All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S07 E48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:07,424 ♪ Go!♪ 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,099 ♪ T-E-E-N♪ 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,350 ♪ T-I-T-A-N-S♪ 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,936 ♪ Teen Titans, let's go♪ 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,691 ♪ Teen Titans, go ♪ 6 00:00:36,077 --> 00:00:37,954 {\an8}The mail's here. 7 00:00:37,954 --> 00:00:40,874 {\an8}Junk mail, junk mail, junk mail. Postcard! 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,295 {\an8}Uh, this one is from the utility company. 9 00:00:45,295 --> 00:00:46,504 {\an8}Must be our monthly bill. 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,843 {\an8} $4,000! 11 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 This is the amount we owe 12 00:00:53,845 --> 00:00:56,264 {\an8}for the use of the water, the gas and the electric! 13 00:00:56,264 --> 00:00:59,267 {\an8}For one single month? That's got to be a discrepancy! 14 00:00:59,267 --> 00:01:01,770 {\an8}4Gs? That's a lot of money, dude! 15 00:01:01,770 --> 00:01:04,147 Energy costs have been rising, but still-- 16 00:01:04,147 --> 00:01:05,482 It has to be a mistake! 17 00:01:05,482 --> 00:01:09,277 We don't use that much energy, do we? 18 00:01:09,277 --> 00:01:12,781 Ooh, yeah. Nothing beats an air dryer. 19 00:01:15,950 --> 00:01:19,037 Ah! Now that's how you beat the heat. 20 00:01:23,416 --> 00:01:26,336 Ah! Finally, I can concentrate. 21 00:01:26,336 --> 00:01:29,005 Water park time, baby! 22 00:01:30,256 --> 00:01:31,633 Elevator, go the up. 23 00:01:31,633 --> 00:01:33,009 Weee! 24 00:01:33,009 --> 00:01:34,844 Elevator, go the down. 25 00:01:34,928 --> 00:01:35,804 Weee! 26 00:01:38,014 --> 00:01:39,349 Nah! 27 00:01:39,349 --> 00:01:41,184 Then there must be something wrong with our meter. 28 00:01:41,184 --> 00:01:42,227 Let's go check it out. 29 00:01:45,396 --> 00:01:46,773 Yo, what is that thing? 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 This is the meter the utility company uses 31 00:01:48,650 --> 00:01:51,402 to measure how much water, gas and electric we're using. 32 00:01:54,030 --> 00:01:56,199 Maybe we have been using too much energy lately. 33 00:01:56,199 --> 00:01:57,826 This thing is spinning fast! 34 00:01:57,826 --> 00:02:00,370 How does one even read this contraption? 35 00:02:00,370 --> 00:02:04,499 Nobody knows. It's one of human civilization's great mysteries. 36 00:02:04,499 --> 00:02:06,960 They purposely make these things impossible to read, 37 00:02:06,960 --> 00:02:09,462 so you can't tell whether or not you're being ripped off. 38 00:02:09,546 --> 00:02:10,713 Maybe I can help. 39 00:02:12,799 --> 00:02:14,551 Dr. Light! 40 00:02:14,551 --> 00:02:16,094 Relax, I am not here to fight. 41 00:02:16,094 --> 00:02:18,721 I am simply here to read the meter. 42 00:02:18,805 --> 00:02:19,764 What? 43 00:02:19,848 --> 00:02:21,683 You work for the utility company? 44 00:02:21,683 --> 00:02:23,810 Actually, I own the utility company. 45 00:02:23,810 --> 00:02:26,020 It's my latest business venture. 46 00:02:26,104 --> 00:02:28,982 I knew the utility company was run by a bunch of crooks! 47 00:02:28,982 --> 00:02:30,441 Just look at this bill! 48 00:02:30,525 --> 00:02:31,568 It's ridiculous! 49 00:02:32,485 --> 00:02:34,279 And also accurate. 50 00:02:34,279 --> 00:02:37,407 You Titans are pulling an incredible amount of energy from the grid. 51 00:02:37,407 --> 00:02:39,534 What's football gots to do with this? 52 00:02:39,534 --> 00:02:42,078 No, not the gridiron, the grid. 53 00:02:42,078 --> 00:02:43,872 It's a network of wires and pipes 54 00:02:43,872 --> 00:02:45,707 that supply electricity, gas and water 55 00:02:45,707 --> 00:02:49,002 from my power plant to every building in Jump City, 56 00:02:49,002 --> 00:02:50,920 including your tower. 57 00:02:51,004 --> 00:02:53,089 You are my highest paying customers, 58 00:02:53,173 --> 00:02:55,800 and I want you to know that I appreciate you. 59 00:02:55,884 --> 00:02:58,136 Then, can you at least give us a discount on our bill? 60 00:02:58,136 --> 00:03:00,847 Oh, no, no, no. I can't possibly afford to do that 61 00:03:00,847 --> 00:03:03,391 and maintain a nine-figure salary. 62 00:03:03,391 --> 00:03:05,101 Now pay up. 63 00:03:05,101 --> 00:03:07,103 It looks like we got no choice. 64 00:03:07,103 --> 00:03:08,021 Uh... 65 00:03:09,439 --> 00:03:10,648 It's ridiculous! 66 00:03:10,732 --> 00:03:13,151 It's been a pleasure doing business with you. 67 00:03:13,151 --> 00:03:14,861 See you again next month. 68 00:03:17,196 --> 00:03:18,698 I ain't no math-a-magician, 69 00:03:18,698 --> 00:03:20,950 {\an8}but I don't thinks we can afford another bill like that. 70 00:03:21,034 --> 00:03:23,453 {\an8}Then we need to stop the hands on the meter from spinning. 71 00:03:23,453 --> 00:03:27,498 {\an8}Titans, go! Make a few minor adjustments to your lifestyles! 72 00:03:34,547 --> 00:03:36,966 From now on, enjoy their silence. 73 00:03:37,050 --> 00:03:38,927 Silence is so distracting. 74 00:03:41,554 --> 00:03:43,723 From now on, take the stairs. 75 00:03:43,723 --> 00:03:46,809 Oh, you are ruining the good times. 76 00:03:49,562 --> 00:03:51,648 From now on, no more cooking. 77 00:03:51,648 --> 00:03:53,191 Then how am I supposed to eat? 78 00:03:53,191 --> 00:03:54,734 Um, not my problem. 79 00:03:57,779 --> 00:03:59,656 Come on, man. I really gots to go. 80 00:03:59,656 --> 00:04:03,368 Uh-uh. From now on, do your business outside. 81 00:04:05,703 --> 00:04:07,538 Ahhh! 82 00:04:07,622 --> 00:04:09,666 Okay, Titans, let's see how we did. 83 00:04:09,666 --> 00:04:12,085 I bet we stopped that meter dead, yo. 84 00:04:15,004 --> 00:04:17,966 Oh, man, it's just taunting us! 85 00:04:17,966 --> 00:04:19,676 I hate this stupid meter! 86 00:04:19,676 --> 00:04:22,595 I say, we annihilate it! 87 00:04:41,155 --> 00:04:42,198 Our powers are no match 88 00:04:42,198 --> 00:04:43,992 for that meter's hard outer shell. 89 00:04:43,992 --> 00:04:45,535 If we can't destroy that thing, 90 00:04:45,535 --> 00:04:47,370 then hows we gonna lower our bill? 91 00:04:47,370 --> 00:04:48,705 - Ahhh! - I know! 92 00:04:48,705 --> 00:04:51,624 {\an8}Titans, go! Install eco-friendly upgrades! 93 00:05:15,273 --> 00:05:19,235 It's working. We are now producing our own electricity. 94 00:05:19,235 --> 00:05:20,528 Yay! 95 00:05:20,528 --> 00:05:22,405 What are we gonna do about the gas line? 96 00:05:22,405 --> 00:05:24,532 I believe I can take care of that. 97 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 There you go. 98 00:05:35,168 --> 00:05:37,420 I just switched us over to natural gas. 99 00:05:45,261 --> 00:05:47,472 Booyah! Instant meatloaf! 100 00:05:50,141 --> 00:05:51,517 Two down, one to go. 101 00:05:51,601 --> 00:05:54,645 We just need to take care of the water situation. 102 00:05:54,729 --> 00:05:56,814 Leave the plumbing to me. 103 00:05:59,692 --> 00:06:02,236 You put a toilet in a elevator? 104 00:06:02,320 --> 00:06:04,989 Not just any toilet, a compostable toilet 105 00:06:05,073 --> 00:06:07,283 that transforms waste into energy. 106 00:06:07,283 --> 00:06:10,411 Right, but did you have to put it in the elevator? 107 00:06:10,495 --> 00:06:12,121 The extra height of the elevator shaft 108 00:06:12,205 --> 00:06:14,290 allows for extra compost, 109 00:06:14,290 --> 00:06:17,335 which we can use to fertilize the vegetables in our garden. 110 00:06:18,544 --> 00:06:21,005 Ew! I am not eating those vegetables. 111 00:06:21,089 --> 00:06:22,131 Suit yourself, Raven. 112 00:06:23,132 --> 00:06:23,966 Mmm! 113 00:06:28,221 --> 00:06:30,181 Ooh! What's going on? 114 00:06:30,181 --> 00:06:32,642 Yes! It's finally happening! 115 00:06:32,642 --> 00:06:34,936 Now, that we supply all our own energy, 116 00:06:34,936 --> 00:06:37,021 we're going off the grid! 117 00:07:03,840 --> 00:07:07,718 I feel so free! It's truly energy independence! 118 00:07:07,802 --> 00:07:10,096 We should have gone off the grid years ago. 119 00:07:10,096 --> 00:07:15,268 Yes, It is so much better to be above the smog than below it. 120 00:07:15,268 --> 00:07:16,811 Goodbye, utility bills. 121 00:07:16,811 --> 00:07:18,771 And goodbye, Dr. Light. 122 00:07:21,524 --> 00:07:23,651 Not so fast, Titans. 123 00:07:23,651 --> 00:07:26,404 I am not letting you off the grid that easy. 124 00:07:37,039 --> 00:07:39,417 Dr. Light is trying to reattach us to the grid. 125 00:07:39,417 --> 00:07:40,543 We have to stop him. 126 00:07:40,543 --> 00:07:42,170 Titans, go! 127 00:08:09,822 --> 00:08:11,616 You're not going anywhere, Titans. 128 00:08:11,616 --> 00:08:15,870 I am the utility company. I have got you for life! 129 00:08:15,870 --> 00:08:18,915 He is right. He's got us. There's no way off the grid! 130 00:08:18,915 --> 00:08:21,000 Dr. Light and his utility company 131 00:08:21,000 --> 00:08:22,835 have the too much power. 132 00:08:22,919 --> 00:08:26,339 Maybe. But you're forgetting one thing, Titans. 133 00:08:26,339 --> 00:08:28,925 Our power is renewable! 134 00:08:28,925 --> 00:08:31,594 We're shutting you down, Dr. Light. 135 00:08:32,637 --> 00:08:34,096 You can't defeat me. 136 00:08:34,180 --> 00:08:37,016 My grid was designed to handle anything. 137 00:08:37,016 --> 00:08:40,519 Can it handle the power of the solar energy? 138 00:08:47,401 --> 00:08:48,569 No problem. 139 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 What about wind energy? 140 00:08:55,701 --> 00:08:57,954 Hey, cease that at once! 141 00:08:57,954 --> 00:09:00,081 Natural gas coming at you. 142 00:09:09,632 --> 00:09:12,635 Stop! My grid can't handle the load! 143 00:09:12,635 --> 00:09:14,595 I got a load you can handle. 144 00:09:19,892 --> 00:09:21,560 Not the toilet! 145 00:09:21,644 --> 00:09:22,562 No! 146 00:09:27,567 --> 00:09:30,236 Looks like it's lights out for Dr Light. 147 00:09:30,236 --> 00:09:32,363 We're off the grid again! 148 00:09:35,032 --> 00:09:37,785 Then I guess that leaves just one question. 149 00:09:37,785 --> 00:09:39,704 Who wants some meatloaf? 150 00:09:45,793 --> 00:09:47,336 Freedom! 10846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.