Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:07,382
♪ Go! ♪
2
00:00:14,889 --> 00:00:16,099
♪ T-E-E-N ♪
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,350
♪ T-I-T-A-N-S ♪
4
00:00:17,434 --> 00:00:19,936
♪ Teen Titans, let's go ♪
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,775
{\an8}♪ Teen Titans, go! ♪
6
00:00:34,117 --> 00:00:36,327
Crime alert!
7
00:00:36,411 --> 00:00:37,787
It appears someone
has broken into
8
00:00:37,871 --> 00:00:40,123
the music library
at Warner Bros. Studios.
9
00:00:40,123 --> 00:00:42,333
{\an8}Oh, look, the tiny grandma.
10
00:00:42,417 --> 00:00:43,710
{\an8}That's no grandma.
11
00:00:43,710 --> 00:00:46,588
That's crazed composer
Ludwig Von Sournote.
12
00:00:46,588 --> 00:00:47,881
Guten Tag, Titans.
13
00:00:47,881 --> 00:00:49,799
Oh, and it's Lud-wich,
actually, yes.
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,593
It's like the "John"
of Germany.
15
00:00:51,593 --> 00:00:54,471
Cut the formalities, Ludwig,
and tell us what you're after.
16
00:00:54,471 --> 00:00:57,056
{\an8}So, you want to get down
to the gritty-nitty?
17
00:00:57,140 --> 00:00:58,016
{\an8}Very well.
18
00:00:58,016 --> 00:01:00,977
{\an8}I am after the Telepix machine.
19
00:01:00,977 --> 00:01:04,397
{\an8} Tele-what, now?
20
00:01:04,481 --> 00:01:06,357
{\an8}Telepix machine.
21
00:01:06,441 --> 00:01:08,526
{\an8}You know, the machine
that provides the score
for your show?
22
00:01:10,987 --> 00:01:12,572
So, that machine keeps score?
23
00:01:12,572 --> 00:01:15,366
Well, in that case,
I shall go for the extra point.
24
00:01:16,493 --> 00:01:17,994
It's good.
25
00:01:17,994 --> 00:01:19,829
No, Titans.
26
00:01:19,913 --> 00:01:22,332
The score is the music
that accompanies
a television show or a film
27
00:01:22,332 --> 00:01:24,334
to enhance
the emotional impact
of a scene.
28
00:01:24,334 --> 00:01:27,504
{\an8}Yes, the score can make
a scene feel scary,
29
00:01:27,504 --> 00:01:28,880
{\an8}-dramatic...
30
00:01:28,880 --> 00:01:30,465
{\an8}-...sad...
31
00:01:30,465 --> 00:01:32,008
{\an8}-...or even romantic.
32
00:01:32,008 --> 00:01:34,052
{\an8}Which is why
it is so very crucial
33
00:01:34,052 --> 00:01:35,804
{\an8}to the storytelling process.
34
00:01:35,804 --> 00:01:37,180
Oh, give us the break.
35
00:01:37,180 --> 00:01:38,807
Don't nobody care
about the score.
36
00:01:38,807 --> 00:01:40,391
In fact, it's so unimportant
37
00:01:40,475 --> 00:01:42,685
that our storyboarders
handle it.
38
00:01:44,604 --> 00:01:46,314
{\an8}Which is precisely my problem.
39
00:01:46,314 --> 00:01:49,192
{\an8}I am being put out of a job
because your storyboarders
40
00:01:49,192 --> 00:01:51,319
{\an8}get their music
from this cursed machine.
41
00:01:51,319 --> 00:01:53,530
Entertainment.
It is a tough industry.
42
00:01:53,530 --> 00:01:55,365
You're telling me?
43
00:01:55,365 --> 00:01:57,325
Do you know
how difficult it is
to be a composer?
44
00:01:57,325 --> 00:01:59,619
{\an8}No, but I have a feeling
you're about to tell us.
45
00:01:59,619 --> 00:02:01,913
{\an8}You spend all your time
making music demonstrations
46
00:02:01,913 --> 00:02:03,748
{\an8}and working on spec
to land a gig
47
00:02:03,832 --> 00:02:07,001
{\an8}only to lose it
to this glorified MP3 player.
48
00:02:07,085 --> 00:02:08,461
{\an8}Well, not anymore.
49
00:02:08,545 --> 00:02:10,547
{\an8}I am pulling the plug
on this machine.
50
00:02:10,547 --> 00:02:13,591
{\an8}Now, your show will be forced
to use my score.
51
00:02:14,926 --> 00:02:16,094
Ooh.
52
00:02:16,094 --> 00:02:17,053
Who cares?
53
00:02:17,137 --> 00:02:18,972
There's no value in a score.
54
00:02:18,972 --> 00:02:21,182
{\an8}Yes, there is,
you obtuse, little man.
55
00:02:21,266 --> 00:02:25,687
{\an8}Well, I am going to
prove it to you
by using my musical magic.
56
00:02:25,687 --> 00:02:26,938
The good luck with that.
57
00:02:26,938 --> 00:02:29,190
We ain'ts worried
about no score, fool.
58
00:02:29,274 --> 00:02:30,066
{\an8}You will be.
59
00:02:34,445 --> 00:02:36,573
- Whatever.
- Now who's up for a snack?
60
00:02:36,573 --> 00:02:38,700
Oh, yeah.
61
00:02:43,830 --> 00:02:45,874
When did the kitchen become
so terrifying?
62
00:02:45,874 --> 00:02:48,293
It sure does seem
a whole lot scarier.
63
00:02:48,293 --> 00:02:51,671
It is giving me the heebies
as well as the jeebies.
64
00:02:51,671 --> 00:02:54,465
{\an8}And all the hairs
be standing up
on the backs of my neck, yo.
65
00:02:54,549 --> 00:02:55,758
There's nothing scary
66
00:02:55,842 --> 00:02:57,260
about this kitchen.
67
00:02:57,260 --> 00:03:00,054
Ludwig is just using his score
to make us feel nervous.
68
00:03:00,138 --> 00:03:02,515
I'm not too sure about that.
69
00:03:06,853 --> 00:03:09,314
Relax. I'm just getting
a bagel.
70
00:03:15,028 --> 00:03:18,072
And now, I'm slicing my bagel.
71
00:03:20,950 --> 00:03:22,619
Be the careful, Cyborg.
72
00:03:22,619 --> 00:03:25,288
I have the feeling
that something terrible
might happen.
73
00:03:25,288 --> 00:03:27,206
There's only one way
to find out.
74
00:03:27,290 --> 00:03:29,042
I can'ts look.
75
00:03:39,719 --> 00:03:41,262
Ow. What'd you do that for?
76
00:03:41,346 --> 00:03:42,513
You scared me.
77
00:03:42,597 --> 00:03:44,307
I just wanted some butter
for my bagel!
78
00:03:44,307 --> 00:03:47,435
Well, all this tension
has made me lose my appetite.
79
00:03:47,435 --> 00:03:49,687
- Me too, bro.
- The indeed.
80
00:03:49,771 --> 00:03:50,772
Let's get out of here.
81
00:03:52,607 --> 00:03:54,817
Being in that kitchen
really put me on edge.
82
00:03:54,901 --> 00:03:57,111
My heart is still doing
of the racing.
83
00:03:57,195 --> 00:03:59,155
Then why don't you all
calm down
84
00:03:59,155 --> 00:04:00,406
by watching some TV?
85
00:04:00,490 --> 00:04:01,658
Great idea, bro.
86
00:04:06,829 --> 00:04:09,290
Listen, mama, we need to talk.
87
00:04:09,374 --> 00:04:10,333
About what?
88
00:04:10,333 --> 00:04:11,668
{\an8}You know what this is about.
89
00:04:11,668 --> 00:04:13,294
{\an8}You just stole my spot.
90
00:04:13,378 --> 00:04:15,421
{\an8}Well, I don't see
your name on it.
91
00:04:15,505 --> 00:04:20,593
{\an8}My name ain'ts gotta be on it,
'cause my body is already
grooved into the couch.
92
00:04:20,677 --> 00:04:23,554
So groove your body
someplace else.
93
00:04:23,638 --> 00:04:25,056
It ain't that simple!
94
00:04:25,056 --> 00:04:27,558
It takes years to develop
that perfect body groove.
95
00:04:27,642 --> 00:04:29,602
And I can'ts deal with
that kind of commitment.
96
00:04:29,686 --> 00:04:31,854
{\an8}You can't deal with
any kind of commitment.
97
00:04:31,938 --> 00:04:33,856
{\an8}Oh, so that's what
this is about.
98
00:04:33,940 --> 00:04:37,360
{\an8}You wanted to sit here
so you could make me jealous
with your new boyfriend!
99
00:04:37,360 --> 00:04:38,778
{\an8}I have no idea
what you're talking about.
100
00:04:38,778 --> 00:04:40,071
I don't have a boyfriend.
101
00:04:40,071 --> 00:04:41,489
Oh, really?
102
00:04:41,489 --> 00:04:42,949
Then who's this?
103
00:04:44,575 --> 00:04:45,535
The Aqualad?
104
00:04:45,535 --> 00:04:47,745
Oh, man, this is getting good.
105
00:04:47,829 --> 00:04:48,871
That's right, mama.
106
00:04:48,955 --> 00:04:50,289
I know all about
the two of you,
107
00:04:50,373 --> 00:04:52,333
and your secret trip
to the Bahamas.
108
00:04:52,417 --> 00:04:54,711
We didn't go to the Bahamas
because we're in love,
109
00:04:54,711 --> 00:04:56,921
we went because Aqualad
needs an operation!
110
00:04:57,005 --> 00:04:58,548
What kind of operation?
111
00:04:58,548 --> 00:05:00,341
He needs a butt transplant.
112
00:05:00,425 --> 00:05:01,759
{\an8}A butt transplant?
113
00:05:01,843 --> 00:05:04,178
{\an8}Oh, no,
that sounds serious, yo!
114
00:05:04,262 --> 00:05:05,221
{\an8}I'm afraid it is.
115
00:05:05,221 --> 00:05:08,182
Well, here, he can have mine.
116
00:05:09,684 --> 00:05:11,352
Whoa, whoa, whoa!
117
00:05:11,436 --> 00:05:13,062
No one is in need
of a butt transplant.
118
00:05:13,146 --> 00:05:15,565
Are you the sure
about that, Robin?
119
00:05:15,565 --> 00:05:17,525
Yes, I'm sure.
120
00:05:17,525 --> 00:05:19,944
Raven and Beast Boy
are just getting caught up
in the score again.
121
00:05:20,028 --> 00:05:21,279
Now, get lost, Aqualad.
122
00:05:23,156 --> 00:05:25,366
Well, that certainly
was exciting.
123
00:05:25,450 --> 00:05:28,494
Now, can we please
just watch some TV?
124
00:05:32,623 --> 00:05:33,791
That's weird.
125
00:05:33,875 --> 00:05:35,084
It's not working.
126
00:05:36,544 --> 00:05:37,420
Oh, no.
127
00:05:38,880 --> 00:05:41,174
It appears the batteries
128
00:05:41,758 --> 00:05:42,884
have died.
129
00:05:47,472 --> 00:05:50,183
Oh, come on, Star.
You can't be that upset.
130
00:05:50,183 --> 00:05:53,269
Do not tell me
how I should feel, Robin!
131
00:05:53,269 --> 00:05:56,105
Okay, okay. But they're
just a pair of batteries.
132
00:05:56,189 --> 00:05:59,275
No, they were our batteries.
133
00:05:59,275 --> 00:06:01,611
And they deserve
the proper burial.
134
00:06:04,864 --> 00:06:06,741
The dearly beloved,
135
00:06:06,741 --> 00:06:08,117
we are gathered here today
136
00:06:08,201 --> 00:06:11,537
to honor the memory
of our friends,
137
00:06:11,621 --> 00:06:13,289
the batteries.
138
00:06:13,289 --> 00:06:15,708
I remember the day
we purchased them.
139
00:06:16,876 --> 00:06:19,128
They were so full of the life.
140
00:06:19,212 --> 00:06:23,341
And they put a lot of
the energy into
keeping us happy,
141
00:06:23,341 --> 00:06:26,052
even though
it left them drained.
142
00:06:26,052 --> 00:06:29,806
And while they may have
only been the AA batteries,
143
00:06:29,806 --> 00:06:33,810
to me, they will
always be the AAA.
144
00:06:40,024 --> 00:06:42,360
{\an8}That...
That was beautiful, Star.
145
00:06:42,360 --> 00:06:44,779
It's just not fair.
146
00:06:44,779 --> 00:06:48,533
Oh, why couldn't they
have been rechargeable? Why?
147
00:06:52,912 --> 00:06:55,498
You guys
are all acting ridiculous.
148
00:06:55,498 --> 00:06:57,375
We can't help it!
149
00:06:57,375 --> 00:07:00,294
Well, there's no way
some stupid score
is going to affect my emotions.
150
00:07:00,378 --> 00:07:03,631
Now, to enjoy
this delicious bagel.
151
00:07:08,511 --> 00:07:10,930
It's got
such an intoxicating aroma.
152
00:07:12,265 --> 00:07:14,934
Oh, and would you
look at those curves?
153
00:07:14,934 --> 00:07:17,937
Uh-oh, I think somebody's
fallen in love.
154
00:07:17,937 --> 00:07:19,564
You've got that right.
155
00:07:19,564 --> 00:07:21,607
We've got so much in common.
156
00:07:21,691 --> 00:07:25,695
We rise early in the morning,
our favorite meal is brunch,
157
00:07:25,695 --> 00:07:27,697
and we're both
incredibly plain.
158
00:07:27,697 --> 00:07:29,198
Bagel...
159
00:07:29,282 --> 00:07:32,201
...will you marry me?
160
00:07:33,870 --> 00:07:35,663
I'll take that as a yes!
161
00:07:45,590 --> 00:07:48,092
I now pronounce you
man and bagel.
162
00:07:48,176 --> 00:07:50,845
Robin, you may kiss the bread.
163
00:07:56,976 --> 00:07:58,227
Who did this?
164
00:07:59,896 --> 00:08:01,439
Oh, sorry, bro.
165
00:08:01,439 --> 00:08:03,608
Being around
all this breakfast food
made me hungry.
166
00:08:05,151 --> 00:08:07,945
Then you can eat my fist!
167
00:08:08,029 --> 00:08:09,238
Calm down, dude.
168
00:08:09,322 --> 00:08:10,406
{\an8}You're overreacting.
169
00:08:12,241 --> 00:08:13,492
You're right.
170
00:08:13,576 --> 00:08:15,369
I'm not in love
with this bagel.
171
00:08:15,453 --> 00:08:17,580
My emotions just got
caught up in the score.
172
00:08:17,580 --> 00:08:19,582
Perhaps there is more
to this score
173
00:08:19,582 --> 00:08:20,917
than we originally thought.
174
00:08:20,917 --> 00:08:23,127
I guess that Ludwig dude
was right, yo.
175
00:08:23,211 --> 00:08:24,545
Which is why
we need to stop him
176
00:08:24,629 --> 00:08:26,214
from using it to manipulate us.
177
00:08:26,214 --> 00:08:28,925
Titans, go!
To Warner Bros. Studios!
178
00:08:39,227 --> 00:08:41,687
Listen up, Ludwig.
179
00:08:41,771 --> 00:08:43,022
Wait!
180
00:08:43,022 --> 00:08:45,024
Before you say anything,
let me guess, please.
181
00:08:45,024 --> 00:08:46,901
I love the guessing games.
182
00:08:46,901 --> 00:08:48,903
Okay. You are here
to tell me how much
183
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
you have been enjoying
my score.
184
00:08:51,197 --> 00:08:52,323
Yes? Am I close?
185
00:08:52,323 --> 00:08:53,282
No.
186
00:08:53,366 --> 00:08:55,618
{\an8}We are here to shut you down.
187
00:08:55,618 --> 00:08:57,703
{\an8}Now release
the Telepix machine.
188
00:08:57,787 --> 00:08:59,288
Never!
189
00:08:59,372 --> 00:09:01,290
Fine. Then I guess
we'll just do this
the hard way.
190
00:09:01,374 --> 00:09:05,294
Ooh, it looks like
we are gearing up
for a fight sequence,
191
00:09:05,378 --> 00:09:08,130
and I have
the perfect action score
in mind.
192
00:09:08,214 --> 00:09:10,383
Percussion!
193
00:09:10,383 --> 00:09:11,968
Brass!
194
00:09:11,968 --> 00:09:13,344
Strings!
195
00:09:14,512 --> 00:09:15,930
Titans, go!
196
00:09:22,270 --> 00:09:24,230
These drums is really powerful.
197
00:09:27,608 --> 00:09:29,527
The strings are too nimble.
198
00:09:31,570 --> 00:09:33,614
These horns know how to stab.
199
00:09:38,160 --> 00:09:39,328
Oh, ow!
200
00:09:39,412 --> 00:09:42,164
These woodwinds
pack a punch.
201
00:09:42,248 --> 00:09:45,584
And this bombastic bass
is blowing me away.
202
00:09:48,004 --> 00:09:49,171
Now, give up, Titans!
203
00:09:49,255 --> 00:09:51,549
You cannot defeat
my musical might.
204
00:09:51,549 --> 00:09:55,177
He's right. His score is just
way too awesome!
205
00:09:57,263 --> 00:09:58,889
Do you really mean that?
206
00:09:58,973 --> 00:10:00,516
Of course we the do.
207
00:10:00,516 --> 00:10:02,560
Today, you demonstrated
to all of us
208
00:10:02,560 --> 00:10:05,021
just how powerful
your score can truly be.
209
00:10:05,021 --> 00:10:07,648
So, does this mean
you're going to keep using
my score?
210
00:10:07,732 --> 00:10:09,108
Oh, no, no, no.
211
00:10:09,108 --> 00:10:10,985
We don't have the budget
for that kind of thing.
212
00:10:10,985 --> 00:10:13,529
But we do know someone that has
plenty of money for your score.
213
00:10:18,242 --> 00:10:20,119
Thank you
for your help, Titans.
214
00:10:20,119 --> 00:10:22,580
Now, consider this score settled.
15761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.