Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,756 --> 00:00:07,841
♪ Go! ♪
2
00:00:14,931 --> 00:00:16,307
♪ T-E-E-N ♪
3
00:00:16,391 --> 00:00:17,600
♪ T-I-T-A-N-S ♪
4
00:00:17,684 --> 00:00:20,228
♪ Teen Titans, let's go ♪
5
00:00:23,148 --> 00:00:24,733
♪ Teen Titans, go ♪
6
00:00:31,406 --> 00:00:33,616
Thank you
for the gumdrop, Sparkleface.
7
00:00:55,680 --> 00:00:56,973
What up, yo?
8
00:00:56,973 --> 00:00:59,267
Gah! H-How did you know
I was down here?
9
00:00:59,267 --> 00:01:01,436
You are not
as stealthy as you think.
10
00:01:01,436 --> 00:01:02,896
So, what're you
doing down here?
11
00:01:02,896 --> 00:01:04,522
I'm going to organize
the evidence room.
12
00:01:04,606 --> 00:01:06,941
Ooh, we've never
been in there before.
13
00:01:07,025 --> 00:01:08,568
And I intend
to keep it that way.
14
00:01:08,568 --> 00:01:10,987
You're way too out of control
to be around such
15
00:01:10,987 --> 00:01:12,238
sensitive material.
16
00:01:12,322 --> 00:01:14,365
We most certainly are the not.
17
00:01:14,449 --> 00:01:16,659
If anything, you's trying
to control us too much.
18
00:01:16,743 --> 00:01:18,536
You're a total control freak.
19
00:01:18,620 --> 00:01:21,372
I'm not a control freak.
I'm your cool leader.
20
00:01:21,456 --> 00:01:23,917
Speaking of cool leaders,
what's Batman doing here?
21
00:01:23,917 --> 00:01:25,043
Batman!
22
00:01:25,043 --> 00:01:26,836
Hey! Get out of there!
23
00:01:26,920 --> 00:01:28,630
Ooh!
24
00:01:28,630 --> 00:01:31,341
Wow.
25
00:01:31,341 --> 00:01:35,220
Ugh! Okay, fine, you can stay
but this room is filled with
26
00:01:35,220 --> 00:01:37,222
all kinds of dangerous gadgets.
27
00:01:37,222 --> 00:01:38,556
So, you need to be careful.
28
00:01:38,640 --> 00:01:40,934
Relax, dude.
We will be careful.
29
00:01:42,644 --> 00:01:45,522
Yo, guys,
check out Dr. Light's laser.
30
00:01:45,522 --> 00:01:47,357
- Put that back!
- Check it out, y'all.
31
00:01:47,357 --> 00:01:49,734
I'm the Brain.
32
00:01:49,818 --> 00:01:52,779
Welcome to your doom, Titans.
33
00:01:56,950 --> 00:01:57,951
Get out of there, Cyborg!
34
00:01:57,951 --> 00:01:59,410
Ooh, I remember this.
35
00:01:59,494 --> 00:02:01,579
It's Brother Blood's
hypnosis helmet.
36
00:02:01,663 --> 00:02:03,498
Whoa! Take that off, Raven.
37
00:02:03,498 --> 00:02:05,083
Not until
you cluck like a chicken.
38
00:02:08,378 --> 00:02:09,462
Now, that's enough.
39
00:02:09,546 --> 00:02:11,464
Ooh, look friends.
40
00:02:11,548 --> 00:02:14,133
I have found the remote that belongs to
the Control Freak.
41
00:02:14,217 --> 00:02:15,760
Whoa, give me that, Star.
42
00:02:15,844 --> 00:02:17,512
There's no telling
what that thing can do.
43
00:02:17,512 --> 00:02:19,430
Oh, very well.
44
00:02:19,514 --> 00:02:22,934
I shall enjoy using the rocket launcher
instead. Whoo!
45
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
Whoa!
46
00:02:26,396 --> 00:02:28,690
Stop! You guys
are out of control!
47
00:02:28,690 --> 00:02:30,233
No, we're not.
48
00:02:30,233 --> 00:02:31,860
We are just having the fun.
49
00:02:34,988 --> 00:02:37,782
Well, your fun is destroying
valuable evidence.
50
00:02:37,866 --> 00:02:39,659
I wish I could put
you all on pause.
51
00:02:41,703 --> 00:02:43,746
I don't believe this.
52
00:02:43,830 --> 00:02:45,456
It actually worked.
53
00:02:46,958 --> 00:02:48,501
This is amazing.
54
00:02:48,585 --> 00:02:51,421
What just happened?
55
00:02:51,421 --> 00:02:53,256
And why does
my face hurt?
56
00:02:53,256 --> 00:02:56,843
This remote has the ability
to control your movements.
57
00:02:56,843 --> 00:02:59,762
And if it can do that,
I wonder what else it can do.
58
00:02:59,846 --> 00:03:01,598
Try hitting the "Info" button.
59
00:03:02,599 --> 00:03:04,559
You are Robin,
member of the Teen Titans.
60
00:03:04,559 --> 00:03:06,519
You enjoy investing
in rental properties.
61
00:03:06,603 --> 00:03:08,771
You desperately seek attention
62
00:03:08,855 --> 00:03:09,689
and you train for hours--
63
00:03:09,689 --> 00:03:10,607
Gah! Too much info!
Too much info! La-la-la-la!
64
00:03:20,325 --> 00:03:21,951
What did you do to our heads?
65
00:03:22,035 --> 00:03:23,578
I just pressed
the "Swap" button.
66
00:03:23,578 --> 00:03:25,288
Well, swap 'em back, bro.
67
00:03:27,081 --> 00:03:28,708
That was not cool, Robin!
68
00:03:28,708 --> 00:03:30,627
Oh, "Brighten" up, Raven.
69
00:03:33,129 --> 00:03:34,589
You're right, Robin.
70
00:03:34,589 --> 00:03:37,926
I shouldn't be upset with that
adorable face of yours.
71
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
Just look at those
cute little cheeks.
72
00:03:41,054 --> 00:03:42,513
I just wanna pinch 'em.
73
00:03:42,597 --> 00:03:44,557
Yes, I do, Yes I do.
74
00:03:44,641 --> 00:03:45,892
Too bright! Too bright!
75
00:03:48,019 --> 00:03:49,812
I'm gonna eat your face!
76
00:03:49,896 --> 00:03:51,606
Too dark! Too dark!
77
00:03:51,606 --> 00:03:53,733
Let's just keep you
on "Default."
78
00:03:53,733 --> 00:03:55,902
What does
the "Sap" button do?
79
00:03:55,902 --> 00:03:58,571
I don't know, Star.
Let's find out.
80
00:04:02,659 --> 00:04:07,580
Goal!
81
00:04:07,664 --> 00:04:09,540
Okay, Robin,
you've had your fun.
82
00:04:09,624 --> 00:04:11,417
Now, let us have the turn.
83
00:04:11,501 --> 00:04:15,213
Forget it. I finally have
the power to control you guys.
84
00:04:15,213 --> 00:04:16,839
I'm not giving that up.
85
00:04:16,923 --> 00:04:18,841
No, c'mon, man. You shouldn't
get to control us.
86
00:04:18,925 --> 00:04:20,301
Now, give us that remote, fool.
87
00:04:20,385 --> 00:04:21,928
No!
88
00:04:21,928 --> 00:04:23,513
Whoa, whoa, whoa.
89
00:04:24,514 --> 00:04:25,348
That's mine. Hands off!
90
00:04:25,348 --> 00:04:26,391
Gimme the remote.
91
00:04:35,024 --> 00:04:37,318
Nice going.
92
00:04:37,402 --> 00:04:38,903
You hit the "Parental Lock" button and now
we're locked inside this room.
93
00:04:42,824 --> 00:04:44,325
Well, do you know the code?
94
00:04:44,409 --> 00:04:46,035
No, I don't know the code.
95
00:04:46,119 --> 00:04:47,328
Don't worry, y'all.
96
00:04:47,412 --> 00:04:48,705
I'll get that door open.
97
00:04:48,705 --> 00:04:50,581
Yes! Gabba goo!
98
00:04:50,665 --> 00:04:52,917
Wait!
99
00:04:57,714 --> 00:04:59,215
Oops, my bad.
100
00:04:59,215 --> 00:05:01,134
That door is made of
reflective steel.
101
00:05:01,134 --> 00:05:02,760
Lasers aren't gonna work on it.
102
00:05:02,844 --> 00:05:03,678
So, what did you
expect us to do?
103
00:05:06,514 --> 00:05:10,685
I want you to sit in that corner and
promise me you won't touch anything.
104
00:05:10,685 --> 00:05:13,771
You don't have to treat us
like a bunch of babies.
105
00:05:13,855 --> 00:05:17,358
No? That's exactly
what I should do.
106
00:05:20,737 --> 00:05:22,780
Mama!
107
00:05:22,864 --> 00:05:25,575
This way, Pain Bot can keep an eye on
you while I find a way out of here.
108
00:05:25,575 --> 00:05:26,492
Pain.
109
00:05:27,744 --> 00:05:28,995
Now, let's see.
110
00:05:28,995 --> 00:05:30,913
This door has
a steel hammer lock.
111
00:05:30,997 --> 00:05:32,665
- There are no air vents.
- Pain.
112
00:05:32,749 --> 00:05:34,167
Pain Bot, please, I'm thinking.
113
00:05:38,880 --> 00:05:42,050
Pain, pain,
pain, pain, pain...
114
00:05:42,050 --> 00:05:43,593
No, no, no. Put that down.
115
00:05:43,593 --> 00:05:44,761
You're gonna hurt yourself.
116
00:05:44,761 --> 00:05:46,637
No, it's mine.
117
00:05:50,975 --> 00:05:51,934
Ow!
118
00:05:56,439 --> 00:05:57,774
That's better.
119
00:05:59,901 --> 00:06:02,653
Yum-yum-yum-yum.
120
00:06:05,907 --> 00:06:07,658
Gah! Eject!
121
00:06:13,748 --> 00:06:15,541
Whee!
122
00:06:17,001 --> 00:06:18,961
Phew! That was close.
123
00:06:24,175 --> 00:06:25,510
Robin.
124
00:06:26,761 --> 00:06:27,929
Look at the me!
125
00:06:27,929 --> 00:06:29,347
I've got you! I've got you!
126
00:06:39,774 --> 00:06:41,567
Ah, this isn't working.
127
00:06:41,651 --> 00:06:43,778
You're even more out of control
than you were as teenagers.
128
00:06:43,778 --> 00:06:46,072
What did you expect?
We're babies.
129
00:06:47,240 --> 00:06:49,200
I know.
130
00:06:49,200 --> 00:06:50,868
I can keep you guys under control and get
some helpful advice
131
00:06:50,952 --> 00:06:53,412
by fast-forwarding you
to a more mature age.
132
00:06:56,666 --> 00:06:58,376
Okay, Titans,
133
00:06:58,376 --> 00:07:00,962
I need your combined wisdom
to help get us out of here.
134
00:07:00,962 --> 00:07:02,380
Uh, what?
135
00:07:02,380 --> 00:07:05,675
I said I need help
breaking down this door.
136
00:07:05,675 --> 00:07:06,843
What did he say?
137
00:07:06,843 --> 00:07:08,886
- I do not know.
- Beats me.
138
00:07:08,970 --> 00:07:11,097
Try speaking the up, dear.
139
00:07:13,141 --> 00:07:18,146
I said
I need help escaping!
140
00:07:18,146 --> 00:07:20,565
No, thank you.
I'd rather take a nap.
141
00:07:20,565 --> 00:07:22,650
Now, where's
the "Sleep" button.
142
00:07:27,864 --> 00:07:31,242
You know, I was once trapped
in a room just like this.
143
00:07:31,242 --> 00:07:32,326
How did you get out?
144
00:07:32,410 --> 00:07:34,120
Well, to tell you that story,
145
00:07:34,120 --> 00:07:35,997
I first have to tell you about
the time
146
00:07:35,997 --> 00:07:39,000
I took the trolley down to the city to buy
myself a lemon.
147
00:07:39,000 --> 00:07:40,001
Just get to the point.
148
00:07:40,001 --> 00:07:41,919
Now, in those days,
149
00:07:42,003 --> 00:07:45,131
lemons only cost a nickel,
and ice cream only cost a penny.
150
00:07:45,131 --> 00:07:47,592
I don't care much for ice cream though on
account of my dentures.
151
00:07:49,302 --> 00:07:51,762
Back then, the color purple
was called strange blue.
152
00:07:51,846 --> 00:07:53,222
This fella...
153
00:07:53,306 --> 00:07:55,141
...in front of my house.
154
00:07:56,184 --> 00:07:57,727
...on account
of my big bladder.
155
00:08:08,154 --> 00:08:10,781
...and that was the time when
baseball saved Christmas.
156
00:08:10,865 --> 00:08:13,451
Ugh! Just forget it.
157
00:08:15,328 --> 00:08:18,581
It is the okay, honey.
We can help you.
158
00:08:18,581 --> 00:08:19,874
Really? How?
159
00:08:19,874 --> 00:08:23,085
By doing what seniors do best.
160
00:08:23,169 --> 00:08:25,171
Criticizing your every move.
161
00:08:26,923 --> 00:08:30,051
No, no, no,
not like that, you dummy.
162
00:08:30,051 --> 00:08:32,845
You are doing it all the wrong.
163
00:08:32,929 --> 00:08:34,305
Would you two get off my back?
164
00:08:34,305 --> 00:08:36,432
Okay.
165
00:08:36,432 --> 00:08:38,935
But you're gonna need more power than
that to get through that door.
166
00:08:38,935 --> 00:08:40,311
More power?
167
00:08:40,311 --> 00:08:41,145
That's it!
168
00:08:46,901 --> 00:08:47,777
What's goin' on?
169
00:08:47,777 --> 00:08:49,987
Did I pass in my sleep?
170
00:08:50,071 --> 00:08:52,448
No, I just hit the "Power" button and now
we're on the "Input" screen.
171
00:08:52,448 --> 00:08:54,075
I'll give you some input.
172
00:08:54,075 --> 00:08:55,993
- You're a blockhead!
- That's it!
173
00:08:56,077 --> 00:08:57,703
I've had enough
of your senior sass!
174
00:08:59,497 --> 00:09:02,124
Now, I just need to figure out
which input reality is on.
175
00:09:02,208 --> 00:09:03,626
Is it HDMI1?
176
00:09:03,626 --> 00:09:05,211
No, that's the DVD player.
177
00:09:05,211 --> 00:09:06,254
HDMI2?
178
00:09:06,254 --> 00:09:08,214
No, that's the VCR.
179
00:09:08,214 --> 00:09:10,633
Will you just hand over the remote and let
us figure it out?
180
00:09:10,633 --> 00:09:13,636
No, I got this situation
under control!
181
00:09:13,636 --> 00:09:17,348
Wait. I can get us back
by pressing the "Back" button.
182
00:09:18,975 --> 00:09:21,477
Oh, man, Robin just "backed" us
into my war movie.
183
00:09:21,477 --> 00:09:24,188
Take cover!
184
00:09:24,272 --> 00:09:26,857
Yeah. Just get us out of here before
we get blown to pieces.
185
00:09:26,941 --> 00:09:29,151
Then, maybe
it's the "Game" button.
186
00:09:31,070 --> 00:09:32,238
That ain't it, bro.
187
00:09:36,284 --> 00:09:39,245
I know, we could escape using
"Picture-in-picture."
188
00:09:41,664 --> 00:09:43,374
That asteroid is gonna
hit us any moment.
189
00:09:44,834 --> 00:09:46,836
You got to hand over
that remote, Robin,
190
00:09:46,836 --> 00:09:49,005
and let us fix this
before we all die.
191
00:09:49,005 --> 00:09:50,798
No, I'm in control!
192
00:09:50,798 --> 00:09:52,675
But, every time
you try to control things,
193
00:09:52,675 --> 00:09:53,926
you only make 'em worse!
194
00:09:57,513 --> 00:10:00,975
Listen to me, Robin.
You must do the letting of the go.
195
00:10:00,975 --> 00:10:03,644
Fine!
196
00:10:03,728 --> 00:10:06,605
Take it.
197
00:10:06,689 --> 00:10:08,357
Now, how're we gonna
get out of here?
198
00:10:08,441 --> 00:10:09,859
Try the "Rewind" button.
199
00:10:09,859 --> 00:10:11,944
But, that only
turned us into babies.
200
00:10:12,028 --> 00:10:13,612
Unless...
201
00:10:13,696 --> 00:10:15,281
Aim it over there, Cyborg.
202
00:10:15,281 --> 00:10:16,490
You got it.
203
00:10:19,535 --> 00:10:23,122
You're way too out of control to be around
such sensitive material.
204
00:10:23,122 --> 00:10:25,791
Wait. Didn't we
do this already?
205
00:10:25,875 --> 00:10:27,418
It worked. We're out.
206
00:10:29,170 --> 00:10:31,005
Thank you, Titans.
207
00:10:31,005 --> 00:10:33,632
I see now that some things
are beyond my control.
208
00:10:33,716 --> 00:10:34,884
That's right, yo.
209
00:10:34,884 --> 00:10:36,677
You can't control us, fool.
210
00:10:36,761 --> 00:10:38,471
We are who we are.
211
00:10:38,471 --> 00:10:40,681
Now, we should probably put
that remote some place safe,
212
00:10:40,765 --> 00:10:42,308
so it won't do any more harm.
213
00:10:42,308 --> 00:10:44,977
But first, I think it's time
we got a little payback.
214
00:10:45,061 --> 00:10:46,562
Wait, what?
215
00:10:53,569 --> 00:10:54,779
Goal!
15045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.