
That is MY business, not yours!
911
01:10:00,840 --> 01:10:04,520
I thought we'd forged some sort
of a bond, however bizarre.
912
01:10:04,520 --> 01:10:07,440
I thought showing some concern
was permitted.
913
01:10:07,440 --> 01:10:08,760
Concern?
914
01:10:08,760 --> 01:10:13,120
This is fascism.
I don't even like duck white!
915
01:10:13,120 --> 01:10:18,040
Concern because you're sitting
there, avoiding the inevitable.
916
01:10:18,040 --> 01:10:20,720
If I hadn't done it,
you never would.
917
01:10:20,720 --> 01:10:24,680
You patronising, sanctimonious...
918
01:10:29,480 --> 01:10:30,640
OK.
919
01:10:31,680 --> 01:10:33,160
I have been stalling.
920
01:10:34,160 --> 01:10:36,120
I am a coward.
921
01:10:36,120 --> 01:10:37,720
I'm panicking about leaving
922
01:10:37,720 --> 01:10:40,240
because the thought of coming home
to nothing
923
01:10:40,240 --> 01:10:44,600
is more scary than coming home to
a mother who doesn't know who I am.
924
01:10:46,800 --> 01:10:50,040
I keep putting off visiting my mum
because she doesn't understand
925
01:10:50,040 --> 01:10:53,120
I am dismantling her life and
packing it into cardboard boxes.
926
01:10:55,960 --> 01:11:00,080
Now that is MY problem
and I don't need you to show me
927
01:11:00,080 --> 01:11:02,320
that I am an inadequate human being.
928
01:11:05,040 --> 01:11:07,040
All right.
929
01:11:07,040 --> 01:11:09,880
What I did was inexcusable.
930
01:11:11,080 --> 01:11:12,640
I'm very sorry.
931
01:11:13,920 --> 01:11:17,720
But one thing you are NOT
is an inadequate human being.
932
01:11:25,160 --> 01:11:26,560
And another thing.
933
01:11:28,360 --> 01:11:31,680
The brushwork on the pipes
in the bathroom is really sloppy.
934
01:11:31,680 --> 01:11:33,080
I'll tell them.
935
01:11:49,160 --> 01:11:50,360
Work?
936
01:11:53,560 --> 01:11:54,800
Please.
937
01:11:59,160 --> 01:12:01,680
Two little girls
went missing from the area
938
01:12:01,680 --> 01:12:03,560
that Juliet's sister covered.
939
01:12:04,760 --> 01:12:07,280
According to these,
if they were alive now,
940
01:12:07,280 --> 01:12:09,840
they would be
the same age as Maggie Spence.
941
01:12:31,680 --> 01:12:34,360
You can have another juice
when you've finished that!
942
01:12:34,360 --> 01:12:38,640
Detective Sergeant Havers.
Have you found her? Oh, no. Sorry.
943
01:12:38,640 --> 01:12:42,160
I'm just going through old case
notes, seeing if we missed anything.
944
01:12:44,840 --> 01:12:50,920
There's no end to it. I wake
with this piece of me missing.
945
01:12:54,040 --> 01:12:55,560
She's got three brothers now.
946
01:12:56,960 --> 01:13:00,760
We kept trying for another girl,
but it didn't happen.
947
01:13:18,720 --> 01:13:20,200
Hi. Is your mum in?
948
01:13:23,240 --> 01:13:24,760
Mum...!
949
01:13:24,760 --> 01:13:26,920
Has someone been onto the Social?
950
01:13:26,920 --> 01:13:30,200
Do you have a social worker?
Yeah. Kate Gutterman.
951
01:13:30,200 --> 01:13:32,320
Boys, outside.
952
01:13:34,040 --> 01:13:35,480
Have you had her long?
953
01:13:35,480 --> 01:13:38,760
15 years or so.
I got pregnant at school.
954
01:13:40,040 --> 01:13:42,200
Are you still with the father
of that baby?
955
01:13:42,200 --> 01:13:43,600
No, I told him to sling it.
956
01:13:44,800 --> 01:13:47,520
Would it be easier
if your husband was here?
957
01:13:47,520 --> 01:13:50,320
He left,
a couple of years ago now.
958
01:13:50,320 --> 01:13:52,760
Started again with a new family.
959
01:13:55,240 --> 01:13:58,760
If you're a mum,
you feel it differently, don't you?
960
01:14:00,320 --> 01:14:01,800
Um...
961
01:14:01,800 --> 01:14:04,560
..the newspaper report said that
your daughter,
962
01:14:04,560 --> 01:14:08,560
um, Cass, had brown hair.
963
01:14:08,560 --> 01:14:11,560
Red. They got it wrong.
964
01:14:11,560 --> 01:14:14,760
Red hair and green eyes...
965
01:14:16,160 --> 01:14:17,440
..like her grandma.
966
01:14:19,520 --> 01:14:21,160
What happened to baby Jessie?
967
01:14:23,560 --> 01:14:25,440
I had her in the pram.
968
01:14:26,840 --> 01:14:28,680
I met my mates, all tarted up.
969
01:14:30,760 --> 01:14:32,880
They said, "Come for a quick drink."
970
01:14:34,960 --> 01:14:36,760
I put the pram by the open door.
971
01:14:38,960 --> 01:14:41,560
Then some moron
said there was a draught.
972
01:14:41,560 --> 01:14:43,000
I shut it.
973
01:14:48,640 --> 01:14:50,600
I finished my drink, went out...
974
01:14:52,800 --> 01:14:54,600
..and she'd gone.
975
01:14:54,600 --> 01:14:56,080
What happened then?
976
01:14:59,480 --> 01:15:00,560
Police came.
977
01:15:02,240 --> 01:15:04,840
The scum suggested
I'd done away with her.
978
01:15:04,840 --> 01:15:06,800
Why did they think that?
979
01:15:09,240 --> 01:15:11,600
She'd broken her leg before.
980
01:15:11,600 --> 01:15:13,440
It wasn't me. It was her dad.
981
01:15:14,640 --> 01:15:16,200
He always was a clumsy prat.
982
01:15:17,520 --> 01:15:20,320
You were lucky the authorities
gave you another chance.
983
01:15:20,320 --> 01:15:23,160
My husband, Chris, he loves kids.
984
01:15:23,160 --> 01:15:26,320
Kate got me off the at-risk
register.
985
01:15:27,440 --> 01:15:30,000
Did a vicar visit you recently?
986
01:15:30,000 --> 01:15:32,280
The one writing a book
about losing a kid?
987
01:15:34,400 --> 01:15:36,840
I told him.
988
01:15:36,840 --> 01:15:39,760
Jessie isn't dead. How do you know?
989
01:15:42,440 --> 01:15:43,520
Just do.
990
01:15:48,400 --> 01:15:51,400
Can you confirm for me
how old Jessie would be now?
991
01:15:52,760 --> 01:15:53,840
14.
992
01:15:58,240 --> 01:16:00,160
Come on!
993
01:16:00,160 --> 01:16:02,840
I drew a blank. I didn't.
994
01:16:02,840 --> 01:16:05,680
Juliet learned of Elaine's baby
from her sister's files.
995
01:16:05,680 --> 01:16:09,040
She thinks, "15-year-old mum,
baby's already had a broken leg.
996
01:16:09,040 --> 01:16:10,360
"What chance has it got?"
997
01:16:10,360 --> 01:16:13,520
She stalks Elaine,
snatches the baby.
998
01:16:13,520 --> 01:16:15,760
It's Inspector Lynley here, sir.
999
01:16:15,760 --> 01:16:18,680
Get a team of officers
to Juliet Spence's house
1000
01:16:18,680 --> 01:16:21,440
and arrest her on suspicion
of murder - now.
1001
01:16:22,800 --> 01:16:25,400
Tom, Andy, come with me.
1002
01:16:25,400 --> 01:16:27,440
PHONE RINGS
1003
01:16:30,760 --> 01:16:34,240
STEVE: 'Juliet? It's me.
Pick up the phone.'
1004
01:16:35,840 --> 01:16:37,160
'I need to talk to you.'
1005
01:16:38,480 --> 01:16:40,880
'I don't understand this, Juliet.'
1006
01:16:42,160 --> 01:16:44,720
'Lynley's lot
want to talk to you again.'
1007
01:18:03,320 --> 01:18:04,360
Aah!
1008
01:18:31,760 --> 01:18:33,800
THEY PANT
1009
01:18:40,280 --> 01:18:43,680
Found it an hour ago,
no sign of any passengers.
1010
01:18:43,680 --> 01:18:48,600
There's blood on the passenger side,
so the girl may be injured.
1011
01:18:48,600 --> 01:18:52,440
Right. If I were Juliet I'd get
as far as I could before the car
1012
01:18:52,440 --> 01:18:54,560
is discovered and we're called.
1013
01:18:54,560 --> 01:18:57,360
Then I'd hole up,
give Maggie a rest,
1014
01:18:57,360 --> 01:18:59,920
move on under cover of darkness.
1015
01:19:02,600 --> 01:19:04,120
Where could she go, Steve?
1016
01:19:06,720 --> 01:19:09,320
Anywhere.
Loads of outbuildings round here.
1017
01:19:09,320 --> 01:19:12,840
Steve, if you know, tell him -
for the kid.
1018
01:19:12,840 --> 01:19:16,720
How about Bentham? She might
try to get the train in the morning.
1019
01:19:16,720 --> 01:19:19,880
Oh, come on! That's the first place
she'll know we'll look!
1020
01:19:19,880 --> 01:19:21,880
Where are we?
1021
01:19:21,880 --> 01:19:25,480
OK, I suggest we get men
covering a six-mile radius.
1022
01:19:25,480 --> 01:19:28,520
If you could get them to move from
the outside in, please, sir?
1023
01:19:28,520 --> 01:19:30,040
They'll not get very far on foot
1024
01:19:30,040 --> 01:19:32,200
and they'll try
and avoid the open terrain.
1025
01:19:32,200 --> 01:19:33,480
I'll get onto it.
1026
01:19:41,960 --> 01:19:45,360
I appreciate how hard this
is for you, Steve, but it's over.
1027
01:19:47,560 --> 01:19:50,360
No. Juliet pretended
to be dead for 12 years,
1028
01:19:50,360 --> 01:19:52,760
she took another person's identity.
1029
01:19:52,760 --> 01:19:56,920
She stole a baby. She deceived
her husband and then murdered him.
1030
01:19:58,240 --> 01:20:01,240
The Juliet Spence
you fell in love with never existed.
1031
01:20:03,720 --> 01:20:05,200
Help me, Steve!
1032
01:20:05,200 --> 01:20:08,640
I'm sorry, Mum, I can't do it.
I feel really dizzy.
1033
01:20:08,640 --> 01:20:12,080
It's all right,
we're nearly there. It's not far.
1034
01:20:12,080 --> 01:20:15,040
Come on...come on.
1035
01:20:15,040 --> 01:20:17,120
THEY PANT
1036
01:20:26,440 --> 01:20:29,520
There used to be an old railway
track running through the vale.
1037
01:20:29,520 --> 01:20:35,080
They closed it down. She could be
in the old railway building.
1038
01:20:37,280 --> 01:20:43,040
Here. She could make it within
three hours under reasonable cover.
1039
01:20:43,040 --> 01:20:45,920
Once you're in the vale,
it's easy walking.
1040
01:20:45,920 --> 01:20:49,560
Anywhere else is either...too
hard a hike or too exposed. Right.
1041
01:20:57,560 --> 01:20:59,320
She's got a shotgun with her.
1042
01:21:01,320 --> 01:21:03,200
Call the Armed Response Unit.
1043
01:22:07,640 --> 01:22:10,400
Call DCI Shepherd. Get his men
to cut their engines
1044
01:22:10,400 --> 01:22:12,560
and pull up
when they get to the corner.
1045
01:22:12,560 --> 01:22:14,960
Any closer, she might spot us.
1046
01:22:58,280 --> 01:22:59,320
Sir.
1047
01:23:02,160 --> 01:23:06,080
It's Maggie's. We wait for the ARU.
1048
01:23:06,080 --> 01:23:08,920
You can't have armed police
bursting in. Think of Maggie!
1049
01:23:08,920 --> 01:23:11,360
Juliet's got a gun.
We take no chances.
1050
01:23:16,360 --> 01:23:17,440
Steve!
1051
01:23:30,760 --> 01:23:31,800
Juliet, love.
1052
01:23:33,880 --> 01:23:35,360
It's me.
1053
01:23:38,160 --> 01:23:39,760
Don't be scared.
1054
01:23:43,320 --> 01:23:44,520
I'm coming in.
1055
01:23:54,160 --> 01:23:55,600
GUNSHOT
1056
01:23:55,600 --> 01:23:59,640
One man down, possible one man down.
Request immediate backup.
1057
01:24:03,000 --> 01:24:04,720
It's Inspector Lynley, Juliet.
1058
01:24:06,160 --> 01:24:10,360
Why don't I just come in?
No officers, no guns, just me.
1059
01:24:16,920 --> 01:24:19,960
Just so you know, it's loaded.
1060
01:24:19,960 --> 01:24:21,880
Put the gun down, Juliet, love.
1061
01:24:23,040 --> 01:24:24,640
Are you all right, Maggie?
1062
01:24:25,640 --> 01:24:28,520
She's going to learn the truth soon.
1063
01:24:28,520 --> 01:24:30,280
It should come from you.
1064
01:24:32,880 --> 01:24:33,920
Mum, please!
1065
01:24:35,520 --> 01:24:36,840
Everything I did...
1066
01:24:38,280 --> 01:24:40,800
..I did it for you.
1067
01:24:40,800 --> 01:24:42,920
But you can't have.
1068
01:24:44,000 --> 01:24:46,040
You killed him?
1069
01:24:46,040 --> 01:24:50,200
You really killed Robin Sage? He was
going to take you away from me.
1070
01:24:50,200 --> 01:24:53,320
They'll put you in jail for life.
I won't let them.
1071
01:24:55,680 --> 01:24:57,800
Get them here NOW.
1072
01:24:57,800 --> 01:24:59,720
Please, Mum, I want to go home now.
1073
01:25:02,000 --> 01:25:06,360
I love you more than anything
in the whole world, sweetheart.
1074
01:25:06,360 --> 01:25:08,280
Is this how you intend to prove it?
1075
01:25:10,480 --> 01:25:13,480
By murdering two police officers
in front of her?
1076
01:25:25,560 --> 01:25:26,680
Sergeant!
1077
01:25:31,600 --> 01:25:33,480
Suzanna Sage...
1078
01:25:33,480 --> 01:25:34,560
What? Suzanna Sage,
1079
01:25:34,560 --> 01:25:38,080
I'm arresting you on suspicion
of murder. Trust me! I'll explain!
1080
01:25:38,080 --> 01:25:39,840
The caution, Sergeant.
1081
01:25:39,840 --> 01:25:44,000
HAVERS CAUTIONS HER
1082
01:25:39,840 --> 01:25:44,000
Mum! Wherever they take you,
1083
01:25:39,840 --> 01:25:44,000
I'm coming, too.
1084
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
Come on, Maggie.
1085
01:25:46,000 --> 01:25:49,320
Don't make it harder than it is.
1086
01:25:49,320 --> 01:25:51,000
Just a few more minutes, please!
1087
01:25:53,680 --> 01:25:55,200
Mum!
1088
01:26:07,720 --> 01:26:09,680
She's my baby.
1089
01:26:10,760 --> 01:26:12,840
No, she isn't.
1090
01:26:12,840 --> 01:26:15,920
Her real mum's in London,
living a nightmare every day
1091
01:26:15,920 --> 01:26:19,800
because you decided to play
judge and jury and stole her baby.
1092
01:26:19,800 --> 01:26:23,920
And now Maggie, who you say
means more to you
1093
01:26:23,920 --> 01:26:25,960
than anything in the world...
1094
01:26:25,960 --> 01:26:31,320
..is left with nothing.
No home, no friends, no family...
1095
01:26:31,320 --> 01:26:33,320
..no mother.
1096
01:26:33,320 --> 01:26:35,400
Nothing.
1097
01:27:13,520 --> 01:27:15,840
Decided what colour
to paint the new flat yet?
1098
01:27:16,880 --> 01:27:19,280
Not duck white, that's for sure.
1099
01:27:22,680 --> 01:27:24,800
So, what about you and Helen?
1100
01:27:24,800 --> 01:27:26,200
There's always tomorrow.
1101
01:27:28,120 --> 01:27:29,600
I suppose so.
83909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.