All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S07 E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:07,340 ♪ Go! ♪ 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,099 ♪ T-E-E-N ♪ 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,350 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,103 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 5 00:00:20,103 --> 00:00:24,774 ♪ Teen Titans, go! ♪ 6 00:00:29,946 --> 00:00:31,239 Titans. 7 00:00:31,239 --> 00:00:32,949 Welcome to book club! 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,243 As you know the book we'll be discussing today, 9 00:00:35,243 --> 00:00:38,329 is my very own autobiographical memoir. 10 00:00:38,413 --> 00:00:40,749 What a Boy Wonders. 11 00:00:40,749 --> 00:00:43,543 I'll tell you what I wonder, who would want to read this? 12 00:00:44,961 --> 00:00:48,298 Are you telling me that none of you read my book. 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,341 - I did not. - I ain'ts reading that poop. 14 00:00:50,425 --> 00:00:54,804 The whole point of a book club is for everyone to read the book, 15 00:00:54,888 --> 00:00:56,514 so we can all discuss it. 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,808 Maybe we can discuss another book? Like something fun. 17 00:00:58,892 --> 00:01:01,853 Yeah, you know the exact opposite of your book. 18 00:01:01,853 --> 00:01:04,105 But we were supposed to discuss my book. 19 00:01:05,565 --> 00:01:07,442 No one wants to hear about your dumb book. 20 00:01:07,442 --> 00:01:10,320 Let me tells you about my favorite book instead. 21 00:01:10,320 --> 00:01:12,071 Dr. Doo-doo Little. 22 00:01:12,155 --> 00:01:13,865 Um, don't you mean Dr. Dolittle? 23 00:01:13,865 --> 00:01:17,076 No, son. Now sit down and listen up. 24 00:01:17,160 --> 00:01:21,456 Long ago, one of the greatest animal doctor of all time, 25 00:01:21,456 --> 00:01:22,957 Doctor doo-doo Little. 26 00:01:24,501 --> 00:01:27,629 You see, my dude had an extraordinary ability. 27 00:01:27,629 --> 00:01:29,380 - He could talk to animals. - 28 00:01:29,464 --> 00:01:33,134 Doctor the Doo-doo Little, We have got the big problem. 29 00:01:33,218 --> 00:01:34,469 What is it parrot? 30 00:01:34,469 --> 00:01:36,346 Half of the animals in the jungle are... 31 00:01:37,430 --> 00:01:39,140 they're backed up. 32 00:01:39,224 --> 00:01:41,226 Constipation? 33 00:01:41,226 --> 00:01:42,977 That'd be my specialty. 34 00:01:45,355 --> 00:01:48,691 Oh, my belly! 35 00:01:48,775 --> 00:01:50,401 I haven't been regular for weeks. 36 00:01:50,485 --> 00:01:53,029 Fear not. Doo-doo Little is here to help you. 37 00:01:56,950 --> 00:01:59,035 Ah, I see. 38 00:01:59,035 --> 00:02:01,704 It sounds like you've been eating too many of them bananas again, haven't you? 39 00:02:01,788 --> 00:02:04,207 I'm a monkey. Of course I'm eating lots of bananas. 40 00:02:06,209 --> 00:02:10,421 The squawk. But I thought the bananas were good for the digestive system. 41 00:02:10,505 --> 00:02:12,173 True. True. They is. 42 00:02:12,257 --> 00:02:15,009 But them unripe bananas can actually cause constipation. 43 00:02:15,093 --> 00:02:17,387 You see, they've got too much of that starch. 44 00:02:17,387 --> 00:02:19,681 That'll clog you right up. 45 00:02:19,681 --> 00:02:22,600 But don't worry. These here prunes are filled with fiber. 46 00:02:23,726 --> 00:02:25,562 They's the natural enemy of starch. 47 00:02:28,982 --> 00:02:31,401 Ooh, I hear them gears turning again. 48 00:02:31,401 --> 00:02:33,987 Oh, thank you, Dr. Doo-doo Little. 49 00:02:33,987 --> 00:02:35,071 I gotta go. 50 00:02:36,990 --> 00:02:39,409 And so, Dr. Doo-doo Little went about 51 00:02:39,409 --> 00:02:42,161 curing all the animals from their constipation. 52 00:02:58,177 --> 00:03:00,722 But after a hard day of making sure all them animals went, 53 00:03:00,722 --> 00:03:04,100 Dr. Doo-doo Little realized that he forgot to go himself. 54 00:03:04,100 --> 00:03:06,686 The squawk! Uh-oh. Better the hurry. 55 00:03:08,271 --> 00:03:11,900 Alas, all of the jungle bathrooms was occupied. 56 00:03:11,900 --> 00:03:15,028 Uh-oh. I thinks I doo-doo'ed a little. 57 00:03:15,028 --> 00:03:17,363 That is not how the story goes. 58 00:03:17,447 --> 00:03:19,782 I bet you didn't even read the book jacket. 59 00:03:19,866 --> 00:03:21,659 True. True. 60 00:03:21,743 --> 00:03:23,870 So let me tell you about my book. 61 00:03:23,870 --> 00:03:29,334 It's a timeless tale about a boy whose only wish is to fight crime. 62 00:03:29,334 --> 00:03:30,919 I've got a timeless tale for you, 63 00:03:30,919 --> 00:03:33,671 and unlike Robin's book it won't put you to sleep. 64 00:03:33,755 --> 00:03:35,757 Once upon a time, there was a genie, 65 00:03:35,757 --> 00:03:39,969 who lived in a cool pad for thousands of years. Until one day... 66 00:03:41,346 --> 00:03:44,098 Rub a dub dub. Get out of that tub! 67 00:03:52,315 --> 00:03:53,316 Uh, who are you? 68 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 We are the 40 teeths. 69 00:03:56,235 --> 00:03:58,321 Mm-mmm. You mean 40 thieves? 70 00:03:58,321 --> 00:04:00,239 No. 40 teeths. 71 00:04:00,323 --> 00:04:02,158 See, I got 20 teeths. 72 00:04:02,158 --> 00:04:03,910 And I got 14 teeths. 73 00:04:03,910 --> 00:04:07,497 And I got six teeths. That's forty teeths. 74 00:04:07,497 --> 00:04:10,917 See, we came down that hole to seize the treasure. 75 00:04:10,917 --> 00:04:12,669 But now we're stuck down here. 76 00:04:12,669 --> 00:04:13,920 Oh, that's okay. 77 00:04:13,920 --> 00:04:15,838 Because I'm giving you three wishes. 78 00:04:15,922 --> 00:04:21,010 Ooh. Then I want a flying carpet, so we can fly right out of here. 79 00:04:21,094 --> 00:04:23,846 Oh, come on. You can wish for something better than that. 80 00:04:23,930 --> 00:04:25,181 How about a flying van? 81 00:04:25,181 --> 00:04:26,891 That way you can haul all this treasure 82 00:04:26,975 --> 00:04:29,143 and be the envy of every soccer mom in town. 83 00:04:29,227 --> 00:04:30,186 Totally, yo. 84 00:04:30,186 --> 00:04:33,439 Genie, I wish for a flying van! 85 00:04:37,151 --> 00:04:38,695 Sweet. Ha-ha. 86 00:04:43,491 --> 00:04:45,243 Hey! You tricked me. 87 00:04:45,243 --> 00:04:48,079 Ha-ha. I know Pretty funny, right? 88 00:04:48,079 --> 00:04:50,707 Well, your shlik triksh aren't gonna work on me. 89 00:04:50,707 --> 00:04:52,041 What was that? 90 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 I said your shlik triksh aren't gonna work on me. 91 00:04:54,961 --> 00:04:57,839 Yeah, it's really hard to understand you with all those gaps in your teeth. 92 00:04:57,839 --> 00:05:01,217 Ah, I wish you could understand what I'm saying. 93 00:05:01,217 --> 00:05:02,301 Well, I understood that. 94 00:05:03,845 --> 00:05:05,471 Hey, what... What? 95 00:05:05,555 --> 00:05:08,641 Now that you've got more teeths, I can understand you perfectly. 96 00:05:08,725 --> 00:05:10,977 That's two wishes down and one to go. 97 00:05:12,103 --> 00:05:13,312 My turn. 98 00:05:13,396 --> 00:05:15,273 Careful, bruh. This is our last wish. 99 00:05:15,273 --> 00:05:17,108 Make sure to think it through. 100 00:05:17,108 --> 00:05:19,068 No problem. 101 00:05:19,152 --> 00:05:22,864 I wish for all of us to be magically transported to a very cool pad 102 00:05:22,864 --> 00:05:24,741 with all this treasure. 103 00:05:24,741 --> 00:05:26,701 Your wish is my command. 104 00:05:29,871 --> 00:05:33,666 See, it worked! We got a cool pad and all the treasure. 105 00:05:33,750 --> 00:05:35,251 But where exactly is we? 106 00:05:35,251 --> 00:05:37,754 Ha-ha. I'm free! 107 00:05:39,255 --> 00:05:42,258 Help! Let us out! Help! Let us out! 108 00:05:42,258 --> 00:05:45,386 And the moral of the story is always brush your teeth. 109 00:05:45,470 --> 00:05:47,388 Nope. Not even close. 110 00:05:47,472 --> 00:05:49,682 Have any of you even read a single book? 111 00:05:49,766 --> 00:05:56,105 I have. But in this book, the ever after is not lived so happily. 112 00:05:56,189 --> 00:06:00,610 Once upon a time, there was the DJ named Jekyll. 113 00:06:00,610 --> 00:06:03,613 Yo. Yo. You are listening to T-T-G-O radio, 114 00:06:03,613 --> 00:06:06,866 and boy do I have something special for you today. 115 00:06:06,866 --> 00:06:12,455 An exclusive track from the world-famous Beast Boy. 116 00:06:12,455 --> 00:06:13,498 Boom! 117 00:06:16,209 --> 00:06:20,963 But as soon as the music hit the ears of DJ Jekyll 118 00:06:21,047 --> 00:06:24,133 she would undergo the changes. 119 00:06:24,217 --> 00:06:26,969 When I hear the beat, it takes ahold of me 120 00:06:27,053 --> 00:06:29,722 and I feel a sudden urge to rhyme. 121 00:06:29,806 --> 00:06:32,892 I am Hyde! 122 00:06:32,892 --> 00:06:35,394 ♪ Kill a beat with my rhymes I hurt it like I'm mad at it ♪ 123 00:06:35,478 --> 00:06:37,814 ♪ Leave it battered and bruised Tossed it up in the attic ♪ 124 00:06:37,814 --> 00:06:40,066 ♪ I take a break have a second Right back to the dramatics ♪ 125 00:06:40,066 --> 00:06:42,485 ♪ An appetite for destruction A craving I can't explain! ♪ 126 00:06:42,485 --> 00:06:45,822 ♪ I hear a beat if it's bangin' I gotta 'cause it some pain ♪ 127 00:06:45,822 --> 00:06:48,741 ♪ I-am-Hyde! ♪ 128 00:06:48,825 --> 00:06:51,702 Ahhh! She just killed my beat. 129 00:06:51,786 --> 00:06:53,996 This is your girl Jekyll turning up the heat 130 00:06:54,080 --> 00:06:59,585 with this next hot track from Mecha Mix master, Cyborg! 131 00:07:07,802 --> 00:07:10,680 ♪ Kill a beat with my rhymes, I hurt it like I'm mad at it ♪ 132 00:07:10,680 --> 00:07:12,849 ♪ Leave it battered and bruised Tossed it up in the attic ♪ 133 00:07:12,849 --> 00:07:15,685 ♪ I hit the beat if it's bangin' I got to 'cause it some pain ♪ 134 00:07:15,685 --> 00:07:19,355 ♪ I-am-Hyde! ♪ 135 00:07:19,355 --> 00:07:23,860 Oh, man. I spent a month on that beat and she straight up killed it. 136 00:07:28,656 --> 00:07:31,117 - Mama, help. - Hyde is out of control. 137 00:07:31,117 --> 00:07:33,411 We have to do something to save our beats. 138 00:07:33,411 --> 00:07:35,371 She's killing them, yo. 139 00:07:35,371 --> 00:07:38,833 Then we need to create a beat that's iller than any beat ever created. 140 00:07:38,833 --> 00:07:41,252 A beat that defies her venomous flow. 141 00:07:41,252 --> 00:07:43,379 A beat that cannot be killed. 142 00:07:43,379 --> 00:07:44,589 Let's get to work. 143 00:07:58,644 --> 00:08:01,731 I am here to kill your beats. 144 00:08:03,566 --> 00:08:07,111 ♪ Kill a beat with my rhymes, I hurt it like I'm mad at it ♪ 145 00:08:07,195 --> 00:08:10,072 Oh, no. She's killing our beats. 146 00:08:10,156 --> 00:08:11,949 Quick, hit her with the drop. 147 00:08:12,033 --> 00:08:13,201 ♪ An appetite for destruction A craving I can't explain! ♪ 148 00:08:22,710 --> 00:08:24,378 It's working! 149 00:08:24,462 --> 00:08:27,298 There will never be a doper rapper than me! 150 00:08:27,298 --> 00:08:31,135 I-am-Hyde! 151 00:08:34,472 --> 00:08:37,391 - Woo-hoo! - That's wassup! 152 00:08:37,475 --> 00:08:40,186 As much as I love that interpretation, Star, 153 00:08:40,186 --> 00:08:42,730 it couldn't be more wrong! 154 00:08:42,730 --> 00:08:45,775 For an accurate account, my book-- 155 00:08:45,775 --> 00:08:46,651 No, thanks. 156 00:08:46,651 --> 00:08:47,944 I've got a better book. 157 00:08:47,944 --> 00:08:50,279 One you can interpret however you want, 158 00:08:50,363 --> 00:08:52,281 'cause it's super crazy. 159 00:08:52,365 --> 00:08:54,700 Once upon a time, this dude named Alice, found himself 160 00:08:54,784 --> 00:08:57,453 in a magical place called Wonderland. 161 00:08:57,453 --> 00:08:59,372 Just in time for... 162 00:08:59,372 --> 00:09:02,625 A mad tea party! Woo-hoo-hoo! 163 00:09:03,501 --> 00:09:05,294 I'm the Mad Hatter, yo. 164 00:09:05,378 --> 00:09:06,837 I'm strict cray. 165 00:09:06,921 --> 00:09:09,465 Yeah, boy-- 166 00:09:09,465 --> 00:09:14,136 Please join us or don't. It really doesn't matter. 167 00:09:16,472 --> 00:09:18,933 Y'all seem all right, I accept your invitation. 168 00:09:18,933 --> 00:09:21,811 Excuse the me. 169 00:09:21,811 --> 00:09:23,562 I am doing the sitting here. 170 00:09:23,646 --> 00:09:24,981 Oh, sorry. Kitty. 171 00:09:24,981 --> 00:09:30,111 I am not the Kitty, I am the full grown Cheshire cat. 172 00:09:30,111 --> 00:09:33,281 Okay, I'll just sit over here then and check out the menus. 173 00:09:33,281 --> 00:09:35,950 Tacos, tofu, trout, turnips. Tapioca? 174 00:09:35,950 --> 00:09:38,369 Why does everything on this menu start with the letter T? 175 00:09:38,369 --> 00:09:41,455 Because, yo, it's a Mad "T" party. 176 00:09:41,539 --> 00:09:44,667 You can only order foods that begin with the letter T. 177 00:09:46,002 --> 00:09:48,754 Whatever you do, do not upset the chef. 178 00:09:48,838 --> 00:09:51,674 She has the issues with the management of anger. 179 00:09:51,674 --> 00:09:52,925 Here she comes. 180 00:09:54,176 --> 00:09:55,845 The queen of hearts. 181 00:09:55,845 --> 00:09:58,347 Greetings, unloyal subjects. 182 00:09:58,431 --> 00:10:00,057 May I take your order? 183 00:10:00,141 --> 00:10:03,561 I'll have the tuna tartare, and for dessert, the tiramisu. 184 00:10:03,561 --> 00:10:05,479 I will have the tots of tater. 185 00:10:05,563 --> 00:10:08,024 I'll have the tempeh please. 186 00:10:08,024 --> 00:10:09,525 What kind of sauce? 187 00:10:09,525 --> 00:10:10,735 Tahini. 188 00:10:10,735 --> 00:10:12,028 And for you? 189 00:10:12,028 --> 00:10:13,863 Yeah, I'll have a burger. 190 00:10:16,282 --> 00:10:17,450 How rude. 191 00:10:17,450 --> 00:10:21,537 Sorry. I'll have a burger, please. 192 00:10:21,537 --> 00:10:24,165 Did anyone explain the rules to him? 193 00:10:24,957 --> 00:10:26,876 Sorry, Your Majesty. 194 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Alice, bruh. At least make it a turkey burger. 195 00:10:29,879 --> 00:10:31,380 I don't want a turkey burger. 196 00:10:31,464 --> 00:10:36,260 I want a bacon barbeque beef burger on a brioche bun. 197 00:10:36,344 --> 00:10:40,264 You know how I feel about rules being broken! 198 00:10:40,348 --> 00:10:41,974 Great. You've upset the queen. 199 00:10:43,267 --> 00:10:45,061 Off with their heads! 200 00:10:49,440 --> 00:10:52,068 And they all lived happily ever after. 201 00:10:52,068 --> 00:10:53,736 Okay, that's it. 202 00:10:53,736 --> 00:10:57,198 We've listened to all of your factually incorrect retellings. 203 00:10:57,198 --> 00:11:00,326 Now it's time for me to tell you about my book. 204 00:11:00,326 --> 00:11:01,702 - Okay. - Really? 205 00:11:01,786 --> 00:11:03,579 - Yeah, sure. Why not. - Great. 206 00:11:04,538 --> 00:11:06,916 Chapter one. 207 00:11:06,916 --> 00:11:11,545 A boy wonders how did he become so ruggedly handsome... 208 00:11:11,629 --> 00:11:14,173 - Ah, man. I ain't into this one. - This is Fiction. 209 00:11:14,173 --> 00:11:15,966 Hey, where are you guys going? 16155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.