All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S07 E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:07,340 ♪ Go! ♪ 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,099 ♪ T-E-E-N ♪ 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,350 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,894 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,691 ♪ Teen Titans, go ♪ 6 00:00:37,162 --> 00:00:38,538 You're probably wondering, 7 00:00:38,538 --> 00:00:40,081 "How did we arrive at this moment?" 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,125 Well, I remember it like it was yesterday. 9 00:00:42,125 --> 00:00:44,711 Which is weird 'cause this happened today. 10 00:00:49,716 --> 00:00:51,217 What's you got there, yo? 11 00:00:51,301 --> 00:00:52,802 What? This? 12 00:00:52,886 --> 00:00:56,431 It's only the best birthday gift Batman will ever receive. 13 00:00:58,141 --> 00:00:59,976 Aw, man, not this again. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,436 What? 15 00:01:01,436 --> 00:01:03,146 Every year, you try to win the Batman's approval 16 00:01:03,146 --> 00:01:05,064 by giving him the perfect birthday gift. 17 00:01:05,148 --> 00:01:08,693 And every year you end up the disappointed. 18 00:01:08,777 --> 00:01:10,862 Stop torturing yourself, bro. 19 00:01:10,862 --> 00:01:12,238 It's never gonna happen. 20 00:01:13,281 --> 00:01:14,783 Yes, it will 21 00:01:14,783 --> 00:01:17,702 because this year I'm going to deliver this gift myself. 22 00:01:17,786 --> 00:01:19,996 So Batman can see how much hard work 23 00:01:19,996 --> 00:01:21,664 I've put into his birthday. 24 00:01:21,748 --> 00:01:24,334 Wow, so you're going to drive all the way to Gotham city, 25 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 just to get on Batman's good side? 26 00:01:25,877 --> 00:01:27,545 That's right. 27 00:01:27,629 --> 00:01:29,422 Well I'm sorry to put a damper on your plans, my man, 28 00:01:29,506 --> 00:01:31,049 but the T-car is in the shop. 29 00:01:32,634 --> 00:01:34,844 Not a problem. I can take the bus. 30 00:01:34,928 --> 00:01:36,971 No way! He's gonna ride the bus? 31 00:01:37,055 --> 00:01:38,264 We love riding the bus. 32 00:01:38,348 --> 00:01:39,766 You can take a nap while you travel. 33 00:01:39,766 --> 00:01:41,851 And they make those sweet bus noises like... 34 00:01:41,935 --> 00:01:45,980 and... 35 00:01:46,064 --> 00:01:49,192 And the wheels on the bus go the round and the round 36 00:01:49,192 --> 00:01:50,777 all through the town. 37 00:01:50,777 --> 00:01:51,945 Can we's come along? 38 00:01:51,945 --> 00:01:54,781 - Ooh, please? - The please? 39 00:01:54,781 --> 00:01:56,783 I suppose I could use the company. 40 00:01:56,783 --> 00:01:57,909 Great, then it's settled. 41 00:01:57,909 --> 00:02:00,620 Gotham city here we come. 42 00:02:00,620 --> 00:02:01,746 Ow. 43 00:02:08,419 --> 00:02:09,754 Sweet! It's empty. 44 00:02:09,838 --> 00:02:12,382 It looks like we gots our own party bus, yo. 45 00:02:20,682 --> 00:02:22,559 Hmm, guess we're not the only passengers. 46 00:02:22,559 --> 00:02:25,061 Well, I for the one am excited 47 00:02:25,061 --> 00:02:27,230 to meet our delightful new friends. 48 00:02:29,983 --> 00:02:30,900 Hi. 49 00:02:34,988 --> 00:02:37,407 Relax, Star. There's nothing to be afraid of. 50 00:02:37,407 --> 00:02:38,491 They're just clowns. 51 00:02:38,575 --> 00:02:41,452 Hey, who you calling a clown? 52 00:02:41,536 --> 00:02:43,162 I'm just clowning ya. 53 00:02:44,998 --> 00:02:46,875 So you are not the evil clowns 54 00:02:46,875 --> 00:02:48,710 who wish to drag us into the sewer? 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,420 No, we're fun clowns 56 00:02:50,420 --> 00:02:52,171 on the way to the Clown Convention. 57 00:02:52,255 --> 00:02:54,883 Lots of face painting, balloon shaping, 58 00:02:54,883 --> 00:02:57,010 and magic tricks, wow. 59 00:02:57,010 --> 00:02:58,928 It's the best day of the year. 60 00:02:59,012 --> 00:03:00,179 You guys wanna come? 61 00:03:00,263 --> 00:03:01,806 We got extra costumes. 62 00:03:01,890 --> 00:03:05,476 Oh, we'd love to but we're on a very important miss-- 63 00:03:05,560 --> 00:03:06,769 - Yes. - We're in. 64 00:03:06,853 --> 00:03:07,770 Hurray. 65 00:03:26,748 --> 00:03:28,625 Beastie, spraying a clown in the face 66 00:03:28,625 --> 00:03:31,127 is like the most offensive thing you can do in clown culture. 67 00:03:31,127 --> 00:03:32,837 How's I supposed to know that? 68 00:03:34,130 --> 00:03:35,006 Get him. 69 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 I can't believe this. 70 00:03:50,063 --> 00:03:51,648 I know right, 71 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 you cause one little fight and they kick you off the bus. 72 00:03:53,316 --> 00:03:54,692 The nerve of those dudes! 73 00:03:54,776 --> 00:03:57,695 No, I can't believe I let you guys tag along. 74 00:03:57,779 --> 00:04:01,532 Now, we're stranded out in the middle of Nowhere. 75 00:04:01,616 --> 00:04:04,661 Relax, dude, maybe Raven's spell book can help. 76 00:04:06,913 --> 00:04:08,790 - Uh-oh. - What is the wrong? 77 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 I think I left my spell book on the bus. 78 00:04:12,752 --> 00:04:15,421 "Azarath Metrion Zinthos?" 79 00:04:17,799 --> 00:04:20,885 Great, at this rate we're never gonna get to Gotham City. 80 00:04:20,969 --> 00:04:22,595 Look on the bright side, 81 00:04:22,679 --> 00:04:25,098 now we have an excuse to check out some of the local sites. 82 00:04:27,767 --> 00:04:29,185 There you Rodeo clowns are! 83 00:04:29,269 --> 00:04:30,895 We've been looking all over for you. 84 00:04:30,979 --> 00:04:32,814 Rodeo clowns? 85 00:04:32,814 --> 00:04:34,565 Huh? Whoa! 86 00:04:36,234 --> 00:04:37,068 Wow! 87 00:04:40,530 --> 00:04:43,741 Oh, look, friends. It is the 10-gallon milk hat. 88 00:04:44,742 --> 00:04:46,953 Howdy the partner? 89 00:04:46,953 --> 00:04:48,871 Yep-yep-yee! 90 00:05:04,220 --> 00:05:06,222 I am getting the hang of this. 91 00:05:08,391 --> 00:05:10,476 Wow, she's doing really well. 92 00:05:10,560 --> 00:05:13,229 I'm just relieved we don't have to go in there. 93 00:05:13,229 --> 00:05:14,689 Go get 'em, clowns. 94 00:05:32,623 --> 00:05:34,751 Titans, let's get out of here. 95 00:05:49,682 --> 00:05:51,309 Woah, there, there. 96 00:05:51,309 --> 00:05:52,935 You've tamed the beast, Star. 97 00:05:53,019 --> 00:05:56,189 Oh, he is no beast. He is my friend. 98 00:05:56,189 --> 00:06:00,443 And I have named him Lactose Free Cowmilk. 99 00:06:00,443 --> 00:06:01,778 Now go. 100 00:06:01,778 --> 00:06:05,448 Go and be free, Lactose, my gentle friend. 101 00:06:07,033 --> 00:06:08,826 You know what that beautiful display of friendship 102 00:06:08,910 --> 00:06:10,119 reminds me of? 103 00:06:10,203 --> 00:06:11,829 The fact that I'm running out of time 104 00:06:11,913 --> 00:06:13,456 to get this gift to Batman. 105 00:06:13,456 --> 00:06:15,375 Chill, bro, we'll get you there. 106 00:06:15,375 --> 00:06:16,584 But how? 107 00:06:16,584 --> 00:06:17,585 We could do that. 108 00:06:20,588 --> 00:06:22,757 Yeehaw. 109 00:06:22,757 --> 00:06:25,218 Well, that's a helpful coincidence. 110 00:06:25,218 --> 00:06:27,637 Please, what is the Gurning? 111 00:06:27,637 --> 00:06:29,347 Gurning is when you contort your face 112 00:06:29,347 --> 00:06:31,474 into a grotesque expression. 113 00:06:32,809 --> 00:06:33,976 Like this. 114 00:06:35,436 --> 00:06:36,354 Or this. 115 00:06:37,772 --> 00:06:39,315 Or this. 116 00:06:40,650 --> 00:06:42,360 That be hilarious, yo. 117 00:06:42,360 --> 00:06:44,153 That car will be ours. 118 00:06:44,237 --> 00:06:47,657 Titans, go to the Tri-county Gurning Championship. 119 00:06:54,747 --> 00:06:57,208 Woah! Check this place out. 120 00:06:57,208 --> 00:06:58,918 So many of the people, 121 00:06:58,918 --> 00:07:01,420 with so few of the teeth. 122 00:07:02,797 --> 00:07:04,423 I can't believe this is an actual sport. 123 00:07:04,507 --> 00:07:06,008 It's not as easy as it looks, 124 00:07:06,092 --> 00:07:07,593 it takes years of practicing 125 00:07:07,677 --> 00:07:10,221 poor oral hygiene and a few minutes of Gurn training. 126 00:07:10,221 --> 00:07:13,182 Titans, keep your eyes on the prize. 127 00:07:13,266 --> 00:07:15,226 Ladies and gentlemen, 128 00:07:15,226 --> 00:07:17,228 let the Gurning begin. 129 00:07:22,942 --> 00:07:24,819 Oh, yeah, I'mma gurn it up. 130 00:07:29,615 --> 00:07:31,951 I yearn for the gurn. 131 00:07:36,831 --> 00:07:38,916 Feel the gurn. 132 00:07:43,129 --> 00:07:44,338 I don't gurn. 133 00:07:45,548 --> 00:07:47,884 Don't worry, team, I got this. 134 00:07:47,884 --> 00:07:49,677 I was born to gurn. 135 00:07:57,435 --> 00:08:00,146 Ladies and Gurnlemen. 136 00:08:00,146 --> 00:08:02,899 The moment you've all been gurning for... 137 00:08:02,899 --> 00:08:05,401 The Gurning Finals. 138 00:08:05,401 --> 00:08:09,238 In the red corner is Cyborg. 139 00:08:09,322 --> 00:08:14,285 And in the blue corner, the six-time gurning champion 140 00:08:14,285 --> 00:08:17,330 Potato face. 141 00:08:17,330 --> 00:08:20,374 Gentlemen, get your gurn on. 142 00:08:26,172 --> 00:08:27,340 You've gots this, Cy. 143 00:08:38,684 --> 00:08:41,979 The winner... Cyborg. 144 00:08:47,485 --> 00:08:48,527 Nobody cares about that. 145 00:08:48,611 --> 00:08:50,446 We just won a car. 146 00:08:55,618 --> 00:08:57,286 Gah! This is a disaster. 147 00:08:57,370 --> 00:08:59,080 We're still stuck here. 148 00:08:59,080 --> 00:09:00,998 And we don't even know where "here" is. 149 00:09:01,082 --> 00:09:02,333 Friends, look. 150 00:09:03,334 --> 00:09:05,002 It's the clown bus, yo. 151 00:09:14,679 --> 00:09:16,305 Those clowns must have used my spell book 152 00:09:16,389 --> 00:09:18,599 and accidentally turned themselves into fish zombies. 153 00:09:18,683 --> 00:09:19,517 Run! 154 00:09:39,370 --> 00:09:41,372 Oh, this looks like the end. 155 00:09:44,375 --> 00:09:47,169 Any moment, those fish zombies are gonna rip us limb from limb. 156 00:09:47,253 --> 00:09:49,380 And the worst part is that I have once again 157 00:09:49,380 --> 00:09:51,424 failed to get Batman's approval. 158 00:09:57,722 --> 00:09:58,973 Lactose! 159 00:10:02,601 --> 00:10:03,894 Nothing's fate honey. 160 00:10:08,441 --> 00:10:11,277 I can't wait to see the look on Batman's face 161 00:10:11,277 --> 00:10:12,862 when he opens this. 162 00:10:14,613 --> 00:10:16,615 Ooh, what does the note say? 163 00:10:23,289 --> 00:10:25,333 Just leave the gift, then? 164 00:10:31,005 --> 00:10:32,840 What else does it say? 165 00:10:32,840 --> 00:10:36,927 Nothing just, "Your pal, Batman." 166 00:10:39,597 --> 00:10:42,058 I am sorry, friend Robin. 167 00:10:42,058 --> 00:10:43,768 Sorry? For what? 168 00:10:43,768 --> 00:10:45,061 Did you hear that? 169 00:10:45,061 --> 00:10:47,063 "Your pal, Batman." 170 00:10:47,063 --> 00:10:48,856 I'm Batman's pal! 171 00:10:48,856 --> 00:10:51,817 You're not Batman's pal, 'cause I'm Batman's pal. 172 00:10:51,901 --> 00:10:54,403 ♪ The Dark Knight likes me The Dark Knight likes me ♪ 173 00:10:54,487 --> 00:10:55,988 ♪ We're total besties ♪ 174 00:10:56,072 --> 00:10:58,574 I'm pretty sure that wasn't directed at-- 175 00:10:59,825 --> 00:11:02,411 You're not Batman's pal, 'cause I'm Batman's pal. 12104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.