All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S07 E50

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:07,382 ♪ Go! ♪ 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,099 ♪ T-E-E-N ♪ 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,350 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,936 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,775 {\an8}♪ Teen Titans, go! ♪ 6 00:00:34,117 --> 00:00:36,327 Crime alert! 7 00:00:36,411 --> 00:00:37,787 It appears someone has broken into 8 00:00:37,871 --> 00:00:40,123 the music library at Warner Bros. Studios. 9 00:00:40,123 --> 00:00:42,333 {\an8}Oh, look, the tiny grandma. 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 {\an8}That's no grandma. 11 00:00:43,710 --> 00:00:46,588 That's crazed composer Ludwig Von Sournote. 12 00:00:46,588 --> 00:00:47,881 Guten Tag, Titans. 13 00:00:47,881 --> 00:00:49,799 Oh, and it's Lud-wich, actually, yes. 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,593 It's like the "John" of Germany. 15 00:00:51,593 --> 00:00:54,471 Cut the formalities, Ludwig, and tell us what you're after. 16 00:00:54,471 --> 00:00:57,056 {\an8}So, you want to get down to the gritty-nitty? 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,016 {\an8}Very well. 18 00:00:58,016 --> 00:01:00,977 {\an8}I am after the Telepix machine. 19 00:01:00,977 --> 00:01:04,397 {\an8} Tele-what, now? 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,357 {\an8}Telepix machine. 21 00:01:06,441 --> 00:01:08,526 {\an8}You know, the machine that provides the score for your show? 22 00:01:10,987 --> 00:01:12,572 So, that machine keeps score? 23 00:01:12,572 --> 00:01:15,366 Well, in that case, I shall go for the extra point. 24 00:01:16,493 --> 00:01:17,994 It's good. 25 00:01:17,994 --> 00:01:19,829 No, Titans. 26 00:01:19,913 --> 00:01:22,332 The score is the music that accompanies a television show or a film 27 00:01:22,332 --> 00:01:24,334 to enhance the emotional impact of a scene. 28 00:01:24,334 --> 00:01:27,504 {\an8}Yes, the score can make a scene feel scary, 29 00:01:27,504 --> 00:01:28,880 {\an8}-dramatic... 30 00:01:28,880 --> 00:01:30,465 {\an8}-...sad... 31 00:01:30,465 --> 00:01:32,008 {\an8}-...or even romantic. 32 00:01:32,008 --> 00:01:34,052 {\an8}Which is why it is so very crucial 33 00:01:34,052 --> 00:01:35,804 {\an8}to the storytelling process. 34 00:01:35,804 --> 00:01:37,180 Oh, give us the break. 35 00:01:37,180 --> 00:01:38,807 Don't nobody care about the score. 36 00:01:38,807 --> 00:01:40,391 In fact, it's so unimportant 37 00:01:40,475 --> 00:01:42,685 that our storyboarders handle it. 38 00:01:44,604 --> 00:01:46,314 {\an8}Which is precisely my problem. 39 00:01:46,314 --> 00:01:49,192 {\an8}I am being put out of a job because your storyboarders 40 00:01:49,192 --> 00:01:51,319 {\an8}get their music from this cursed machine. 41 00:01:51,319 --> 00:01:53,530 Entertainment. It is a tough industry. 42 00:01:53,530 --> 00:01:55,365 You're telling me? 43 00:01:55,365 --> 00:01:57,325 Do you know how difficult it is to be a composer? 44 00:01:57,325 --> 00:01:59,619 {\an8}No, but I have a feeling you're about to tell us. 45 00:01:59,619 --> 00:02:01,913 {\an8}You spend all your time making music demonstrations 46 00:02:01,913 --> 00:02:03,748 {\an8}and working on spec to land a gig 47 00:02:03,832 --> 00:02:07,001 {\an8}only to lose it to this glorified MP3 player. 48 00:02:07,085 --> 00:02:08,461 {\an8}Well, not anymore. 49 00:02:08,545 --> 00:02:10,547 {\an8}I am pulling the plug on this machine. 50 00:02:10,547 --> 00:02:13,591 {\an8}Now, your show will be forced to use my score. 51 00:02:14,926 --> 00:02:16,094 Ooh. 52 00:02:16,094 --> 00:02:17,053 Who cares? 53 00:02:17,137 --> 00:02:18,972 There's no value in a score. 54 00:02:18,972 --> 00:02:21,182 {\an8}Yes, there is, you obtuse, little man. 55 00:02:21,266 --> 00:02:25,687 {\an8}Well, I am going to prove it to you by using my musical magic. 56 00:02:25,687 --> 00:02:26,938 The good luck with that. 57 00:02:26,938 --> 00:02:29,190 We ain'ts worried about no score, fool. 58 00:02:29,274 --> 00:02:30,066 {\an8}You will be. 59 00:02:34,445 --> 00:02:36,573 - Whatever. - Now who's up for a snack? 60 00:02:36,573 --> 00:02:38,700 Oh, yeah. 61 00:02:43,830 --> 00:02:45,874 When did the kitchen become so terrifying? 62 00:02:45,874 --> 00:02:48,293 It sure does seem a whole lot scarier. 63 00:02:48,293 --> 00:02:51,671 It is giving me the heebies as well as the jeebies. 64 00:02:51,671 --> 00:02:54,465 {\an8}And all the hairs be standing up on the backs of my neck, yo. 65 00:02:54,549 --> 00:02:55,758 There's nothing scary 66 00:02:55,842 --> 00:02:57,260 about this kitchen. 67 00:02:57,260 --> 00:03:00,054 Ludwig is just using his score to make us feel nervous. 68 00:03:00,138 --> 00:03:02,515 I'm not too sure about that. 69 00:03:06,853 --> 00:03:09,314 Relax. I'm just getting a bagel. 70 00:03:15,028 --> 00:03:18,072 And now, I'm slicing my bagel. 71 00:03:20,950 --> 00:03:22,619 Be the careful, Cyborg. 72 00:03:22,619 --> 00:03:25,288 I have the feeling that something terrible might happen. 73 00:03:25,288 --> 00:03:27,206 There's only one way to find out. 74 00:03:27,290 --> 00:03:29,042 I can'ts look. 75 00:03:39,719 --> 00:03:41,262 Ow. What'd you do that for? 76 00:03:41,346 --> 00:03:42,513 You scared me. 77 00:03:42,597 --> 00:03:44,307 I just wanted some butter for my bagel! 78 00:03:44,307 --> 00:03:47,435 Well, all this tension has made me lose my appetite. 79 00:03:47,435 --> 00:03:49,687 - Me too, bro. - The indeed. 80 00:03:49,771 --> 00:03:50,772 Let's get out of here. 81 00:03:52,607 --> 00:03:54,817 Being in that kitchen really put me on edge. 82 00:03:54,901 --> 00:03:57,111 My heart is still doing of the racing. 83 00:03:57,195 --> 00:03:59,155 Then why don't you all calm down 84 00:03:59,155 --> 00:04:00,406 by watching some TV? 85 00:04:00,490 --> 00:04:01,658 Great idea, bro. 86 00:04:06,829 --> 00:04:09,290 Listen, mama, we need to talk. 87 00:04:09,374 --> 00:04:10,333 About what? 88 00:04:10,333 --> 00:04:11,668 {\an8}You know what this is about. 89 00:04:11,668 --> 00:04:13,294 {\an8}You just stole my spot. 90 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 {\an8}Well, I don't see your name on it. 91 00:04:15,505 --> 00:04:20,593 {\an8}My name ain'ts gotta be on it, 'cause my body is already grooved into the couch. 92 00:04:20,677 --> 00:04:23,554 So groove your body someplace else. 93 00:04:23,638 --> 00:04:25,056 It ain't that simple! 94 00:04:25,056 --> 00:04:27,558 It takes years to develop that perfect body groove. 95 00:04:27,642 --> 00:04:29,602 And I can'ts deal with that kind of commitment. 96 00:04:29,686 --> 00:04:31,854 {\an8}You can't deal with any kind of commitment. 97 00:04:31,938 --> 00:04:33,856 {\an8}Oh, so that's what this is about. 98 00:04:33,940 --> 00:04:37,360 {\an8}You wanted to sit here so you could make me jealous with your new boyfriend! 99 00:04:37,360 --> 00:04:38,778 {\an8}I have no idea what you're talking about. 100 00:04:38,778 --> 00:04:40,071 I don't have a boyfriend. 101 00:04:40,071 --> 00:04:41,489 Oh, really? 102 00:04:41,489 --> 00:04:42,949 Then who's this? 103 00:04:44,575 --> 00:04:45,535 The Aqualad? 104 00:04:45,535 --> 00:04:47,745 Oh, man, this is getting good. 105 00:04:47,829 --> 00:04:48,871 That's right, mama. 106 00:04:48,955 --> 00:04:50,289 I know all about the two of you, 107 00:04:50,373 --> 00:04:52,333 and your secret trip to the Bahamas. 108 00:04:52,417 --> 00:04:54,711 We didn't go to the Bahamas because we're in love, 109 00:04:54,711 --> 00:04:56,921 we went because Aqualad needs an operation! 110 00:04:57,005 --> 00:04:58,548 What kind of operation? 111 00:04:58,548 --> 00:05:00,341 He needs a butt transplant. 112 00:05:00,425 --> 00:05:01,759 {\an8}A butt transplant? 113 00:05:01,843 --> 00:05:04,178 {\an8}Oh, no, that sounds serious, yo! 114 00:05:04,262 --> 00:05:05,221 {\an8}I'm afraid it is. 115 00:05:05,221 --> 00:05:08,182 Well, here, he can have mine. 116 00:05:09,684 --> 00:05:11,352 Whoa, whoa, whoa! 117 00:05:11,436 --> 00:05:13,062 No one is in need of a butt transplant. 118 00:05:13,146 --> 00:05:15,565 Are you the sure about that, Robin? 119 00:05:15,565 --> 00:05:17,525 Yes, I'm sure. 120 00:05:17,525 --> 00:05:19,944 Raven and Beast Boy are just getting caught up in the score again. 121 00:05:20,028 --> 00:05:21,279 Now, get lost, Aqualad. 122 00:05:23,156 --> 00:05:25,366 Well, that certainly was exciting. 123 00:05:25,450 --> 00:05:28,494 Now, can we please just watch some TV? 124 00:05:32,623 --> 00:05:33,791 That's weird. 125 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 It's not working. 126 00:05:36,544 --> 00:05:37,420 Oh, no. 127 00:05:38,880 --> 00:05:41,174 It appears the batteries 128 00:05:41,758 --> 00:05:42,884 have died. 129 00:05:47,472 --> 00:05:50,183 Oh, come on, Star. You can't be that upset. 130 00:05:50,183 --> 00:05:53,269 Do not tell me how I should feel, Robin! 131 00:05:53,269 --> 00:05:56,105 Okay, okay. But they're just a pair of batteries. 132 00:05:56,189 --> 00:05:59,275 No, they were our batteries. 133 00:05:59,275 --> 00:06:01,611 And they deserve the proper burial. 134 00:06:04,864 --> 00:06:06,741 The dearly beloved, 135 00:06:06,741 --> 00:06:08,117 we are gathered here today 136 00:06:08,201 --> 00:06:11,537 to honor the memory of our friends, 137 00:06:11,621 --> 00:06:13,289 the batteries. 138 00:06:13,289 --> 00:06:15,708 I remember the day we purchased them. 139 00:06:16,876 --> 00:06:19,128 They were so full of the life. 140 00:06:19,212 --> 00:06:23,341 And they put a lot of the energy into keeping us happy, 141 00:06:23,341 --> 00:06:26,052 even though it left them drained. 142 00:06:26,052 --> 00:06:29,806 And while they may have only been the AA batteries, 143 00:06:29,806 --> 00:06:33,810 to me, they will always be the AAA. 144 00:06:40,024 --> 00:06:42,360 {\an8}That... That was beautiful, Star. 145 00:06:42,360 --> 00:06:44,779 It's just not fair. 146 00:06:44,779 --> 00:06:48,533 Oh, why couldn't they have been rechargeable? Why? 147 00:06:52,912 --> 00:06:55,498 You guys are all acting ridiculous. 148 00:06:55,498 --> 00:06:57,375 We can't help it! 149 00:06:57,375 --> 00:07:00,294 Well, there's no way some stupid score is going to affect my emotions. 150 00:07:00,378 --> 00:07:03,631 Now, to enjoy this delicious bagel. 151 00:07:08,511 --> 00:07:10,930 It's got such an intoxicating aroma. 152 00:07:12,265 --> 00:07:14,934 Oh, and would you look at those curves? 153 00:07:14,934 --> 00:07:17,937 Uh-oh, I think somebody's fallen in love. 154 00:07:17,937 --> 00:07:19,564 You've got that right. 155 00:07:19,564 --> 00:07:21,607 We've got so much in common. 156 00:07:21,691 --> 00:07:25,695 We rise early in the morning, our favorite meal is brunch, 157 00:07:25,695 --> 00:07:27,697 and we're both incredibly plain. 158 00:07:27,697 --> 00:07:29,198 Bagel... 159 00:07:29,282 --> 00:07:32,201 ...will you marry me? 160 00:07:33,870 --> 00:07:35,663 I'll take that as a yes! 161 00:07:45,590 --> 00:07:48,092 I now pronounce you man and bagel. 162 00:07:48,176 --> 00:07:50,845 Robin, you may kiss the bread. 163 00:07:56,976 --> 00:07:58,227 Who did this? 164 00:07:59,896 --> 00:08:01,439 Oh, sorry, bro. 165 00:08:01,439 --> 00:08:03,608 Being around all this breakfast food made me hungry. 166 00:08:05,151 --> 00:08:07,945 Then you can eat my fist! 167 00:08:08,029 --> 00:08:09,238 Calm down, dude. 168 00:08:09,322 --> 00:08:10,406 {\an8}You're overreacting. 169 00:08:12,241 --> 00:08:13,492 You're right. 170 00:08:13,576 --> 00:08:15,369 I'm not in love with this bagel. 171 00:08:15,453 --> 00:08:17,580 My emotions just got caught up in the score. 172 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 Perhaps there is more to this score 173 00:08:19,582 --> 00:08:20,917 than we originally thought. 174 00:08:20,917 --> 00:08:23,127 I guess that Ludwig dude was right, yo. 175 00:08:23,211 --> 00:08:24,545 Which is why we need to stop him 176 00:08:24,629 --> 00:08:26,214 from using it to manipulate us. 177 00:08:26,214 --> 00:08:28,925 Titans, go! To Warner Bros. Studios! 178 00:08:39,227 --> 00:08:41,687 Listen up, Ludwig. 179 00:08:41,771 --> 00:08:43,022 Wait! 180 00:08:43,022 --> 00:08:45,024 Before you say anything, let me guess, please. 181 00:08:45,024 --> 00:08:46,901 I love the guessing games. 182 00:08:46,901 --> 00:08:48,903 Okay. You are here to tell me how much 183 00:08:48,903 --> 00:08:51,197 you have been enjoying my score. 184 00:08:51,197 --> 00:08:52,323 Yes? Am I close? 185 00:08:52,323 --> 00:08:53,282 No. 186 00:08:53,366 --> 00:08:55,618 {\an8}We are here to shut you down. 187 00:08:55,618 --> 00:08:57,703 {\an8}Now release the Telepix machine. 188 00:08:57,787 --> 00:08:59,288 Never! 189 00:08:59,372 --> 00:09:01,290 Fine. Then I guess we'll just do this the hard way. 190 00:09:01,374 --> 00:09:05,294 Ooh, it looks like we are gearing up for a fight sequence, 191 00:09:05,378 --> 00:09:08,130 and I have the perfect action score in mind. 192 00:09:08,214 --> 00:09:10,383 Percussion! 193 00:09:10,383 --> 00:09:11,968 Brass! 194 00:09:11,968 --> 00:09:13,344 Strings! 195 00:09:14,512 --> 00:09:15,930 Titans, go! 196 00:09:22,270 --> 00:09:24,230 These drums is really powerful. 197 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 The strings are too nimble. 198 00:09:31,570 --> 00:09:33,614 These horns know how to stab. 199 00:09:38,160 --> 00:09:39,328 Oh, ow! 200 00:09:39,412 --> 00:09:42,164 These woodwinds pack a punch. 201 00:09:42,248 --> 00:09:45,584 And this bombastic bass is blowing me away. 202 00:09:48,004 --> 00:09:49,171 Now, give up, Titans! 203 00:09:49,255 --> 00:09:51,549 You cannot defeat my musical might. 204 00:09:51,549 --> 00:09:55,177 He's right. His score is just way too awesome! 205 00:09:57,263 --> 00:09:58,889 Do you really mean that? 206 00:09:58,973 --> 00:10:00,516 Of course we the do. 207 00:10:00,516 --> 00:10:02,560 Today, you demonstrated to all of us 208 00:10:02,560 --> 00:10:05,021 just how powerful your score can truly be. 209 00:10:05,021 --> 00:10:07,648 So, does this mean you're going to keep using my score? 210 00:10:07,732 --> 00:10:09,108 Oh, no, no, no. 211 00:10:09,108 --> 00:10:10,985 We don't have the budget for that kind of thing. 212 00:10:10,985 --> 00:10:13,529 But we do know someone that has plenty of money for your score. 213 00:10:18,242 --> 00:10:20,119 Thank you for your help, Titans. 214 00:10:20,119 --> 00:10:22,580 Now, consider this score settled. 15761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.