Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:07,465
♪ Go!
2
00:00:14,889 --> 00:00:16,099
♪ T-E-E-N ♪
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,350
♪ T-I-T-A-N-S ♪
4
00:00:17,434 --> 00:00:19,936
♪ Teen Titans, let's go ♪
5
00:00:22,856 --> 00:00:24,774
♪ Teen Titans, go♪
6
00:00:31,239 --> 00:00:33,450
We love candy apples!
7
00:00:35,869 --> 00:00:39,164
I love exploring corn mazes
that smell like poo.
8
00:00:41,374 --> 00:00:43,918
And I enjoy playing
in the fall leaves,
9
00:00:44,002 --> 00:00:46,504
which trigger
the seasonal allergies.
10
00:00:51,885 --> 00:00:53,803
Halloween is the best, yo!
11
00:00:56,556 --> 00:00:59,434
Hey, Robin, you almost finished
with that jack-o'-lantern?
12
00:01:00,435 --> 00:01:04,439
Just one more eye, and done!
13
00:01:06,441 --> 00:01:08,485
Truly, this is
the greatest jack-o'-lantern
14
00:01:08,485 --> 00:01:09,986
the world has ever seen.
15
00:01:09,986 --> 00:01:11,738
Hey! I've got an idea.
16
00:01:11,738 --> 00:01:13,656
We should turn
this jack-o'-lantern
17
00:01:13,740 --> 00:01:14,991
into a pumpkin man!
18
00:01:14,991 --> 00:01:16,367
Whoa!
19
00:01:18,161 --> 00:01:20,580
This big pumpkin will make
a nice round booty.
20
00:01:20,580 --> 00:01:23,041
And this medium-sized
pumpkin will create
21
00:01:23,041 --> 00:01:24,793
the sensible midsection.
22
00:01:24,793 --> 00:01:26,753
Yeah! Woo-hoo!
23
00:01:26,753 --> 00:01:29,255
These sticks will
make great arms!
24
00:01:29,339 --> 00:01:30,924
And a scarf to keep him warm.
25
00:01:32,091 --> 00:01:33,760
That looks great, guys.
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,011
But what do we call him?
27
00:01:35,011 --> 00:01:36,805
How about Scary Davey?
28
00:01:36,805 --> 00:01:39,265
Ooh, El Gordo!
29
00:01:39,349 --> 00:01:40,391
The Oatmeal?
30
00:01:40,475 --> 00:01:41,851
How about Scary Davey?
31
00:01:41,935 --> 00:01:45,855
I know! We should call him
Pepo the Pumpkinman!
32
00:01:45,939 --> 00:01:48,358
Pepo!
33
00:01:48,358 --> 00:01:51,528
I wish Pepo could come to life
and have some fun with us.
34
00:01:51,528 --> 00:01:53,279
Well, I can make that happen.
35
00:01:53,363 --> 00:01:55,073
All I need is a magic hat.
36
00:01:58,993 --> 00:02:00,703
Well, what are you waiting for?
37
00:02:00,787 --> 00:02:03,164
Azarath Metrion Zinthos!
38
00:02:09,045 --> 00:02:10,880
Happy Halloween!
39
00:02:10,964 --> 00:02:12,674
No way! He's alive!
40
00:02:12,674 --> 00:02:15,051
It is the Halloween miracle.
41
00:02:15,051 --> 00:02:17,512
Hey, friends.
It's nice to meet--
42
00:02:18,721 --> 00:02:20,056
Hey! What gives?
43
00:02:20,056 --> 00:02:22,433
Pepo can only stay alive
while he's wearing the hat.
44
00:02:22,517 --> 00:02:23,643
Halloween Magic rules.
45
00:02:24,435 --> 00:02:26,396
Happy Halloween!
46
00:02:26,396 --> 00:02:27,564
Yo, let me try.
47
00:02:29,065 --> 00:02:30,149
Happy Ha--
48
00:02:30,984 --> 00:02:32,151
Ha--
49
00:02:32,235 --> 00:02:33,611
Ha--
50
00:02:33,695 --> 00:02:35,530
Happy Halloween!
51
00:02:35,530 --> 00:02:37,907
You guys are all right.
Now, what do you say
52
00:02:37,991 --> 00:02:40,535
we go scare some kids
and take their candy?
53
00:02:42,120 --> 00:02:45,123
This is
the best Halloween ever!
54
00:02:45,123 --> 00:02:47,750
♪ Oh, Pepo the Pumpkinman ♪
55
00:02:47,834 --> 00:02:50,086
♪ He's a happy
Ghoulish gourd ♪
56
00:02:50,086 --> 00:02:52,839
♪ And on Halloween night
He shines his light ♪
57
00:02:52,839 --> 00:02:55,091
♪ For the candy
Ravenous horde ♪
58
00:02:55,091 --> 00:02:57,719
♪ He loves to scare
And hear the screams ♪
59
00:02:57,719 --> 00:03:00,388
♪ Of children
Trick or treating! ♪
60
00:03:00,388 --> 00:03:03,224
♪ But when they run
And drop their stash ♪
61
00:03:03,308 --> 00:03:05,226
♪ Their candy will be eaten ♪
62
00:03:05,310 --> 00:03:08,396
-♪ Make way! ♪
- ♪ Make way! ♪
63
00:03:08,396 --> 00:03:10,273
♪ For Pepo the Pumpkinman! ♪
64
00:03:10,273 --> 00:03:12,775
♪ Make way
For the Pumpkinman! ♪
65
00:03:12,859 --> 00:03:15,486
♪ He's Pepo the Pumpkinman ♪
66
00:03:15,570 --> 00:03:20,658
♪ The happy, ghoulish gourd ♪
67
00:03:21,534 --> 00:03:23,119
That was so much fun, yo!
68
00:03:23,119 --> 00:03:26,414
So much of the candy
and the childhood trauma.
69
00:03:26,414 --> 00:03:29,500
Well, I'm sure glad
you guys had fun.
70
00:03:32,378 --> 00:03:34,672
Uh, what's up
with your face, bro?
71
00:03:36,132 --> 00:03:37,800
And what's with that smell?
72
00:03:37,884 --> 00:03:39,677
You smell like
hot garbage, man.
73
00:03:39,761 --> 00:03:42,305
Ooh. I know
what's going on here.
74
00:03:45,266 --> 00:03:47,477
Pepo is starting to decompose.
75
00:03:48,478 --> 00:03:50,146
Oh, no! This is terrible.
76
00:03:50,146 --> 00:03:52,565
I don't want to become
a pile of stinky mush.
77
00:03:52,649 --> 00:03:55,693
We must do something
to save our new friend.
78
00:03:55,777 --> 00:03:58,237
Don't worry. I've read
that petroleum jelly
79
00:03:58,321 --> 00:04:00,031
can keep
a jack-o'-lantern fresh.
80
00:04:00,031 --> 00:04:01,574
Now, let's give it a try.
81
00:04:03,826 --> 00:04:05,411
Do you feel the fresh?
82
00:04:05,495 --> 00:04:06,871
No. Just slimy.
83
00:04:06,955 --> 00:04:10,083
Mm. Maybe you have to coat
the insides as well.
84
00:04:11,250 --> 00:04:12,585
Oh, I don't feel so--
85
00:04:15,213 --> 00:04:17,048
Please! No more!
86
00:04:17,048 --> 00:04:18,424
Ugh. Now what?
87
00:04:18,508 --> 00:04:20,718
My mom always sprayed
her pumpkins with bleach.
88
00:04:27,225 --> 00:04:28,267
Is it working?
89
00:04:28,351 --> 00:04:30,144
No, it just burns!
90
00:04:30,228 --> 00:04:32,689
Oh. Then, perhaps
the ice will preserve
91
00:04:32,689 --> 00:04:34,357
our winter squash friend.
92
00:04:36,818 --> 00:04:38,069
This feels good.
93
00:04:38,069 --> 00:04:39,529
Good thinking, Star.
94
00:04:39,529 --> 00:04:41,447
But we need to figure out
a more permanent solution.
95
00:04:41,531 --> 00:04:43,700
I know. We should take Pepo
to the North Pole
96
00:04:43,700 --> 00:04:46,244
where the cold temperatures
will keep him fresh year round.
97
00:04:46,244 --> 00:04:48,788
Great idea!
But how do we get there?
98
00:04:48,788 --> 00:04:51,457
It's going to be
an epic journey.
99
00:04:51,541 --> 00:04:54,335
First, we must ride through
the Haunted Hollow,
100
00:04:54,419 --> 00:04:55,878
past the Witch's Gate,
101
00:04:55,962 --> 00:04:59,298
and finally face
the Abominable Snowman.
102
00:05:00,550 --> 00:05:02,468
This trip
sounds dangerous.
103
00:05:02,552 --> 00:05:04,637
Yes, but for a new friend
we barely know
104
00:05:04,721 --> 00:05:07,473
it's worth the risk.
Titans, go!
105
00:05:07,557 --> 00:05:09,434
Save Pepo the Pumpkinman!
106
00:05:18,151 --> 00:05:19,986
How much further
till we get out of these woods?
107
00:05:19,986 --> 00:05:22,030
This place is
giving me the creeps.
108
00:05:22,030 --> 00:05:23,614
Look. Maybe we can find out
109
00:05:23,698 --> 00:05:25,700
from that short fellow
on the horse.
110
00:05:27,410 --> 00:05:28,786
That dude's not short!
111
00:05:28,870 --> 00:05:30,872
He's like, headless, man!
112
00:05:36,461 --> 00:05:38,421
It's the headless horseman.
113
00:05:38,421 --> 00:05:40,214
And he's after Pepo's head!
114
00:05:40,298 --> 00:05:42,216
Get away from him,
you headless jerk!
115
00:05:42,300 --> 00:05:45,970
Never! His head belongs
to me!
116
00:05:51,184 --> 00:05:54,187
Ugh, he's all gross.
117
00:05:54,187 --> 00:05:56,355
And he's leaking
all over my cape.
118
00:05:56,439 --> 00:05:59,692
Oh! Now I'm gonna
have to get this dry cleaned.
119
00:06:02,070 --> 00:06:05,073
I'm sorry that
I ever ran into you jerks.
120
00:06:08,284 --> 00:06:10,661
Phew! That was close.
121
00:06:13,998 --> 00:06:16,375
Yo, this must
be the Witch's Gate.
122
00:06:16,459 --> 00:06:17,627
But it's so big.
123
00:06:17,627 --> 00:06:19,253
How are we gonna get past it?
124
00:06:19,337 --> 00:06:20,505
Simple. We knock.
125
00:06:25,718 --> 00:06:28,471
Oh, trick-or-treaters.
126
00:06:28,471 --> 00:06:30,306
- Hello.
- Sorry to bother you,
127
00:06:30,306 --> 00:06:33,142
but we need to get through
so we can save our friend.
128
00:06:33,226 --> 00:06:34,769
Sure, sure.
129
00:06:34,769 --> 00:06:36,813
It'll cost you though.
130
00:06:36,813 --> 00:06:37,980
We don't have any money.
131
00:06:38,064 --> 00:06:40,525
Then how about that hat?
132
00:06:40,525 --> 00:06:41,818
No way. This hat is
133
00:06:41,818 --> 00:06:43,736
the only thing keeping
our friend alive.
134
00:06:43,820 --> 00:06:46,489
So it's a magic hat.
Even better.
135
00:06:46,489 --> 00:06:48,157
How about I trade you for it?
136
00:06:48,241 --> 00:06:50,576
I've got some wonderful
Halloween treats.
137
00:06:50,660 --> 00:06:54,330
Like these
brand new toothbrushes.
138
00:06:55,665 --> 00:06:59,043
- No.
- Then what about this bag of pennies?
139
00:06:59,127 --> 00:07:00,378
- No.
- Wow.
140
00:07:00,378 --> 00:07:02,338
You kids drive a hard bargain.
141
00:07:02,338 --> 00:07:05,550
But I've got something
no trick-or-treater can resist.
142
00:07:05,550 --> 00:07:08,719
A great big can
of tomato soup!
143
00:07:09,470 --> 00:07:10,638
Nah, girl.
144
00:07:10,638 --> 00:07:13,182
Very well. If you won't
give me the hat,
145
00:07:13,266 --> 00:07:14,684
then I'll just have to--
146
00:07:14,684 --> 00:07:16,144
- Yoink!
- Hey!
147
00:07:16,144 --> 00:07:17,854
Let that go!
148
00:07:17,854 --> 00:07:18,813
Ow!
149
00:07:20,356 --> 00:07:22,191
Happy Halloween!
150
00:07:22,275 --> 00:07:24,694
Let's get
out of here, yo!
151
00:07:24,694 --> 00:07:26,612
You're not going anywhere.
152
00:07:41,169 --> 00:07:42,545
Rotten kids!
153
00:07:47,717 --> 00:07:49,260
We're almost there, Pepo.
154
00:07:49,260 --> 00:07:51,179
What a relief.
155
00:07:51,179 --> 00:07:54,015
I don't think I'm going to
last much longer.
156
00:07:58,352 --> 00:07:59,854
Oh, no. We can't bring in
157
00:07:59,854 --> 00:08:01,981
any fruits or vegetables.
158
00:08:02,940 --> 00:08:04,567
Quick! Help Pepo hide.
159
00:08:11,741 --> 00:08:13,075
Welcome to the North Pole.
160
00:08:13,159 --> 00:08:14,410
Anything to declare?
161
00:08:14,410 --> 00:08:17,288
Uh, nothing but this boring,
lifeless hay.
162
00:08:25,880 --> 00:08:26,923
Contraband!
163
00:08:28,341 --> 00:08:31,177
I'll teach you to ignore
customs regulations.
164
00:09:01,916 --> 00:09:03,376
It's up to you now, Pepo.
165
00:09:04,168 --> 00:09:06,045
But look at me.
166
00:09:06,045 --> 00:09:08,589
I'm in no shape to stop him.
167
00:09:08,673 --> 00:09:09,966
Yes, you can.
168
00:09:09,966 --> 00:09:12,260
You just need to unleash
the magic from your hat.
169
00:09:13,511 --> 00:09:15,721
My hat. Of course!
170
00:09:19,976 --> 00:09:22,979
You leave my friends alone!
171
00:09:22,979 --> 00:09:26,816
Halloween night
frights, attack!
172
00:09:26,816 --> 00:09:29,944
No. No, no. Help.
173
00:09:31,487 --> 00:09:33,781
You did it, Pepo! You did it.
174
00:09:37,952 --> 00:09:40,496
Oh, no. He is
the wasting way!
175
00:09:40,496 --> 00:09:42,790
We have to get him
across the border now.
176
00:09:50,589 --> 00:09:52,842
I'm not going to make it.
177
00:09:54,552 --> 00:09:56,345
Pepo, don't go.
178
00:09:56,429 --> 00:09:58,347
You have so much of the scaring
179
00:09:58,431 --> 00:10:01,684
of the innocent children
still to do.
180
00:10:01,684 --> 00:10:02,601
Hey.
181
00:10:03,936 --> 00:10:04,979
It's cool.
182
00:10:04,979 --> 00:10:06,439
It's just time for Pepo
183
00:10:06,439 --> 00:10:09,400
to head to the big,
abandoned department store
184
00:10:09,400 --> 00:10:11,360
that turns
into a Halloween shop
185
00:10:11,444 --> 00:10:15,114
one month out of the year...
in the sky.
186
00:10:15,114 --> 00:10:18,576
But we'll never
forget you, Pepo.
187
00:10:21,245 --> 00:10:23,456
Goodbye.
188
00:10:23,456 --> 00:10:28,502
And Happy... Halloween.
189
00:10:33,215 --> 00:10:35,801
Hi, everybody! Welcome to the--
190
00:10:35,885 --> 00:10:37,720
Quick! Get Pepo's head
on there.
191
00:10:40,056 --> 00:10:41,807
Happy Halloween!
192
00:10:41,891 --> 00:10:43,142
Hooray!
193
00:10:43,142 --> 00:10:45,561
Let's go scare some kids
and take their candy.
194
00:10:46,729 --> 00:10:51,442
♪ The happy, ghoulish gourd ♪
13449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.