Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:07,382
♪ Go! ♪
2
00:00:14,889 --> 00:00:16,099
♪ T-E-E-N ♪
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,350
♪ T-I-T-A-N-S ♪
4
00:00:17,434 --> 00:00:19,894
♪ Teen Titans, let's go ♪
5
00:00:22,856 --> 00:00:24,607
♪ Teen Titans, go♪
6
00:00:41,875 --> 00:00:43,752
Oh, just say your thing
already, dude.
7
00:00:43,752 --> 00:00:46,296
I have received
a correspondence
8
00:00:46,296 --> 00:00:48,590
of the most
consequential nature.
9
00:00:48,590 --> 00:00:50,091
Why's you talking so weird?
10
00:00:50,175 --> 00:00:52,302
Is friend Robin having
the concussion?
11
00:00:52,302 --> 00:00:53,762
I've got some important mail.
12
00:00:53,762 --> 00:00:57,140
It's an invitation to the
Wayne Manor Regency Ball.
13
00:00:59,476 --> 00:01:01,311
Stop!
14
00:01:01,311 --> 00:01:03,480
This isn't a typical
house party.
15
00:01:03,480 --> 00:01:04,981
It's a rich people party.
16
00:01:04,981 --> 00:01:06,441
A sophisticated affair
17
00:01:06,441 --> 00:01:09,944
in a world of wealth,
refinement and manners.
18
00:01:10,028 --> 00:01:12,322
Will they have party size
potato chips?
19
00:01:12,322 --> 00:01:13,782
No!
20
00:01:13,782 --> 00:01:16,785
More importantly,
there are rumors
that Bruce Wayne
21
00:01:16,785 --> 00:01:19,120
will finally name an heir
to his manor.
22
00:01:19,204 --> 00:01:21,623
It could only go
to a true gentleman.
23
00:01:21,623 --> 00:01:25,877
A master of conversation,
grace and manners.
24
00:01:25,877 --> 00:01:27,045
Let me guess.
25
00:01:27,045 --> 00:01:28,755
You think you're
that true gentleman?
26
00:01:28,755 --> 00:01:30,006
Of course.
27
00:01:30,006 --> 00:01:33,176
Ooh, the ball sounds
the romantic.
28
00:01:33,176 --> 00:01:34,803
Yeah, about that.
29
00:01:34,803 --> 00:01:38,515
I think this party
is a bit too fancy
for your tastes.
30
00:01:38,515 --> 00:01:39,599
But, but, but--
31
00:01:39,599 --> 00:01:40,683
Exactly.
32
00:01:40,767 --> 00:01:42,519
It's always butts
with you guys.
33
00:01:42,519 --> 00:01:45,188
Now, promise not to go.
34
00:01:45,188 --> 00:01:46,439
Fine.
35
00:01:46,523 --> 00:01:48,233
We promise not to go.
36
00:01:48,233 --> 00:01:52,529
Good. Now,
if you'll all excuse me,
I must prepare for the ball.
37
00:02:02,956 --> 00:02:08,127
Presenting the ruler
of Atlantis, defender of seas
and friend to fish
38
00:02:08,211 --> 00:02:10,296
Arthur Curry, the Aquaman.
39
00:02:11,840 --> 00:02:15,635
And that's why no man is a man
without a personal chef.
40
00:02:21,391 --> 00:02:24,811
Presenting Raven, daughter
of Trigon the Terrible.
41
00:02:24,811 --> 00:02:26,062
What?
42
00:02:26,062 --> 00:02:29,315
Half man, half machine,
all handsome.
43
00:02:29,399 --> 00:02:32,277
Sir Cyborg. Booyah.
44
00:02:32,277 --> 00:02:34,696
The princess who will do
the good socializing
45
00:02:34,696 --> 00:02:37,156
and is the fanciest
of the schmanciest,
46
00:02:37,240 --> 00:02:38,658
Starfire.
47
00:02:38,658 --> 00:02:41,870
And the illest, chillest,
never going to get your Phyllis
48
00:02:41,870 --> 00:02:45,123
nonstop party train
this place about to go insane,
49
00:02:45,123 --> 00:02:47,333
super duke, Beast Boy.
50
00:02:47,417 --> 00:02:48,793
This place is amazing.
51
00:02:48,877 --> 00:02:51,921
Alfred will introduce you
however you want, yo.
52
00:02:52,005 --> 00:02:53,256
What are you guys doing here?
53
00:02:53,256 --> 00:02:55,383
A super duke goes
where he pleases.
54
00:02:55,383 --> 00:02:56,426
Speaking of which,
55
00:02:57,844 --> 00:02:59,804
Alfred, I gots to tinkle.
56
00:02:59,888 --> 00:03:02,098
You know what to do.
57
00:03:03,600 --> 00:03:05,768
Presenting
the illest, chillest...
58
00:03:05,852 --> 00:03:09,022
I am going to be the butterfly
that is the social.
59
00:03:10,189 --> 00:03:12,066
Just don't embarrass me, okay?
60
00:03:12,150 --> 00:03:15,361
Be cool, have an hors d'oeuvre,
watch a pheasant race.
61
00:03:15,445 --> 00:03:16,654
Pheasant race?
62
00:03:16,738 --> 00:03:18,615
I've never seen
a pheasant race before.
63
00:03:18,615 --> 00:03:20,283
I've never seen a pheasant.
64
00:03:25,705 --> 00:03:27,498
I could get used to this place.
65
00:03:27,582 --> 00:03:28,958
Yeah, I'll be sure
to let you visit.
66
00:03:29,042 --> 00:03:31,127
Or maybe I'll be sure
to let you visit.
67
00:03:31,127 --> 00:03:33,880
- What?
- I is as gentlemanly as you, fool.
68
00:03:33,880 --> 00:03:35,381
Why can't I be the heir?
69
00:03:35,465 --> 00:03:37,800
You know, I'd look good
as a bust.
70
00:03:37,884 --> 00:03:39,844
Fine. A gentleman-off it is.
71
00:03:39,928 --> 00:03:43,973
The first essential
gentleman skill
is conversation.
72
00:03:46,059 --> 00:03:49,437
A true gentleman entrances
a party through words alone.
73
00:03:49,437 --> 00:03:51,481
I'm gonna crush
this conversation, yo.
74
00:03:51,481 --> 00:03:52,982
I's a great listener.
75
00:03:53,066 --> 00:03:57,070
Gentlemen don't listen.
They're too busy speaking.
76
00:03:57,070 --> 00:04:01,324
Just because a pig has a pen,
doesn't mean he can write.
77
00:04:04,953 --> 00:04:06,287
Yo! What was that?
78
00:04:06,371 --> 00:04:07,664
A mildly amusing pun.
79
00:04:07,664 --> 00:04:09,832
One of the tools
in the conversational arsenal.
80
00:04:09,916 --> 00:04:13,336
Like stories of being rich
or philosophical nonsense.
81
00:04:13,336 --> 00:04:15,004
Philosophical nonsense?
82
00:04:15,088 --> 00:04:18,716
Is the sky blue
or is everything else
simply not blue?
83
00:04:21,344 --> 00:04:23,596
I thinks I get it.
84
00:04:23,680 --> 00:04:26,015
Washed hands
are never cleaneth.
85
00:04:28,351 --> 00:04:30,520
Trees are just tall bushes.
86
00:04:32,397 --> 00:04:35,233
A chair is a table you sit on.
87
00:04:35,233 --> 00:04:38,736
The holiest cheese is Swiss.
88
00:04:38,820 --> 00:04:40,822
Uh, a light switch?
89
00:04:40,822 --> 00:04:45,034
Why's you gotta switch
between lights?
90
00:04:48,371 --> 00:04:51,541
Weekends are also week starts.
91
00:04:51,541 --> 00:04:53,584
Don't fish for compliments
without bait.
92
00:04:54,836 --> 00:04:56,045
I once met a governor.
93
00:05:00,341 --> 00:05:03,720
Consider yourself gentleman-ed.
94
00:05:03,720 --> 00:05:08,099
You have the shiny trident.
And you have the shiny tiara.
95
00:05:08,099 --> 00:05:10,143
Have you considered the dating?
96
00:05:13,396 --> 00:05:16,607
Joy! I have created
the love connection.
97
00:05:18,818 --> 00:05:21,988
Oh, so many of the guests
look the lonely.
98
00:05:21,988 --> 00:05:24,615
I must do more
of the matchmaking.
99
00:05:26,492 --> 00:05:29,454
I believe you two
were meant for each other.
100
00:05:29,454 --> 00:05:32,582
Please do not question
the heart.
101
00:05:43,843 --> 00:05:45,136
So cool!
102
00:05:45,136 --> 00:05:47,096
Who's the favorite
in the next race?
103
00:05:47,180 --> 00:05:50,516
Hmm. Looks like the favorite
is Pumpkin Gold Hairnet.
104
00:05:50,600 --> 00:05:51,934
Ooh, he's fast.
105
00:05:52,018 --> 00:05:53,978
Wait, who's that?
106
00:05:54,062 --> 00:05:55,646
That's Thanksgiving Leftovers.
107
00:05:57,690 --> 00:05:59,817
Aw, it says here
she's never won.
108
00:05:59,901 --> 00:06:01,486
And nobody believes in her.
109
00:06:03,196 --> 00:06:04,530
That's so sad.
110
00:06:06,783 --> 00:06:10,703
Raven, we're going to make
Thanksgiving Leftovers
a champion.
111
00:06:13,998 --> 00:06:18,127
The next gentleman skill...
The Dance.
112
00:06:18,211 --> 00:06:20,546
Yo, I's a master dancer.
113
00:06:20,630 --> 00:06:21,422
What the--
114
00:06:23,591 --> 00:06:25,051
What's going on now?
115
00:06:25,051 --> 00:06:26,469
This is Regency Dance.
116
00:06:26,469 --> 00:06:30,098
It's about grace, control...
117
00:06:30,098 --> 00:06:31,682
...and elegance.
118
00:06:31,766 --> 00:06:34,435
Regency dance?
Why didn't you say so?
119
00:06:39,482 --> 00:06:41,692
Oh yeah, boy. Check this out.
120
00:06:56,958 --> 00:07:00,044
Consider yourself
gentleman-ed, fool.
121
00:07:00,128 --> 00:07:02,922
I believe you two
are the lovely couple.
122
00:07:07,802 --> 00:07:09,554
And you two are also the match.
123
00:07:11,639 --> 00:07:13,891
And you the match. The match.
124
00:07:13,975 --> 00:07:17,812
The match. The match.
The match. The match.
125
00:07:17,812 --> 00:07:19,814
All right,
Thanksgiving Leftovers,
126
00:07:19,814 --> 00:07:22,400
we are gonna get you
into shape.
127
00:07:22,400 --> 00:07:24,777
Lift, Thanksgiving Leftovers.
Lift!
128
00:07:26,988 --> 00:07:28,030
All right!
129
00:07:35,204 --> 00:07:38,749
Yes, Thanksgiving Leftovers.
You're doing it.
130
00:07:38,833 --> 00:07:41,377
- Yeah!
- Whoo!
131
00:07:41,377 --> 00:07:45,756
Ooh. Okay,
Thanksgiving Leftovers.
We believe in you.
132
00:07:45,840 --> 00:07:48,551
No, no, don't look at
Pumpkin Gold Hairnet.
133
00:07:48,551 --> 00:07:49,468
Focus.
134
00:07:51,179 --> 00:07:53,472
Pheasants, on your marks.
135
00:07:54,015 --> 00:07:55,224
Ready!
136
00:07:55,308 --> 00:07:56,184
Steady!
137
00:07:59,061 --> 00:08:00,855
- Go!
- Yeah!
138
00:08:00,855 --> 00:08:03,733
- Run Thanksgiving Leftovers.
- We believe in you! Yeah, awesome!
139
00:08:06,277 --> 00:08:08,070
Woo-hoo!
140
00:08:13,159 --> 00:08:14,619
Yay!
141
00:08:14,619 --> 00:08:16,579
Woo-hoo! Yeah!
142
00:08:20,041 --> 00:08:25,087
Looks like the heir
will be decided by
their dining etiquette.
143
00:08:25,171 --> 00:08:28,341
Beast Boy, you love salad.
You go first.
144
00:08:28,341 --> 00:08:30,927
Okay, I'll just, uh...
145
00:08:34,013 --> 00:08:36,432
Oh, what's the matter?
146
00:08:36,432 --> 00:08:38,059
Can't find the salad fork?
147
00:08:38,059 --> 00:08:42,396
No, no, no. I's a gentleman.
I know it's, uh, this one.
148
00:08:42,480 --> 00:08:46,025
- Ha! That's a fish fork.
- I meant this one.
149
00:08:46,776 --> 00:08:48,236
Fruit fork.
150
00:08:49,820 --> 00:08:51,530
Fruit don't need no fork.
151
00:08:51,614 --> 00:08:53,282
Dinner fork, soup spoon,
butter knife, butter spoon,
152
00:08:53,366 --> 00:08:57,787
nut scoop, ham fork, ham spoon
and finally, salad fork.
153
00:09:01,624 --> 00:09:05,211
I did it.
I'm the gentlemanliest gentleman.
154
00:09:05,211 --> 00:09:07,088
Go Robin, you're the gentleman.
155
00:09:07,088 --> 00:09:09,257
You're so proper.
Gets the manor.
156
00:09:09,257 --> 00:09:10,424
Ooh, ooh.
157
00:09:10,508 --> 00:09:12,176
Dancing on the table, bro?
Uh-uh.
158
00:09:12,260 --> 00:09:13,511
Not very gentlemanly.
159
00:09:13,511 --> 00:09:16,806
In fact, one might
call it uncouth.
160
00:09:18,266 --> 00:09:20,142
What did you call me?
161
00:09:20,226 --> 00:09:22,478
You heard me. You's uncouth.
162
00:09:22,562 --> 00:09:24,855
That's not a word
to use lightly.
163
00:09:29,026 --> 00:09:30,403
I challenge you to a duel.
164
00:09:30,403 --> 00:09:32,655
Oh-ho-ho. I know you did not
just slap me
165
00:09:32,655 --> 00:09:34,115
with your baby hand glove.
166
00:09:34,115 --> 00:09:35,324
A duel, good sir,
167
00:09:35,408 --> 00:09:37,118
to end this rivalry
once and for all.
168
00:09:37,118 --> 00:09:39,203
I'ma duel on your face, son.
169
00:09:40,830 --> 00:09:42,540
You know the rules of the duel.
170
00:09:42,540 --> 00:09:45,501
Everybody knows the rules
to badminton, fool.
171
00:09:55,928 --> 00:09:58,097
Ha! I's got advantage.
172
00:09:58,097 --> 00:10:00,099
Oops. Racket slipped.
173
00:10:00,099 --> 00:10:01,809
You meant to do that, yo.
174
00:10:01,809 --> 00:10:05,146
If I did, there's nothing wrong
with a little gamesmanship.
175
00:10:05,146 --> 00:10:08,065
Gamesmanship?
I'll show you gamesmanship.
176
00:10:11,444 --> 00:10:13,195
How's that for gamesmanship?
177
00:10:16,991 --> 00:10:18,200
It's on.
178
00:10:34,592 --> 00:10:40,222
I am pleased to announce
that Master Wayne has chosen
the heir to Wayne Manor.
179
00:10:40,306 --> 00:10:41,682
Finally.
180
00:10:41,766 --> 00:10:45,061
Wayne Manor will be left to
Master Wayne's new bride,
181
00:10:45,061 --> 00:10:49,065
champion race pheasant,
Thanksgiving Leftovers.
182
00:10:49,065 --> 00:10:50,191
What?
183
00:10:50,191 --> 00:10:52,568
I was the one who matched them.
184
00:10:56,489 --> 00:10:58,491
No!
13154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.