All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S07 E37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:07,424 ♪ Go! ♪ 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,099 ♪ T-E-E-N ♪ 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,350 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,894 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,733 ♪ Teen Titans, go ♪ 6 00:00:27,569 --> 00:00:31,114 - Who's ready for Cy's signature pizza pie? - Yeah. 7 00:00:32,115 --> 00:00:33,116 Crime alert. 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,701 - Hey! - Our pizza! 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,202 This is more important. 10 00:00:37,162 --> 00:00:38,747 Aquaman has gone missing. 11 00:00:38,747 --> 00:00:42,000 The man who is the Aqua is the hunkiest of the heroes. 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,668 Who could have done such a thing? 13 00:00:43,752 --> 00:00:46,588 According to this, Aquaman was last seen at the marina, 14 00:00:46,588 --> 00:00:48,923 where Black Manta parks his submarine. 15 00:00:49,007 --> 00:00:52,302 Black Manta! He's the ocean's most dangerous supervillain. 16 00:00:52,302 --> 00:00:55,555 Which is why we need to track him down and get to the bottom of this. 17 00:00:55,555 --> 00:00:57,557 Titans, go! To the marina! 18 00:01:00,643 --> 00:01:01,895 There's Black Manta's sub. 19 00:01:01,895 --> 00:01:03,271 It's probably loaded 20 00:01:03,271 --> 00:01:05,482 with all kinds of deadly high tech weaponry, 21 00:01:05,482 --> 00:01:06,941 so be careful. 22 00:01:11,738 --> 00:01:14,157 Hmm... Doesn't look that high tech to me. 23 00:01:14,157 --> 00:01:17,327 This is just some sad ratty old looking apartment. 24 00:01:17,327 --> 00:01:18,953 I likes it! 25 00:01:19,037 --> 00:01:21,122 I don't know. I expect better from a supervillain. 26 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 Oh, look! I have found the adorable kitty cat. 27 00:01:25,794 --> 00:01:28,421 I don't understand. Where could Black Manta be? 28 00:01:33,843 --> 00:01:35,720 Oh, the Teen Titans! 29 00:01:35,804 --> 00:01:38,723 Come clean, Black Manta. We know you're up to evil. 30 00:01:38,807 --> 00:01:41,810 What? No, man, I haven't been up to anything 31 00:01:41,810 --> 00:01:43,812 since I threw my back out last month. 32 00:01:43,812 --> 00:01:46,940 I've just been sitting around working on my underwater dioramas. 33 00:01:46,940 --> 00:01:50,235 This one's from the time me and Aquaman got into a little tussle. 34 00:01:50,235 --> 00:01:51,945 And things got out of hand. 35 00:01:51,945 --> 00:01:54,197 What? That Aquaman's something else. 36 00:01:54,197 --> 00:01:56,533 Let me tell you something, that dude is something. 37 00:01:56,533 --> 00:01:59,536 Speaking of Aquaman, have you seen him lately? 38 00:01:59,536 --> 00:02:01,204 I'm so glad you asked. 39 00:02:01,204 --> 00:02:04,040 I've got important information on his whereabouts right here. 40 00:02:04,040 --> 00:02:06,251 Next to my shrink ray! 41 00:02:08,419 --> 00:02:10,713 We're so tiny now! 42 00:02:10,797 --> 00:02:14,676 That will teach you not to break into my house while I'm sitting on the can. 43 00:02:14,676 --> 00:02:16,344 That's a man's private time. 44 00:02:17,971 --> 00:02:19,389 - Let us go. - No way. 45 00:02:19,389 --> 00:02:21,224 You're my helpless prisoners now. 46 00:02:21,224 --> 00:02:25,395 And nothing's going to make me miss watching you squirm. 47 00:02:26,563 --> 00:02:28,439 Oh, man! You let my cat out. 48 00:02:28,523 --> 00:02:33,319 Mr. Puddles, get back inside. Ah! My back. 49 00:02:33,403 --> 00:02:34,946 How's we gonna get out of this one? 50 00:02:34,946 --> 00:02:37,115 Don't panic. It's just an aquarium. 51 00:02:37,115 --> 00:02:38,700 We're not in any real danger. 52 00:02:40,285 --> 00:02:42,453 Shark music! It's time to panic. 53 00:02:46,875 --> 00:02:50,336 Oh, it is just the adorable sea horse. 54 00:02:51,838 --> 00:02:53,673 Aw, I think she's trying to communicate with us. 55 00:02:53,673 --> 00:02:54,966 I gots this! 56 00:03:00,847 --> 00:03:03,600 She says she can help us. 57 00:03:03,600 --> 00:03:05,768 But first we gots to follow her underwater. 58 00:03:05,852 --> 00:03:07,478 But we can't breathe under there. 59 00:03:13,026 --> 00:03:14,402 This way, bros! 60 00:03:21,951 --> 00:03:24,913 Wow! 61 00:03:24,913 --> 00:03:27,123 What a lovely underwater ornament. 62 00:03:27,123 --> 00:03:28,958 This is not an ornament! 63 00:03:32,003 --> 00:03:35,423 This is my Kingdom of Atlantis. 64 00:03:35,423 --> 00:03:37,759 Oh, my goodness! It's Aquaman. 65 00:03:37,759 --> 00:03:41,471 He is even the dreamier in person. Ah! 66 00:03:41,471 --> 00:03:45,808 Yeah, he is. He's got that strong chin that looks like a booty! 67 00:03:45,892 --> 00:03:49,228 And the confidence to wear his underwear as outerwear. 68 00:03:51,147 --> 00:03:55,652 And he is the only hero strong enough to wield the mighty salad fork. 69 00:03:55,652 --> 00:04:00,365 What! Aquaman is the coolest, yo! 70 00:04:00,365 --> 00:04:02,200 It's true. I am pretty cool. 71 00:04:02,200 --> 00:04:04,994 Probably the coolest Justice League member. 72 00:04:06,913 --> 00:04:10,333 Holds up. So, if you're Aquaman, this must be your trusty steed Storm. 73 00:04:10,333 --> 00:04:12,585 Uh, no, no. That's Storm second cousin, 74 00:04:12,669 --> 00:04:15,046 Light Breeze. 75 00:04:15,046 --> 00:04:19,842 Oh my goodness! She says she wants me to carry her babies. 76 00:04:19,926 --> 00:04:22,720 I always did want to be a mama. Mama. 77 00:04:24,514 --> 00:04:27,850 Light Breeze, get away from that strange sea horse! 78 00:04:27,934 --> 00:04:30,395 We don't know where he's been. 79 00:04:30,395 --> 00:04:33,022 Listen, Aquaman. We need to find a way out of here. 80 00:04:33,106 --> 00:04:36,109 Hmm... a way out. Thinking. 81 00:04:37,068 --> 00:04:38,403 Thoughts. 82 00:04:39,654 --> 00:04:40,905 Pondering. 83 00:04:43,533 --> 00:04:44,909 Oh, I've got it! 84 00:04:44,993 --> 00:04:47,036 We can use a pebble to jam up the filter. 85 00:04:47,120 --> 00:04:49,580 The jammed filter will then build up pressure and explode. 86 00:04:49,664 --> 00:04:53,501 Causing the fish tank to tip over and smash open on the floor. 87 00:04:53,501 --> 00:04:55,586 Then we'll all be free. 88 00:04:55,670 --> 00:04:59,799 Wow, what a ridiculous idea! What are you trying to do? 89 00:04:59,799 --> 00:05:01,217 Put us all in an early grave? 90 00:05:01,217 --> 00:05:03,177 - Yeah! You dum-dum. - That is such a bad idea. 91 00:05:03,261 --> 00:05:05,430 You've got to be kidding me with that nonsense. 92 00:05:05,430 --> 00:05:07,974 Wait a minute. I'm getting an idea here. 93 00:05:07,974 --> 00:05:11,352 We jam up the filter, causing it to build up pressure and explode. 94 00:05:11,436 --> 00:05:13,813 Which will tip over the aquarium and smash it. 95 00:05:13,813 --> 00:05:15,523 And then we'll all be free. 96 00:05:15,523 --> 00:05:17,025 - Brilliant! - Great plan! 97 00:05:17,025 --> 00:05:18,401 Dude is a genius! 98 00:05:18,401 --> 00:05:20,611 What an original idea, Aquaman. 99 00:05:20,695 --> 00:05:23,448 No, it's not. He just stole that idea from me. 100 00:05:23,448 --> 00:05:26,826 - Don't be petty, yo. - Aquaman is the brilliant! 101 00:05:28,161 --> 00:05:30,121 There's just one small glitch. 102 00:05:30,121 --> 00:05:32,790 We're going to need someone small enough to swim through the filter tube 103 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 so that we can shut it down. 104 00:05:35,168 --> 00:05:38,087 Oh, I know, you can use your magic trident to turn Robin into an itty-bitty tiny fish. 105 00:05:38,171 --> 00:05:39,714 - Whoa! - Sounds good to me. 106 00:05:42,508 --> 00:05:43,634 Wow! 107 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 Just look at those tiny, tiny baby fins. 108 00:05:45,595 --> 00:05:48,056 - Ow! - I do not have baby fins. 109 00:05:49,474 --> 00:05:51,267 We need to stay focused on getting to the filter. 110 00:05:51,267 --> 00:05:52,935 But how's we supposed to get there? 111 00:05:55,229 --> 00:05:58,274 First we'll go past the clam, take a right at the treasure chest, 112 00:05:58,274 --> 00:06:00,735 and then it's a straight shot to the filter. 113 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 Huh? 114 00:06:01,861 --> 00:06:03,488 Let me put that another way. 115 00:06:03,488 --> 00:06:06,115 Head to clam, take a right at the treasure chest 116 00:06:06,199 --> 00:06:08,284 and straight on to the filter. 117 00:06:08,284 --> 00:06:09,952 - Now, that's a great leader right there. - Oh, yeah! 118 00:06:10,036 --> 00:06:12,830 - Great plan, Aquaman. - It is the brilliant! 119 00:06:12,914 --> 00:06:13,790 Really? 120 00:06:15,416 --> 00:06:16,834 Guys, guys, hold up. 121 00:06:16,918 --> 00:06:20,129 I can't move too fast now that I'm preggers! 122 00:06:20,213 --> 00:06:22,840 Wow! You're glowing, Beast Boy. 123 00:06:22,924 --> 00:06:24,634 Nice baby bump, bro! 124 00:06:24,634 --> 00:06:27,804 Cut the chatter. We don't want to alert Black Manta to our plan. 125 00:06:27,804 --> 00:06:29,806 Did someone say my name? 126 00:06:29,806 --> 00:06:33,559 Black Manta, you're going to pay for shrinking me and my undersea castle. 127 00:06:33,643 --> 00:06:37,313 Well, consider it pay back for stealing my parking space at the marina. 128 00:06:37,313 --> 00:06:41,109 I had to park so far away that I slipped on the dock and injured my back. 129 00:06:41,109 --> 00:06:43,402 Now I got to go to physical therapy twice a week. 130 00:06:43,486 --> 00:06:47,406 My insurance won't cover it. And my medical bills are piling up. 131 00:06:47,490 --> 00:06:50,326 It's going to ruin my credit! 132 00:06:50,326 --> 00:06:53,579 Oh... Cry me an ocean. 133 00:06:53,663 --> 00:06:54,997 That's enough out of you. 134 00:06:55,081 --> 00:06:57,166 Nothing more should come out of your mouth. 135 00:06:57,250 --> 00:07:00,002 I don't want to see no words, I don't want to hear nothing. 136 00:07:00,086 --> 00:07:02,463 Nothing should come out of your mouth. That's enough. 137 00:07:02,547 --> 00:07:05,925 'Cause it's time for the Manta to bring the pain! 138 00:07:10,138 --> 00:07:11,597 It's an earthquake! 139 00:07:11,681 --> 00:07:13,141 What are we gonna do? 140 00:07:13,141 --> 00:07:16,310 I know, we can take cover underneath this clam shell. 141 00:07:17,603 --> 00:07:19,689 I got it! 142 00:07:23,943 --> 00:07:27,113 That's my baby mama right there. 143 00:07:27,113 --> 00:07:33,035 You may have won this round. But prepare to feel the Wrath Of Poseidon. 144 00:07:33,119 --> 00:07:34,662 I was supposed to have an echo after that. 145 00:07:34,662 --> 00:07:37,290 The Wrath Of Poseidon. 146 00:07:38,499 --> 00:07:40,418 That's what I call my pet betta fish. 147 00:07:40,418 --> 00:07:44,255 Aw, you're so cute, little Wrath O' Poseidon. Aren't you? 148 00:07:44,255 --> 00:07:45,631 Go get 'em, killer! 149 00:07:51,304 --> 00:07:53,681 Don't worry, everyone. I have a plan. 150 00:07:55,808 --> 00:07:57,560 Here fishy, fishy. 151 00:08:03,191 --> 00:08:05,943 Stop! 152 00:08:06,027 --> 00:08:07,612 Get him! Get him! 153 00:08:25,213 --> 00:08:26,088 Whoo! 154 00:08:26,172 --> 00:08:27,965 Curse you, superfreaks. 155 00:08:28,049 --> 00:08:30,009 Ah! My back. 156 00:08:31,010 --> 00:08:32,303 I can't do this. 157 00:08:32,303 --> 00:08:33,596 Nice work. 158 00:08:33,596 --> 00:08:35,306 Thanks. 159 00:08:35,306 --> 00:08:37,099 Not you. Aquaman. 160 00:08:37,183 --> 00:08:39,560 That's right. It was all part of my plan. 161 00:08:39,644 --> 00:08:42,230 Now it's time for you to start pulling your weight, little fella. 162 00:08:42,230 --> 00:08:44,732 Grab that pebble, and get to the filter. 163 00:08:44,732 --> 00:08:46,609 Fine. 164 00:08:46,609 --> 00:08:50,029 - But remember, this was my idea. - Just go, Robin! 165 00:08:57,203 --> 00:09:01,207 Okay. All I have to do is stop the motor with this pebble. 166 00:09:04,794 --> 00:09:07,046 Whoo! Yes! 167 00:09:15,263 --> 00:09:17,807 What do we have here? 168 00:09:17,807 --> 00:09:21,477 Hmm. He was a pain in my butt. But a noble adversary. 169 00:09:21,477 --> 00:09:23,854 I'll make sure to give him a proper burial. 170 00:09:23,938 --> 00:09:26,816 Or a proper flushing, if I may say. 171 00:09:28,693 --> 00:09:32,196 - I cannot believe it. - Robin's gone. 172 00:09:32,280 --> 00:09:36,033 I don't know if it's 'cause Robin's dead or my pregnancy, 173 00:09:36,117 --> 00:09:39,495 but I feel so emotional right now. 174 00:09:41,205 --> 00:09:44,417 Guys, it looks like we're about to have bigger problems. 175 00:09:51,007 --> 00:09:52,508 Do something, Aquaman. 176 00:09:52,508 --> 00:09:55,011 Yeah! Protect my babies! 177 00:09:55,011 --> 00:10:00,516 Right. Well, the thing is, I have a paralyzing cat phobia, so, see ya! 178 00:10:00,516 --> 00:10:04,979 - The Aquaman has abandoned us. - Yeah. What a jerk. 179 00:10:06,314 --> 00:10:08,441 Destroy them, my pet! Destroy them! 180 00:10:10,318 --> 00:10:14,155 Oh, man! Oh, man! All this stress is gonna send me into labor. 181 00:10:14,155 --> 00:10:18,868 It's over, Titans! It's over. 182 00:10:23,122 --> 00:10:25,458 That'll do, Shaparu. That'll do. 183 00:10:25,458 --> 00:10:27,001 Robin! 184 00:10:28,711 --> 00:10:31,339 Hey! My back. You fixed it. 185 00:10:31,339 --> 00:10:33,382 Whoo! I'm healed. 186 00:10:35,176 --> 00:10:37,219 Thank you! 187 00:10:40,014 --> 00:10:42,850 Thanks for saving us, Robin. It's more than Aquaman did. 188 00:10:42,850 --> 00:10:45,227 I can't believe he turned out to be such a jerk. 189 00:10:45,311 --> 00:10:47,063 Where is the Aquaman? 190 00:10:55,613 --> 00:10:58,157 Oh, I think my water just broke. 14621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.