All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S07 E51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:07,382 ♪ Go! ♪ 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,099 {\an8}♪ T-E-E-N ♪ 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,434 {\an8}♪ T-I-T-A-N-S ♪ 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,936 {\an8}♪ Teen Titans, let's go ♪ 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,858 {\an8}♪ Teen Titans, go ♪ 6 00:00:38,455 --> 00:00:41,958 {\an8}Good news, Titans! We've just hit a big milestone! 7 00:00:41,958 --> 00:00:45,253 {\an8}Aww, everything seems big to you, little guy. 8 00:00:45,253 --> 00:00:47,964 No, this is actually big. 9 00:00:47,964 --> 00:00:51,384 We've just reached the 365th episode 10 00:00:51,468 --> 00:00:52,927 of Teen Titans GO! 11 00:00:53,011 --> 00:00:54,304 {\an8} Whoa. 12 00:00:54,304 --> 00:00:56,306 {\an8}That's one episode for every day of the year. 13 00:00:56,306 --> 00:00:59,851 {\an8}Oh, snap. I wonder what our crew has in store for us? 14 00:00:59,851 --> 00:01:04,272 {\an8}No. We can't leave an important episode like this up to those nincompoops. 15 00:01:06,441 --> 00:01:10,779 {\an8}This episode needs to be handled by a big-name Hollywood director. 16 00:01:10,779 --> 00:01:14,407 {\an8}- Steven Spielberg? - One that's a visionary. 17 00:01:14,491 --> 00:01:16,159 Wes Anderson? 18 00:01:16,159 --> 00:01:18,161 One that's controversial. 19 00:01:18,161 --> 00:01:19,662 {\an8}Spike Lee? 20 00:01:19,746 --> 00:01:22,832 And most importantly, one that's super jacked! 21 00:01:24,167 --> 00:01:25,960 There's only one person that can be, yo! 22 00:01:26,044 --> 00:01:27,837 Zack Snyder! 23 00:01:27,921 --> 00:01:30,006 He's directed all the great superheroes: 24 00:01:30,006 --> 00:01:32,509 Batman, Superman, Wonder Woman! 25 00:01:32,509 --> 00:01:37,096 And the Aquaman played by the hunky Jason Momoa! 26 00:01:39,224 --> 00:01:43,269 Plus, he's made epic movies about zombies and barn owls. 27 00:01:43,353 --> 00:01:45,814 Yo, if he can make barn owls look epic, 28 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 imagine what he could do with us. 29 00:01:47,816 --> 00:01:52,612 {\an8}And we deserve a 365th episode that's truly epic. 30 00:01:52,612 --> 00:01:55,406 We deserve the "Snyder Cut." 31 00:01:55,490 --> 00:01:58,910 Then we better hurry. The 365th episode is already underway. 32 00:01:58,910 --> 00:02:01,704 Don't worry, Zack Snyder can fix it in post. 33 00:02:01,788 --> 00:02:04,666 Indeed, he can fix the anything in post 34 00:02:04,666 --> 00:02:07,043 Now let's get that Snyder Cut, yo! 35 00:02:07,043 --> 00:02:09,629 {\an8}Titans GO! To Hollywood! 36 00:02:11,965 --> 00:02:15,009 Hello. We're here to see Zack Snyder. 37 00:02:15,093 --> 00:02:17,178 Hmm. You're not on the list. 38 00:02:17,262 --> 00:02:20,306 Come on, brah. It's us. The Teen Titans. 39 00:02:20,390 --> 00:02:22,058 We don't need to be on no list! 40 00:02:22,058 --> 00:02:23,852 Well, in that case... 41 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 That's better. 42 00:02:27,814 --> 00:02:30,608 This is the awful. We cannot get the Snyder cut 43 00:02:30,692 --> 00:02:33,611 if we cannot even talk to the Snyder himself! 44 00:02:33,695 --> 00:02:36,823 Then we'll just have to take the V.I.P. route. 45 00:02:39,450 --> 00:02:40,910 This is the V.I.P. route? 46 00:02:40,994 --> 00:02:44,080 Yes. No normal person would go this way. 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,373 Of course not. 48 00:02:45,373 --> 00:02:47,500 We're crawling through the sewer, man. 49 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 It does not appear that the Warner Brothers Studio 50 00:02:53,006 --> 00:02:56,843 has performed much in terms of the regular maintenance. 51 00:02:56,843 --> 00:02:59,596 Don't worry. I'm sure this bridge is perfectly-- 52 00:03:26,289 --> 00:03:28,625 I thinks they got a rodent issue down here. 53 00:03:28,625 --> 00:03:30,668 Fun bit of Warner Brothers. trivia: 54 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 {\an8}Back in the 30s, an actor complained about rats on the lot, 55 00:03:33,046 --> 00:03:35,089 {\an8}so the studio let a bunch of cats loose to terrorize the rats... 56 00:03:37,133 --> 00:03:39,177 {\an8}...driving them underground, where they still live to this day. 57 00:03:44,724 --> 00:03:46,476 I think they want a fight. 58 00:03:46,476 --> 00:03:48,144 Then let's give 'em one. 59 00:03:52,190 --> 00:03:53,650 Meow, meow! 60 00:03:56,569 --> 00:03:58,863 You are no match for a princess! 61 00:04:02,492 --> 00:04:04,285 You want to chew on something? 62 00:04:05,286 --> 00:04:06,663 Chew on this! 63 00:04:13,211 --> 00:04:15,004 There's only one left! 64 00:04:15,088 --> 00:04:15,922 I got it! 65 00:04:20,426 --> 00:04:22,178 Uh, that doesn't sound good. 66 00:04:22,262 --> 00:04:23,846 What are we under right now? 67 00:04:23,930 --> 00:04:24,931 The LA River. 68 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 What are we gonna do? 69 00:04:29,394 --> 00:04:31,354 Don't worry. I can hold it back! 70 00:04:35,233 --> 00:04:37,735 Ahhh! 71 00:04:37,819 --> 00:04:40,571 I was wrong! I was wrong! 72 00:04:46,786 --> 00:04:48,079 LA River water. 73 00:04:48,079 --> 00:04:50,748 {\an8}Look, we made it onto the Warner Brothers lot! 74 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 Uh, guys? 75 00:04:54,377 --> 00:04:58,548 Oh hey, security man. Can you point us in the direction of Zack Snyder? 76 00:05:00,800 --> 00:05:02,176 - Out! - Oh, man! 77 00:05:02,260 --> 00:05:05,054 This bro's kicking us bros off the Bros' lot, yo! 78 00:05:05,138 --> 00:05:07,890 Then we shall do the kicking back. 79 00:05:10,977 --> 00:05:11,936 The ow. 80 00:05:15,565 --> 00:05:16,691 I think I broke my toe. 81 00:05:16,691 --> 00:05:19,902 Ahhh! My ankle! Oh, my ankle! 82 00:05:21,988 --> 00:05:24,615 Ah! It's not working! 83 00:05:24,699 --> 00:05:28,244 We are no match for this guardian of security. 84 00:05:28,244 --> 00:05:29,871 Speak for yourself. 85 00:05:31,205 --> 00:05:33,166 Lady Legasus! 86 00:05:33,166 --> 00:05:36,044 We are Titans! 87 00:05:44,761 --> 00:05:46,596 We should probably get out of here. 88 00:05:51,225 --> 00:05:52,810 Whoa. 89 00:05:52,894 --> 00:05:55,646 They must be filming a big budget zombie movie. 90 00:05:57,356 --> 00:05:59,067 Why do they look like they're hibernating? 91 00:05:59,067 --> 00:06:00,610 Oh, they're just zoned out. 92 00:06:00,610 --> 00:06:02,403 They must be waiting for their lunch break to start. 93 00:06:02,487 --> 00:06:04,989 We can also break for the lunch. 94 00:06:05,073 --> 00:06:07,784 There is the extra food for us. 95 00:06:07,784 --> 00:06:12,080 Ah, thank goodness. All the sneaking around has worked up my appetite. 96 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 What was that? 97 00:06:21,756 --> 00:06:23,091 That must be the signal for their lunch break. 98 00:06:29,388 --> 00:06:31,599 Lunch... Lunch... 99 00:06:31,599 --> 00:06:33,017 Lunch... 100 00:06:36,395 --> 00:06:37,647 This wasn't extra food. 101 00:06:37,647 --> 00:06:41,150 This was extra food. Food for the extras. 102 00:06:42,652 --> 00:06:46,072 - I think they're hangry! - Titans, run! 103 00:06:46,072 --> 00:06:47,448 Lunch! 104 00:06:48,741 --> 00:06:50,451 There! A getaway vehicle! 105 00:07:01,420 --> 00:07:04,465 Yeah. They're too deprived of energy to chase us. 106 00:07:04,549 --> 00:07:06,008 Oh, the hooray! 107 00:07:06,092 --> 00:07:08,803 Nice work, Titans. Now, be on the lookout 108 00:07:08,803 --> 00:07:10,221 for Zack Sny-- 109 00:07:10,221 --> 00:07:12,723 Guys, there's Zack Snyder's parking space! 110 00:07:12,807 --> 00:07:14,350 This must be his office! 111 00:07:14,350 --> 00:07:16,519 And it appears he's got someone standing watch. 112 00:07:16,519 --> 00:07:18,646 That's not just anyone standing watch. 113 00:07:18,646 --> 00:07:21,357 That's versatile actor, Patrick Wilson! 114 00:07:21,357 --> 00:07:23,985 What up, Patrick my man? Can we get by? 115 00:07:23,985 --> 00:07:28,364 We are here to ask for the Snyder cut of our 365th episode. 116 00:07:28,364 --> 00:07:30,992 Oh. Sorry, I can't let you guys in. 117 00:07:30,992 --> 00:07:32,535 I promised Zack I'd be his... 118 00:07:32,535 --> 00:07:34,996 Watchman! 119 00:07:34,996 --> 00:07:36,622 Cool! Nite Owl! 120 00:07:36,706 --> 00:07:39,417 That's right. Now I'm going to need you kids to go home. 121 00:07:39,417 --> 00:07:41,377 But we came all this way. 122 00:07:41,377 --> 00:07:43,880 Let me speak to this guy owl-to-owl. 123 00:07:44,964 --> 00:07:46,716 Uh, no. 124 00:07:46,716 --> 00:07:48,718 No, no. 125 00:07:50,178 --> 00:07:52,430 No, not if you buy me lunch, either. 126 00:07:52,430 --> 00:07:54,891 Listen, pal, I am not letting you guys in. 127 00:07:54,891 --> 00:07:58,060 Aw, man! There's no getting past this guy. 128 00:07:58,144 --> 00:07:59,145 I've got an idea. 129 00:07:59,145 --> 00:08:00,646 Look, there goes Aquaman. 130 00:08:00,730 --> 00:08:02,356 - Where? - Right over there, Patrick! 131 00:08:02,440 --> 00:08:04,400 Call me... 132 00:08:04,400 --> 00:08:05,943 ...Ocean Master. 133 00:08:06,027 --> 00:08:08,279 The throne is mine, Aquaman! 134 00:08:12,950 --> 00:08:14,577 Two-ninety-eight. 135 00:08:14,577 --> 00:08:17,538 Two-ninety-nine... 136 00:08:17,622 --> 00:08:19,248 Three hundred! 137 00:08:19,332 --> 00:08:20,541 Whew! That felt good. 138 00:08:20,625 --> 00:08:22,418 Zack Snyder! 139 00:08:27,173 --> 00:08:29,175 A gym in your office? 140 00:08:29,175 --> 00:08:30,468 Pretty cool, man. 141 00:08:30,468 --> 00:08:32,303 Thanks, guys. Teen Titans, right? 142 00:08:32,303 --> 00:08:35,014 He knows who's we is. 143 00:08:35,014 --> 00:08:36,974 Zack. May I call you Zack? 144 00:08:37,058 --> 00:08:39,769 It's the 365th episode of our show, 145 00:08:39,769 --> 00:08:41,687 and we want the best for our fans. 146 00:08:41,771 --> 00:08:44,941 We'd like you to give us the Snyder cut. 147 00:08:44,941 --> 00:08:47,193 Hmm. Hmm. 148 00:08:47,193 --> 00:08:48,277 Sounds interesting. 149 00:08:48,361 --> 00:08:49,320 Really? 150 00:08:49,320 --> 00:08:50,780 You have the interest? 151 00:08:50,780 --> 00:08:52,490 Sure. What did you have in mind? 152 00:08:52,490 --> 00:08:55,660 I could give you the epic period piece look. 153 00:08:55,660 --> 00:08:57,620 Or the dark and broody style. 154 00:08:57,620 --> 00:08:59,956 Or the post-apocalyptic cut. 155 00:08:59,956 --> 00:09:01,624 Whatever you think would work best. 156 00:09:01,624 --> 00:09:04,126 Yeah, man, we love your style. 157 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 You love my style? 158 00:09:05,461 --> 00:09:07,505 Awesome. Well, I can definitely give you that. 159 00:09:07,505 --> 00:09:08,839 All right. Now sit down. 160 00:09:08,923 --> 00:09:11,467 Relax and let me work my magic. 161 00:09:11,467 --> 00:09:14,762 Oh, man. This is gonna be epic! 162 00:09:26,816 --> 00:09:29,068 Let's go wild on these fools! 163 00:09:29,068 --> 00:09:30,236 Titans, go! 164 00:09:32,488 --> 00:09:34,073 Where did the rain come from? 165 00:09:34,073 --> 00:09:37,994 Who cares? The rain makes this battle look way more epic! 166 00:09:57,722 --> 00:09:59,348 Tell me, Darkseid. 167 00:09:59,432 --> 00:10:01,767 Do you bruise easily? 168 00:10:01,851 --> 00:10:04,061 Robin! Wake up, Robin. 169 00:10:04,145 --> 00:10:05,438 Wake up! 170 00:10:05,438 --> 00:10:07,356 I'm done. I'm done with the Snyder cut. 171 00:10:07,440 --> 00:10:09,567 I was just dreaming about that. 172 00:10:09,567 --> 00:10:11,527 Well, you're not dreaming anymore. 173 00:10:11,527 --> 00:10:14,071 In fact, I gave you all Snyder cuts. 174 00:10:14,155 --> 00:10:16,699 What? No, we didn't want your haircut. 175 00:10:16,699 --> 00:10:20,077 We wanted you to direct our 365th episode! 176 00:10:20,161 --> 00:10:22,204 I would, you see, but it's already over. 177 00:10:22,288 --> 00:10:25,124 Can you not fix it in the post of the production? 178 00:10:25,124 --> 00:10:28,419 Sorry, Titans. Truth is, it's just not salvageable. 179 00:10:30,004 --> 00:10:31,672 We're not getting the Snyder cut. 180 00:10:31,756 --> 00:10:33,257 Look on the bright side, Robin. 181 00:10:33,341 --> 00:10:35,801 We may not have gotten an A-list Hollywood director, 182 00:10:35,885 --> 00:10:38,554 but at least now we all look like one. 183 00:10:38,554 --> 00:10:39,472 Booyah! 13176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.