All language subtitles for The Inspector Lynley Mysteries.s01e04.Missing Joseph1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,560 --> 00:00:29,440 ENGINE RUNNING OUTSIDE 2 00:00:30,960 --> 00:00:33,080 Oh, that must be my delivery. I'll get it. 3 00:00:42,480 --> 00:00:45,320 Thank you. If you just sign here, please. 4 00:01:22,560 --> 00:01:23,840 Come in. 5 00:02:23,560 --> 00:02:24,800 Oh! 6 00:02:55,600 --> 00:02:56,920 Argh! 7 00:04:19,800 --> 00:04:21,120 TAPS AT WINDOW 8 00:04:21,120 --> 00:04:22,160 Oh! 9 00:04:22,160 --> 00:04:25,040 Hi. About time! 10 00:04:28,040 --> 00:04:29,640 Stupid car! 11 00:04:29,640 --> 00:04:31,200 If it's going to break down, 12 00:04:31,200 --> 00:04:32,880 why choose a road in the middle of nowhere? 13 00:04:35,640 --> 00:04:37,520 Nice to see you, too. 14 00:04:37,520 --> 00:04:38,880 Sorry. Hello. 15 00:04:40,400 --> 00:04:42,320 HE TRIES TO START CAR See? 16 00:04:43,280 --> 00:04:47,040 The recovery team'll be here soon. I'll take you back to the hotel. 17 00:04:49,720 --> 00:04:51,240 Here, have my jacket. 18 00:05:02,040 --> 00:05:06,240 I'm really glad you suggested me for the job. 19 00:05:06,240 --> 00:05:09,920 Why wouldn't I? You're the best profiler in the business. 20 00:05:11,120 --> 00:05:12,760 So, what are YOU working on? 21 00:05:13,800 --> 00:05:17,960 Not much. The local boys don't like to give outsiders the good stuff. 22 00:05:17,960 --> 00:05:21,320 One of the drawbacks of being on attachment. How's Barbara coping? 23 00:05:21,320 --> 00:05:26,200 She's back in London. Now her mum's in a home, she's selling the house. 24 00:05:26,200 --> 00:05:28,720 TV IS ON 25 00:05:39,440 --> 00:05:42,520 Congratulations on cracking the Evans case. Oh... 26 00:05:42,520 --> 00:05:44,920 Quite a result. No, it wasn't. It was sordid. 27 00:05:46,280 --> 00:05:48,120 A man goes on TV, in tears, 28 00:05:48,120 --> 00:05:50,880 begging whoever killed his wife to give themselves up 29 00:05:50,880 --> 00:05:52,320 and he'd murdered her? 30 00:05:53,600 --> 00:05:55,560 It's enough to put you off relationships for life! 31 00:05:56,720 --> 00:05:58,440 MOBILE RINGS 32 00:06:02,280 --> 00:06:04,080 Thanks. 33 00:06:04,080 --> 00:06:06,120 Lynley. 34 00:06:06,120 --> 00:06:09,280 It's me. Have you seen my lighter? 35 00:06:09,280 --> 00:06:11,800 I might have dropped it in your car. 36 00:06:11,800 --> 00:06:14,240 You must be psychic. Helen and I were just talking about you. 37 00:06:14,240 --> 00:06:17,360 You have to work on your seduction technique! 38 00:06:18,480 --> 00:06:21,000 I can't hear the clink of Champagne glasses. 39 00:06:21,000 --> 00:06:24,200 We're in a country lane in Helen's car. 40 00:06:24,200 --> 00:06:26,320 That was quick work! 41 00:06:26,320 --> 00:06:27,840 Thanks. 42 00:06:27,840 --> 00:06:31,600 Until you have all the information, it's circumstantial evidence. 43 00:06:31,600 --> 00:06:34,760 Oh, come on! Moonlight, all that nature. 44 00:06:36,080 --> 00:06:38,440 Have you told her how you feel? 45 00:06:38,440 --> 00:06:41,840 Oops, got to go. Here comes the cavalry. 46 00:07:20,360 --> 00:07:22,920 CHURCH BELL RINGS 47 00:07:32,800 --> 00:07:36,360 Where is he? Hey, try and stay calm. But where is he?! 48 00:07:36,360 --> 00:07:39,920 I've spoken to your dad. We'll ring round and try and find him. 49 00:07:39,920 --> 00:07:41,840 MOBILE RINGS 50 00:07:43,760 --> 00:07:45,160 Hello. 51 00:07:45,160 --> 00:07:47,280 Yeah, this is DCI Shepherd. 52 00:07:53,440 --> 00:07:54,720 Where? 53 00:08:11,400 --> 00:08:13,440 DI Lynley. 54 00:08:37,800 --> 00:08:39,800 DI Lynley. Tony Philips. 55 00:08:39,800 --> 00:08:41,560 What do you think happened? 56 00:08:41,560 --> 00:08:47,960 Not certain. Bluish tinge, lips and mouth, signs of asphyxiation. 57 00:08:47,960 --> 00:08:49,040 Tony. 58 00:08:50,040 --> 00:08:51,600 Lynley. Sir. 59 00:08:51,600 --> 00:08:56,360 Oh! No wonder he didn't make the wedding. You know the victim, sir? 60 00:08:56,360 --> 00:08:58,760 It's the Rev Robin Sage. 61 00:08:58,760 --> 00:09:01,000 He was due to take a marriage service this morning. 62 00:09:01,000 --> 00:09:02,800 What the hell?! 63 00:09:02,800 --> 00:09:05,120 What happened to his tongue? 64 00:09:05,120 --> 00:09:07,800 It's swollen, probably as a result of trauma. 65 00:09:08,960 --> 00:09:10,920 It's severed. He almost bit it off. 66 00:09:10,920 --> 00:09:14,720 Could he have had a fit? Thanks. I'd never have thought of that(!) 67 00:09:16,000 --> 00:09:20,360 An epileptic fit maybe, possibly poisoning. 68 00:09:20,360 --> 00:09:24,640 You what? Won't know until I do the postmortem. 69 00:09:24,640 --> 00:09:28,080 Juliet - Mrs Spence, the vicar had dinner at her place last night. 70 00:09:28,080 --> 00:09:30,960 I called in on my round. She was really ill. 71 00:09:32,520 --> 00:09:34,800 SIREN BLARES 72 00:09:40,760 --> 00:09:42,920 DOOR OPENS 73 00:09:44,440 --> 00:09:47,400 Well? Over the worst I'd say. 74 00:09:47,400 --> 00:09:48,920 I want to go back in. 75 00:09:48,920 --> 00:09:52,080 In a minute, then best go and stay with Josie for a bit. 76 00:09:52,080 --> 00:09:54,440 I want to see Mum. Soon. 77 00:09:54,440 --> 00:09:57,120 Did you tell Mrs Spence...? No. 78 00:09:57,120 --> 00:09:59,280 Tell me what? Mum. 79 00:09:59,280 --> 00:10:03,640 Juliet, I need to talk to you. It's really important. 80 00:10:03,640 --> 00:10:05,640 You can see your mum afterwards. Please, love. 81 00:10:05,640 --> 00:10:07,880 Don't "love" me! You're not my dad. 82 00:10:09,840 --> 00:10:15,120 Just give me a moment, hmm? Please? Maggie, why don't we go downstairs? 83 00:10:24,920 --> 00:10:26,800 I'm sure he won't be long. 84 00:10:30,440 --> 00:10:32,480 What? 85 00:10:32,480 --> 00:10:36,200 I'm sorry to have to tell you but the vicar, Reverend Sage, 86 00:10:36,200 --> 00:10:37,800 died last night. 87 00:10:39,680 --> 00:10:43,240 No. That's not right. He - he couldn't have. 88 00:10:44,720 --> 00:10:47,160 He had dinner here with your mum, didn't he? 89 00:10:48,600 --> 00:10:50,560 Robin did? I thought... 90 00:10:52,320 --> 00:10:54,880 What? Nothing. 91 00:10:54,880 --> 00:10:58,320 So you didn't eat with the Reverend Sage and your mother? 92 00:10:58,320 --> 00:11:01,040 No, she packed me off to Josie's. 93 00:11:03,240 --> 00:11:07,440 What's going on? We do have to find out what happened. 94 00:11:07,440 --> 00:11:10,440 Is your father around? He left when I was younger. 95 00:11:14,800 --> 00:11:17,720 Are you...are you sure Robin's dead? 96 00:11:17,720 --> 00:11:21,480 He's...he's really dead? I'm afraid so. 97 00:11:26,520 --> 00:11:29,680 Right, Lynley, I want you to go and talk to 98 00:11:29,680 --> 00:11:32,720 the vicar's housekeeper, a Miss Polly Yarkin. 99 00:11:32,720 --> 00:11:35,600 Constable, you go with the inspector. Do the introductions. 100 00:11:39,240 --> 00:11:42,520 We haven't been introduced. I'm DI Lynley. 101 00:11:42,520 --> 00:11:46,840 Steve - Constable Steve Shepherd. DCI Shepherd? He's my father. 102 00:12:02,240 --> 00:12:03,560 RINGS DOORBELL 103 00:12:08,920 --> 00:12:10,400 Steve! 104 00:12:10,400 --> 00:12:14,760 This is DI Lynley. He wants to ask you a few questions. 105 00:12:14,760 --> 00:12:16,800 Please...come in. 106 00:12:17,800 --> 00:12:18,880 After you, Constable. 107 00:12:28,800 --> 00:12:30,800 Well, one minute, he was alive and the next... 108 00:12:32,520 --> 00:12:34,680 They said... 109 00:12:34,680 --> 00:12:35,800 he suffered. 110 00:12:37,760 --> 00:12:39,320 I'm afraid so. 111 00:12:40,440 --> 00:12:42,600 How long had you worked for Rev Sage? 112 00:12:42,600 --> 00:12:46,120 Since he got here, four months ago. 113 00:12:46,120 --> 00:12:47,640 What was he like? 114 00:12:47,640 --> 00:12:48,920 Kind. 115 00:12:50,200 --> 00:12:51,760 Prayed a lot. 116 00:12:53,000 --> 00:12:54,760 Didn't do him much good, did it? 117 00:12:54,760 --> 00:12:56,920 When was the last time you spoke with him? 118 00:12:56,920 --> 00:13:01,760 I asked him if he wanted dinner. He said he was going out. 119 00:13:01,760 --> 00:13:07,080 And did he tell you he was going to Juliet Spence's cottage? No. 120 00:13:07,080 --> 00:13:08,880 But he put his best suit on. 121 00:13:10,080 --> 00:13:11,400 What's that supposed to mean? 122 00:13:12,560 --> 00:13:15,160 Nothing. I'm just remarking. 123 00:13:15,160 --> 00:13:19,400 Did he ever ask you about Juliet? About Mrs Spence? No. 124 00:13:19,400 --> 00:13:22,640 He never said anything? You're sure? 125 00:13:22,640 --> 00:13:26,320 Why are you asking me about Juliet Spence? It's Robin Sage who's dead. 126 00:13:26,320 --> 00:13:29,920 We'll leave it there for the moment, Miss Yarkin. 127 00:13:29,920 --> 00:13:32,520 But... We'll take a full statement later, Constable. 128 00:13:35,960 --> 00:13:39,360 I mean, don't get me wrong. She's bound to be upset. 129 00:13:39,360 --> 00:13:42,440 But Polly's a bit...flaky. 130 00:13:45,600 --> 00:13:46,840 So, what's next? 131 00:13:48,320 --> 00:13:50,800 The SOCO sergeant may need help preserving the scene. 132 00:13:50,800 --> 00:13:54,480 I'd be more use back at the Spences' cottage. 133 00:13:54,480 --> 00:13:56,600 Not until we've got the results back on cause of death. 134 00:13:57,760 --> 00:14:02,560 I'll call SOCO, tell them 135 00:13:57,760 --> 00:14:02,560 you're on your way...Constable. Sir. 136 00:14:16,480 --> 00:14:18,400 Have you seen the DCI anywhere? 137 00:14:18,400 --> 00:14:21,400 He's in the shop talking to Reverend Sage's verger. Thank you. 138 00:14:25,560 --> 00:14:29,280 Any progress, sir? Bit of a smart aleck, that Tony. 139 00:14:29,280 --> 00:14:31,160 The toxicology report suggests 140 00:14:31,160 --> 00:14:34,080 the Reverend Sage died of water hemlock poisoning. 141 00:14:34,080 --> 00:14:35,320 Someone poisoned him? 142 00:14:35,320 --> 00:14:37,280 Hemlock grows wild round here. 143 00:14:37,280 --> 00:14:41,520 Juliet Spence picked hemlock, thinking it was parsnip. 144 00:14:41,520 --> 00:14:43,400 Accidental death. 145 00:14:43,400 --> 00:14:47,680 That's one opinion, sir. And one the coroner is most likely to share. 146 00:14:47,680 --> 00:14:50,080 Until we can prove that beyond reasonable doubt, 147 00:14:50,080 --> 00:14:52,680 the investigation will continue. Sir... 148 00:14:57,080 --> 00:15:00,720 I don't mean to tread on your toes, but are you aware that your son 149 00:15:00,720 --> 00:15:04,880 is having a relationship with Juliet Spence? You what? 150 00:15:04,880 --> 00:15:06,520 I found out accidentally 151 00:15:06,520 --> 00:15:09,080 and as senior investigating officer, I thought you ought to know. 152 00:15:10,880 --> 00:15:12,600 You sure? 153 00:15:12,600 --> 00:15:15,680 Obviously I haven't discussed this with anyone else, sir. 154 00:15:18,280 --> 00:15:23,520 Well, it's never easy, working in someone else's area. Thanks. 155 00:15:23,520 --> 00:15:25,760 You've probably saved me a lot of trouble down the line. 156 00:15:46,080 --> 00:15:49,160 A word, Constable...now. 157 00:15:58,280 --> 00:16:00,040 I stand there while some outsider tells me 158 00:16:00,040 --> 00:16:01,640 about you and Juliet Spence. 159 00:16:02,920 --> 00:16:05,360 What outsider? Lynley. 160 00:16:05,360 --> 00:16:08,760 I had to inform the Super. He gives me an earful. 161 00:16:08,760 --> 00:16:11,480 Conflict of interest, senior officer should have known. 162 00:16:11,480 --> 00:16:14,320 Sage wasn't murdered. There is no case. 163 00:16:14,320 --> 00:16:19,080 Not for you and me, there isn't. I had to hand it over. What? 164 00:16:19,080 --> 00:16:21,120 Who to? 165 00:16:21,120 --> 00:16:23,080 That southern ponce - Lynley. 166 00:16:24,560 --> 00:16:27,080 It was an accident. That's obvious. 167 00:16:27,080 --> 00:16:30,200 How do you know, eh? Because you're giving her one? 168 00:16:30,200 --> 00:16:32,680 Why the hell didn't you tell me you were having an affair with her? 169 00:16:32,680 --> 00:16:35,680 I'm grown-up... You should've warned me. 170 00:16:35,680 --> 00:16:37,120 This is my career on the line. 171 00:16:42,880 --> 00:16:45,000 TV IS ON 172 00:16:48,440 --> 00:16:50,240 PHONE RINGS 173 00:16:55,560 --> 00:16:58,440 Hello? How's the packing going? 174 00:16:59,720 --> 00:17:01,080 Great. 175 00:17:01,080 --> 00:17:03,120 If you feel like cutting your leave short, 176 00:17:03,120 --> 00:17:06,440 Superintendent Alred has handed me a suspicious death. 177 00:17:06,440 --> 00:17:09,080 I'd like you back up here, working with me. 178 00:17:09,080 --> 00:17:12,920 Well, I guess if you can't crack it without me, 179 00:17:12,920 --> 00:17:15,760 then looks like I've got no choice. 180 00:17:15,760 --> 00:17:18,920 There's a train at seven... 181 00:17:18,920 --> 00:17:22,040 er, ten past seven. Pick me up at 10.30. 182 00:17:22,040 --> 00:17:24,200 See you then. Bye. 183 00:17:36,960 --> 00:17:38,920 KNOCK AT DOOR 184 00:17:38,920 --> 00:17:40,120 Hi. Come on in. 185 00:17:43,200 --> 00:17:46,600 How was your first day? Fascinating. 186 00:17:46,600 --> 00:17:49,480 I hear you're in charge of the Robin Sage case. 187 00:17:51,960 --> 00:17:53,320 Come in. 188 00:17:56,920 --> 00:17:58,440 Tony Philips - Helen Clyde. 189 00:17:59,440 --> 00:18:02,240 Oh, the profiler on the Evans case. 190 00:18:02,240 --> 00:18:06,200 Superintendent Alred has been singing your praises all day. 191 00:18:06,200 --> 00:18:09,480 Well, I'm not sure why. I've only just found my way to the canteen. 192 00:18:11,040 --> 00:18:14,040 Helen and I know each other from London. 193 00:18:14,040 --> 00:18:16,960 I thought I'd bring you up to speed on the Robin Sage case. 194 00:18:18,120 --> 00:18:19,720 If you can spare the time. 195 00:18:19,720 --> 00:18:22,360 Do you want me to leave? No, of course not. 196 00:18:23,960 --> 00:18:27,400 Steve Shepherd said that Juliet Spence spent the night vomiting. 197 00:18:27,400 --> 00:18:29,200 Probably saved her life. 198 00:18:29,200 --> 00:18:34,600 Hemlock poisoning causes delirium, convulsions and abdominal pains. 199 00:18:34,600 --> 00:18:37,160 A single mouthful can kill a man. 200 00:18:37,160 --> 00:18:39,720 So...how come she survived? 201 00:18:39,720 --> 00:18:42,440 Because she threw up. 202 00:18:42,440 --> 00:18:45,560 But hemlock doesn't make you vomit. 203 00:18:45,560 --> 00:18:48,240 Hemlock doesn't cause vomiting? 204 00:18:48,240 --> 00:18:50,280 No, not the way she describes. 205 00:18:50,280 --> 00:18:52,760 Two people eat the same meal. One dies. 206 00:18:52,760 --> 00:18:57,040 The other, conveniently, has a stomach upset and lives. Exactly. 207 00:19:09,240 --> 00:19:11,600 Hi. Have you eaten? 208 00:19:11,600 --> 00:19:14,400 Oh...thank you. 209 00:19:14,400 --> 00:19:18,080 Yeah, I had a roasted veg sandwich with organic wholemeal. 210 00:19:18,080 --> 00:19:19,840 I need a cigarette. 211 00:19:19,840 --> 00:19:22,680 I found your lighter. Oh, thank you. 212 00:19:25,320 --> 00:19:28,320 How's your mum settling into the home? 213 00:19:28,320 --> 00:19:29,400 OK. 214 00:19:30,800 --> 00:19:33,960 Sometimes I go there and she thinks I'm her sister. 215 00:19:33,960 --> 00:19:36,280 Which isn't so stupid, actually. 216 00:19:36,280 --> 00:19:40,360 Everyone says I look just like Auntie Joyce. Except for the nose. 217 00:20:08,360 --> 00:20:12,480 Mum? Mum? The police took all the bottles away. 218 00:20:12,480 --> 00:20:15,000 What happened at the hospital? 219 00:20:15,000 --> 00:20:19,440 Are you OK? It's all right. I'm all right. 220 00:20:26,480 --> 00:20:29,480 Why didn't you tell me Robin was coming for dinner? 221 00:20:31,880 --> 00:20:34,120 I wanted to talk to him privately. 222 00:20:35,360 --> 00:20:39,360 Yeah, but I mean you should have told me. I should have known. 223 00:20:39,360 --> 00:20:42,240 Well, you saw me preparing supper. You could have asked. 224 00:20:44,200 --> 00:20:46,160 Who did you think I'd invited? 225 00:20:47,880 --> 00:20:49,280 Maggie? 226 00:20:51,800 --> 00:20:56,200 You think I don't know. But I know. I've heard the two of you. 227 00:20:56,200 --> 00:21:00,840 And you panting in his ear, "I love you, Steve, I love you." 228 00:21:00,840 --> 00:21:02,880 I just want to be sick. 229 00:21:05,440 --> 00:21:08,920 Why didn't you say you knew about me and Steve? Why didn't you tell me? 230 00:21:11,400 --> 00:21:13,720 It doesn't mean anything. 231 00:21:15,160 --> 00:21:16,680 It's not like you and me. 232 00:21:18,680 --> 00:21:21,520 Careful who you trust, you said. 233 00:21:21,520 --> 00:21:24,200 Get out, please. We need to talk. 234 00:21:24,200 --> 00:21:27,120 She knows. Good. I'm glad. 235 00:21:28,400 --> 00:21:30,320 She can't run your life for you. 236 00:21:30,320 --> 00:21:32,080 I'm her mum. 237 00:21:32,080 --> 00:21:35,000 She comes first, always. I love you. 238 00:21:36,840 --> 00:21:39,240 I want us to have a future together. 239 00:21:42,200 --> 00:21:44,760 I want to be able to walk into the pub with you on my arm. 240 00:21:46,680 --> 00:21:47,920 I thought... 241 00:21:49,320 --> 00:21:52,280 Oh, I thought just this once I could have both. 242 00:21:53,720 --> 00:21:58,440 Now Maggie's found out... Oh, she might do anything. 243 00:21:59,800 --> 00:22:02,120 She's a kid. What can she do? 244 00:22:34,520 --> 00:22:36,680 What are the gouges in the ground? 245 00:22:36,680 --> 00:22:38,520 Where he dug his heels in as he thrashed about. 246 00:22:38,520 --> 00:22:41,000 You can see where he clawed at the earth. 247 00:22:44,000 --> 00:22:47,720 His tongue? So swollen he'd almost chewed it in half. 248 00:22:49,040 --> 00:22:52,400 If you're lucky, you die of heart failure. He wasn't lucky? No. 249 00:22:52,400 --> 00:22:54,760 He asphyxiated. How long did it take? 250 00:22:54,760 --> 00:22:56,400 Too long. 251 00:22:57,920 --> 00:23:00,000 We know how he died - hemlock poisoning. 252 00:23:00,000 --> 00:23:02,240 We know who served him the poison - Juliet Spence. 253 00:23:02,240 --> 00:23:05,880 But did she deliberately give him the hemlock, 254 00:23:05,880 --> 00:23:09,480 or did someone else substitute hemlock for the parsnip? 255 00:23:09,480 --> 00:23:11,760 Not forgetting the terrible accident theory. 256 00:23:13,040 --> 00:23:17,000 Or it wasn't Reverend Sage who was supposed to die. 257 00:23:17,000 --> 00:23:21,640 But if this Spence woman made herself vomit, 258 00:23:21,640 --> 00:23:24,400 she must have known she'd eaten something poisonous. 259 00:23:24,400 --> 00:23:26,920 Yeah, but even if she'd deliberately made herself sick, 260 00:23:26,920 --> 00:23:28,760 she could still have been the intended victim. 261 00:23:34,520 --> 00:23:39,840 PC Shepherd was the first person to see her after Sage left that night. 262 00:23:58,200 --> 00:24:00,320 How's it going, Lynley? 263 00:24:00,320 --> 00:24:02,000 Early days, sir. 264 00:24:04,520 --> 00:24:07,040 Well, if you're looking for Steve, you may have a long wait. 265 00:24:07,040 --> 00:24:08,680 He's got a big area to cover. 266 00:24:10,840 --> 00:24:15,520 Looks like we're in luck, sir. ..I'd like a few words, please, Constable. 267 00:24:15,520 --> 00:24:18,280 Come back later. There's a trailer tipped over on the way to Landridge. 268 00:24:18,280 --> 00:24:21,640 Why are you here, then? Who's she? 269 00:24:21,640 --> 00:24:23,680 Detective Sergeant Havers. 270 00:24:23,680 --> 00:24:26,880 Why don't I put the kettle on? You must be very busy, sir. 271 00:24:26,880 --> 00:24:29,560 Yes. I haven't even had time for lunch. 272 00:24:39,080 --> 00:24:42,400 I want it on record that at no time was my impartiality in question. 273 00:24:44,520 --> 00:24:46,160 Noted. 274 00:24:48,240 --> 00:24:51,720 Why did you keep your relationship with Juliet Spence quiet? 275 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 I resent this. 276 00:24:53,240 --> 00:24:55,320 Were you hiding it from your wife? 277 00:24:55,320 --> 00:24:57,360 My wife... 278 00:24:57,360 --> 00:24:59,800 Annie is dead. 279 00:24:59,800 --> 00:25:01,760 I'm sorry. 280 00:25:02,840 --> 00:25:06,080 That's why he never put himself up for promotion. 281 00:25:06,080 --> 00:25:08,960 He nursed her at home until she died a year ago. 282 00:25:08,960 --> 00:25:11,800 If you were both free agents, why the secrecy? 283 00:25:11,800 --> 00:25:13,480 Juliet didn't want to upset Maggie. 284 00:25:14,920 --> 00:25:17,800 What about Juliet's relationship with Robin Sage? 285 00:25:17,800 --> 00:25:21,960 What relationship? She invited him round for dinner. 286 00:25:21,960 --> 00:25:25,720 To discuss Maggie. What about Maggie? 287 00:25:25,720 --> 00:25:30,120 Sage wanted her to go to church, he'd started a youth club. 288 00:25:30,120 --> 00:25:32,560 Juliet wasn't keen on the idea. 289 00:25:32,560 --> 00:25:36,560 She slaves over a hot stove just to say Maggie can't go to a youth club? 290 00:25:36,560 --> 00:25:38,320 Hasn't she got a phone? 291 00:25:38,320 --> 00:25:40,040 She's a hospitable woman. 292 00:25:41,400 --> 00:25:44,240 Yeah, there is something sexy about men in dog collars. 293 00:25:44,240 --> 00:25:46,480 There was nothing going on! 294 00:25:54,400 --> 00:25:55,760 If you died... 295 00:25:56,920 --> 00:25:59,080 ..I've got no-one. 296 00:25:59,080 --> 00:26:01,000 I'd have to go into a home. 297 00:26:03,600 --> 00:26:05,360 Oh, Maggie... 298 00:26:07,800 --> 00:26:10,680 I can't produce your dad for you, sweetheart. 299 00:26:12,680 --> 00:26:14,400 If I could, I would. 300 00:26:16,200 --> 00:26:20,160 In your statement, you said you called at Juliet Spence's cottage 301 00:26:20,160 --> 00:26:22,720 at 9.15 on the evening of Sage's death. 302 00:26:22,720 --> 00:26:26,440 Juliet's cottage is very isolated. It's all part of my patrol. 303 00:26:27,920 --> 00:26:30,880 Couldn't find any biscuits. Sir. 304 00:26:33,680 --> 00:26:36,040 Where was Mrs Spence? 305 00:26:36,040 --> 00:26:40,320 It's in my statement! On the bathroom floor, vomiting. 306 00:26:40,320 --> 00:26:43,440 Did she say she'd taken anything before she was sick? 307 00:26:43,440 --> 00:26:46,840 What kind of a stupid question is that...sir? 308 00:26:46,840 --> 00:26:49,960 Simple enough for you to understand. 309 00:26:49,960 --> 00:26:52,600 She was wrenching her guts up! 310 00:26:52,600 --> 00:26:56,160 You didn't think to call Robin Sage, find out how HE was? 311 00:26:56,160 --> 00:26:59,200 I thought it was just ordinary food poisoning. 312 00:26:59,200 --> 00:27:01,560 I thought it would run its course. 313 00:27:01,560 --> 00:27:05,400 If Mrs Spence was throwing up in the bathroom, who let you in? 314 00:27:05,400 --> 00:27:07,280 I have a key. 315 00:27:07,280 --> 00:27:09,760 Sage might still have been there with Juliet. 316 00:27:09,760 --> 00:27:11,640 It could have been embarrassing. 317 00:27:11,640 --> 00:27:15,000 He left at nine. How do you know? 318 00:27:17,400 --> 00:27:18,960 How do you know, Constable? 319 00:27:20,080 --> 00:27:23,840 Were you spying on Juliet Spence and Robin Sage? 320 00:27:23,840 --> 00:27:27,640 Come on, Lynley, that's a hell of an accusation. 321 00:27:33,080 --> 00:27:36,600 You're right. He's as jealous as hell. 322 00:27:36,600 --> 00:27:38,880 And Polly, Sage's housekeeper 323 00:27:38,880 --> 00:27:41,520 and the woman pretending to make the call from over there, 324 00:27:41,520 --> 00:27:44,280 is suffering from unrequited love for the constable. 325 00:27:44,280 --> 00:27:45,760 Poor Polly. 326 00:27:45,760 --> 00:27:48,360 This place is a real hotbed of passion. 327 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 Mrs Spence? I'm Detective Inspector Lynley. 328 00:28:01,440 --> 00:28:04,360 This is Detective Sergeant Havers. How are you feeling? 329 00:28:04,360 --> 00:28:06,600 Dreadful. What do you expect? 330 00:28:08,760 --> 00:28:11,160 Perhaps you shouldn't have discharged yourself. 331 00:28:11,160 --> 00:28:13,280 About Robin! 332 00:28:13,280 --> 00:28:14,840 Reverend Sage. 333 00:28:17,520 --> 00:28:18,880 You remember that case, 334 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 a butcher, all those people dying of E-coli from his shop. 335 00:28:25,160 --> 00:28:28,800 I remember thinking, how do you live with that? 336 00:28:31,400 --> 00:28:33,560 You and Reverend Sage must have got on well 337 00:28:33,560 --> 00:28:35,600 for you to invite him for dinner. 338 00:28:37,360 --> 00:28:41,600 I think it's easier to discuss things over a meal, more relaxing. 339 00:28:43,080 --> 00:28:45,280 Were you anticipating a row? 340 00:28:45,280 --> 00:28:47,120 No. 341 00:28:48,600 --> 00:28:50,920 Why didn't you want Maggie to go to his youth club? 342 00:28:53,480 --> 00:28:57,360 We're not churchgoers. It seems hypocritical. 343 00:28:57,360 --> 00:29:00,680 Not if Maggie wanted to and Reverend Sage didn't mind. 344 00:29:00,680 --> 00:29:05,840 I was just trying to, I don't know, trying to set some moral standards. 345 00:29:05,840 --> 00:29:08,400 Does that include your relationship with Steve Shepherd? 346 00:29:13,080 --> 00:29:14,840 I need some advice. 347 00:29:17,480 --> 00:29:19,160 What sort of advice? 348 00:29:19,160 --> 00:29:20,680 Police. 349 00:29:31,840 --> 00:29:34,000 Maggie told me about the house rule, 350 00:29:34,000 --> 00:29:36,960 the only people you can trust are your family. Sounds a bit harsh. 351 00:29:38,480 --> 00:29:41,080 Typical teenager interpretation. 352 00:29:41,080 --> 00:29:45,760 We've moved around a bit. It makes it hard to sustain friendships. 353 00:29:45,760 --> 00:29:47,920 She considered Reverend Sage a friend. 354 00:29:47,920 --> 00:29:53,440 Mm. Well, he was a good listener and he wasn't me. 355 00:29:53,440 --> 00:29:55,480 Been acting up, has she? 356 00:29:56,640 --> 00:30:00,480 Look, this has nothing to do with Maggie. She wasn't even here. 357 00:30:00,480 --> 00:30:02,440 Was she here when you were cooking the meal? 358 00:30:02,440 --> 00:30:03,920 Yes. 359 00:30:03,920 --> 00:30:06,600 Did you leave her alone in the kitchen at any time? 360 00:30:06,600 --> 00:30:08,160 No. 361 00:30:08,160 --> 00:30:11,200 What, you didn't use the phone? Go to the bathroom? 362 00:30:11,200 --> 00:30:14,120 Maggie's my daughter. Are you suggesting...? 363 00:30:15,600 --> 00:30:17,560 I'm sorry, I'm not listening to this. 364 00:30:19,320 --> 00:30:21,360 I'd offer you one, but I know you hate it. 365 00:30:22,960 --> 00:30:24,680 Well? 366 00:30:24,680 --> 00:30:29,720 I was wondering what to do about Robin's...the vicar's things. 367 00:30:30,880 --> 00:30:32,800 I don't know who his next of kin is. 368 00:30:34,240 --> 00:30:36,480 Well, you just leave everything as it is for the moment. 369 00:30:39,760 --> 00:30:41,360 Is that it? 370 00:30:45,680 --> 00:30:47,840 I want to be friends again. 371 00:30:49,880 --> 00:30:51,200 Annie knew. 372 00:30:53,120 --> 00:30:55,200 I walked in and she knew. 373 00:30:56,360 --> 00:31:01,200 My wife's dying and we're rolling around on that stinking barn floor. 374 00:31:02,760 --> 00:31:04,400 She knew. 375 00:31:04,400 --> 00:31:07,400 You make it sound disgusting, like we did something wrong. 376 00:31:08,920 --> 00:31:12,720 Is that why you went with Mrs Spence? To punish me? 377 00:31:14,240 --> 00:31:16,000 You and me are special. 378 00:31:16,000 --> 00:31:20,560 You and me is over. It never started. 379 00:31:21,760 --> 00:31:26,520 But I loved you first. I loved you before Annie, 380 00:31:26,520 --> 00:31:30,200 before Juliet Spence. How much did you love me, Polly? 381 00:31:30,200 --> 00:31:33,720 Enough to poison Juliet? Only you kill Reverend Sage instead? No. 382 00:31:33,720 --> 00:31:36,280 Are you hoping they jail her for murder 383 00:31:36,280 --> 00:31:38,120 and you can have me all to yourself? 384 00:31:39,800 --> 00:31:41,920 Water hemlock poisoning doesn't present itself 385 00:31:41,920 --> 00:31:43,560 in the way you've described. 386 00:31:43,560 --> 00:31:46,000 I know I had to be sick. 387 00:31:46,000 --> 00:31:48,080 Did you make yourself sick? 388 00:31:48,080 --> 00:31:53,320 Yes, I took an emetic. It was in one of the bottles the police took away. 389 00:31:53,320 --> 00:31:56,280 Why didn't you tell Steve Shepherd at the time? 390 00:31:56,280 --> 00:31:59,360 I didn't have to. He could see the bottle. 391 00:31:59,360 --> 00:32:03,400 In fact...yeah, he poured me the second dose. 392 00:32:03,400 --> 00:32:04,960 Just to make sure. 393 00:32:07,720 --> 00:32:10,560 Why did Shepherd lie about the emetic? 394 00:32:10,560 --> 00:32:12,760 To protect her. 395 00:32:12,760 --> 00:32:14,840 He thinks she killed Sage. 396 00:32:14,840 --> 00:32:17,200 Or it was a terrible accident, but he knows how bad it would look 397 00:32:17,200 --> 00:32:19,600 if we found out that she made herself sick. 398 00:32:24,000 --> 00:32:26,320 How about this? 399 00:32:26,320 --> 00:32:29,720 Sage is coming to dinner, Shepherd's jealous. 400 00:32:29,720 --> 00:32:32,560 He swaps the parsnip for the hemlock. 401 00:32:32,560 --> 00:32:34,520 We know he's watching the cottage. 402 00:32:34,520 --> 00:32:37,440 He intended to call in, anyway. 403 00:32:37,440 --> 00:32:40,760 If she hadn't already made herself sick, he had to, 404 00:32:40,760 --> 00:32:44,000 so he encouraged her to take another dose of the emetic. 405 00:32:44,000 --> 00:32:45,640 A bit of a gamble. 406 00:32:45,640 --> 00:32:49,760 He's obviously crazy about Juliet. He wouldn't risk killing her. 407 00:32:49,760 --> 00:32:53,160 Sir, not everyone's as romantic in love as you are. 408 00:32:53,160 --> 00:32:56,520 If Shepherd is a psychopath, he might chance it. 409 00:33:03,200 --> 00:33:05,280 Set up a meeting for me with Rev Sage's bishop. 410 00:33:05,280 --> 00:33:07,640 Talk to his church wardens and the parish council. 411 00:33:07,640 --> 00:33:10,360 Someone must know who his next of kin is. 412 00:33:10,360 --> 00:33:12,880 Can I have a word? Yes. 413 00:33:12,880 --> 00:33:14,360 Thanks, Andy. 414 00:33:16,840 --> 00:33:21,400 I reread the Sage report. It says that Juliet Spence is a herbalist. 415 00:33:21,400 --> 00:33:26,080 She calls herself an alternative therapist. Why? 416 00:33:26,080 --> 00:33:27,920 Water hemlock roots differ 417 00:33:27,920 --> 00:33:30,800 from that of other members of the Umbelliferae. 418 00:33:30,800 --> 00:33:32,960 Wild parsnip has a single root. 419 00:33:32,960 --> 00:33:36,000 Water hemlock has a tuberous bundle of roots. 420 00:33:36,000 --> 00:33:38,320 Juliet Spence would know this. 421 00:33:38,320 --> 00:33:41,240 There are other characteristics, too. 422 00:33:41,240 --> 00:33:45,480 Cut lengthways, water hemlock displays nodes and internodes. 423 00:33:45,480 --> 00:33:49,600 Sorry, it was either biology or communication skills at my school. 424 00:33:49,600 --> 00:33:52,280 I took communication skills. 425 00:33:52,280 --> 00:33:55,520 Tony Philips, our pathologist - Barbara Havers. 426 00:33:55,520 --> 00:33:58,680 I finally get to put a face to the name. 427 00:33:58,680 --> 00:34:02,360 Sorry? I worked with the Met last year. 428 00:34:02,360 --> 00:34:03,800 They were offering 5-1 429 00:34:03,800 --> 00:34:05,960 that your partnership wouldn't make it out of the paddock. 430 00:34:05,960 --> 00:34:08,720 Pardon? A bit of fun. 431 00:34:08,720 --> 00:34:12,880 They'll be glad Barbara's found someone to work with. 432 00:34:12,880 --> 00:34:16,200 Call me a snob, Tony, but given the choice between 433 00:34:16,200 --> 00:34:20,160 working with a clever, considerate man or a mouthy git, 434 00:34:20,160 --> 00:34:22,400 I know who I'd choose. 435 00:34:24,520 --> 00:34:27,080 Well, you've obviously got her broken in, Lynley. 436 00:34:27,080 --> 00:34:29,480 If you're ever hard up, you're on to a dead cert. 437 00:34:29,480 --> 00:34:32,440 No, it's OK, sir. 438 00:34:32,440 --> 00:34:36,360 You see, Tony spends most of his time cutting up dead people. 439 00:34:36,360 --> 00:34:39,520 He can't help having a warped, sick mind. 440 00:34:39,520 --> 00:34:42,800 This warped sick mind has come to the conclusion that 441 00:34:42,800 --> 00:34:45,880 Juliet Spence had to know that hemlock has chambers. 442 00:34:45,880 --> 00:34:48,480 It looks like, if she did cook the hemlock, 443 00:34:48,480 --> 00:34:53,040 it can't have been an accident. It had to be murder. 444 00:34:53,040 --> 00:34:57,760 Tony, Juliet Spence isn't the only one with access to the cottage. 445 00:34:57,760 --> 00:35:00,280 There's Maggie, Steve Shepherd. 446 00:35:00,280 --> 00:35:04,880 What about Polly Yarkin? She's crazy about Steve. 447 00:35:04,880 --> 00:35:07,040 Who knows what that might drive her to do? 448 00:35:10,920 --> 00:35:13,120 I want another house-to-house. 449 00:35:13,120 --> 00:35:15,440 Check who was in the vicinity of Juliet's cottage 450 00:35:15,440 --> 00:35:17,480 on the day of Sage's death. 451 00:35:21,640 --> 00:35:26,040 What exactly did Tony Philips say to her? It doesn't matter. 452 00:35:26,040 --> 00:35:30,080 Come on, eat your food. Sit down! No! 453 00:35:30,080 --> 00:35:34,440 Poor kid. No wonder he's miserable. He should be in bed by now. 454 00:35:34,440 --> 00:35:37,160 You don't want children, do you? 455 00:35:37,160 --> 00:35:39,840 I'm not sure. You? 456 00:35:39,840 --> 00:35:41,400 Yes. 457 00:35:43,120 --> 00:35:45,360 I suppose so. 458 00:35:45,360 --> 00:35:47,880 Sometime. Do your duty? 459 00:35:47,880 --> 00:35:51,000 Keep on in there till your exhausted wife 460 00:35:51,000 --> 00:35:54,560 provides the next male heir of Asherton? 461 00:35:54,560 --> 00:35:57,240 We're talking about love, not livestock. 462 00:35:57,240 --> 00:36:00,080 I remember my dad dug in behind the paper. 463 00:36:01,760 --> 00:36:05,920 He hated the noise, the mess, 464 00:36:05,920 --> 00:36:08,840 the fact my mother couldn't give him her undivided attention. 465 00:36:10,680 --> 00:36:12,840 One day you're going to come to me all gooey-eyed, 466 00:36:12,840 --> 00:36:14,800 saying you've found the father of your children. 467 00:36:14,800 --> 00:36:17,280 I don't do gooey! 468 00:36:17,280 --> 00:36:20,120 Besides, before long, we won't need you men at all. 469 00:36:21,520 --> 00:36:25,360 Maybe, but think of all that pleasure you'd be missing. 470 00:37:01,720 --> 00:37:04,760 Everything all right? Yeah, fine, thanks. 471 00:37:06,520 --> 00:37:08,680 I can have him up in front of a disciplinary board. 472 00:37:08,680 --> 00:37:10,920 No. No, I'd just prefer it if you just 473 00:37:10,920 --> 00:37:13,880 held him against a wall and I just hit him. 474 00:37:13,880 --> 00:37:15,800 I'll leave it, then. 475 00:37:15,800 --> 00:37:20,360 James! Come here! I'm tired! 476 00:37:20,360 --> 00:37:24,720 I know you're tired, darling. Come on. Come on, James. 477 00:37:24,720 --> 00:37:26,640 JAMES: No! No! 478 00:37:26,640 --> 00:37:28,600 The joys of family life. 479 00:37:34,240 --> 00:37:38,840 You'll have a wife and kids one day. Your sort always do. 480 00:37:39,920 --> 00:37:42,480 Probably have them delivered from Harrods. 481 00:37:48,800 --> 00:37:50,200 Night, then. 482 00:38:04,640 --> 00:38:07,800 Yes, I know, I'm sorry. It's a rushed job. 483 00:38:07,800 --> 00:38:10,040 Sergeant Havers could be back in a few days. 484 00:38:12,800 --> 00:38:15,680 The keys are with the neighbour at number 16. 485 00:38:15,680 --> 00:38:17,520 If you have any problems, get her to give me a call. 486 00:38:19,040 --> 00:38:20,640 All right. Thanks. 487 00:38:51,240 --> 00:38:54,760 Yeah, this is the spot. I dug it up here. 488 00:38:54,760 --> 00:38:59,080 Can you see any plants now that look like wild parsnip? Um... 489 00:38:59,080 --> 00:39:02,760 No, I can't. What does the book say, Sergeant? 490 00:39:02,760 --> 00:39:04,040 Um... 491 00:39:09,280 --> 00:39:11,880 That one maybe. Give it a go. 492 00:39:21,720 --> 00:39:23,400 What do you think, Mrs Spence? 493 00:39:27,600 --> 00:39:29,640 I'm not sure. 494 00:39:32,960 --> 00:39:34,520 No, don't! It... 495 00:39:34,520 --> 00:39:36,000 Why not? 496 00:39:37,920 --> 00:39:39,240 Why not, Mrs Spence? 497 00:39:41,000 --> 00:39:44,440 That isn't parsnip. It's water hemlock. 498 00:39:44,440 --> 00:39:47,160 When you dug up the parsnip for Robin Sage, 499 00:39:47,160 --> 00:39:51,080 did you know it was hemlock? No. I would have noticed. 500 00:39:51,080 --> 00:39:54,960 You mean, someone else must have put the hemlock in your cooking pot? 501 00:39:54,960 --> 00:39:57,760 No... I'm not sure. 502 00:39:59,120 --> 00:40:01,880 When...Maggie was little, 503 00:40:01,880 --> 00:40:05,840 and ate too much cake, like kids do, 504 00:40:05,840 --> 00:40:08,640 did you used to give her an emetic? 505 00:40:08,640 --> 00:40:10,080 What? 506 00:40:10,080 --> 00:40:13,080 Maggie knows that the minute her mum eats something bad, 507 00:40:13,080 --> 00:40:15,160 she makes herself sick. I've told you... 508 00:40:15,160 --> 00:40:17,960 Do you consider yourself a good mum? Yes? 509 00:40:17,960 --> 00:40:19,800 So you must have taught Maggie which plants are poisonous. 510 00:40:19,800 --> 00:40:22,440 Maggie didn't do it. 511 00:40:22,440 --> 00:40:25,520 I was with her all the time. 512 00:40:25,520 --> 00:40:27,000 No, you weren't. 513 00:40:28,640 --> 00:40:30,360 We did a house-to-house. 514 00:40:30,360 --> 00:40:32,440 At 5.13 on the evening of Robin Sage's death, 515 00:40:32,440 --> 00:40:34,920 you had a Parcel Force delivery. 516 00:40:34,920 --> 00:40:38,640 The driver remembers it very clearly. You were his last call. 517 00:40:38,640 --> 00:40:40,800 He had a cold, you suggested several remedies. 518 00:40:40,800 --> 00:40:43,920 He says you were on the doorstep for almost ten minutes. 519 00:40:45,480 --> 00:40:46,720 Was Maggie alone then? 520 00:40:48,240 --> 00:40:52,320 Why would Maggie want to kill anyone? It's absurd! 521 00:40:54,520 --> 00:40:56,720 I'd like permission to interview your daughter. 522 00:40:56,720 --> 00:40:58,320 No, it's out of the question. 523 00:40:58,320 --> 00:41:00,680 Why don't you want us to talk to her? 524 00:41:05,480 --> 00:41:08,760 Detective Inspector Lynley would like to ask you a few questions. 525 00:41:08,760 --> 00:41:11,920 What about? Robin Sage. 526 00:41:14,560 --> 00:41:16,440 If she doesn't want to talk... 527 00:41:16,440 --> 00:41:19,720 I'm not a kid. Just go, will you? 528 00:42:15,680 --> 00:42:18,440 When you were younger, your mum used to take you with her 529 00:42:18,440 --> 00:42:20,560 when she went out collecting wild plants? 530 00:42:20,560 --> 00:42:23,960 Me, I'm hopeless. I don't know one plant from another. 531 00:42:25,040 --> 00:42:28,120 I'm as good as Mum. So, you wouldn't make a mistake? 532 00:42:28,120 --> 00:42:33,160 You'd know the difference between wild parsnip and water hemlock? 533 00:42:33,160 --> 00:42:35,200 Well, maybe. It depends. 534 00:42:35,200 --> 00:42:38,920 If you didn't know Robin Sage was coming to dinner that night, 535 00:42:38,920 --> 00:42:41,600 who did you think your mum was cooking for? 536 00:42:41,600 --> 00:42:43,800 Who cares? I wasn't interested. 537 00:42:43,800 --> 00:42:45,160 Steve? 538 00:42:48,000 --> 00:42:51,280 Your mum invites her boyfriend round 539 00:42:51,280 --> 00:42:54,520 and you're shunted off to some mate's and you don't care? 540 00:42:54,520 --> 00:42:55,920 Yeah. 541 00:42:58,040 --> 00:42:59,520 Do you have a boyfriend? 542 00:42:59,520 --> 00:43:01,920 No. Bet all your mates have. 543 00:43:02,960 --> 00:43:06,840 All that stuff they have to gossip about. Did they kiss? 544 00:43:06,840 --> 00:43:09,200 How far did they get? 545 00:43:09,200 --> 00:43:12,160 And you're stuck on the outside. 546 00:43:12,160 --> 00:43:14,920 I don't want their stupid boyfriends. They're just kids. 547 00:43:16,360 --> 00:43:21,200 Oh, you mean you prefer your men older? Like Steve? 548 00:43:22,440 --> 00:43:26,320 I've got it, sir. She fancies Steve Shepherd. 549 00:43:26,320 --> 00:43:29,600 No, I don't. I hate him! I hate everything about him! 550 00:43:32,040 --> 00:43:34,880 Margaret Spence, you do not have to say anything, 551 00:43:34,880 --> 00:43:37,200 but it may harm your defence if you do not mention 552 00:43:37,200 --> 00:43:39,280 when questioned something which you later rely on in court. No. 553 00:43:39,280 --> 00:43:41,600 You've got it all wrong! You don't understand. 554 00:44:23,400 --> 00:44:25,240 GLASS SMASHES 555 00:44:27,640 --> 00:44:29,920 I spoke to Robin. What did he say? 556 00:44:32,320 --> 00:44:34,280 He told me to do nothing. 557 00:44:34,280 --> 00:44:37,080 He said he knew it was hard, 558 00:44:37,080 --> 00:44:40,040 but it wasn't always going to be me and Mum. 559 00:44:40,040 --> 00:44:43,360 That one day I'd leave. Have a life of my own. 560 00:44:48,560 --> 00:44:51,880 Why didn't you want your mum just now? 561 00:44:51,880 --> 00:44:54,120 She didn't like you seeing Robin Sage? 562 00:44:55,760 --> 00:44:58,400 Look, Robin was MY friend. 563 00:44:58,400 --> 00:45:01,800 Every time she banged on about it, it felt like she was spoiling it. 564 00:45:03,800 --> 00:45:06,200 What else did you and Robin talk about? 565 00:45:07,640 --> 00:45:09,280 Everything. 566 00:45:09,280 --> 00:45:12,800 Books I read, favourite movies. 567 00:45:12,800 --> 00:45:15,680 What I wanted to do - MY dreams. 568 00:45:15,680 --> 00:45:18,720 He would say... Oh... 569 00:45:20,520 --> 00:45:22,080 What did he say, Maggie? 570 00:45:24,000 --> 00:45:25,680 He said I was a unique person. 571 00:45:31,120 --> 00:45:33,840 If she thought Steve was coming to dinner and she knew her mum 572 00:45:33,840 --> 00:45:36,320 takes an emetic whenever she feels ill, 573 00:45:36,320 --> 00:45:40,880 she still could have killed Robin by mistake. OK. We don't rule her out. 574 00:45:40,880 --> 00:45:43,440 I can see why Maggie liked Robin, 575 00:45:43,440 --> 00:45:47,000 a father figure, her own special friend. 576 00:45:48,160 --> 00:45:50,200 But why was he so interested in her? 577 00:45:50,200 --> 00:45:53,080 MOBILE RINGS 578 00:45:55,360 --> 00:45:58,160 Lynley. That interview you wanted with the bishop, 579 00:45:58,160 --> 00:45:59,800 we've finally made contact. 580 00:45:59,800 --> 00:46:01,440 DOORBELL RINGS 581 00:46:09,560 --> 00:46:14,320 Would you like a drink? Tea? There's some sherry. Yours? 582 00:46:14,320 --> 00:46:16,480 Alchemical Magic, Herbs And Spices. 583 00:46:16,480 --> 00:46:21,400 I don't know. Possibly. Where did you get it? Your bedroom. 584 00:46:22,680 --> 00:46:26,560 "H for hemlock. Dig when the plant is dormant." 585 00:46:26,560 --> 00:46:28,480 I don't understand. 586 00:46:28,480 --> 00:46:32,800 Quite a habit you've got, spying on Juliet's cottage. You got it wrong. 587 00:46:32,800 --> 00:46:35,720 Did you see her leave the cottage? Did you slip into the kitchen? 588 00:46:35,720 --> 00:46:38,040 No. And put water hemlock in her cooking pot? 589 00:46:38,040 --> 00:46:40,960 L for love. A love potion! 590 00:46:40,960 --> 00:46:44,760 Like she must have given you. That's why I bought the book. 591 00:46:44,760 --> 00:46:46,960 I drink it, you look at me and... 592 00:46:48,320 --> 00:46:51,840 But you don't, do you? You just see what you want to see. 593 00:46:51,840 --> 00:46:56,160 I see a sick, twisted human being. 594 00:46:56,160 --> 00:46:58,560 You made soup for my wife before she died. 595 00:46:58,560 --> 00:47:00,560 What are you saying? 596 00:47:00,560 --> 00:47:04,920 Not only did I try to kill Juliet, I killed Annie, too? Did you? 597 00:47:04,920 --> 00:47:07,320 Like you wanted to? You what? 598 00:47:07,320 --> 00:47:09,400 Admit it. You were relieved the day she died. 599 00:47:09,400 --> 00:47:12,120 Nothing was good enough for Annie. 600 00:47:12,120 --> 00:47:14,760 The food was too cold. The tea too strong. 601 00:47:14,760 --> 00:47:17,440 She even managed to blame you for her cancer. Shut it! 602 00:47:17,440 --> 00:47:22,880 The only moments of pleasure, of love you had that year were with me. 603 00:47:22,880 --> 00:47:26,240 You help Annie on her way, so you can have me. You don't get me. 604 00:47:26,240 --> 00:47:29,800 I meet Juliet and you decide to kill her, only you end up 605 00:47:29,800 --> 00:47:32,520 murdering Robin Sage! I don't need to kill Juliet! 606 00:47:32,520 --> 00:47:35,200 Deep down, you love me. You know you do. 607 00:47:35,200 --> 00:47:39,360 Love?! You and me wasn't love. 608 00:47:39,360 --> 00:47:41,720 Banging away on the floor like animals, 609 00:47:41,720 --> 00:47:44,480 banging away like stinking, filthy animals! 610 00:47:45,440 --> 00:47:46,640 SHE SCREAMS 611 00:47:50,160 --> 00:47:51,560 Oh, come on! 612 00:47:57,800 --> 00:48:01,960 Cake? No, thanks. We're here on police business. 613 00:48:01,960 --> 00:48:04,440 You're still one of God's family. 614 00:48:04,440 --> 00:48:07,400 Try an eclair. I said no. 615 00:48:15,440 --> 00:48:19,040 That was a bit sharp. I'm not a flaming charity case! 616 00:48:19,040 --> 00:48:20,760 She offered you a cake, that's all. 617 00:48:20,760 --> 00:48:22,880 You may enjoy eating cucumber sandwiches 618 00:48:22,880 --> 00:48:24,880 with your little fingers stuck out, 619 00:48:24,880 --> 00:48:26,760 surrounded by... 620 00:48:28,800 --> 00:48:32,640 ..braying women with upturned flowerpots on their heads... 621 00:48:33,720 --> 00:48:36,160 ..but I don't, thank you, sir. 622 00:48:39,760 --> 00:48:41,920 Sage originally came from Cornwall. 623 00:48:43,000 --> 00:48:45,720 He was such a terrible loss. 624 00:48:45,720 --> 00:48:47,560 He had a marvellous record - 625 00:48:47,560 --> 00:48:51,960 youngest archdeacon, lecturer, fantastic fund-raiser. 626 00:48:51,960 --> 00:48:55,360 And why did he give all that up to become a parish priest? 627 00:48:55,360 --> 00:48:59,960 His wife...Suzanna... committed suicide. 628 00:49:01,040 --> 00:49:03,560 Suicide? How? 629 00:49:03,560 --> 00:49:06,600 Threw herself over the side of a ferry on the way to France. 630 00:49:06,600 --> 00:49:07,960 And when was this? 631 00:49:07,960 --> 00:49:11,720 About 12 years ago. I really don't know much about it. 632 00:49:11,720 --> 00:49:14,240 That must have been extremely traumatic for him. 633 00:49:14,240 --> 00:49:18,320 Listening to myself, I realise I didn't know Robin very well at all. 634 00:49:19,480 --> 00:49:24,160 Before he moved here, he seemed quite different. How do you mean? 635 00:49:24,160 --> 00:49:29,040 A man of great faith, strong convictions. He changed? 636 00:49:29,040 --> 00:49:34,280 In the last few months, he seemed uncertain, distressed. 637 00:49:34,280 --> 00:49:36,320 He didn't tell you what was troubling him? 638 00:49:38,080 --> 00:49:41,480 God forgive me, I should have asked. 639 00:49:41,480 --> 00:49:44,000 He wasn't troubled, Inspector. 640 00:49:45,040 --> 00:49:46,400 He was in crisis. 641 00:50:32,080 --> 00:50:33,640 What are you doing? 642 00:50:35,880 --> 00:50:38,840 From now on, you only eat food that can't be tampered with. 643 00:50:38,840 --> 00:50:42,440 I don't understand. You're not responsible. 644 00:50:42,440 --> 00:50:44,000 It wasn't your fault. 645 00:50:44,000 --> 00:50:45,720 How do you mean? 646 00:50:45,720 --> 00:50:50,080 It wasn't Robin Sage that was meant to die. It was you. 647 00:50:51,120 --> 00:50:54,080 Suzanna Sage committed suicide 12 years ago. 648 00:50:55,560 --> 00:51:00,480 Robin Sage moves parishes often. Formed a relationship with Maggie, 649 00:51:00,480 --> 00:51:03,120 an underage teenager. 650 00:51:03,120 --> 00:51:05,880 Hence the crisis. Juliet kills him. 651 00:51:05,880 --> 00:51:08,440 I'm sorry, sir, but why didn't she report it? 652 00:51:08,440 --> 00:51:09,840 Tell PC Shepherd? 653 00:51:09,840 --> 00:51:15,360 Maggie was fond of Sage, said she wouldn't testify against him. 654 00:51:15,360 --> 00:51:20,400 Would that make Juliet take the law into her own hands and...kill him? 655 00:51:20,400 --> 00:51:23,520 She's her mum. Who knows what she'd do to protect her daughter. 656 00:51:25,960 --> 00:51:28,160 We need to talk to the housekeeper, Polly, 657 00:51:28,160 --> 00:51:31,320 find out if she was in the vicarage when Maggie used to visit. 658 00:51:47,840 --> 00:51:49,560 Bit dark in here. 659 00:51:51,520 --> 00:51:52,880 What happened, Polly? 660 00:51:54,240 --> 00:51:55,880 Oh, fell down the back steps. 661 00:51:55,880 --> 00:52:00,600 Stupid! I'd just washed them. That's typical me, racing about. 662 00:52:00,600 --> 00:52:03,040 Perhaps we should get you to the hospital. 663 00:52:03,040 --> 00:52:05,080 No. 664 00:52:05,080 --> 00:52:08,960 Would you like to talk to Barbara alone? No, of course not. 665 00:52:08,960 --> 00:52:12,520 Just between you and me. It might help. 666 00:52:12,520 --> 00:52:13,920 What? 667 00:52:15,240 --> 00:52:17,000 You think...? 668 00:52:17,000 --> 00:52:19,720 I fell down the back steps, honest. 669 00:52:19,720 --> 00:52:23,920 Look, you came to ask questions about Reverend Sage, so fire away. 670 00:52:23,920 --> 00:52:26,360 Why don't we take a seat? 671 00:52:37,360 --> 00:52:41,960 Did Reverend Sage ever talk about his wife? What wife? 672 00:52:41,960 --> 00:52:46,200 She committed suicide 12 years ago. He never said. 673 00:52:46,200 --> 00:52:48,640 He never even mentioned her. 674 00:52:49,840 --> 00:52:52,160 He didn't seem interested in women. 675 00:52:52,160 --> 00:52:55,840 What about Maggie Spence? I gather she came here quite often. 676 00:52:55,840 --> 00:52:58,080 Yeah, but she's just a kid. 677 00:53:00,360 --> 00:53:01,800 What did they do? 678 00:53:01,800 --> 00:53:05,800 Sat in his study together and talked their heads off. 679 00:53:05,800 --> 00:53:08,480 Did her mum ever come? No. 680 00:53:12,200 --> 00:53:15,640 June 10th, Social Services, 12:30. 681 00:53:15,640 --> 00:53:17,200 Well, why visit the Social Services? 682 00:53:17,200 --> 00:53:19,960 How about he was seeing a social worker? 683 00:53:21,120 --> 00:53:23,040 Same question, Havers, why? 684 00:53:26,360 --> 00:53:30,160 Maybe you're right. Robin Sage and Maggie wasn't the problem. 685 00:53:30,160 --> 00:53:32,040 All those heart-to-hearts together, 686 00:53:32,040 --> 00:53:35,400 maybe what he learnt from Maggie was that Juliet was an unfit mother 687 00:53:35,400 --> 00:53:37,880 and decided to talk to the Social Services about it. 688 00:53:37,880 --> 00:53:39,960 He went to London on June 10th, 8:30 train. 689 00:53:41,680 --> 00:53:44,800 Well, whoever he was seeing at Social Services was in London. 690 00:53:44,800 --> 00:53:47,920 Why were they interested in a girl in Lancashire? 691 00:53:50,240 --> 00:53:52,640 There she is! Her mum's a psycho! 692 00:53:52,640 --> 00:53:56,720 Your mum's a psycho! She's a vicar killer. 693 00:53:56,720 --> 00:53:58,160 Vicar killer! 694 00:54:01,400 --> 00:54:03,560 Vicar killer! Your mum's a witch! 695 00:54:03,560 --> 00:54:05,440 Go on, run away! 696 00:54:10,960 --> 00:54:15,000 Inspector! PC Shepherd's got some important information 697 00:54:15,000 --> 00:54:16,200 on the Sage case. 698 00:54:16,200 --> 00:54:20,160 Polly Yarkin, I'm disgusted to say, has an obsession with me. 699 00:54:20,160 --> 00:54:23,680 I found this in her cottage. Look under H, for hemlock. 700 00:54:24,880 --> 00:54:27,360 So, you interviewed her yourself? 701 00:54:27,360 --> 00:54:29,000 Give her the personal touch? 702 00:54:29,000 --> 00:54:32,200 Come on, Sergeant! You took the law into your own hands. 703 00:54:32,200 --> 00:54:34,280 You can't hide behind your father. 704 00:54:34,280 --> 00:54:37,760 Do you get your kicks from hitting female suspects? Slanderous cow! 705 00:54:37,760 --> 00:54:40,360 She punched herself in the mouth? 706 00:54:40,360 --> 00:54:41,600 What is it with you? 707 00:54:45,520 --> 00:54:46,560 Maggie? 708 00:54:54,400 --> 00:54:56,200 Kids at school were yelling stuff. 709 00:54:57,200 --> 00:54:58,920 "Your mum's a psycho." 710 00:55:02,800 --> 00:55:04,360 Is that what YOU think? 711 00:55:06,080 --> 00:55:09,760 No. It's all wrong. You didn't do it. 712 00:55:16,080 --> 00:55:18,520 Whatever's happened, Maggie, 713 00:55:18,520 --> 00:55:21,560 we'll get through this together, mm? 714 00:55:22,600 --> 00:55:24,440 Yeah. 715 00:55:28,280 --> 00:55:29,880 Mum, it's Barbara. 716 00:55:31,600 --> 00:55:32,840 Well, I said I'd ring. 717 00:55:34,680 --> 00:55:36,120 Barbara, your daughter. 718 00:55:38,560 --> 00:55:41,480 No, I'm not coming to take you home. 719 00:55:42,600 --> 00:55:44,120 Well, I explained, but... 720 00:55:45,400 --> 00:55:48,600 You like it there! Yes, you do! 721 00:55:51,600 --> 00:55:54,480 You told me you liked it last time I came. 722 00:55:57,440 --> 00:55:58,760 Last week, Mum. 723 00:56:00,040 --> 00:56:01,960 I came to see you last week. 724 00:56:01,960 --> 00:56:05,280 It appears as if Steve Shepherd is on the verge of a breakdown. 725 00:56:05,280 --> 00:56:07,960 Jealous, paranoid, violent. 726 00:56:07,960 --> 00:56:10,320 But... Is he a murderer? 727 00:56:11,600 --> 00:56:13,320 It all seems too premeditated. 728 00:56:14,520 --> 00:56:16,840 I think he's more likely to strike out in anger. 729 00:56:18,520 --> 00:56:20,840 Have you got anything on Polly Yarkin? 730 00:56:22,400 --> 00:56:26,280 A cheap spell book, unrequited passion for said PC Shepherd. 731 00:56:27,760 --> 00:56:29,280 I'll wait and see if something 732 00:56:29,280 --> 00:56:32,200 more substantial turns up before we question her again. 733 00:56:32,200 --> 00:56:34,480 What about Maggie Spence? 734 00:56:34,480 --> 00:56:37,040 Angry, confused only child, 735 00:56:37,040 --> 00:56:39,640 desperate to hang on to her mother's affections. 736 00:56:42,680 --> 00:56:44,800 The things we put ourselves through for love. 737 00:56:46,880 --> 00:56:50,520 Is there something you're not telling me? Why? 738 00:56:50,520 --> 00:56:52,880 KNOCK AT DOOR 739 00:56:50,520 --> 00:56:52,880 Nothing. 740 00:56:52,880 --> 00:56:54,880 Come in. 741 00:56:56,080 --> 00:56:58,680 The stuff on Robin Sage's dead wife - Suzanna - 742 00:56:58,680 --> 00:57:00,360 it'll be here in half an hour. 743 00:57:00,360 --> 00:57:02,320 Thanks. 744 00:57:02,320 --> 00:57:06,600 There's no point in you staying. That's all right. 745 00:57:06,600 --> 00:57:09,280 No, no. I've got loads of things to do. 746 00:57:09,280 --> 00:57:12,560 There's no point in both of us hanging around. 747 00:57:35,760 --> 00:57:37,800 Thank you. Marvellous. 748 00:57:39,160 --> 00:57:41,640 Night, Andy. Night, governor. 749 00:57:41,640 --> 00:57:45,920 Yeah, I appreciate there'll be overtime. Just send me the bill. 750 00:57:45,920 --> 00:57:47,720 Thanks. 751 00:57:52,120 --> 00:57:53,920 Can I give you a lift to the hotel? 752 00:57:56,400 --> 00:57:57,440 Great. 753 00:58:00,360 --> 00:58:02,840 I'd love a drink. Yeah. 754 00:58:03,920 --> 00:58:06,640 Oh, afraid we're out of luck. Never mind. 755 00:58:08,040 --> 00:58:09,920 I hadn't realised it was so late. 756 00:58:14,280 --> 00:58:16,320 Hi. Room six, please. 757 00:58:19,080 --> 00:58:20,920 12, please. Thanks. 758 00:58:20,920 --> 00:58:24,440 See you in the morning. Yeah. 759 00:58:30,000 --> 00:58:32,040 TV BLARES 760 00:58:36,760 --> 00:58:39,000 KNOCK AT DOOR 761 00:58:50,760 --> 00:58:52,520 Room service. 762 00:59:01,400 --> 00:59:04,600 Do you think we'll be sitting together like this when we're 90? 763 00:59:04,600 --> 00:59:08,120 Some knight in shining armour will have whisked you away before then. 764 00:59:08,120 --> 00:59:09,720 Are you saying I need rescuing? 765 00:59:09,720 --> 00:59:12,200 It's OK, you don't have to answer. 766 00:59:27,080 --> 00:59:29,840 This isn't advisable behaviour for close friends. 767 00:59:34,480 --> 00:59:36,760 Suzanna, Robin Sage's late wife, 768 00:59:36,760 --> 00:59:40,320 committed suicide on a ferry to France 12 years ago. 769 00:59:40,320 --> 00:59:43,520 It was a rough crossing and she went to the loo, 770 00:59:43,520 --> 00:59:45,680 complaining of feeling sick. 771 00:59:45,680 --> 00:59:47,600 She never came back. 772 00:59:50,040 --> 00:59:52,840 Did the police investigate Robin Sage? 773 00:59:52,840 --> 00:59:56,760 Yeah. There were no signs of a struggle. No witnesses. 774 00:59:56,760 --> 01:00:00,880 Her handbag was found in the car with a note. What did it say? 775 01:00:03,360 --> 01:00:05,200 "Sorry, can't carry on." 776 01:00:06,440 --> 01:00:10,640 Her passport was in her bag. There was no trace of her on the ship... 777 01:00:10,640 --> 01:00:13,000 ..and she couldn't have got off the ferry in France. 778 01:00:13,000 --> 01:00:14,920 Is it the way I tell them? 779 01:00:17,280 --> 01:00:18,680 What about the body? 780 01:00:18,680 --> 01:00:21,720 Um, it was...it was never found, 781 01:00:21,720 --> 01:00:24,200 but here's the best bit... 782 01:00:24,200 --> 01:00:27,360 I'll get them to bring a fresh pot of coffee. 783 01:00:27,360 --> 01:00:30,200 Thanks, but I'm driving back to London. 784 01:00:30,200 --> 01:00:31,560 London? 785 01:00:31,560 --> 01:00:35,400 I've got some research to do. I don't want to disturb your work. 786 01:00:36,680 --> 01:00:39,120 We'll speak later. Bye, Barbara. 787 01:00:46,080 --> 01:00:47,320 I'll be back in a minute. 788 01:00:56,920 --> 01:00:58,240 Thank you very much. 789 01:00:58,240 --> 01:00:59,920 Why are you running away? 790 01:01:01,520 --> 01:01:05,320 Don't be melodramatic. I've got a job to do, so have you. 791 01:01:05,320 --> 01:01:07,280 I'll ring you later. 792 01:01:20,640 --> 01:01:22,560 Did something happen last night? 793 01:01:24,680 --> 01:01:25,880 Anything else? 794 01:01:25,880 --> 01:01:28,520 Um, yeah, actually... 795 01:01:28,520 --> 01:01:32,280 ..Robin and Suzanna had a... 796 01:01:32,280 --> 01:01:35,040 ..a son, Joseph. 797 01:01:35,040 --> 01:01:37,320 He died when he was three months old. 798 01:01:38,520 --> 01:01:40,120 Get back on to the incident room. 799 01:01:40,120 --> 01:01:42,960 I want everything they can find on Robin Sage's dead wife. 800 01:01:42,960 --> 01:01:44,320 OK. 801 01:02:01,560 --> 01:02:03,240 KNOCK AT DOOR 802 01:02:05,560 --> 01:02:11,080 We've turned up a sister for Suzanna Sage, Kate Gutterman. 803 01:02:11,080 --> 01:02:13,240 She's a social worker. Lives in London. 804 01:02:27,160 --> 01:02:30,120 What do you think happened to your sister on that ferry? 805 01:02:30,120 --> 01:02:33,120 Robin Sage killed her. 806 01:02:33,120 --> 01:02:38,720 Maybe he didn't actually push her over the side, but...he killed her. 807 01:02:38,720 --> 01:02:44,840 How do you mean? Joseph, their baby son, was running a temperature. 808 01:02:44,840 --> 01:02:48,400 Robin insisted that he should sleep in the other room. 809 01:02:48,400 --> 01:02:52,760 When Suzanna went in the next morning, Joseph was dead. 810 01:02:52,760 --> 01:02:54,920 How was their relationship after that? 811 01:02:54,920 --> 01:02:56,920 How do you think? Terrible. 812 01:02:56,920 --> 01:03:02,320 That's why I know he did or said something to make her end it. 813 01:03:02,320 --> 01:03:04,560 That's a very serious accusation. 814 01:03:04,560 --> 01:03:07,440 Suzanna came to see me weeks before she died. 815 01:03:08,560 --> 01:03:10,400 She'd been a social worker, too, 816 01:03:10,400 --> 01:03:13,520 before she was married. She'd decided to write a book. 817 01:03:13,520 --> 01:03:18,080 I let her borrow some of my case notes. That's illegal. 818 01:03:18,080 --> 01:03:21,160 She was my sister. I trust her with my life! 819 01:03:21,160 --> 01:03:23,920 What's this got to do with her state of mind? 820 01:03:23,920 --> 01:03:28,920 Suddenly, she was the old Suzanna again. Energised, focused. 821 01:03:28,920 --> 01:03:30,280 Then she committed suicide? 822 01:03:32,040 --> 01:03:36,320 Her only epitaph, a note saying, "Sorry, I can't carry on." 823 01:03:36,320 --> 01:03:38,920 Have you seen anything of Sage since? 824 01:03:38,920 --> 01:03:41,760 He did come to visit me a couple of months ago. 825 01:03:41,760 --> 01:03:45,400 After all this time, suddenly he cares. 826 01:03:45,400 --> 01:03:48,560 He wanted to know what Suzanna and I had talked about 827 01:03:48,560 --> 01:03:50,360 in the last weeks of her life. 828 01:03:50,360 --> 01:03:54,520 Who she saw, where she went... How often did he come? 829 01:03:54,520 --> 01:03:56,720 Once was enough. 830 01:03:56,720 --> 01:04:00,040 We found tickets for several trips to London. 831 01:04:00,040 --> 01:04:02,200 Did he have any friends here? 832 01:04:03,520 --> 01:04:06,160 No, not that I know of. 833 01:04:06,160 --> 01:04:09,400 There were no photographs of Suzanna in the vicarage. 834 01:04:11,600 --> 01:04:13,400 I never go anywhere without it. 835 01:04:16,240 --> 01:04:17,800 They never found her. 836 01:04:17,800 --> 01:04:22,280 If I'd had a body to bury, maybe things would have been easier. 837 01:04:24,200 --> 01:04:27,960 Do you know a woman called Juliet Spence? 838 01:04:27,960 --> 01:04:29,880 No. 839 01:04:29,880 --> 01:04:35,480 How old would Joseph have been if he'd lived? Nearly 13. Why? 840 01:04:35,480 --> 01:04:39,120 Did Suzanna have any children before Joseph? 841 01:04:39,120 --> 01:04:41,400 No, he was a bit of a miracle. 842 01:04:41,400 --> 01:04:44,240 They'd been trying for years to have a baby. 843 01:04:44,240 --> 01:04:46,840 Somehow, it just hadn't happened. 844 01:04:50,680 --> 01:04:53,240 Juliet Spence is Suzanna Sage, 845 01:04:53,240 --> 01:04:56,080 Robin Sage's supposedly dead wife. 846 01:04:56,080 --> 01:04:59,360 She must have got a passport in the name of Juliet Spence, 847 01:04:59,360 --> 01:05:01,720 faked suicide, slipped into France, 848 01:05:01,720 --> 01:05:04,400 then come back here and started a new life. 849 01:05:04,400 --> 01:05:05,800 With a new child. 850 01:05:05,800 --> 01:05:08,080 Maggie can't be her biological daughter. 851 01:05:08,080 --> 01:05:09,760 She's only 14 years old! 852 01:05:09,760 --> 01:05:13,080 She didn't have any kids before Joseph. 853 01:05:13,080 --> 01:05:16,280 If she isn't Juliet's child, who is she? 854 01:05:16,280 --> 01:05:18,520 Dodgy adoption deal? 855 01:05:19,640 --> 01:05:25,000 Juliet comes to London, sees her sister's files. She's her old self. 856 01:05:25,000 --> 01:05:28,320 She buys Maggie off one of her sister's clients. 857 01:05:32,680 --> 01:05:35,120 Look, it's getting late. Why don't you go home? 858 01:05:35,120 --> 01:05:38,000 I'll organise a check on Kate's clients 12 years ago, 859 01:05:38,000 --> 01:05:40,280 make sure all their children are accounted for. 860 01:06:03,040 --> 01:06:05,080 I don't believe this! 861 01:06:20,480 --> 01:06:23,360 Get me a discreet check on all these families. 862 01:06:24,960 --> 01:06:29,920 Oh, and...all reported cases of missing babies in London 863 01:06:29,920 --> 01:06:31,520 12 to 14 years ago, 864 01:06:31,520 --> 01:06:35,040 with special attention to the area that Juliet Spence's sister worked. 865 01:06:36,040 --> 01:06:38,120 FIRE ALARM RINGS 866 01:06:39,160 --> 01:06:40,800 Not now. 867 01:07:11,320 --> 01:07:12,960 Helen... 868 01:07:15,040 --> 01:07:16,320 Why don't we go over there? 869 01:07:16,320 --> 01:07:18,720 We're not supposed to leave our assembly points. 870 01:07:18,720 --> 01:07:21,520 All right, let's have the conversation here. 871 01:07:32,120 --> 01:07:33,920 Last night... It was fun. 872 01:07:33,920 --> 01:07:36,680 Yes. It was a lot of other things, too. You know that. 873 01:07:36,680 --> 01:07:39,160 I'm just trying to put things in perspective. 874 01:07:39,160 --> 01:07:40,640 Two mates, away from home. 875 01:07:40,640 --> 01:07:42,280 You never lie to me. 876 01:07:42,280 --> 01:07:45,240 See. Sex changes everything. 877 01:07:45,240 --> 01:07:49,600 No, it doesn't. Fear does, and you've nothing to be frightened of. 878 01:07:49,600 --> 01:07:52,400 You're my confidant, my... 879 01:07:52,400 --> 01:07:54,160 Oh, the best friend speech. 880 01:07:54,160 --> 01:07:56,320 I've been rehearsing it all day. 881 01:07:56,320 --> 01:07:57,640 And there was me thinking 882 01:07:57,640 --> 01:08:00,480 you were basking in the glow of last night's passion. 883 01:08:00,480 --> 01:08:02,880 You know too much about me. 884 01:08:05,240 --> 01:08:08,360 You can't honestly think I'd abuse that. No, not deliberately. 885 01:08:08,360 --> 01:08:12,640 It's... It's myself I don't trust, MY judgment. 886 01:08:14,400 --> 01:08:18,320 Oh, you think I'm a bad choice? Maybe. For me, yes. 887 01:08:18,320 --> 01:08:22,360 I'll ruin it. I always do. I won't let you ruin it, 888 01:08:22,360 --> 01:08:24,160 if you don't let ME. 889 01:08:28,080 --> 01:08:30,880 I'm sorry, Tommy. The answer's no. 890 01:08:30,880 --> 01:08:33,880 GUARD: It's safe to go back in the building. 891 01:08:39,240 --> 01:08:42,560 Well, if that's what you want... I have to respect that. 892 01:08:46,000 --> 01:08:47,720 It doesn't mean I'm giving up. 893 01:08:57,800 --> 01:08:59,000 Sir! 894 01:09:00,880 --> 01:09:02,240 How much did it cost? 895 01:09:04,000 --> 01:09:06,840 I don't think we should have this conversation in public. 896 01:09:14,200 --> 01:09:16,160 I don't believe you. 897 01:09:17,560 --> 01:09:21,320 I mean, how could you do that? You totally redecorated my house! 898 01:09:21,320 --> 01:09:24,240 Who do you think you are, interfering in my life? 899 01:09:24,240 --> 01:09:26,960 I didn't mean to upset you. I thought I was helping. 900 01:09:26,960 --> 01:09:30,720 Oh, the eighth Earl of Asherton, patronising the peasants?! 901 01:09:30,720 --> 01:09:32,360 KNOCK AT DOOR 902 01:09:30,720 --> 01:09:32,360 Go away! 903 01:09:32,360 --> 01:09:33,400 Come in. 904 01:09:37,760 --> 01:09:41,000 You might find these interesting, sir. Thank you very much. 905 01:09:46,160 --> 01:09:49,120 All right. Come on, then, explain. 906 01:09:49,120 --> 01:09:51,320 How does letting a bunch of decorators 907 01:09:51,320 --> 01:09:52,800 loose in my house help me? 908 01:09:52,800 --> 01:09:55,840 You couldn't sell it till you'd done it up. 909 01:09:55,840 --> 01:09:58,960 And you're paying a mortgage for a flat you're not living in. 910 01:09:58,960 --> 01:10:00,840 That is MY business, not yours! 911 01:10:00,840 --> 01:10:04,520 I thought we'd forged some sort of a bond, however bizarre. 912 01:10:04,520 --> 01:10:07,440 I thought showing some concern was permitted. 913 01:10:07,440 --> 01:10:08,760 Concern? 914 01:10:08,760 --> 01:10:13,120 This is fascism. I don't even like duck white! 915 01:10:13,120 --> 01:10:18,040 Concern because you're sitting there, avoiding the inevitable. 916 01:10:18,040 --> 01:10:20,720 If I hadn't done it, you never would. 917 01:10:20,720 --> 01:10:24,680 You patronising, sanctimonious... 918 01:10:29,480 --> 01:10:30,640 OK. 919 01:10:31,680 --> 01:10:33,160 I have been stalling. 920 01:10:34,160 --> 01:10:36,120 I am a coward. 921 01:10:36,120 --> 01:10:37,720 I'm panicking about leaving 922 01:10:37,720 --> 01:10:40,240 because the thought of coming home to nothing 923 01:10:40,240 --> 01:10:44,600 is more scary than coming home to a mother who doesn't know who I am. 924 01:10:46,800 --> 01:10:50,040 I keep putting off visiting my mum because she doesn't understand 925 01:10:50,040 --> 01:10:53,120 I am dismantling her life and packing it into cardboard boxes. 926 01:10:55,960 --> 01:11:00,080 Now that is MY problem and I don't need you to show me 927 01:11:00,080 --> 01:11:02,320 that I am an inadequate human being. 928 01:11:05,040 --> 01:11:07,040 All right. 929 01:11:07,040 --> 01:11:09,880 What I did was inexcusable. 930 01:11:11,080 --> 01:11:12,640 I'm very sorry. 931 01:11:13,920 --> 01:11:17,720 But one thing you are NOT is an inadequate human being. 932 01:11:25,160 --> 01:11:26,560 And another thing. 933 01:11:28,360 --> 01:11:31,680 The brushwork on the pipes in the bathroom is really sloppy. 934 01:11:31,680 --> 01:11:33,080 I'll tell them. 935 01:11:49,160 --> 01:11:50,360 Work? 936 01:11:53,560 --> 01:11:54,800 Please. 937 01:11:59,160 --> 01:12:01,680 Two little girls went missing from the area 938 01:12:01,680 --> 01:12:03,560 that Juliet's sister covered. 939 01:12:04,760 --> 01:12:07,280 According to these, if they were alive now, 940 01:12:07,280 --> 01:12:09,840 they would be the same age as Maggie Spence. 941 01:12:31,680 --> 01:12:34,360 You can have another juice when you've finished that! 942 01:12:34,360 --> 01:12:38,640 Detective Sergeant Havers. Have you found her? Oh, no. Sorry. 943 01:12:38,640 --> 01:12:42,160 I'm just going through old case notes, seeing if we missed anything. 944 01:12:44,840 --> 01:12:50,920 There's no end to it. I wake with this piece of me missing. 945 01:12:54,040 --> 01:12:55,560 She's got three brothers now. 946 01:12:56,960 --> 01:13:00,760 We kept trying for another girl, but it didn't happen. 947 01:13:18,720 --> 01:13:20,200 Hi. Is your mum in? 948 01:13:23,240 --> 01:13:24,760 Mum...! 949 01:13:24,760 --> 01:13:26,920 Has someone been onto the Social? 950 01:13:26,920 --> 01:13:30,200 Do you have a social worker? Yeah. Kate Gutterman. 951 01:13:30,200 --> 01:13:32,320 Boys, outside. 952 01:13:34,040 --> 01:13:35,480 Have you had her long? 953 01:13:35,480 --> 01:13:38,760 15 years or so. I got pregnant at school. 954 01:13:40,040 --> 01:13:42,200 Are you still with the father of that baby? 955 01:13:42,200 --> 01:13:43,600 No, I told him to sling it. 956 01:13:44,800 --> 01:13:47,520 Would it be easier if your husband was here? 957 01:13:47,520 --> 01:13:50,320 He left, a couple of years ago now. 958 01:13:50,320 --> 01:13:52,760 Started again with a new family. 959 01:13:55,240 --> 01:13:58,760 If you're a mum, you feel it differently, don't you? 960 01:14:00,320 --> 01:14:01,800 Um... 961 01:14:01,800 --> 01:14:04,560 ..the newspaper report said that your daughter, 962 01:14:04,560 --> 01:14:08,560 um, Cass, had brown hair. 963 01:14:08,560 --> 01:14:11,560 Red. They got it wrong. 964 01:14:11,560 --> 01:14:14,760 Red hair and green eyes... 965 01:14:16,160 --> 01:14:17,440 ..like her grandma. 966 01:14:19,520 --> 01:14:21,160 What happened to baby Jessie? 967 01:14:23,560 --> 01:14:25,440 I had her in the pram. 968 01:14:26,840 --> 01:14:28,680 I met my mates, all tarted up. 969 01:14:30,760 --> 01:14:32,880 They said, "Come for a quick drink." 970 01:14:34,960 --> 01:14:36,760 I put the pram by the open door. 971 01:14:38,960 --> 01:14:41,560 Then some moron said there was a draught. 972 01:14:41,560 --> 01:14:43,000 I shut it. 973 01:14:48,640 --> 01:14:50,600 I finished my drink, went out... 974 01:14:52,800 --> 01:14:54,600 ..and she'd gone. 975 01:14:54,600 --> 01:14:56,080 What happened then? 976 01:14:59,480 --> 01:15:00,560 Police came. 977 01:15:02,240 --> 01:15:04,840 The scum suggested I'd done away with her. 978 01:15:04,840 --> 01:15:06,800 Why did they think that? 979 01:15:09,240 --> 01:15:11,600 She'd broken her leg before. 980 01:15:11,600 --> 01:15:13,440 It wasn't me. It was her dad. 981 01:15:14,640 --> 01:15:16,200 He always was a clumsy prat. 982 01:15:17,520 --> 01:15:20,320 You were lucky the authorities gave you another chance. 983 01:15:20,320 --> 01:15:23,160 My husband, Chris, he loves kids. 984 01:15:23,160 --> 01:15:26,320 Kate got me off the at-risk register. 985 01:15:27,440 --> 01:15:30,000 Did a vicar visit you recently? 986 01:15:30,000 --> 01:15:32,280 The one writing a book about losing a kid? 987 01:15:34,400 --> 01:15:36,840 I told him. 988 01:15:36,840 --> 01:15:39,760 Jessie isn't dead. How do you know? 989 01:15:42,440 --> 01:15:43,520 Just do. 990 01:15:48,400 --> 01:15:51,400 Can you confirm for me how old Jessie would be now? 991 01:15:52,760 --> 01:15:53,840 14. 992 01:15:58,240 --> 01:16:00,160 Come on! 993 01:16:00,160 --> 01:16:02,840 I drew a blank. I didn't. 994 01:16:02,840 --> 01:16:05,680 Juliet learned of Elaine's baby from her sister's files. 995 01:16:05,680 --> 01:16:09,040 She thinks, "15-year-old mum, baby's already had a broken leg. 996 01:16:09,040 --> 01:16:10,360 "What chance has it got?" 997 01:16:10,360 --> 01:16:13,520 She stalks Elaine, snatches the baby. 998 01:16:13,520 --> 01:16:15,760 It's Inspector Lynley here, sir. 999 01:16:15,760 --> 01:16:18,680 Get a team of officers to Juliet Spence's house 1000 01:16:18,680 --> 01:16:21,440 and arrest her on suspicion of murder - now. 1001 01:16:22,800 --> 01:16:25,400 Tom, Andy, come with me. 1002 01:16:25,400 --> 01:16:27,440 PHONE RINGS 1003 01:16:30,760 --> 01:16:34,240 STEVE: 'Juliet? It's me. Pick up the phone.' 1004 01:16:35,840 --> 01:16:37,160 'I need to talk to you.' 1005 01:16:38,480 --> 01:16:40,880 'I don't understand this, Juliet.' 1006 01:16:42,160 --> 01:16:44,720 'Lynley's lot want to talk to you again.' 1007 01:18:03,320 --> 01:18:04,360 Aah! 1008 01:18:31,760 --> 01:18:33,800 THEY PANT 1009 01:18:40,280 --> 01:18:43,680 Found it an hour ago, no sign of any passengers. 1010 01:18:43,680 --> 01:18:48,600 There's blood on the passenger side, so the girl may be injured. 1011 01:18:48,600 --> 01:18:52,440 Right. If I were Juliet I'd get as far as I could before the car 1012 01:18:52,440 --> 01:18:54,560 is discovered and we're called. 1013 01:18:54,560 --> 01:18:57,360 Then I'd hole up, give Maggie a rest, 1014 01:18:57,360 --> 01:18:59,920 move on under cover of darkness. 1015 01:19:02,600 --> 01:19:04,120 Where could she go, Steve? 1016 01:19:06,720 --> 01:19:09,320 Anywhere. Loads of outbuildings round here. 1017 01:19:09,320 --> 01:19:12,840 Steve, if you know, tell him - for the kid. 1018 01:19:12,840 --> 01:19:16,720 How about Bentham? She might try to get the train in the morning. 1019 01:19:16,720 --> 01:19:19,880 Oh, come on! That's the first place she'll know we'll look! 1020 01:19:19,880 --> 01:19:21,880 Where are we? 1021 01:19:21,880 --> 01:19:25,480 OK, I suggest we get men covering a six-mile radius. 1022 01:19:25,480 --> 01:19:28,520 If you could get them to move from the outside in, please, sir? 1023 01:19:28,520 --> 01:19:30,040 They'll not get very far on foot 1024 01:19:30,040 --> 01:19:32,200 and they'll try and avoid the open terrain. 1025 01:19:32,200 --> 01:19:33,480 I'll get onto it. 1026 01:19:41,960 --> 01:19:45,360 I appreciate how hard this is for you, Steve, but it's over. 1027 01:19:47,560 --> 01:19:50,360 No. Juliet pretended to be dead for 12 years, 1028 01:19:50,360 --> 01:19:52,760 she took another person's identity. 1029 01:19:52,760 --> 01:19:56,920 She stole a baby. She deceived her husband and then murdered him. 1030 01:19:58,240 --> 01:20:01,240 The Juliet Spence you fell in love with never existed. 1031 01:20:03,720 --> 01:20:05,200 Help me, Steve! 1032 01:20:05,200 --> 01:20:08,640 I'm sorry, Mum, I can't do it. I feel really dizzy. 1033 01:20:08,640 --> 01:20:12,080 It's all right, we're nearly there. It's not far. 1034 01:20:12,080 --> 01:20:15,040 Come on...come on. 1035 01:20:15,040 --> 01:20:17,120 THEY PANT 1036 01:20:26,440 --> 01:20:29,520 There used to be an old railway track running through the vale. 1037 01:20:29,520 --> 01:20:35,080 They closed it down. She could be in the old railway building. 1038 01:20:37,280 --> 01:20:43,040 Here. She could make it within three hours under reasonable cover. 1039 01:20:43,040 --> 01:20:45,920 Once you're in the vale, it's easy walking. 1040 01:20:45,920 --> 01:20:49,560 Anywhere else is either...too hard a hike or too exposed. Right. 1041 01:20:57,560 --> 01:20:59,320 She's got a shotgun with her. 1042 01:21:01,320 --> 01:21:03,200 Call the Armed Response Unit. 1043 01:22:07,640 --> 01:22:10,400 Call DCI Shepherd. Get his men to cut their engines 1044 01:22:10,400 --> 01:22:12,560 and pull up when they get to the corner. 1045 01:22:12,560 --> 01:22:14,960 Any closer, she might spot us. 1046 01:22:58,280 --> 01:22:59,320 Sir. 1047 01:23:02,160 --> 01:23:06,080 It's Maggie's. We wait for the ARU. 1048 01:23:06,080 --> 01:23:08,920 You can't have armed police bursting in. Think of Maggie! 1049 01:23:08,920 --> 01:23:11,360 Juliet's got a gun. We take no chances. 1050 01:23:16,360 --> 01:23:17,440 Steve! 1051 01:23:30,760 --> 01:23:31,800 Juliet, love. 1052 01:23:33,880 --> 01:23:35,360 It's me. 1053 01:23:38,160 --> 01:23:39,760 Don't be scared. 1054 01:23:43,320 --> 01:23:44,520 I'm coming in. 1055 01:23:54,160 --> 01:23:55,600 GUNSHOT 1056 01:23:55,600 --> 01:23:59,640 One man down, possible one man down. Request immediate backup. 1057 01:24:03,000 --> 01:24:04,720 It's Inspector Lynley, Juliet. 1058 01:24:06,160 --> 01:24:10,360 Why don't I just come in? No officers, no guns, just me. 1059 01:24:16,920 --> 01:24:19,960 Just so you know, it's loaded. 1060 01:24:19,960 --> 01:24:21,880 Put the gun down, Juliet, love. 1061 01:24:23,040 --> 01:24:24,640 Are you all right, Maggie? 1062 01:24:25,640 --> 01:24:28,520 She's going to learn the truth soon. 1063 01:24:28,520 --> 01:24:30,280 It should come from you. 1064 01:24:32,880 --> 01:24:33,920 Mum, please! 1065 01:24:35,520 --> 01:24:36,840 Everything I did... 1066 01:24:38,280 --> 01:24:40,800 ..I did it for you. 1067 01:24:40,800 --> 01:24:42,920 But you can't have. 1068 01:24:44,000 --> 01:24:46,040 You killed him? 1069 01:24:46,040 --> 01:24:50,200 You really killed Robin Sage? He was going to take you away from me. 1070 01:24:50,200 --> 01:24:53,320 They'll put you in jail for life. I won't let them. 1071 01:24:55,680 --> 01:24:57,800 Get them here NOW. 1072 01:24:57,800 --> 01:24:59,720 Please, Mum, I want to go home now. 1073 01:25:02,000 --> 01:25:06,360 I love you more than anything in the whole world, sweetheart. 1074 01:25:06,360 --> 01:25:08,280 Is this how you intend to prove it? 1075 01:25:10,480 --> 01:25:13,480 By murdering two police officers in front of her? 1076 01:25:25,560 --> 01:25:26,680 Sergeant! 1077 01:25:31,600 --> 01:25:33,480 Suzanna Sage... 1078 01:25:33,480 --> 01:25:34,560 What? Suzanna Sage, 1079 01:25:34,560 --> 01:25:38,080 I'm arresting you on suspicion of murder. Trust me! I'll explain! 1080 01:25:38,080 --> 01:25:39,840 The caution, Sergeant. 1081 01:25:39,840 --> 01:25:44,000 HAVERS CAUTIONS HER 1082 01:25:39,840 --> 01:25:44,000 Mum! Wherever they take you, 1083 01:25:39,840 --> 01:25:44,000 I'm coming, too. 1084 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 Come on, Maggie. 1085 01:25:46,000 --> 01:25:49,320 Don't make it harder than it is. 1086 01:25:49,320 --> 01:25:51,000 Just a few more minutes, please! 1087 01:25:53,680 --> 01:25:55,200 Mum! 1088 01:26:07,720 --> 01:26:09,680 She's my baby. 1089 01:26:10,760 --> 01:26:12,840 No, she isn't. 1090 01:26:12,840 --> 01:26:15,920 Her real mum's in London, living a nightmare every day 1091 01:26:15,920 --> 01:26:19,800 because you decided to play judge and jury and stole her baby. 1092 01:26:19,800 --> 01:26:23,920 And now Maggie, who you say means more to you 1093 01:26:23,920 --> 01:26:25,960 than anything in the world... 1094 01:26:25,960 --> 01:26:31,320 ..is left with nothing. No home, no friends, no family... 1095 01:26:31,320 --> 01:26:33,320 ..no mother. 1096 01:26:33,320 --> 01:26:35,400 Nothing. 1097 01:27:13,520 --> 01:27:15,840 Decided what colour to paint the new flat yet? 1098 01:27:16,880 --> 01:27:19,280 Not duck white, that's for sure. 1099 01:27:22,680 --> 01:27:24,800 So, what about you and Helen? 1100 01:27:24,800 --> 01:27:26,200 There's always tomorrow. 1101 01:27:28,120 --> 01:27:29,600 I suppose so. 83909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.