All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S08 E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:07,311 ♪ Go! ♪ 2 00:00:14,840 --> 00:00:16,059 ♪ T-E-E-N ♪ 3 00:00:16,059 --> 00:00:17,321 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 4 00:00:17,321 --> 00:00:20,368 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 5 00:00:22,892 --> 00:00:24,546 ♪ Teen Titans, go ♪ 6 00:00:39,300 --> 00:00:40,605 Death Toilet! 7 00:00:40,605 --> 00:00:42,651 Man, that was the best Death Toilet yet. 8 00:00:42,651 --> 00:00:44,740 I give it four out of five flushes. 9 00:00:44,740 --> 00:00:47,525 Are you kidding me? That movie was garbage. 10 00:00:47,525 --> 00:00:49,223 It was riddled with plot holes. 11 00:00:49,223 --> 00:00:52,226 You mean the holes that make the cars go the bumpety bump? 12 00:00:52,226 --> 00:00:53,879 No, not potholes. 13 00:00:53,879 --> 00:00:55,881 Plot holes. 14 00:00:55,881 --> 00:00:57,970 They're inconsistencies that can destroy a good adventure. 15 00:00:57,970 --> 00:00:59,146 Ow! 16 00:00:59,146 --> 00:01:00,277 Come on, dude. 17 00:01:00,277 --> 00:01:02,018 Plot holes aren't that big a deal. 18 00:01:02,018 --> 00:01:03,541 Tons of great movies have 'em. 19 00:01:03,541 --> 00:01:05,369 Yeah. Like in Lord of the Rings. 20 00:01:05,369 --> 00:01:07,067 They could have just flown those giant eagles to Mount Doom 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,720 instead of walking there. 22 00:01:08,720 --> 00:01:10,157 Or in Armageddon, 23 00:01:10,157 --> 00:01:12,072 they taught drillers to become astronauts 24 00:01:12,072 --> 00:01:15,945 when it would have been way easier to teach astronauts to drill. 25 00:01:15,945 --> 00:01:18,469 Or in Independence Day, they uploaded a virus 26 00:01:18,469 --> 00:01:22,734 onto an alien spaceship using a computer from 1996. 27 00:01:22,734 --> 00:01:24,127 '96, y'all. 28 00:01:27,913 --> 00:01:30,916 I have seen all of the pictures of the motion, 29 00:01:30,916 --> 00:01:34,006 and not once did I notice these holes of the plot. 30 00:01:34,006 --> 00:01:37,445 That's because you were distracted by the big, flashy special effects. 31 00:01:40,230 --> 00:01:41,449 Titans! 32 00:01:41,449 --> 00:01:43,451 Ah, see how distracted you were? 33 00:01:43,451 --> 00:01:46,410 Yeah. Those special effects were amazing, yo. 34 00:01:46,410 --> 00:01:49,021 Sure, but Hollywood relies too heavily on them 35 00:01:49,021 --> 00:01:50,588 to cover up potholes. 36 00:01:50,588 --> 00:01:52,024 Fine with me. 37 00:01:52,024 --> 00:01:54,114 Those plot hole adventures look like a lot of fun. 38 00:01:54,114 --> 00:01:57,595 I wish we could go on the adventure that has the holes of the plot. 39 00:01:57,595 --> 00:01:59,902 Well, I can conjure one using my spell book. 40 00:01:59,902 --> 00:02:00,946 But first, we'll need to 41 00:02:00,946 --> 00:02:02,296 fill in some missing details. 42 00:02:02,296 --> 00:02:04,036 Sounds good, Mama. 43 00:02:04,036 --> 00:02:05,777 Ooh! I love this game. 44 00:02:05,777 --> 00:02:09,129 Oh, yeah. Let's plug in some funny words. 45 00:02:09,129 --> 00:02:10,260 Hold on there, Titans. 46 00:02:10,260 --> 00:02:11,522 We need to be careful. 47 00:02:11,522 --> 00:02:13,176 Putting in a bunch of random words 48 00:02:13,176 --> 00:02:14,830 could cause a serious plot hole. 49 00:02:14,830 --> 00:02:17,528 Which is why we should use logic to craft this adventure. 50 00:02:17,528 --> 00:02:20,096 No way, man. No logic, no how. 51 00:02:20,096 --> 00:02:21,750 It will ruin all of the fun. 52 00:02:21,750 --> 00:02:25,145 Yeah, We wants this adventure to be crazy, yo. 53 00:02:26,929 --> 00:02:28,757 Now, let's fill in those blanks and get this adventure started. 54 00:02:28,757 --> 00:02:30,976 Okay. I'm gonna need a body part. 55 00:02:30,976 --> 00:02:32,195 The stomach! 56 00:02:32,195 --> 00:02:33,153 A household item. 57 00:02:33,153 --> 00:02:34,241 A cactus! 58 00:02:34,241 --> 00:02:35,416 A powerful person. 59 00:02:35,416 --> 00:02:37,157 President Abraham Lincoln. 60 00:02:37,157 --> 00:02:38,201 Something dumb. 61 00:02:38,201 --> 00:02:39,942 - Robin's face. - What? 62 00:02:39,942 --> 00:02:40,986 A useful skill. 63 00:02:40,986 --> 00:02:42,249 The pottery making. 64 00:02:42,249 --> 00:02:44,294 And finally, a celebrity. 65 00:02:44,294 --> 00:02:46,035 - Scott Menville. - Who? 66 00:02:46,035 --> 00:02:48,603 Hmm. Menville. Okay. 67 00:02:48,603 --> 00:02:49,995 All the blanks have been filled in. 68 00:02:51,040 --> 00:02:52,998 Whoa. What's happening? 69 00:02:52,998 --> 00:02:55,392 Our adventure has started. 70 00:02:58,830 --> 00:03:01,659 Ahh! Our home has been turned into a giant stomach. 71 00:03:01,659 --> 00:03:05,837 This was the genius of my creativity. 72 00:03:05,837 --> 00:03:06,969 I likes it. 73 00:03:06,969 --> 00:03:08,449 It shows that we've got guts. 74 00:03:08,449 --> 00:03:10,364 And that we're hungry for adventure. 75 00:03:10,364 --> 00:03:13,367 Plus, it's way cooler than living in some big dumb letter. 76 00:03:13,367 --> 00:03:14,933 But we've had hundreds of adventures, 77 00:03:14,933 --> 00:03:17,371 and the Tower has never once looked like this. 78 00:03:17,371 --> 00:03:18,981 It's a plot hole! 79 00:03:24,769 --> 00:03:27,859 Whoa! It's like an actual thing? 80 00:03:27,859 --> 00:03:29,296 Yes, it's a thing! 81 00:03:29,296 --> 00:03:31,211 Calm down, Robin. It's just a tiny one. 82 00:03:31,211 --> 00:03:32,299 It's not gonna hurt nobody. 83 00:03:36,477 --> 00:03:38,827 Crime alert. A criminal mastermind is plotting 84 00:03:38,827 --> 00:03:40,568 something on the outskirts of the city. 85 00:03:40,568 --> 00:03:42,047 Then what are we waiting for? 86 00:03:42,047 --> 00:03:43,875 Let's go stop that crime, yo. 87 00:03:43,875 --> 00:03:45,094 To the T-car! 88 00:03:55,278 --> 00:03:57,498 The T-car is now a cactus? 89 00:03:58,499 --> 00:04:00,457 Yeah, dude. Hop on. 90 00:04:01,893 --> 00:04:02,807 Ow! 91 00:04:08,987 --> 00:04:10,902 This is a terrible idea. 92 00:04:10,902 --> 00:04:11,990 No, it ain't. Ow! 93 00:04:11,990 --> 00:04:14,341 It's exciting and adventurous. Ow! 94 00:04:14,341 --> 00:04:17,605 Yeah. We can pass out from the pain at any moment. Ow! 95 00:04:17,605 --> 00:04:19,476 But we have dozens of other vehicles 96 00:04:19,476 --> 00:04:20,782 we could have taken. 97 00:04:20,782 --> 00:04:22,262 We are creating another plot hole. 98 00:04:25,134 --> 00:04:27,702 If this adventure doesn't start making sense soon, 99 00:04:27,702 --> 00:04:29,921 these holes could really add up. 100 00:04:29,921 --> 00:04:30,922 Ahhh! 101 00:04:30,922 --> 00:04:32,794 Evil fortress dead ahead. 102 00:04:32,794 --> 00:04:35,666 It looks to be the well-protected. 103 00:04:37,842 --> 00:04:40,889 Not from this bad boy. Needle blast! 104 00:04:45,328 --> 00:04:48,244 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 105 00:04:48,244 --> 00:04:49,767 We made it! 106 00:04:49,767 --> 00:04:52,814 And you thought the cactus didn't make any sense. 107 00:04:52,814 --> 00:04:54,903 Someone's coming, yo. 108 00:04:54,903 --> 00:04:56,426 Stand ready, Titans. 109 00:04:58,994 --> 00:05:01,126 President Abraham Lincoln? 110 00:05:01,126 --> 00:05:03,303 Hail to the Chief! 111 00:05:03,303 --> 00:05:05,087 Whoa! Whoa! Whoa! Time out. 112 00:05:05,087 --> 00:05:08,438 Abraham Lincoln is our nation's most celebrated leader. 113 00:05:08,438 --> 00:05:11,311 Not some crazed supervillain. 114 00:05:11,311 --> 00:05:12,529 We know, Robin. 115 00:05:12,529 --> 00:05:14,662 That's what makes it so absurd. 116 00:05:14,662 --> 00:05:17,447 No. What it makes is another plot hole. 117 00:05:19,144 --> 00:05:20,363 Enough! 118 00:05:20,363 --> 00:05:22,322 Four minutes and seven seconds ago, 119 00:05:22,322 --> 00:05:24,672 I began developing a living weapon. 120 00:05:24,672 --> 00:05:29,111 And now, I bring forth that weapon, which I call... 121 00:05:35,291 --> 00:05:37,119 Hydra-Bin! 122 00:05:37,119 --> 00:05:38,860 Oh, snap. 123 00:05:38,860 --> 00:05:41,428 So that's how my Robin idea got worked into this adventure. 124 00:05:41,428 --> 00:05:42,559 Nice. 125 00:05:42,559 --> 00:05:43,865 It's not nice. 126 00:05:43,865 --> 00:05:45,867 A Hydra-Bin isn't even a real thing. 127 00:05:45,867 --> 00:05:49,218 Maybe not. But I think that monster is super dope, yo. 128 00:05:49,218 --> 00:05:54,005 Oh-ho. And it is far more handsome than our own Robin. 129 00:05:57,357 --> 00:05:58,662 Are you kidding me? 130 00:05:58,662 --> 00:06:01,143 That thing is a horrifying monster. 131 00:06:01,143 --> 00:06:02,840 Yeah, that's right, it is. 132 00:06:02,840 --> 00:06:06,148 And I'm gonna use it to destroy the United States 133 00:06:06,148 --> 00:06:09,456 in order to form a more perfect union. 134 00:06:09,456 --> 00:06:10,848 Not if we can help it. 135 00:06:10,848 --> 00:06:12,023 Titans, go! 136 00:06:14,156 --> 00:06:16,071 Ow! Ow! Ow! 137 00:06:18,465 --> 00:06:22,294 Now, if you'll excuse me, I've got a nation to rebuild. 138 00:06:26,951 --> 00:06:28,605 How's we gonna stop that guy? 139 00:06:28,605 --> 00:06:30,694 I have the idea. 140 00:06:33,131 --> 00:06:34,219 Pottery making? 141 00:06:34,219 --> 00:06:35,786 Indeed! 142 00:06:35,786 --> 00:06:38,572 And today we shall be making the happy little vases. 143 00:06:38,572 --> 00:06:42,967 But making pottery isn't going to help us take down Abraham Lincoln. 144 00:06:42,967 --> 00:06:46,362 It's just another random word choice that doesn't make any sense. 145 00:06:48,103 --> 00:06:51,062 Never underestimate the importance of the pottery, Robin. 146 00:06:51,062 --> 00:06:54,414 And besides, I've always wanted to learn how to make a pretty vase. 147 00:06:54,414 --> 00:06:56,198 Mm-hmm. I hear it's very therapeutic. 148 00:06:56,198 --> 00:06:57,591 But we're running out of time. 149 00:06:57,591 --> 00:06:59,680 Abe is attacking the city. 150 00:06:59,680 --> 00:07:02,770 Then you better sit your butt down and gets to making that pottery, fool. 151 00:07:02,770 --> 00:07:04,946 Fine. Let's just get this over with. 152 00:07:31,668 --> 00:07:33,061 You're finished, Abe. 153 00:07:33,061 --> 00:07:36,456 'Cause we gots the power of pottery on our side. 154 00:07:39,328 --> 00:07:40,895 Well, that didn't work. 155 00:07:40,895 --> 00:07:44,638 See? You can't just plug random words into an adventure! 156 00:07:46,117 --> 00:07:49,512 No one can stop me from building my new land. 157 00:07:49,512 --> 00:07:51,340 Face it, Titans. 158 00:07:51,340 --> 00:07:53,298 If we're going to stop Honest Abe, we're gonna need help. 159 00:07:53,298 --> 00:07:54,865 Yo, check it out. 160 00:07:58,390 --> 00:08:00,480 - Is it Batman? - Or the Superman? 161 00:08:00,480 --> 00:08:01,785 No. It's... 162 00:08:01,785 --> 00:08:03,961 Scott Menville. 163 00:08:06,529 --> 00:08:07,878 He's so dreamy. 164 00:08:07,878 --> 00:08:10,272 Oh, yeah! Scott Menville to the rescue, yo. 165 00:08:10,272 --> 00:08:12,753 But how is an actor going to save the day? 166 00:08:12,753 --> 00:08:14,319 It doesn't make any sense. 167 00:08:14,319 --> 00:08:15,843 Who the cares? 168 00:08:15,843 --> 00:08:18,498 We just want to see the Scott fight the monster. 169 00:08:18,498 --> 00:08:20,151 Go get 'em, Scott! 170 00:08:20,151 --> 00:08:22,023 Scott Menville! 171 00:08:22,023 --> 00:08:24,982 Menville! 172 00:08:27,855 --> 00:08:31,206 Oh, yeah! You go, Scott Menville! 173 00:08:39,780 --> 00:08:42,652 Scott, Scott, Scott, Scott, Scott. 174 00:08:42,652 --> 00:08:44,045 Stop cheering for him. 175 00:08:44,045 --> 00:08:45,916 Scott's just creating another plot hole. 176 00:08:53,837 --> 00:08:56,623 Scott Menville! 177 00:08:58,102 --> 00:08:59,364 What's going on? 178 00:08:59,364 --> 00:09:00,757 Exactly what I feared. 179 00:09:00,757 --> 00:09:03,064 We've created too many plot holes, 180 00:09:03,064 --> 00:09:05,283 and now they're destroying the adventure. 181 00:09:07,372 --> 00:09:08,809 Grab onto something! 182 00:09:14,771 --> 00:09:17,469 I hold this cape to be self-evident 183 00:09:17,469 --> 00:09:21,386 that it will take more than a plot hole to get rid of me. 184 00:09:21,386 --> 00:09:22,562 Get lost, Abe! 185 00:09:24,912 --> 00:09:27,262 That plot hole is destroying everything! 186 00:09:27,262 --> 00:09:28,742 See, Titans? 187 00:09:28,742 --> 00:09:31,266 This is what happens when you don't use logic. 188 00:09:31,266 --> 00:09:35,966 Plugging in the nonsense words is no way to craft an adventure! 189 00:09:35,966 --> 00:09:39,056 We need to find something that can cover up that hole. 190 00:09:39,056 --> 00:09:42,059 If only we had some big, flashy special effects. 191 00:09:42,059 --> 00:09:44,584 That's it! Raven, use your spell book. 192 00:09:45,715 --> 00:09:48,588 Azarath Metrion Zinthos! 193 00:09:57,945 --> 00:10:00,338 Special effects! 194 00:10:00,338 --> 00:10:04,429 Oh, yeah. We successfully covered up the plot hole, yo. 195 00:10:04,429 --> 00:10:06,388 But is it not still there? 196 00:10:06,388 --> 00:10:09,434 Yeah, but no one's gonna notice after all that excitement. 197 00:10:09,434 --> 00:10:11,306 That's right. 198 00:10:11,306 --> 00:10:13,525 Covering up a terrible plot hole adventure with special effects 199 00:10:13,525 --> 00:10:15,615 is the Hollywood way. 14338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.