All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S07 E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:07,340 ♪ Go! ♪ 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,099 ♪ T-E-E-N ♪ 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,350 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,769 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 5 00:00:19,853 --> 00:00:24,566 ♪ Teen Titans, go ♪ 6 00:00:28,570 --> 00:00:29,821 - Yeah. - Woo-hoo! 7 00:00:29,821 --> 00:00:33,324 Ah, what a great day for a beach day, Titans. 8 00:00:33,408 --> 00:00:34,951 The sun is so bright and warm 9 00:00:34,951 --> 00:00:36,911 that I don't care that it's slowly damaging my skin. 10 00:00:36,995 --> 00:00:40,457 And this ice cold water is so refreshing. 11 00:00:40,457 --> 00:00:42,333 Beach days are the best, yo. 12 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Friends, look, 13 00:00:43,877 --> 00:00:46,296 I have found the sunken treasure. 14 00:00:46,296 --> 00:00:47,714 Uh, those are bottle caps, Star. 15 00:00:49,424 --> 00:00:51,301 Whoa! 16 00:00:51,301 --> 00:00:54,137 I think I've caught a big one. 17 00:00:57,474 --> 00:00:59,934 Yo, guys, check out all these jellyfish. 18 00:01:00,018 --> 00:01:02,520 Ew, those aren't jelly fish. 19 00:01:02,604 --> 00:01:04,314 They're plastic bags. 20 00:01:06,816 --> 00:01:08,818 Ugh, this water is nasty, yo. 21 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 There's only one thing to do about it. 22 00:01:10,487 --> 00:01:13,573 Titans, commence Operation Cleanup! 23 00:01:26,211 --> 00:01:28,046 Aw, man, we didn't even make a dent. 24 00:01:28,046 --> 00:01:30,965 We need to figure out what's going on and put a stop to it. 25 00:01:32,550 --> 00:01:33,718 Whoa. 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,678 Guys, there's a name on this bottle. 27 00:01:35,762 --> 00:01:39,057 I bet you, this Pete person knows something about this garbage. 28 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 Then we better track him down. 29 00:01:40,642 --> 00:01:41,893 Titans, go! 30 00:01:41,893 --> 00:01:42,811 Pete? 31 00:01:42,811 --> 00:01:44,521 - Yo, Pete! - Pete? 32 00:01:44,521 --> 00:01:46,147 Here, the Petey, Petey, Petey, Petey, Pete. 33 00:01:47,649 --> 00:01:48,566 Pete? 34 00:01:52,737 --> 00:01:53,947 Pete? 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,740 Pete! 36 00:01:56,449 --> 00:01:58,076 Hey! Aah! 37 00:01:58,076 --> 00:02:00,370 Pete? 38 00:02:00,370 --> 00:02:01,871 - Pete! - Pete! 39 00:02:01,955 --> 00:02:03,122 Pete! 40 00:02:03,206 --> 00:02:05,083 We're never going to find this Pete-foo, 41 00:02:05,083 --> 00:02:06,751 Over here! 42 00:02:06,835 --> 00:02:08,086 Who said that? 43 00:02:08,086 --> 00:02:10,380 We did. 44 00:02:10,380 --> 00:02:12,090 Dude, those water bottles are talking to you. 45 00:02:12,090 --> 00:02:14,801 Oh, we're not just simple water bottles. 46 00:02:18,179 --> 00:02:20,390 We're also magical molecules. 47 00:02:20,390 --> 00:02:22,392 - What? - No way. 48 00:02:22,392 --> 00:02:23,852 Who are you guys? 49 00:02:23,852 --> 00:02:25,979 I am Polyethylene. 50 00:02:25,979 --> 00:02:27,355 Polly for short. 51 00:02:27,355 --> 00:02:29,440 And I am Terephthalate. 52 00:02:29,524 --> 00:02:31,484 But you can call me Tara. 53 00:02:31,568 --> 00:02:34,529 And when we combine, we become... 54 00:02:34,529 --> 00:02:35,822 Pete! 55 00:02:35,822 --> 00:02:37,907 But what exactly is "Pete"? 56 00:02:37,991 --> 00:02:40,910 It's the most versatile plastic on the planet. 57 00:02:40,994 --> 00:02:43,955 Which means we can transform from simple water bottles 58 00:02:43,955 --> 00:02:46,332 into a variety of cool new products. 59 00:02:46,416 --> 00:02:47,709 Like this! 60 00:02:47,709 --> 00:02:50,879 By the power of Pete, recycle into... 61 00:02:50,879 --> 00:02:52,505 A playground! 62 00:02:52,589 --> 00:02:53,756 Whoa! 63 00:02:53,840 --> 00:02:54,674 Or... 64 00:02:56,676 --> 00:02:58,887 Thermobond packaging! 65 00:02:58,887 --> 00:03:00,597 Or, best of all... 66 00:03:02,807 --> 00:03:05,727 Ugly holiday sweaters! 67 00:03:05,727 --> 00:03:07,729 But how is this the possible? 68 00:03:07,729 --> 00:03:10,148 Are you two some kind of wizards or something? 69 00:03:10,148 --> 00:03:11,399 No, silly. 70 00:03:11,399 --> 00:03:12,483 It's only possible 71 00:03:12,567 --> 00:03:15,069 through the power of recycling. 72 00:03:15,153 --> 00:03:17,488 We'll show you how it works. 73 00:03:17,572 --> 00:03:19,449 The process starts right here 74 00:03:19,449 --> 00:03:22,619 where recycled bottles are fed into this machine, 75 00:03:22,619 --> 00:03:24,120 which removes their waste. 76 00:03:24,120 --> 00:03:27,040 Uh, so this is where them bottles go to take a poop? 77 00:03:27,040 --> 00:03:29,125 Oh, no, no, not that kind of waste. 78 00:03:29,125 --> 00:03:31,878 This machine removes labels, stray pieces of metal, 79 00:03:31,878 --> 00:03:34,172 and any form of contaminated plastic. 80 00:03:34,172 --> 00:03:36,799 Can the plastic become the contaminated? 81 00:03:36,883 --> 00:03:42,305 Yes, if it's been exposed to dirt or toxic substances. 82 00:03:42,305 --> 00:03:45,350 Which is why you should never mix your plastic with your garbage. 83 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 Because then it cannot be recycled. 84 00:03:47,352 --> 00:03:48,728 Thanks for the tip, yo. 85 00:03:48,728 --> 00:03:50,980 Next the bottles are taken over to this machine 86 00:03:51,064 --> 00:03:53,024 where they get washed and dried. 87 00:03:53,024 --> 00:03:55,443 You think we could run Robin through that machine? 88 00:03:55,443 --> 00:03:58,071 He is in desperate need of the shower. 89 00:03:58,071 --> 00:03:59,238 I don't need a shower! 90 00:04:01,783 --> 00:04:05,828 Finally, the bottles are chopped up and melted into tiny pellets, 91 00:04:05,912 --> 00:04:07,830 which can be made into new products 92 00:04:07,914 --> 00:04:11,459 like carpets, furniture, or even tote bags. 93 00:04:11,459 --> 00:04:13,378 But you don't need a fancy recycling center 94 00:04:13,378 --> 00:04:15,296 like this one to recycle. 95 00:04:15,380 --> 00:04:17,966 You can just as easily recycle at home 96 00:04:17,966 --> 00:04:20,677 by finding new uses for the things you own 97 00:04:20,677 --> 00:04:22,553 instead of throwing them away. 98 00:04:22,637 --> 00:04:26,224 Like turning this soda bottle into a planter for an urban garden. 99 00:04:26,224 --> 00:04:28,893 Wow. I never knew a plastic bottle was so valuable. 100 00:04:28,977 --> 00:04:31,187 Them bottles be plastic gold, yo. 101 00:04:31,187 --> 00:04:33,898 But... if all of this plastic can be recycled, 102 00:04:33,982 --> 00:04:36,109 then why is so much of it ending up in the ocean? 103 00:04:36,109 --> 00:04:39,570 Because only 9% of plastic waste 104 00:04:39,654 --> 00:04:41,281 ever gets recycled. 105 00:04:42,532 --> 00:04:44,534 Only the 9%? 106 00:04:44,534 --> 00:04:47,537 Ugh... That makes me so angry! 107 00:04:47,537 --> 00:04:49,664 Hmm, that is a shockingly low number. 108 00:04:49,664 --> 00:04:50,999 Yes, it is. 109 00:04:50,999 --> 00:04:52,709 Which means the rest of the plastic 110 00:04:52,709 --> 00:04:54,210 ends up in the ocean, 111 00:04:54,210 --> 00:04:56,379 where it gets sucked into the great garbage patch. 112 00:04:56,379 --> 00:04:59,340 That must be what's attracting all of the garbage near our home. 113 00:04:59,424 --> 00:05:00,591 Can you take us there? 114 00:05:00,675 --> 00:05:02,677 Of course, but you'll never get in 115 00:05:02,677 --> 00:05:03,678 looking like that. 116 00:05:03,678 --> 00:05:05,054 How come? 117 00:05:05,138 --> 00:05:06,973 Because the patch is ruled by an evil warlord 118 00:05:06,973 --> 00:05:09,308 who only allows garbage onto his island. 119 00:05:09,392 --> 00:05:11,102 Well, that won't be a problem for us. 120 00:05:11,102 --> 00:05:14,147 Yeah, people been calling us garbage since the reboot. 121 00:05:17,775 --> 00:05:19,318 That's pretty funny. 122 00:05:19,402 --> 00:05:20,361 Titans, go! 123 00:05:20,445 --> 00:05:21,946 To the great garbage patch! 124 00:05:34,000 --> 00:05:36,753 Whoa, look at the size of this place. 125 00:05:41,591 --> 00:05:45,136 I told you, only garbage is allowed passage. 126 00:05:50,600 --> 00:05:51,726 Garbage verified. 127 00:05:55,313 --> 00:05:57,565 See, I told you people think we're trash. 128 00:06:01,736 --> 00:06:03,654 Whoa, check it out. 129 00:06:05,615 --> 00:06:08,618 I've never seen so much trash in all my days. 130 00:06:08,618 --> 00:06:10,203 This place is depressing. 131 00:06:14,332 --> 00:06:16,167 What is the happening? 132 00:06:16,167 --> 00:06:17,376 This doesn't look good. 133 00:06:19,712 --> 00:06:21,380 Hyah! 134 00:06:21,464 --> 00:06:25,426 Major Alcuranitro Butane Styrene! 135 00:06:25,510 --> 00:06:27,804 That's Major ABS to you, civilians. 136 00:06:29,806 --> 00:06:31,432 Just check out this six-pack. 137 00:06:31,516 --> 00:06:33,142 Hoorah! Hoorah! Hoorah! 138 00:06:33,226 --> 00:06:36,229 Now, tell me, what are you kids doing on my island? 139 00:06:36,229 --> 00:06:38,606 We came here to make you clean up your act. 140 00:06:38,606 --> 00:06:40,149 You can forget it, mini-boy. 141 00:06:40,233 --> 00:06:43,361 Why do you insist upon living on this island of trash? 142 00:06:43,361 --> 00:06:44,737 I'll tell you why, miss. 143 00:06:44,821 --> 00:06:47,031 I was once a simple toy, hoorah, 144 00:06:47,115 --> 00:06:49,242 who dreamed of being recycled into something new 145 00:06:49,242 --> 00:06:51,661 like one of those delightful little garden gnomes. 146 00:06:51,661 --> 00:06:54,413 But when it came time for me to be recycled, 147 00:06:54,497 --> 00:06:55,706 I was rejected 148 00:06:55,790 --> 00:06:57,875 because my local recycling center 149 00:06:57,959 --> 00:07:00,837 wouldn't recycle my ABS plastic body. 150 00:07:00,837 --> 00:07:04,173 And, instead, I was dumped into the ocean. Hoorah... 151 00:07:04,257 --> 00:07:06,676 Where I came up with a new dream. 152 00:07:06,676 --> 00:07:09,220 I would build a mighty weapon out of garbage 153 00:07:09,220 --> 00:07:13,474 to exact my revenge on the cruel business of recycling. 154 00:07:13,558 --> 00:07:16,769 So you're going to get revenge with this garbage patch? 155 00:07:16,853 --> 00:07:18,020 No. Hoorah. 156 00:07:18,104 --> 00:07:20,523 This is only the surface of my weapon 157 00:07:27,572 --> 00:07:29,949 This is my full weapon. 158 00:07:29,949 --> 00:07:33,494 I call it the Contaminator! Hoorah! 159 00:07:33,578 --> 00:07:36,205 And, with this machine, I shall contaminate 160 00:07:36,289 --> 00:07:39,917 exactly 9% of the world's recyclable plastic. 161 00:07:40,001 --> 00:07:43,671 But if you do that, then nothing will get the recycled. 162 00:07:43,671 --> 00:07:46,215 And all of our recycling centers will be destroyed. 163 00:07:46,299 --> 00:07:47,967 Hoorah! That's the plan! 164 00:07:47,967 --> 00:07:50,011 Well, your plan ends here. 165 00:07:50,011 --> 00:07:53,556 You don't have the power to stop me. Hoorah! 166 00:07:55,558 --> 00:07:56,851 Yes, we do, 167 00:07:56,851 --> 00:07:59,562 because we've got the power of recycling. 168 00:07:59,562 --> 00:08:00,855 Right! 169 00:08:00,855 --> 00:08:03,858 By the power of Pete, recycling to... 170 00:08:03,858 --> 00:08:05,776 Furniture! 171 00:08:05,860 --> 00:08:07,320 Incoming! 172 00:08:08,738 --> 00:08:10,156 Recycling to... 173 00:08:10,156 --> 00:08:11,449 tote bag! 174 00:08:16,454 --> 00:08:18,581 I'm gonna squash you ninnies flat. 175 00:08:18,581 --> 00:08:20,082 Hoorah! 176 00:08:20,166 --> 00:08:21,751 Recycling to... 177 00:08:21,751 --> 00:08:23,669 carpet! 178 00:08:28,758 --> 00:08:30,134 Face it, Major, 179 00:08:30,218 --> 00:08:33,095 you're no match for the power of recycling! 180 00:08:33,179 --> 00:08:35,723 Then let's see how you handle some toxic waste. 181 00:08:41,979 --> 00:08:43,189 Recycling to... 182 00:08:45,900 --> 00:08:48,402 Oh, no! We've been contaminated! 183 00:08:48,486 --> 00:08:51,030 So transform into something to clean yourselves up. 184 00:08:51,030 --> 00:08:52,281 It doesn't work like that. 185 00:08:52,365 --> 00:08:53,491 Now that we've been contaminated, 186 00:08:53,491 --> 00:08:55,117 we can't transform. 187 00:08:55,201 --> 00:08:58,329 Hoorah! You recyclers are pathetic! 188 00:08:58,329 --> 00:09:01,123 If anyone's a big recycler, it's you. 189 00:09:01,207 --> 00:09:02,875 Me? A recycler? 190 00:09:02,959 --> 00:09:05,253 Never! Ooh... No! 191 00:09:05,253 --> 00:09:07,755 By creating your super weapon out of trash, 192 00:09:07,755 --> 00:09:10,258 you gave new purpose to all of this waste. 193 00:09:10,258 --> 00:09:13,219 Which is another way you can recycle. 194 00:09:16,222 --> 00:09:18,099 Hoorah. You're right. 195 00:09:21,727 --> 00:09:25,439 You know, perhaps there's more to this recycling business than I thought. 196 00:09:25,523 --> 00:09:28,317 But what's going to happen to all of this garbage? 197 00:09:28,401 --> 00:09:30,194 Don't worry, we have a plan. 198 00:09:47,086 --> 00:09:48,254 Hoorah! 199 00:09:48,254 --> 00:09:50,548 You turned all that garbage into this? 200 00:09:50,548 --> 00:09:51,841 Indeed. 201 00:09:51,841 --> 00:09:54,552 We used the plastic bags for the flower beds. 202 00:09:54,552 --> 00:09:56,137 Water bottles for fledgers. 203 00:09:56,137 --> 00:09:58,597 And turned these milk jugs into bird feeders. 204 00:09:59,807 --> 00:10:01,517 We didn't forget about you, bro. 205 00:10:01,517 --> 00:10:03,561 Which is why we made you this. 206 00:10:04,645 --> 00:10:06,856 A garden gnome outfit? 207 00:10:06,856 --> 00:10:08,858 Hoorah! 208 00:10:08,858 --> 00:10:10,318 This is amazing! 209 00:10:10,318 --> 00:10:13,279 Thanks for making my dream come true, Titans. 210 00:10:13,279 --> 00:10:15,740 I love recycling 211 00:10:15,740 --> 00:10:18,826 Hoorah! We saved the world! 14931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.