Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:07,424
♪ Go! ♪
2
00:00:14,889 --> 00:00:16,099
♪ T-E-E-N ♪
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,350
♪ T-I-T-A-N-S ♪
4
00:00:17,434 --> 00:00:19,894
♪ Teen Titans, let's go ♪
5
00:00:22,856 --> 00:00:24,607
♪ Teen Titans, go ♪
6
00:00:27,360 --> 00:00:30,613
I'm so happy that pool season
is finally here.
7
00:00:30,697 --> 00:00:33,324
{\an8}It's my favorite
time of year, baby.
8
00:00:33,408 --> 00:00:35,952
{\an8}I can'ts waits to get
in that water, yo.
9
00:00:37,287 --> 00:00:39,456
{\an8}Last one in is the egg
that is the rotten.
10
00:00:39,456 --> 00:00:40,373
{\an8}Ew.
11
00:00:40,457 --> 00:00:42,000
{\an8}Titans, to the pool.
12
00:00:50,425 --> 00:00:52,135
{\an8}This pool is the nasty.
13
00:00:52,135 --> 00:00:53,762
{\an8}Agreed.
14
00:00:53,762 --> 00:00:56,765
{\an8}Look, someone's dumping
their garbage in here.
15
00:00:56,765 --> 00:00:57,724
{\an8}Gross.
16
00:00:57,724 --> 00:00:59,559
{\an8}Who would do such the thing?
17
00:00:59,559 --> 00:01:02,520
I don't know, but we're about
to find out.
18
00:01:07,609 --> 00:01:08,860
Ah!
19
00:01:14,073 --> 00:01:16,451
That submarine looks
the very familiar.
20
00:01:16,451 --> 00:01:18,328
That's because it belongs
to the most dangerous
21
00:01:18,328 --> 00:01:20,455
water-based supervillain
we've ever faced.
22
00:01:26,878 --> 00:01:28,171
Black Manta!
23
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
The Teen Titans.
24
00:01:29,631 --> 00:01:31,341
What a pleasant surprise.
25
00:01:31,341 --> 00:01:32,634
Come on, bring it on in.
26
00:01:32,634 --> 00:01:34,803
Bring it on in, baby,
don't be afraid.
27
00:01:34,803 --> 00:01:36,387
We're not your friends.
28
00:01:36,471 --> 00:01:38,681
Now, tell us why you're pouring
garbage into our pool?
29
00:01:38,765 --> 00:01:41,309
What? That's a pool?
My bad, man.
30
00:01:41,309 --> 00:01:43,520
I mean, it looked like...
like a public waste dump.
31
00:01:43,520 --> 00:01:47,524
I didn't know what it was
and that-- and that is on me.
32
00:01:47,524 --> 00:01:48,900
That's on me. That's my fault.
33
00:01:48,900 --> 00:01:50,860
{\an8}Eh, I can see why he'd make
that mistake.
34
00:01:50,944 --> 00:01:52,028
Our pool is pretty sad.
35
00:01:52,028 --> 00:01:53,071
Mistake or not,
36
00:01:53,071 --> 00:01:54,614
you can't park your sub here.
37
00:01:54,614 --> 00:01:57,033
- So move it
- Come on.
38
00:01:57,033 --> 00:01:58,993
I'm sick of moving my sub
from place to place.
39
00:01:59,077 --> 00:02:01,538
You know, I need a spot
to chill for a while.
40
00:02:01,538 --> 00:02:02,914
Lay low, you feel me?
41
00:02:02,914 --> 00:02:04,958
You guys clearly need a pool.
42
00:02:04,958 --> 00:02:08,127
So, why don't you let me
stick around and build you
a new one.
43
00:02:08,211 --> 00:02:11,005
A new pool would be
the amazing.
44
00:02:11,089 --> 00:02:12,674
You'd really do that for us?
45
00:02:12,674 --> 00:02:13,758
Of course I would.
46
00:02:13,842 --> 00:02:14,717
Now picture this.
47
00:02:15,635 --> 00:02:17,637
An Olympic-sized mossed.
48
00:02:17,637 --> 00:02:20,098
With dive platforms. Whoo.
49
00:02:20,098 --> 00:02:23,393
Those cool little
squirty fountains,
I love those fountains.
50
00:02:23,393 --> 00:02:24,894
Flame jets everywhere,
51
00:02:24,978 --> 00:02:28,565
and super slides
all up and down
your patio, whoo.
52
00:02:28,565 --> 00:02:31,651
Forget it, we're not falling
for your sales pitch.
53
00:02:31,651 --> 00:02:32,694
Yes, we are.
54
00:02:32,694 --> 00:02:34,696
We are so falling for it.
55
00:02:34,696 --> 00:02:37,240
I wish to ride down
those super slides.
56
00:02:37,240 --> 00:02:39,909
And I want some of
them squirty fountains.
57
00:02:39,993 --> 00:02:42,120
I say we let him
build the pool.
58
00:02:42,120 --> 00:02:45,999
Build the pool,
build the pool, build the pool.
59
00:02:45,999 --> 00:02:48,001
But he's a supervillain.
60
00:02:48,001 --> 00:02:50,920
Look, Robin. Now, I can tell
by your little baby hands
that you're scared.
61
00:02:51,004 --> 00:02:54,924
And I get it. But don't listen
to your baby hands, man.
62
00:02:55,008 --> 00:02:57,343
Listen to your giant heart.
63
00:02:57,427 --> 00:03:00,013
It's sayin', "Step back,
baby hands.
64
00:03:00,013 --> 00:03:04,601
I want this pool.
I want Black Manta
to build this pool for me,
65
00:03:04,601 --> 00:03:06,436
'cause this man knows water.
66
00:03:06,436 --> 00:03:07,979
He can talk to water."
67
00:03:07,979 --> 00:03:09,522
Water and Black Manta
68
00:03:09,606 --> 00:03:11,941
have an ongoin' relationship.
69
00:03:12,025 --> 00:03:13,359
He's right, Robin.
70
00:03:13,443 --> 00:03:16,279
Don't let your tiny hands
boss you around, bro.
71
00:03:16,279 --> 00:03:18,531
Okay, fine. But don't
make me regret this.
72
00:03:18,615 --> 00:03:21,576
I promise you, Robin,
you won't even know I'm here.
73
00:03:21,576 --> 00:03:24,412
Consider me not Black Manta,
Invisible Manta.
74
00:03:24,412 --> 00:03:27,624
From this point on,
I'm known as Invisible Manta.
75
00:03:27,624 --> 00:03:28,833
You won't even know I'm here.
76
00:03:35,673 --> 00:03:39,928
Say, you look familiar.
77
00:03:39,928 --> 00:03:41,346
Whoo, that's funny.
78
00:03:41,346 --> 00:03:43,681
Now, that is some
funny stuff right there.
79
00:03:43,765 --> 00:03:45,308
Black Manta.
80
00:03:45,308 --> 00:03:47,226
You've been here for a month
and you haven't done any work!
81
00:03:47,310 --> 00:03:48,519
Look, man, I told you,
82
00:03:48,603 --> 00:03:50,146
I'm waiting for
my building permits
83
00:03:50,146 --> 00:03:52,065
to get approved by the city,
and we gonna be all good,
84
00:03:52,065 --> 00:03:53,149
I promise you that.
85
00:03:54,776 --> 00:03:56,945
But you're using
our electricity
and eating all our food.
86
00:03:56,945 --> 00:03:58,655
The other Titans
and I have had it.
87
00:03:58,655 --> 00:04:00,031
We don't care.
88
00:04:00,031 --> 00:04:02,283
I hopes Black Manta
stays with us forever.
89
00:04:02,367 --> 00:04:03,326
Well, I don't.
90
00:04:03,326 --> 00:04:04,619
Now listen, Manta,
91
00:04:04,619 --> 00:04:05,995
if you don't start working,
92
00:04:06,079 --> 00:04:08,247
I'm gonna have your
submarine towed.
93
00:04:08,331 --> 00:04:11,334
Ooh, that's cold, Robin.
94
00:04:11,334 --> 00:04:13,503
But you know what?
I see your point, though.
95
00:04:13,503 --> 00:04:16,673
I'mma head downtown
and see if I can grease the
wheels at the permit office.
96
00:04:16,673 --> 00:04:17,840
Okay? Oh, here.
97
00:04:17,924 --> 00:04:19,300
Help yourself with
some of my pizza.
98
00:04:19,384 --> 00:04:22,303
- You a pepperoni guy?
- This is my pizza.
99
00:04:22,387 --> 00:04:23,471
Wow.
100
00:04:23,471 --> 00:04:25,098
That's how you're
gonna do the boy?
101
00:04:26,557 --> 00:04:28,434
That's how you
gonna do me, man?
102
00:04:31,062 --> 00:04:32,355
Nice going, Robin.
103
00:04:32,355 --> 00:04:34,232
You just hurt
Black Manta's feelings.
104
00:04:34,232 --> 00:04:35,858
Why you gots to be
such a party poop?
105
00:04:35,942 --> 00:04:39,028
Trust me, this is how you have
to deal with contractors.
106
00:04:39,112 --> 00:04:42,240
Now that I've put
the scare into him,
we'll see some progress.
107
00:04:45,034 --> 00:04:48,621
{\an8}♪ First, we hydrate the hair
and then we rinse♪
108
00:04:49,372 --> 00:04:50,748
What? No!
109
00:04:58,464 --> 00:04:59,382
- Hey.
- Oh, man.
110
00:04:59,382 --> 00:05:00,383
What gives?
111
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
{\an8}Stop, stop!
What are you doing?
112
00:05:08,141 --> 00:05:09,517
Good news.
113
00:05:09,517 --> 00:05:11,060
I just got the building permit.
114
00:05:11,144 --> 00:05:13,312
So now I'm taking out
all these old pipes and junk
115
00:05:13,396 --> 00:05:16,733
to make room
for your new pool. See?
116
00:05:16,733 --> 00:05:18,568
Well, how long
is this going to take?
117
00:05:18,568 --> 00:05:19,736
Couple days.
118
00:05:19,736 --> 00:05:21,404
- Give or take.
- Days?
119
00:05:21,404 --> 00:05:23,197
Forget it. You're fired.
120
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
See, you gotta understand.
121
00:05:24,407 --> 00:05:26,451
If I stop now,
you'll be stuck
122
00:05:26,451 --> 00:05:28,953
with this big nasty hole
in your yard.
123
00:05:29,037 --> 00:05:30,413
Be patient, people.
124
00:05:30,413 --> 00:05:33,249
This pool is gonna
blow your mind.
125
00:05:35,626 --> 00:05:37,253
I do wants my mind blown.
126
00:05:37,253 --> 00:05:40,590
- Yeah,
just blow it up.
- Blow my mind.
127
00:05:40,590 --> 00:05:42,175
{\an8} Fine.
128
00:05:42,175 --> 00:05:46,721
Great! 'Cause I just had
another amazing idea.
129
00:05:46,721 --> 00:05:52,143
Picture this, a bunch of
indoor pools that will feed
into your outdoor pool.
130
00:05:52,143 --> 00:05:55,855
That way you can go
anywhere you want
and still be in the pool.
131
00:05:55,855 --> 00:05:57,023
Ooh.
132
00:05:57,023 --> 00:05:58,274
Wow.
133
00:05:58,274 --> 00:06:00,526
No way, that'll
take months to build.
134
00:06:00,610 --> 00:06:04,489
Well, the work would go
a lot faster if I had help.
135
00:06:04,489 --> 00:06:06,783
Then let's rip
this tower up, yo.
136
00:06:31,474 --> 00:06:32,642
Where you want this, Manta?
137
00:06:32,642 --> 00:06:33,976
Uh, uh...
138
00:06:34,060 --> 00:06:34,936
Put that over there.
139
00:06:36,646 --> 00:06:40,233
Hey-oh. Ladies,
a little to the left.
140
00:06:43,194 --> 00:06:45,113
- We need to talk.
- Not now, Robin.
141
00:06:45,113 --> 00:06:46,989
Can't you see
I'm working, man?
142
00:06:47,073 --> 00:06:50,034
{\an8}Yes, and pool season's
almost over and
you're still not done.
143
00:06:50,118 --> 00:06:51,452
Robin, I promise
144
00:06:51,536 --> 00:06:54,831
we will definitely
be done by next pool season.
145
00:06:54,831 --> 00:06:57,500
- It's gonna be stupendous.
- No.
146
00:06:57,500 --> 00:06:59,127
I'm sick of living like this.
147
00:06:59,127 --> 00:07:00,378
{\an8}Which is why I've called in
148
00:07:00,378 --> 00:07:02,839
{\an8}the one person
who can make you finish.
149
00:07:02,839 --> 00:07:04,006
{\an8}Aquaman.
150
00:07:15,101 --> 00:07:16,686
That's right.
151
00:07:16,686 --> 00:07:18,813
It is I, Aquaman.
152
00:07:18,813 --> 00:07:20,481
Lord of the ocean,
King of the sea,
153
00:07:20,565 --> 00:07:23,067
{\an8}also the Justice League's
hunkiest hero.
154
00:07:24,819 --> 00:07:26,654
More like
the dumbest hero.
155
00:07:26,654 --> 00:07:31,075
Your shrimp-sized brain
cannot match
my scientific wizardry.
156
00:07:34,287 --> 00:07:37,540
It doesn't have to.
Your wizardry is stupid.
157
00:07:37,540 --> 00:07:38,374
Stupid?
158
00:07:38,374 --> 00:07:40,459
My wizardry is stupid?
159
00:07:40,543 --> 00:07:41,544
You wanna talk stupid?
160
00:07:41,544 --> 00:07:43,045
How about the stupid outfit?
161
00:07:43,129 --> 00:07:44,380
Put that in your pocket.
162
00:07:44,380 --> 00:07:46,174
If you have pockets
on them tight pants.
163
00:07:46,174 --> 00:07:49,385
Look, Manta, I came here
to reason with you.
164
00:07:49,385 --> 00:07:51,971
But I... I realize now
165
00:07:51,971 --> 00:07:54,557
that we're going to have
to settle this
166
00:07:54,557 --> 00:07:58,561
like men of the ocean.
167
00:07:58,561 --> 00:08:01,522
You talking that
age old tradition.
168
00:08:01,606 --> 00:08:04,066
I feel you. I see
where you're coming
from right now.
169
00:08:04,150 --> 00:08:07,236
Yes, the way of the sea.
170
00:08:07,320 --> 00:08:10,865
Sounds like
you're in for it now, Manta.
171
00:08:10,865 --> 00:08:12,408
That's right, you are.
172
00:08:12,408 --> 00:08:16,662
Because I am challenging you
to a splash competition.
173
00:08:19,707 --> 00:08:22,668
- A what now?
- If I win, you'll finish
your work today
174
00:08:22,752 --> 00:08:24,086
and never come back.
175
00:08:24,170 --> 00:08:26,756
But if I win, I get
to live here forever.
176
00:08:26,756 --> 00:08:29,258
- Sounds fair.
- This is going
to be awesome.
177
00:08:29,342 --> 00:08:30,801
No. No, no, no!
178
00:08:30,885 --> 00:08:32,261
We are not doing this.
179
00:08:32,345 --> 00:08:35,640
Don't worry, I can definitely
probably beat him.
180
00:08:41,270 --> 00:08:42,855
I'm going easy on you
181
00:08:42,939 --> 00:08:46,359
with something
I call cannonball!
182
00:08:50,112 --> 00:08:51,447
Ah! Ooh.
183
00:08:52,365 --> 00:08:53,866
{\an8}- Oh!
- Ooh!
184
00:08:56,202 --> 00:08:58,162
Nice dive, helmet-head.
185
00:08:58,246 --> 00:08:59,789
Whoo!
186
00:08:59,789 --> 00:09:02,541
Oh, yeah? Well, two can
play that game.
187
00:09:09,590 --> 00:09:10,675
Oh, come on.
188
00:09:10,675 --> 00:09:13,010
Aquaman's dive was
better than that.
189
00:09:13,094 --> 00:09:14,553
You's in denial, fool.
190
00:09:14,637 --> 00:09:17,098
{\an8}Now watch the master
show you how it's done.
191
00:09:18,224 --> 00:09:19,767
Whoo!
192
00:09:26,983 --> 00:09:28,150
Whoo.
193
00:09:46,252 --> 00:09:47,753
{\an8}Stop voting for Black Manta.
194
00:09:47,837 --> 00:09:49,672
We are only being the honest.
195
00:09:49,672 --> 00:09:52,049
But you just gave him
a near perfect score.
196
00:09:52,133 --> 00:09:54,510
It's going to be impossible
for Aquaman to beat that.
197
00:09:54,510 --> 00:09:56,429
Hey, get that house key
ready, Robin.
198
00:09:56,429 --> 00:09:58,180
'Cause I ain't going nowhere.
199
00:09:58,264 --> 00:09:59,181
Alright, Aquaman.
200
00:09:59,265 --> 00:10:00,850
This is your last dive.
201
00:10:00,850 --> 00:10:02,768
I'm counting on you.
202
00:10:02,852 --> 00:10:05,938
Don't you worry, little guy.
I got a plan.
203
00:10:06,022 --> 00:10:08,316
K-k-k-k-Kraken.
204
00:10:08,316 --> 00:10:10,651
Kraken.
205
00:10:10,735 --> 00:10:12,111
Kraken.
206
00:10:13,070 --> 00:10:15,364
Kraken.
207
00:10:23,289 --> 00:10:24,248
Oh, snap.
208
00:10:24,332 --> 00:10:25,750
It's a kraken, yo.
209
00:10:41,724 --> 00:10:43,768
You lose, Black Manta.
210
00:10:43,768 --> 00:10:45,811
Now go finish your work.
211
00:10:45,895 --> 00:10:47,355
But it's already done.
212
00:10:47,355 --> 00:10:50,066
Look, the pool I promised you
is right over there.
213
00:11:00,618 --> 00:11:02,328
It's... It's
214
00:11:02,328 --> 00:11:03,996
amazing!
215
00:11:04,080 --> 00:11:05,748
You really came through
in the end.
216
00:11:05,748 --> 00:11:07,083
That's right, I did.
217
00:11:07,083 --> 00:11:08,834
Now who's up for a game
of Marco Polo?
218
00:11:11,045 --> 00:11:13,422
Bring it on.
I'm the king of Marco Polo.
219
00:11:13,506 --> 00:11:15,424
Whatever.
220
00:11:15,508 --> 00:11:17,843
You're more like
the king of non-fashion.
How about that?
221
00:11:17,927 --> 00:11:20,930
And when has orange
ever gone with green?
222
00:11:20,930 --> 00:11:22,723
Anybody will see
that on runways?
223
00:11:22,807 --> 00:11:24,809
And that's--
that's not even an outfit.
224
00:11:24,809 --> 00:11:26,143
Come on, man.
225
00:11:26,227 --> 00:11:28,938
You're wearing orange
and green together.
226
00:11:28,938 --> 00:11:30,940
See? That's the best
you can do?
227
00:11:30,940 --> 00:11:32,108
I would love to
see your closet.
228
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
A bunch of orange
and green outfits
229
00:11:33,818 --> 00:11:36,445
just all lined up
for every day of the week.
230
00:11:38,364 --> 00:11:39,281
Whoo!
16472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.