All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S07 E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,756 --> 00:00:07,841 ♪ Go! ♪ 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,307 ♪ T-E-E-N ♪ 3 00:00:16,391 --> 00:00:17,600 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 4 00:00:17,684 --> 00:00:20,228 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 5 00:00:23,148 --> 00:00:24,733 ♪ Teen Titans, go ♪ 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,616 Thank you for the gumdrop, Sparkleface. 7 00:00:55,680 --> 00:00:56,973 What up, yo? 8 00:00:56,973 --> 00:00:59,267 Gah! H-How did you know I was down here? 9 00:00:59,267 --> 00:01:01,436 You are not as stealthy as you think. 10 00:01:01,436 --> 00:01:02,896 So, what're you doing down here? 11 00:01:02,896 --> 00:01:04,522 I'm going to organize the evidence room. 12 00:01:04,606 --> 00:01:06,941 Ooh, we've never been in there before. 13 00:01:07,025 --> 00:01:08,568 And I intend to keep it that way. 14 00:01:08,568 --> 00:01:10,987 You're way too out of control to be around such 15 00:01:10,987 --> 00:01:12,238 sensitive material. 16 00:01:12,322 --> 00:01:14,365 We most certainly are the not. 17 00:01:14,449 --> 00:01:16,659 If anything, you's trying to control us too much. 18 00:01:16,743 --> 00:01:18,536 You're a total control freak. 19 00:01:18,620 --> 00:01:21,372 I'm not a control freak. I'm your cool leader. 20 00:01:21,456 --> 00:01:23,917 Speaking of cool leaders, what's Batman doing here? 21 00:01:23,917 --> 00:01:25,043 Batman! 22 00:01:25,043 --> 00:01:26,836 Hey! Get out of there! 23 00:01:26,920 --> 00:01:28,630 Ooh! 24 00:01:28,630 --> 00:01:31,341 Wow. 25 00:01:31,341 --> 00:01:35,220 Ugh! Okay, fine, you can stay but this room is filled with 26 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 all kinds of dangerous gadgets. 27 00:01:37,222 --> 00:01:38,556 So, you need to be careful. 28 00:01:38,640 --> 00:01:40,934 Relax, dude. We will be careful. 29 00:01:42,644 --> 00:01:45,522 Yo, guys, check out Dr. Light's laser. 30 00:01:45,522 --> 00:01:47,357 - Put that back! - Check it out, y'all. 31 00:01:47,357 --> 00:01:49,734 I'm the Brain. 32 00:01:49,818 --> 00:01:52,779 Welcome to your doom, Titans. 33 00:01:56,950 --> 00:01:57,951 Get out of there, Cyborg! 34 00:01:57,951 --> 00:01:59,410 Ooh, I remember this. 35 00:01:59,494 --> 00:02:01,579 It's Brother Blood's hypnosis helmet. 36 00:02:01,663 --> 00:02:03,498 Whoa! Take that off, Raven. 37 00:02:03,498 --> 00:02:05,083 Not until you cluck like a chicken. 38 00:02:08,378 --> 00:02:09,462 Now, that's enough. 39 00:02:09,546 --> 00:02:11,464 Ooh, look friends. 40 00:02:11,548 --> 00:02:14,133 I have found the remote that belongs to the Control Freak. 41 00:02:14,217 --> 00:02:15,760 Whoa, give me that, Star. 42 00:02:15,844 --> 00:02:17,512 There's no telling what that thing can do. 43 00:02:17,512 --> 00:02:19,430 Oh, very well. 44 00:02:19,514 --> 00:02:22,934 I shall enjoy using the rocket launcher instead. Whoo! 45 00:02:24,102 --> 00:02:26,396 Whoa! 46 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 Stop! You guys are out of control! 47 00:02:28,690 --> 00:02:30,233 No, we're not. 48 00:02:30,233 --> 00:02:31,860 We are just having the fun. 49 00:02:34,988 --> 00:02:37,782 Well, your fun is destroying valuable evidence. 50 00:02:37,866 --> 00:02:39,659 I wish I could put you all on pause. 51 00:02:41,703 --> 00:02:43,746 I don't believe this. 52 00:02:43,830 --> 00:02:45,456 It actually worked. 53 00:02:46,958 --> 00:02:48,501 This is amazing. 54 00:02:48,585 --> 00:02:51,421 What just happened? 55 00:02:51,421 --> 00:02:53,256 And why does my face hurt? 56 00:02:53,256 --> 00:02:56,843 This remote has the ability to control your movements. 57 00:02:56,843 --> 00:02:59,762 And if it can do that, I wonder what else it can do. 58 00:02:59,846 --> 00:03:01,598 Try hitting the "Info" button. 59 00:03:02,599 --> 00:03:04,559 You are Robin, member of the Teen Titans. 60 00:03:04,559 --> 00:03:06,519 You enjoy investing in rental properties. 61 00:03:06,603 --> 00:03:08,771 You desperately seek attention 62 00:03:08,855 --> 00:03:09,689 and you train for hours-- 63 00:03:09,689 --> 00:03:10,607 Gah! Too much info! Too much info! La-la-la-la! 64 00:03:20,325 --> 00:03:21,951 What did you do to our heads? 65 00:03:22,035 --> 00:03:23,578 I just pressed the "Swap" button. 66 00:03:23,578 --> 00:03:25,288 Well, swap 'em back, bro. 67 00:03:27,081 --> 00:03:28,708 That was not cool, Robin! 68 00:03:28,708 --> 00:03:30,627 Oh, "Brighten" up, Raven. 69 00:03:33,129 --> 00:03:34,589 You're right, Robin. 70 00:03:34,589 --> 00:03:37,926 I shouldn't be upset with that adorable face of yours. 71 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 Just look at those cute little cheeks. 72 00:03:41,054 --> 00:03:42,513 I just wanna pinch 'em. 73 00:03:42,597 --> 00:03:44,557 Yes, I do, Yes I do. 74 00:03:44,641 --> 00:03:45,892 Too bright! Too bright! 75 00:03:48,019 --> 00:03:49,812 I'm gonna eat your face! 76 00:03:49,896 --> 00:03:51,606 Too dark! Too dark! 77 00:03:51,606 --> 00:03:53,733 Let's just keep you on "Default." 78 00:03:53,733 --> 00:03:55,902 What does the "Sap" button do? 79 00:03:55,902 --> 00:03:58,571 I don't know, Star. Let's find out. 80 00:04:02,659 --> 00:04:07,580 Goal! 81 00:04:07,664 --> 00:04:09,540 Okay, Robin, you've had your fun. 82 00:04:09,624 --> 00:04:11,417 Now, let us have the turn. 83 00:04:11,501 --> 00:04:15,213 Forget it. I finally have the power to control you guys. 84 00:04:15,213 --> 00:04:16,839 I'm not giving that up. 85 00:04:16,923 --> 00:04:18,841 No, c'mon, man. You shouldn't get to control us. 86 00:04:18,925 --> 00:04:20,301 Now, give us that remote, fool. 87 00:04:20,385 --> 00:04:21,928 No! 88 00:04:21,928 --> 00:04:23,513 Whoa, whoa, whoa. 89 00:04:24,514 --> 00:04:25,348 That's mine. Hands off! 90 00:04:25,348 --> 00:04:26,391 Gimme the remote. 91 00:04:35,024 --> 00:04:37,318 Nice going. 92 00:04:37,402 --> 00:04:38,903 You hit the "Parental Lock" button and now we're locked inside this room. 93 00:04:42,824 --> 00:04:44,325 Well, do you know the code? 94 00:04:44,409 --> 00:04:46,035 No, I don't know the code. 95 00:04:46,119 --> 00:04:47,328 Don't worry, y'all. 96 00:04:47,412 --> 00:04:48,705 I'll get that door open. 97 00:04:48,705 --> 00:04:50,581 Yes! Gabba goo! 98 00:04:50,665 --> 00:04:52,917 Wait! 99 00:04:57,714 --> 00:04:59,215 Oops, my bad. 100 00:04:59,215 --> 00:05:01,134 That door is made of reflective steel. 101 00:05:01,134 --> 00:05:02,760 Lasers aren't gonna work on it. 102 00:05:02,844 --> 00:05:03,678 So, what did you expect us to do? 103 00:05:06,514 --> 00:05:10,685 I want you to sit in that corner and promise me you won't touch anything. 104 00:05:10,685 --> 00:05:13,771 You don't have to treat us like a bunch of babies. 105 00:05:13,855 --> 00:05:17,358 No? That's exactly what I should do. 106 00:05:20,737 --> 00:05:22,780 Mama! 107 00:05:22,864 --> 00:05:25,575 This way, Pain Bot can keep an eye on you while I find a way out of here. 108 00:05:25,575 --> 00:05:26,492 Pain. 109 00:05:27,744 --> 00:05:28,995 Now, let's see. 110 00:05:28,995 --> 00:05:30,913 This door has a steel hammer lock. 111 00:05:30,997 --> 00:05:32,665 - There are no air vents. - Pain. 112 00:05:32,749 --> 00:05:34,167 Pain Bot, please, I'm thinking. 113 00:05:38,880 --> 00:05:42,050 Pain, pain, pain, pain, pain... 114 00:05:42,050 --> 00:05:43,593 No, no, no. Put that down. 115 00:05:43,593 --> 00:05:44,761 You're gonna hurt yourself. 116 00:05:44,761 --> 00:05:46,637 No, it's mine. 117 00:05:50,975 --> 00:05:51,934 Ow! 118 00:05:56,439 --> 00:05:57,774 That's better. 119 00:05:59,901 --> 00:06:02,653 Yum-yum-yum-yum. 120 00:06:05,907 --> 00:06:07,658 Gah! Eject! 121 00:06:13,748 --> 00:06:15,541 Whee! 122 00:06:17,001 --> 00:06:18,961 Phew! That was close. 123 00:06:24,175 --> 00:06:25,510 Robin. 124 00:06:26,761 --> 00:06:27,929 Look at the me! 125 00:06:27,929 --> 00:06:29,347 I've got you! I've got you! 126 00:06:39,774 --> 00:06:41,567 Ah, this isn't working. 127 00:06:41,651 --> 00:06:43,778 You're even more out of control than you were as teenagers. 128 00:06:43,778 --> 00:06:46,072 What did you expect? We're babies. 129 00:06:47,240 --> 00:06:49,200 I know. 130 00:06:49,200 --> 00:06:50,868 I can keep you guys under control and get some helpful advice 131 00:06:50,952 --> 00:06:53,412 by fast-forwarding you to a more mature age. 132 00:06:56,666 --> 00:06:58,376 Okay, Titans, 133 00:06:58,376 --> 00:07:00,962 I need your combined wisdom to help get us out of here. 134 00:07:00,962 --> 00:07:02,380 Uh, what? 135 00:07:02,380 --> 00:07:05,675 I said I need help breaking down this door. 136 00:07:05,675 --> 00:07:06,843 What did he say? 137 00:07:06,843 --> 00:07:08,886 - I do not know. - Beats me. 138 00:07:08,970 --> 00:07:11,097 Try speaking the up, dear. 139 00:07:13,141 --> 00:07:18,146 I said I need help escaping! 140 00:07:18,146 --> 00:07:20,565 No, thank you. I'd rather take a nap. 141 00:07:20,565 --> 00:07:22,650 Now, where's the "Sleep" button. 142 00:07:27,864 --> 00:07:31,242 You know, I was once trapped in a room just like this. 143 00:07:31,242 --> 00:07:32,326 How did you get out? 144 00:07:32,410 --> 00:07:34,120 Well, to tell you that story, 145 00:07:34,120 --> 00:07:35,997 I first have to tell you about the time 146 00:07:35,997 --> 00:07:39,000 I took the trolley down to the city to buy myself a lemon. 147 00:07:39,000 --> 00:07:40,001 Just get to the point. 148 00:07:40,001 --> 00:07:41,919 Now, in those days, 149 00:07:42,003 --> 00:07:45,131 lemons only cost a nickel, and ice cream only cost a penny. 150 00:07:45,131 --> 00:07:47,592 I don't care much for ice cream though on account of my dentures. 151 00:07:49,302 --> 00:07:51,762 Back then, the color purple was called strange blue. 152 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 This fella... 153 00:07:53,306 --> 00:07:55,141 ...in front of my house. 154 00:07:56,184 --> 00:07:57,727 ...on account of my big bladder. 155 00:08:08,154 --> 00:08:10,781 ...and that was the time when baseball saved Christmas. 156 00:08:10,865 --> 00:08:13,451 Ugh! Just forget it. 157 00:08:15,328 --> 00:08:18,581 It is the okay, honey. We can help you. 158 00:08:18,581 --> 00:08:19,874 Really? How? 159 00:08:19,874 --> 00:08:23,085 By doing what seniors do best. 160 00:08:23,169 --> 00:08:25,171 Criticizing your every move. 161 00:08:26,923 --> 00:08:30,051 No, no, no, not like that, you dummy. 162 00:08:30,051 --> 00:08:32,845 You are doing it all the wrong. 163 00:08:32,929 --> 00:08:34,305 Would you two get off my back? 164 00:08:34,305 --> 00:08:36,432 Okay. 165 00:08:36,432 --> 00:08:38,935 But you're gonna need more power than that to get through that door. 166 00:08:38,935 --> 00:08:40,311 More power? 167 00:08:40,311 --> 00:08:41,145 That's it! 168 00:08:46,901 --> 00:08:47,777 What's goin' on? 169 00:08:47,777 --> 00:08:49,987 Did I pass in my sleep? 170 00:08:50,071 --> 00:08:52,448 No, I just hit the "Power" button and now we're on the "Input" screen. 171 00:08:52,448 --> 00:08:54,075 I'll give you some input. 172 00:08:54,075 --> 00:08:55,993 - You're a blockhead! - That's it! 173 00:08:56,077 --> 00:08:57,703 I've had enough of your senior sass! 174 00:08:59,497 --> 00:09:02,124 Now, I just need to figure out which input reality is on. 175 00:09:02,208 --> 00:09:03,626 Is it HDMI1? 176 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 No, that's the DVD player. 177 00:09:05,211 --> 00:09:06,254 HDMI2? 178 00:09:06,254 --> 00:09:08,214 No, that's the VCR. 179 00:09:08,214 --> 00:09:10,633 Will you just hand over the remote and let us figure it out? 180 00:09:10,633 --> 00:09:13,636 No, I got this situation under control! 181 00:09:13,636 --> 00:09:17,348 Wait. I can get us back by pressing the "Back" button. 182 00:09:18,975 --> 00:09:21,477 Oh, man, Robin just "backed" us into my war movie. 183 00:09:21,477 --> 00:09:24,188 Take cover! 184 00:09:24,272 --> 00:09:26,857 Yeah. Just get us out of here before we get blown to pieces. 185 00:09:26,941 --> 00:09:29,151 Then, maybe it's the "Game" button. 186 00:09:31,070 --> 00:09:32,238 That ain't it, bro. 187 00:09:36,284 --> 00:09:39,245 I know, we could escape using "Picture-in-picture." 188 00:09:41,664 --> 00:09:43,374 That asteroid is gonna hit us any moment. 189 00:09:44,834 --> 00:09:46,836 You got to hand over that remote, Robin, 190 00:09:46,836 --> 00:09:49,005 and let us fix this before we all die. 191 00:09:49,005 --> 00:09:50,798 No, I'm in control! 192 00:09:50,798 --> 00:09:52,675 But, every time you try to control things, 193 00:09:52,675 --> 00:09:53,926 you only make 'em worse! 194 00:09:57,513 --> 00:10:00,975 Listen to me, Robin. You must do the letting of the go. 195 00:10:00,975 --> 00:10:03,644 Fine! 196 00:10:03,728 --> 00:10:06,605 Take it. 197 00:10:06,689 --> 00:10:08,357 Now, how're we gonna get out of here? 198 00:10:08,441 --> 00:10:09,859 Try the "Rewind" button. 199 00:10:09,859 --> 00:10:11,944 But, that only turned us into babies. 200 00:10:12,028 --> 00:10:13,612 Unless... 201 00:10:13,696 --> 00:10:15,281 Aim it over there, Cyborg. 202 00:10:15,281 --> 00:10:16,490 You got it. 203 00:10:19,535 --> 00:10:23,122 You're way too out of control to be around such sensitive material. 204 00:10:23,122 --> 00:10:25,791 Wait. Didn't we do this already? 205 00:10:25,875 --> 00:10:27,418 It worked. We're out. 206 00:10:29,170 --> 00:10:31,005 Thank you, Titans. 207 00:10:31,005 --> 00:10:33,632 I see now that some things are beyond my control. 208 00:10:33,716 --> 00:10:34,884 That's right, yo. 209 00:10:34,884 --> 00:10:36,677 You can't control us, fool. 210 00:10:36,761 --> 00:10:38,471 We are who we are. 211 00:10:38,471 --> 00:10:40,681 Now, we should probably put that remote some place safe, 212 00:10:40,765 --> 00:10:42,308 so it won't do any more harm. 213 00:10:42,308 --> 00:10:44,977 But first, I think it's time we got a little payback. 214 00:10:45,061 --> 00:10:46,562 Wait, what? 215 00:10:53,569 --> 00:10:54,779 Goal! 15045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.