All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S07 E44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:07,382 ♪ Go! ♪ 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,141 ♪ T-E-E-N ♪ 3 00:00:16,141 --> 00:00:17,392 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 4 00:00:17,392 --> 00:00:20,061 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 5 00:00:22,772 --> 00:00:24,858 ♪ Teen Titans, go ♪ 6 00:00:30,196 --> 00:00:33,074 It's S-S-Saturday, Titans. 7 00:00:33,158 --> 00:00:35,618 {\an8}The perfect day to get out and cut loose. 8 00:00:35,702 --> 00:00:38,204 {\an8}Now, who's up for some bowling? 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,957 {\an8}Uh. We did that last Saturday. 10 00:00:42,208 --> 00:00:44,753 {\an8}Then how about some mini golf? 11 00:00:44,753 --> 00:00:47,172 {\an8}Uh, we did that the Saturday before that. 12 00:00:47,172 --> 00:00:50,133 {\an8}I suppose we could go into the city and fight some crime. 13 00:00:50,133 --> 00:00:51,718 {\an8}- Uh! - We talked about this! 14 00:00:51,718 --> 00:00:54,137 You sound like the man who is mad. 15 00:00:54,137 --> 00:00:57,056 Well, there has to be something we can do. 16 00:00:57,140 --> 00:00:59,017 It's too bad we aren't living in the '90s, 17 00:00:59,017 --> 00:01:02,312 'cause back then, the video store was the place to be. 18 00:01:02,312 --> 00:01:05,190 But weren't then places just for the moldy old videotapes? 19 00:01:05,190 --> 00:01:08,318 No, man. There was way more to a video store than that. 20 00:01:08,318 --> 00:01:10,779 {\an8}It was a place where you could test out the latest video games, 21 00:01:10,779 --> 00:01:15,158 {\an8}run into familiar faces and snack on all the buttery popcorn you could eat. 22 00:01:15,158 --> 00:01:16,326 No way. 23 00:01:16,326 --> 00:01:18,203 That sounds the amazing. 24 00:01:18,203 --> 00:01:20,163 Then strap on your flannel, Titans. 25 00:01:20,163 --> 00:01:24,334 Because today, we are traveling back to the 1990s. 26 00:01:32,801 --> 00:01:34,052 Here it is, guys. 27 00:01:34,052 --> 00:01:36,638 The greatest video store the '90s had to offer. 28 00:01:36,638 --> 00:01:39,265 The Video Dome! 29 00:01:41,935 --> 00:01:44,896 Take in that fresh video store smell. 30 00:01:44,896 --> 00:01:46,981 Mm. 31 00:01:47,065 --> 00:01:49,526 Popcorn and body odor. 32 00:01:49,526 --> 00:01:52,362 Wow! Would you look at this place? 33 00:01:52,362 --> 00:01:54,614 It's got them good old school games, y'all. 34 00:01:54,614 --> 00:01:56,866 And the familiar faces. 35 00:01:56,950 --> 00:01:58,827 Oh! Check out all these snacks. 36 00:01:58,827 --> 00:02:01,454 Bubble gum bandages, candy toothpaste. 37 00:02:01,538 --> 00:02:02,747 Yeah, girl. 38 00:02:02,831 --> 00:02:05,083 In the '90s, they turned anything into candy. 39 00:02:06,626 --> 00:02:09,045 Look, Titans! They've got the original Space Struggles. 40 00:02:09,045 --> 00:02:12,006 The poor quality version that everyone seems to risk for some reason. 41 00:02:12,090 --> 00:02:14,884 Yo! There's tons of great movies here. 42 00:02:14,968 --> 00:02:17,262 That's 'cause this is the employee section 43 00:02:17,262 --> 00:02:19,389 where they put their movie recommendations. 44 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 Well, I don't know who this Kyle person is, 45 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 but I am loving his picks. 46 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 Look! He's recommending Freddy Forkfingers. 47 00:02:25,979 --> 00:02:30,400 And, The Disguise, about a green guy who becomes a cartoon superhero. 48 00:02:30,400 --> 00:02:33,069 Where does Hollywood come up with this stuff? 49 00:02:33,069 --> 00:02:34,821 He's picked all the great '90s movies. 50 00:02:34,821 --> 00:02:37,031 Look! There's Judge Drudge. 51 00:02:37,115 --> 00:02:39,784 - The Grid. - And the Jupiter Attacks. 52 00:02:39,868 --> 00:02:44,038 Oh, this Kyle person certainly does have the great taste in the movies. 53 00:02:44,122 --> 00:02:45,999 I'd totally love to meet this dude. 54 00:02:45,999 --> 00:02:47,834 Welcome to the Video Dome. 55 00:02:47,834 --> 00:02:49,127 Hi, I'm Kyle. 56 00:02:49,127 --> 00:02:51,212 Control Freak! 57 00:02:51,296 --> 00:02:54,757 Yes, I can be a control freak when it comes to running this store. 58 00:02:54,841 --> 00:02:58,094 But that's only because I believe in great customer service. 59 00:02:58,094 --> 00:03:00,930 Drop the act. We know you're here to destroy us. 60 00:03:01,014 --> 00:03:02,473 Why would I do that? 61 00:03:02,557 --> 00:03:04,934 I love superheroes, and I think you guys are super cool. 62 00:03:05,018 --> 00:03:06,561 What? 63 00:03:06,561 --> 00:03:09,063 You think that we are the cool? 64 00:03:09,147 --> 00:03:10,481 You bet I do. 65 00:03:11,774 --> 00:03:14,068 Will you excuse us for just one second? 66 00:03:14,152 --> 00:03:16,237 Dude, what is going on here? 67 00:03:16,321 --> 00:03:18,239 Why is Control Freak being so nice to us? 68 00:03:18,323 --> 00:03:20,909 It appears we've traveled back to a time before Control Freak 69 00:03:20,909 --> 00:03:23,411 became the vile video villain we've grown to loathe. 70 00:03:23,411 --> 00:03:26,664 But what terrible thing could have turned into the dark side? 71 00:03:26,748 --> 00:03:28,541 Beats me. 72 00:03:28,625 --> 00:03:30,793 But maybe if we befriend him, we can prevent that thing from happening. 73 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 Sounds like a plan, y'all. 74 00:03:33,755 --> 00:03:37,884 Say there, Kyle, you've got a pretty cool store here. 75 00:03:37,884 --> 00:03:39,135 Oh, the yes. 76 00:03:39,135 --> 00:03:41,679 It is the very cool indeed. 77 00:03:41,763 --> 00:03:44,098 Well, if you guys think this place is cool, 78 00:03:44,182 --> 00:03:46,893 you should check out where I live. 79 00:03:48,478 --> 00:03:49,687 Here it is! 80 00:03:49,771 --> 00:03:53,358 My home, sweet home, or as I like to call it, 81 00:03:53,358 --> 00:03:56,194 Kyle's Castle of Cool. 82 00:03:56,194 --> 00:03:57,528 No way! 83 00:03:57,612 --> 00:04:00,406 I can't believe you live in the back of the store. 84 00:04:00,490 --> 00:04:01,824 Pretty awesome, right? 85 00:04:01,908 --> 00:04:04,160 My entire life revolves around this store. 86 00:04:04,160 --> 00:04:06,996 Without it, I might have to resort to a life of crime. 87 00:04:07,956 --> 00:04:09,165 What's this thing? 88 00:04:09,165 --> 00:04:10,750 It's an invention I've been working on, 89 00:04:10,750 --> 00:04:14,462 that will allow me to rewind multiple movies at once. 90 00:04:17,382 --> 00:04:20,301 But, I haven't been able to get it to work quite right. 91 00:04:20,385 --> 00:04:21,844 Well, I could take a look at it for you. 92 00:04:21,928 --> 00:04:24,222 I'm pretty handy when it comes to technology. 93 00:04:24,222 --> 00:04:26,849 Okay, but just be careful with that. 94 00:04:26,933 --> 00:04:28,726 Sweet! Nunchucks! 95 00:04:30,937 --> 00:04:33,439 That's not a weapon. That's my phone! 96 00:04:33,523 --> 00:04:35,566 Yo, check out this weird doll. 97 00:04:38,236 --> 00:04:40,279 Ah! What is that thing? 98 00:04:40,363 --> 00:04:41,948 Oh-oh! 99 00:04:41,948 --> 00:04:43,866 It is the monster. 100 00:04:43,950 --> 00:04:45,535 Quick, smash it! 101 00:04:45,535 --> 00:04:47,912 Stop! That's not a monster. 102 00:04:47,996 --> 00:04:50,790 It's a limited edition Telecrummy's doll. 103 00:04:50,790 --> 00:04:52,291 Tell-o what now? 104 00:04:52,375 --> 00:04:55,003 Telecrummies from the hit show. 105 00:05:02,677 --> 00:05:05,430 Oh-oh! 106 00:05:05,430 --> 00:05:08,599 So parents let their kids watch this monstrosity. 107 00:05:08,683 --> 00:05:11,602 Yes, it's the most popular show on Saturday mornings. 108 00:05:11,686 --> 00:05:14,439 But look at that thing, it'll give kids nightmares. 109 00:05:14,439 --> 00:05:16,733 Listen, I don't have time to debate this with you. 110 00:05:16,733 --> 00:05:18,234 I have to get back to work. 111 00:05:22,613 --> 00:05:24,699 I'm sorry, sir. 112 00:05:24,699 --> 00:05:27,076 My records show that you never returned your copy of Freddy Forkfingers Three. 113 00:05:27,160 --> 00:05:28,911 Don't worry, Kyle. 114 00:05:28,995 --> 00:05:31,372 I'll get to the bottom of this using an old trick, Batman taught me. 115 00:05:34,334 --> 00:05:36,210 Tell me what you did with that tape. 116 00:05:36,294 --> 00:05:38,129 Where is it? Where is it? 117 00:05:38,129 --> 00:05:39,672 It's here! It's here! 118 00:05:39,756 --> 00:05:42,592 I... I must have misplaced it in the drop slot. 119 00:05:42,592 --> 00:05:44,510 Oh, hm. Well, then. 120 00:05:44,594 --> 00:05:46,429 Here are your new tapes. 121 00:05:46,429 --> 00:05:48,806 But you better be kind and rewind. 122 00:05:49,932 --> 00:05:51,309 Ah! 123 00:05:56,564 --> 00:05:58,357 Ha-ha. Boo-yeah. 124 00:05:58,441 --> 00:06:00,818 This game is good and all, but it would be better 125 00:06:00,902 --> 00:06:03,112 if it had them life-like 3D graphics. 126 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 I can fix that. 127 00:06:11,162 --> 00:06:13,790 Yeah, boy! Now that's what I'm talking about. 128 00:06:15,500 --> 00:06:16,667 Get over here! 129 00:06:20,463 --> 00:06:23,007 Turn that off! It's scaring the customers. 130 00:06:25,343 --> 00:06:26,594 Oh, man. 131 00:06:26,594 --> 00:06:29,597 You just cost me a flawless victory, fool. 132 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 Hey, Superman. 133 00:06:33,810 --> 00:06:35,645 Trade places with me next to the window. 134 00:06:35,645 --> 00:06:36,979 No way, friend. 135 00:06:37,063 --> 00:06:39,482 The sun has turned you into a faded mess. 136 00:06:39,482 --> 00:06:42,652 But you love the sun and I belong to the shadows. 137 00:06:42,652 --> 00:06:46,781 Sorry, Batman, but I am afraid you are going to be stuck there forever. 138 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 I was of you forever. 139 00:06:49,826 --> 00:06:51,327 You like that? 140 00:06:51,327 --> 00:06:54,580 Because I have plenty more sequels where that came from. 141 00:06:54,664 --> 00:06:55,832 Oh, yeah? 142 00:06:55,832 --> 00:07:00,253 It's Superman IV, The Quest for Peace. 143 00:07:00,253 --> 00:07:02,672 Stop! Cut that out! 144 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 Hey, Kyle. 145 00:07:04,715 --> 00:07:05,883 You're all out of popcorn. 146 00:07:05,967 --> 00:07:07,343 You ate it all? 147 00:07:07,343 --> 00:07:10,221 That popcorn is supposed to be for the customers. 148 00:07:10,221 --> 00:07:12,181 No sweat. I can make more 149 00:07:12,265 --> 00:07:14,308 Asa wrath metreon Zeus! 150 00:07:16,853 --> 00:07:19,063 No, that's too much! 151 00:07:22,817 --> 00:07:23,985 That's it! 152 00:07:23,985 --> 00:07:26,988 I want you all out of my store. Now! 153 00:07:26,988 --> 00:07:29,031 Wait. You don't want to kick us out now. 154 00:07:29,115 --> 00:07:30,825 Look! I fixed your remote. 155 00:07:34,412 --> 00:07:36,789 Wow. I can't believe you were able to fix it. 156 00:07:36,873 --> 00:07:38,875 Plus, I added a few upgrades. 157 00:07:38,875 --> 00:07:40,710 Now it not only rewinds movies, 158 00:07:40,710 --> 00:07:43,004 but it also makes you a part of them. 159 00:07:43,004 --> 00:07:44,005 Check it! 160 00:07:49,051 --> 00:07:51,220 Time for a little target practice. 161 00:07:52,680 --> 00:07:55,099 You can't do that in here. It's against the law. 162 00:07:55,183 --> 00:07:56,559 I make the law. 163 00:08:02,648 --> 00:08:05,401 Wow, these fork fingers are handy. 164 00:08:06,402 --> 00:08:09,030 Hey! You have to pay for those! 165 00:08:09,030 --> 00:08:12,742 I shall lay your planet to waste, puny earthlings. 166 00:08:15,369 --> 00:08:17,872 Stop! My insurance won't cover that. 167 00:08:20,583 --> 00:08:23,252 Whoa! I just learned Kung fu. 168 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 Check out these moves, Batman. 169 00:08:28,674 --> 00:08:30,468 Oh, you want some of this, too, Sups? 170 00:08:32,595 --> 00:08:33,679 Stop! Stop! Stop! 171 00:08:33,763 --> 00:08:35,640 You guys are trashing my store. 172 00:08:35,640 --> 00:08:37,099 Woo-hoo! 173 00:08:38,392 --> 00:08:40,603 I look smoldering. 174 00:08:45,816 --> 00:08:46,901 That's enough! 175 00:08:46,901 --> 00:08:48,945 Now, hand over that remote. 176 00:08:48,945 --> 00:08:50,196 Here you go. 177 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 Ow! 178 00:08:51,656 --> 00:08:54,492 Bad remote, bad, bad. 179 00:08:54,492 --> 00:08:55,493 Give me that. 180 00:09:03,376 --> 00:09:06,504 I am Control Freak! 181 00:09:10,716 --> 00:09:12,093 Oh, no! 182 00:09:12,093 --> 00:09:15,429 It appears, we have driven Kyle to the dark side. 183 00:09:15,513 --> 00:09:18,474 So it was us who turned him into Control Freak 184 00:09:18,474 --> 00:09:20,226 Well, I didn't see that coming. 185 00:09:20,226 --> 00:09:21,644 Defend yourselves, Titans. 186 00:09:22,562 --> 00:09:23,938 Oh, give me a break. 187 00:09:23,938 --> 00:09:26,065 Blasters are no match for a laser sword. 188 00:09:33,406 --> 00:09:36,826 Oh, please. That tire gag never works. 189 00:09:39,495 --> 00:09:40,871 Too easy. 190 00:09:45,042 --> 00:09:46,836 Wow, that's so cool. 191 00:09:46,836 --> 00:09:48,296 Okay, I'm over it. 192 00:09:50,673 --> 00:09:52,842 Boom! You lose, Titans. 193 00:09:52,842 --> 00:09:56,971 And now, you're gonna pay for all the damage you've done here today. 194 00:09:56,971 --> 00:09:58,222 Oh, come on, bro. 195 00:09:58,306 --> 00:09:59,515 Don't be like that. 196 00:09:59,515 --> 00:10:01,434 We were just having some Saturday fun. 197 00:10:01,434 --> 00:10:02,977 Oh, really? 198 00:10:02,977 --> 00:10:05,229 Well, you know what I like to do for fun on a Saturday? 199 00:10:05,313 --> 00:10:07,106 Watch, Telecrummies! 14606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.