All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S07 E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:07,465 ♪ Go! 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,099 ♪ T-E-E-N ♪ 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,350 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,936 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,774 ♪ Teen Titans, go♪ 6 00:00:31,239 --> 00:00:33,450 We love candy apples! 7 00:00:35,869 --> 00:00:39,164 I love exploring corn mazes that smell like poo. 8 00:00:41,374 --> 00:00:43,918 And I enjoy playing in the fall leaves, 9 00:00:44,002 --> 00:00:46,504 which trigger the seasonal allergies. 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,803 Halloween is the best, yo! 11 00:00:56,556 --> 00:00:59,434 Hey, Robin, you almost finished with that jack-o'-lantern? 12 00:01:00,435 --> 00:01:04,439 Just one more eye, and done! 13 00:01:06,441 --> 00:01:08,485 Truly, this is the greatest jack-o'-lantern 14 00:01:08,485 --> 00:01:09,986 the world has ever seen. 15 00:01:09,986 --> 00:01:11,738 Hey! I've got an idea. 16 00:01:11,738 --> 00:01:13,656 We should turn this jack-o'-lantern 17 00:01:13,740 --> 00:01:14,991 into a pumpkin man! 18 00:01:14,991 --> 00:01:16,367 Whoa! 19 00:01:18,161 --> 00:01:20,580 This big pumpkin will make a nice round booty. 20 00:01:20,580 --> 00:01:23,041 And this medium-sized pumpkin will create 21 00:01:23,041 --> 00:01:24,793 the sensible midsection. 22 00:01:24,793 --> 00:01:26,753 Yeah! Woo-hoo! 23 00:01:26,753 --> 00:01:29,255 These sticks will make great arms! 24 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 And a scarf to keep him warm. 25 00:01:32,091 --> 00:01:33,760 That looks great, guys. 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,011 But what do we call him? 27 00:01:35,011 --> 00:01:36,805 How about Scary Davey? 28 00:01:36,805 --> 00:01:39,265 Ooh, El Gordo! 29 00:01:39,349 --> 00:01:40,391 The Oatmeal? 30 00:01:40,475 --> 00:01:41,851 How about Scary Davey? 31 00:01:41,935 --> 00:01:45,855 I know! We should call him Pepo the Pumpkinman! 32 00:01:45,939 --> 00:01:48,358 Pepo! 33 00:01:48,358 --> 00:01:51,528 I wish Pepo could come to life and have some fun with us. 34 00:01:51,528 --> 00:01:53,279 Well, I can make that happen. 35 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 All I need is a magic hat. 36 00:01:58,993 --> 00:02:00,703 Well, what are you waiting for? 37 00:02:00,787 --> 00:02:03,164 Azarath Metrion Zinthos! 38 00:02:09,045 --> 00:02:10,880 Happy Halloween! 39 00:02:10,964 --> 00:02:12,674 No way! He's alive! 40 00:02:12,674 --> 00:02:15,051 It is the Halloween miracle. 41 00:02:15,051 --> 00:02:17,512 Hey, friends. It's nice to meet-- 42 00:02:18,721 --> 00:02:20,056 Hey! What gives? 43 00:02:20,056 --> 00:02:22,433 Pepo can only stay alive while he's wearing the hat. 44 00:02:22,517 --> 00:02:23,643 Halloween Magic rules. 45 00:02:24,435 --> 00:02:26,396 Happy Halloween! 46 00:02:26,396 --> 00:02:27,564 Yo, let me try. 47 00:02:29,065 --> 00:02:30,149 Happy Ha-- 48 00:02:30,984 --> 00:02:32,151 Ha-- 49 00:02:32,235 --> 00:02:33,611 Ha-- 50 00:02:33,695 --> 00:02:35,530 Happy Halloween! 51 00:02:35,530 --> 00:02:37,907 You guys are all right. Now, what do you say 52 00:02:37,991 --> 00:02:40,535 we go scare some kids and take their candy? 53 00:02:42,120 --> 00:02:45,123 This is the best Halloween ever! 54 00:02:45,123 --> 00:02:47,750 ♪ Oh, Pepo the Pumpkinman ♪ 55 00:02:47,834 --> 00:02:50,086 ♪ He's a happy Ghoulish gourd ♪ 56 00:02:50,086 --> 00:02:52,839 ♪ And on Halloween night He shines his light ♪ 57 00:02:52,839 --> 00:02:55,091 ♪ For the candy Ravenous horde ♪ 58 00:02:55,091 --> 00:02:57,719 ♪ He loves to scare And hear the screams ♪ 59 00:02:57,719 --> 00:03:00,388 ♪ Of children Trick or treating! ♪ 60 00:03:00,388 --> 00:03:03,224 ♪ But when they run And drop their stash ♪ 61 00:03:03,308 --> 00:03:05,226 ♪ Their candy will be eaten ♪ 62 00:03:05,310 --> 00:03:08,396 -♪ Make way! ♪ - ♪ Make way! ♪ 63 00:03:08,396 --> 00:03:10,273 ♪ For Pepo the Pumpkinman! ♪ 64 00:03:10,273 --> 00:03:12,775 ♪ Make way For the Pumpkinman! ♪ 65 00:03:12,859 --> 00:03:15,486 ♪ He's Pepo the Pumpkinman ♪ 66 00:03:15,570 --> 00:03:20,658 ♪ The happy, ghoulish gourd ♪ 67 00:03:21,534 --> 00:03:23,119 That was so much fun, yo! 68 00:03:23,119 --> 00:03:26,414 So much of the candy and the childhood trauma. 69 00:03:26,414 --> 00:03:29,500 Well, I'm sure glad you guys had fun. 70 00:03:32,378 --> 00:03:34,672 Uh, what's up with your face, bro? 71 00:03:36,132 --> 00:03:37,800 And what's with that smell? 72 00:03:37,884 --> 00:03:39,677 You smell like hot garbage, man. 73 00:03:39,761 --> 00:03:42,305 Ooh. I know what's going on here. 74 00:03:45,266 --> 00:03:47,477 Pepo is starting to decompose. 75 00:03:48,478 --> 00:03:50,146 Oh, no! This is terrible. 76 00:03:50,146 --> 00:03:52,565 I don't want to become a pile of stinky mush. 77 00:03:52,649 --> 00:03:55,693 We must do something to save our new friend. 78 00:03:55,777 --> 00:03:58,237 Don't worry. I've read that petroleum jelly 79 00:03:58,321 --> 00:04:00,031 can keep a jack-o'-lantern fresh. 80 00:04:00,031 --> 00:04:01,574 Now, let's give it a try. 81 00:04:03,826 --> 00:04:05,411 Do you feel the fresh? 82 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 No. Just slimy. 83 00:04:06,955 --> 00:04:10,083 Mm. Maybe you have to coat the insides as well. 84 00:04:11,250 --> 00:04:12,585 Oh, I don't feel so-- 85 00:04:15,213 --> 00:04:17,048 Please! No more! 86 00:04:17,048 --> 00:04:18,424 Ugh. Now what? 87 00:04:18,508 --> 00:04:20,718 My mom always sprayed her pumpkins with bleach. 88 00:04:27,225 --> 00:04:28,267 Is it working? 89 00:04:28,351 --> 00:04:30,144 No, it just burns! 90 00:04:30,228 --> 00:04:32,689 Oh. Then, perhaps the ice will preserve 91 00:04:32,689 --> 00:04:34,357 our winter squash friend. 92 00:04:36,818 --> 00:04:38,069 This feels good. 93 00:04:38,069 --> 00:04:39,529 Good thinking, Star. 94 00:04:39,529 --> 00:04:41,447 But we need to figure out a more permanent solution. 95 00:04:41,531 --> 00:04:43,700 I know. We should take Pepo to the North Pole 96 00:04:43,700 --> 00:04:46,244 where the cold temperatures will keep him fresh year round. 97 00:04:46,244 --> 00:04:48,788 Great idea! But how do we get there? 98 00:04:48,788 --> 00:04:51,457 It's going to be an epic journey. 99 00:04:51,541 --> 00:04:54,335 First, we must ride through the Haunted Hollow, 100 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 past the Witch's Gate, 101 00:04:55,962 --> 00:04:59,298 and finally face the Abominable Snowman. 102 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 This trip sounds dangerous. 103 00:05:02,552 --> 00:05:04,637 Yes, but for a new friend we barely know 104 00:05:04,721 --> 00:05:07,473 it's worth the risk. Titans, go! 105 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 Save Pepo the Pumpkinman! 106 00:05:18,151 --> 00:05:19,986 How much further till we get out of these woods? 107 00:05:19,986 --> 00:05:22,030 This place is giving me the creeps. 108 00:05:22,030 --> 00:05:23,614 Look. Maybe we can find out 109 00:05:23,698 --> 00:05:25,700 from that short fellow on the horse. 110 00:05:27,410 --> 00:05:28,786 That dude's not short! 111 00:05:28,870 --> 00:05:30,872 He's like, headless, man! 112 00:05:36,461 --> 00:05:38,421 It's the headless horseman. 113 00:05:38,421 --> 00:05:40,214 And he's after Pepo's head! 114 00:05:40,298 --> 00:05:42,216 Get away from him, you headless jerk! 115 00:05:42,300 --> 00:05:45,970 Never! His head belongs to me! 116 00:05:51,184 --> 00:05:54,187 Ugh, he's all gross. 117 00:05:54,187 --> 00:05:56,355 And he's leaking all over my cape. 118 00:05:56,439 --> 00:05:59,692 Oh! Now I'm gonna have to get this dry cleaned. 119 00:06:02,070 --> 00:06:05,073 I'm sorry that I ever ran into you jerks. 120 00:06:08,284 --> 00:06:10,661 Phew! That was close. 121 00:06:13,998 --> 00:06:16,375 Yo, this must be the Witch's Gate. 122 00:06:16,459 --> 00:06:17,627 But it's so big. 123 00:06:17,627 --> 00:06:19,253 How are we gonna get past it? 124 00:06:19,337 --> 00:06:20,505 Simple. We knock. 125 00:06:25,718 --> 00:06:28,471 Oh, trick-or-treaters. 126 00:06:28,471 --> 00:06:30,306 - Hello. - Sorry to bother you, 127 00:06:30,306 --> 00:06:33,142 but we need to get through so we can save our friend. 128 00:06:33,226 --> 00:06:34,769 Sure, sure. 129 00:06:34,769 --> 00:06:36,813 It'll cost you though. 130 00:06:36,813 --> 00:06:37,980 We don't have any money. 131 00:06:38,064 --> 00:06:40,525 Then how about that hat? 132 00:06:40,525 --> 00:06:41,818 No way. This hat is 133 00:06:41,818 --> 00:06:43,736 the only thing keeping our friend alive. 134 00:06:43,820 --> 00:06:46,489 So it's a magic hat. Even better. 135 00:06:46,489 --> 00:06:48,157 How about I trade you for it? 136 00:06:48,241 --> 00:06:50,576 I've got some wonderful Halloween treats. 137 00:06:50,660 --> 00:06:54,330 Like these brand new toothbrushes. 138 00:06:55,665 --> 00:06:59,043 - No. - Then what about this bag of pennies? 139 00:06:59,127 --> 00:07:00,378 - No. - Wow. 140 00:07:00,378 --> 00:07:02,338 You kids drive a hard bargain. 141 00:07:02,338 --> 00:07:05,550 But I've got something no trick-or-treater can resist. 142 00:07:05,550 --> 00:07:08,719 A great big can of tomato soup! 143 00:07:09,470 --> 00:07:10,638 Nah, girl. 144 00:07:10,638 --> 00:07:13,182 Very well. If you won't give me the hat, 145 00:07:13,266 --> 00:07:14,684 then I'll just have to-- 146 00:07:14,684 --> 00:07:16,144 - Yoink! - Hey! 147 00:07:16,144 --> 00:07:17,854 Let that go! 148 00:07:17,854 --> 00:07:18,813 Ow! 149 00:07:20,356 --> 00:07:22,191 Happy Halloween! 150 00:07:22,275 --> 00:07:24,694 Let's get out of here, yo! 151 00:07:24,694 --> 00:07:26,612 You're not going anywhere. 152 00:07:41,169 --> 00:07:42,545 Rotten kids! 153 00:07:47,717 --> 00:07:49,260 We're almost there, Pepo. 154 00:07:49,260 --> 00:07:51,179 What a relief. 155 00:07:51,179 --> 00:07:54,015 I don't think I'm going to last much longer. 156 00:07:58,352 --> 00:07:59,854 Oh, no. We can't bring in 157 00:07:59,854 --> 00:08:01,981 any fruits or vegetables. 158 00:08:02,940 --> 00:08:04,567 Quick! Help Pepo hide. 159 00:08:11,741 --> 00:08:13,075 Welcome to the North Pole. 160 00:08:13,159 --> 00:08:14,410 Anything to declare? 161 00:08:14,410 --> 00:08:17,288 Uh, nothing but this boring, lifeless hay. 162 00:08:25,880 --> 00:08:26,923 Contraband! 163 00:08:28,341 --> 00:08:31,177 I'll teach you to ignore customs regulations. 164 00:09:01,916 --> 00:09:03,376 It's up to you now, Pepo. 165 00:09:04,168 --> 00:09:06,045 But look at me. 166 00:09:06,045 --> 00:09:08,589 I'm in no shape to stop him. 167 00:09:08,673 --> 00:09:09,966 Yes, you can. 168 00:09:09,966 --> 00:09:12,260 You just need to unleash the magic from your hat. 169 00:09:13,511 --> 00:09:15,721 My hat. Of course! 170 00:09:19,976 --> 00:09:22,979 You leave my friends alone! 171 00:09:22,979 --> 00:09:26,816 Halloween night frights, attack! 172 00:09:26,816 --> 00:09:29,944 No. No, no. Help. 173 00:09:31,487 --> 00:09:33,781 You did it, Pepo! You did it. 174 00:09:37,952 --> 00:09:40,496 Oh, no. He is the wasting way! 175 00:09:40,496 --> 00:09:42,790 We have to get him across the border now. 176 00:09:50,589 --> 00:09:52,842 I'm not going to make it. 177 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 Pepo, don't go. 178 00:09:56,429 --> 00:09:58,347 You have so much of the scaring 179 00:09:58,431 --> 00:10:01,684 of the innocent children still to do. 180 00:10:01,684 --> 00:10:02,601 Hey. 181 00:10:03,936 --> 00:10:04,979 It's cool. 182 00:10:04,979 --> 00:10:06,439 It's just time for Pepo 183 00:10:06,439 --> 00:10:09,400 to head to the big, abandoned department store 184 00:10:09,400 --> 00:10:11,360 that turns into a Halloween shop 185 00:10:11,444 --> 00:10:15,114 one month out of the year... in the sky. 186 00:10:15,114 --> 00:10:18,576 But we'll never forget you, Pepo. 187 00:10:21,245 --> 00:10:23,456 Goodbye. 188 00:10:23,456 --> 00:10:28,502 And Happy... Halloween. 189 00:10:33,215 --> 00:10:35,801 Hi, everybody! Welcome to the-- 190 00:10:35,885 --> 00:10:37,720 Quick! Get Pepo's head on there. 191 00:10:40,056 --> 00:10:41,807 Happy Halloween! 192 00:10:41,891 --> 00:10:43,142 Hooray! 193 00:10:43,142 --> 00:10:45,561 Let's go scare some kids and take their candy. 194 00:10:46,729 --> 00:10:51,442 ♪ The happy, ghoulish gourd ♪ 13449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.