All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S07 E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:07,382 ♪ Go! ♪ 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,099 ♪ T-E-E-N ♪ 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,350 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,894 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,607 ♪ Teen Titans, go♪ 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,752 Oh, just say your thing already, dude. 7 00:00:43,752 --> 00:00:46,296 I have received a correspondence 8 00:00:46,296 --> 00:00:48,590 of the most consequential nature. 9 00:00:48,590 --> 00:00:50,091 Why's you talking so weird? 10 00:00:50,175 --> 00:00:52,302 Is friend Robin having the concussion? 11 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 I've got some important mail. 12 00:00:53,762 --> 00:00:57,140 It's an invitation to the Wayne Manor Regency Ball. 13 00:00:59,476 --> 00:01:01,311 Stop! 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,480 This isn't a typical house party. 15 00:01:03,480 --> 00:01:04,981 It's a rich people party. 16 00:01:04,981 --> 00:01:06,441 A sophisticated affair 17 00:01:06,441 --> 00:01:09,944 in a world of wealth, refinement and manners. 18 00:01:10,028 --> 00:01:12,322 Will they have party size potato chips? 19 00:01:12,322 --> 00:01:13,782 No! 20 00:01:13,782 --> 00:01:16,785 More importantly, there are rumors that Bruce Wayne 21 00:01:16,785 --> 00:01:19,120 will finally name an heir to his manor. 22 00:01:19,204 --> 00:01:21,623 It could only go to a true gentleman. 23 00:01:21,623 --> 00:01:25,877 A master of conversation, grace and manners. 24 00:01:25,877 --> 00:01:27,045 Let me guess. 25 00:01:27,045 --> 00:01:28,755 You think you're that true gentleman? 26 00:01:28,755 --> 00:01:30,006 Of course. 27 00:01:30,006 --> 00:01:33,176 Ooh, the ball sounds the romantic. 28 00:01:33,176 --> 00:01:34,803 Yeah, about that. 29 00:01:34,803 --> 00:01:38,515 I think this party is a bit too fancy for your tastes. 30 00:01:38,515 --> 00:01:39,599 But, but, but-- 31 00:01:39,599 --> 00:01:40,683 Exactly. 32 00:01:40,767 --> 00:01:42,519 It's always butts with you guys. 33 00:01:42,519 --> 00:01:45,188 Now, promise not to go. 34 00:01:45,188 --> 00:01:46,439 Fine. 35 00:01:46,523 --> 00:01:48,233 We promise not to go. 36 00:01:48,233 --> 00:01:52,529 Good. Now, if you'll all excuse me, I must prepare for the ball. 37 00:02:02,956 --> 00:02:08,127 Presenting the ruler of Atlantis, defender of seas and friend to fish 38 00:02:08,211 --> 00:02:10,296 Arthur Curry, the Aquaman. 39 00:02:11,840 --> 00:02:15,635 And that's why no man is a man without a personal chef. 40 00:02:21,391 --> 00:02:24,811 Presenting Raven, daughter of Trigon the Terrible. 41 00:02:24,811 --> 00:02:26,062 What? 42 00:02:26,062 --> 00:02:29,315 Half man, half machine, all handsome. 43 00:02:29,399 --> 00:02:32,277 Sir Cyborg. Booyah. 44 00:02:32,277 --> 00:02:34,696 The princess who will do the good socializing 45 00:02:34,696 --> 00:02:37,156 and is the fanciest of the schmanciest, 46 00:02:37,240 --> 00:02:38,658 Starfire. 47 00:02:38,658 --> 00:02:41,870 And the illest, chillest, never going to get your Phyllis 48 00:02:41,870 --> 00:02:45,123 nonstop party train this place about to go insane, 49 00:02:45,123 --> 00:02:47,333 super duke, Beast Boy. 50 00:02:47,417 --> 00:02:48,793 This place is amazing. 51 00:02:48,877 --> 00:02:51,921 Alfred will introduce you however you want, yo. 52 00:02:52,005 --> 00:02:53,256 What are you guys doing here? 53 00:02:53,256 --> 00:02:55,383 A super duke goes where he pleases. 54 00:02:55,383 --> 00:02:56,426 Speaking of which, 55 00:02:57,844 --> 00:02:59,804 Alfred, I gots to tinkle. 56 00:02:59,888 --> 00:03:02,098 You know what to do. 57 00:03:03,600 --> 00:03:05,768 Presenting the illest, chillest... 58 00:03:05,852 --> 00:03:09,022 I am going to be the butterfly that is the social. 59 00:03:10,189 --> 00:03:12,066 Just don't embarrass me, okay? 60 00:03:12,150 --> 00:03:15,361 Be cool, have an hors d'oeuvre, watch a pheasant race. 61 00:03:15,445 --> 00:03:16,654 Pheasant race? 62 00:03:16,738 --> 00:03:18,615 I've never seen a pheasant race before. 63 00:03:18,615 --> 00:03:20,283 I've never seen a pheasant. 64 00:03:25,705 --> 00:03:27,498 I could get used to this place. 65 00:03:27,582 --> 00:03:28,958 Yeah, I'll be sure to let you visit. 66 00:03:29,042 --> 00:03:31,127 Or maybe I'll be sure to let you visit. 67 00:03:31,127 --> 00:03:33,880 - What? - I is as gentlemanly as you, fool. 68 00:03:33,880 --> 00:03:35,381 Why can't I be the heir? 69 00:03:35,465 --> 00:03:37,800 You know, I'd look good as a bust. 70 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 Fine. A gentleman-off it is. 71 00:03:39,928 --> 00:03:43,973 The first essential gentleman skill is conversation. 72 00:03:46,059 --> 00:03:49,437 A true gentleman entrances a party through words alone. 73 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 I'm gonna crush this conversation, yo. 74 00:03:51,481 --> 00:03:52,982 I's a great listener. 75 00:03:53,066 --> 00:03:57,070 Gentlemen don't listen. They're too busy speaking. 76 00:03:57,070 --> 00:04:01,324 Just because a pig has a pen, doesn't mean he can write. 77 00:04:04,953 --> 00:04:06,287 Yo! What was that? 78 00:04:06,371 --> 00:04:07,664 A mildly amusing pun. 79 00:04:07,664 --> 00:04:09,832 One of the tools in the conversational arsenal. 80 00:04:09,916 --> 00:04:13,336 Like stories of being rich or philosophical nonsense. 81 00:04:13,336 --> 00:04:15,004 Philosophical nonsense? 82 00:04:15,088 --> 00:04:18,716 Is the sky blue or is everything else simply not blue? 83 00:04:21,344 --> 00:04:23,596 I thinks I get it. 84 00:04:23,680 --> 00:04:26,015 Washed hands are never cleaneth. 85 00:04:28,351 --> 00:04:30,520 Trees are just tall bushes. 86 00:04:32,397 --> 00:04:35,233 A chair is a table you sit on. 87 00:04:35,233 --> 00:04:38,736 The holiest cheese is Swiss. 88 00:04:38,820 --> 00:04:40,822 Uh, a light switch? 89 00:04:40,822 --> 00:04:45,034 Why's you gotta switch between lights? 90 00:04:48,371 --> 00:04:51,541 Weekends are also week starts. 91 00:04:51,541 --> 00:04:53,584 Don't fish for compliments without bait. 92 00:04:54,836 --> 00:04:56,045 I once met a governor. 93 00:05:00,341 --> 00:05:03,720 Consider yourself gentleman-ed. 94 00:05:03,720 --> 00:05:08,099 You have the shiny trident. And you have the shiny tiara. 95 00:05:08,099 --> 00:05:10,143 Have you considered the dating? 96 00:05:13,396 --> 00:05:16,607 Joy! I have created the love connection. 97 00:05:18,818 --> 00:05:21,988 Oh, so many of the guests look the lonely. 98 00:05:21,988 --> 00:05:24,615 I must do more of the matchmaking. 99 00:05:26,492 --> 00:05:29,454 I believe you two were meant for each other. 100 00:05:29,454 --> 00:05:32,582 Please do not question the heart. 101 00:05:43,843 --> 00:05:45,136 So cool! 102 00:05:45,136 --> 00:05:47,096 Who's the favorite in the next race? 103 00:05:47,180 --> 00:05:50,516 Hmm. Looks like the favorite is Pumpkin Gold Hairnet. 104 00:05:50,600 --> 00:05:51,934 Ooh, he's fast. 105 00:05:52,018 --> 00:05:53,978 Wait, who's that? 106 00:05:54,062 --> 00:05:55,646 That's Thanksgiving Leftovers. 107 00:05:57,690 --> 00:05:59,817 Aw, it says here she's never won. 108 00:05:59,901 --> 00:06:01,486 And nobody believes in her. 109 00:06:03,196 --> 00:06:04,530 That's so sad. 110 00:06:06,783 --> 00:06:10,703 Raven, we're going to make Thanksgiving Leftovers a champion. 111 00:06:13,998 --> 00:06:18,127 The next gentleman skill... The Dance. 112 00:06:18,211 --> 00:06:20,546 Yo, I's a master dancer. 113 00:06:20,630 --> 00:06:21,422 What the-- 114 00:06:23,591 --> 00:06:25,051 What's going on now? 115 00:06:25,051 --> 00:06:26,469 This is Regency Dance. 116 00:06:26,469 --> 00:06:30,098 It's about grace, control... 117 00:06:30,098 --> 00:06:31,682 ...and elegance. 118 00:06:31,766 --> 00:06:34,435 Regency dance? Why didn't you say so? 119 00:06:39,482 --> 00:06:41,692 Oh yeah, boy. Check this out. 120 00:06:56,958 --> 00:07:00,044 Consider yourself gentleman-ed, fool. 121 00:07:00,128 --> 00:07:02,922 I believe you two are the lovely couple. 122 00:07:07,802 --> 00:07:09,554 And you two are also the match. 123 00:07:11,639 --> 00:07:13,891 And you the match. The match. 124 00:07:13,975 --> 00:07:17,812 The match. The match. The match. The match. 125 00:07:17,812 --> 00:07:19,814 All right, Thanksgiving Leftovers, 126 00:07:19,814 --> 00:07:22,400 we are gonna get you into shape. 127 00:07:22,400 --> 00:07:24,777 Lift, Thanksgiving Leftovers. Lift! 128 00:07:26,988 --> 00:07:28,030 All right! 129 00:07:35,204 --> 00:07:38,749 Yes, Thanksgiving Leftovers. You're doing it. 130 00:07:38,833 --> 00:07:41,377 - Yeah! - Whoo! 131 00:07:41,377 --> 00:07:45,756 Ooh. Okay, Thanksgiving Leftovers. We believe in you. 132 00:07:45,840 --> 00:07:48,551 No, no, don't look at Pumpkin Gold Hairnet. 133 00:07:48,551 --> 00:07:49,468 Focus. 134 00:07:51,179 --> 00:07:53,472 Pheasants, on your marks. 135 00:07:54,015 --> 00:07:55,224 Ready! 136 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 Steady! 137 00:07:59,061 --> 00:08:00,855 - Go! - Yeah! 138 00:08:00,855 --> 00:08:03,733 - Run Thanksgiving Leftovers. - We believe in you! Yeah, awesome! 139 00:08:06,277 --> 00:08:08,070 Woo-hoo! 140 00:08:13,159 --> 00:08:14,619 Yay! 141 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 Woo-hoo! Yeah! 142 00:08:20,041 --> 00:08:25,087 Looks like the heir will be decided by their dining etiquette. 143 00:08:25,171 --> 00:08:28,341 Beast Boy, you love salad. You go first. 144 00:08:28,341 --> 00:08:30,927 Okay, I'll just, uh... 145 00:08:34,013 --> 00:08:36,432 Oh, what's the matter? 146 00:08:36,432 --> 00:08:38,059 Can't find the salad fork? 147 00:08:38,059 --> 00:08:42,396 No, no, no. I's a gentleman. I know it's, uh, this one. 148 00:08:42,480 --> 00:08:46,025 - Ha! That's a fish fork. - I meant this one. 149 00:08:46,776 --> 00:08:48,236 Fruit fork. 150 00:08:49,820 --> 00:08:51,530 Fruit don't need no fork. 151 00:08:51,614 --> 00:08:53,282 Dinner fork, soup spoon, butter knife, butter spoon, 152 00:08:53,366 --> 00:08:57,787 nut scoop, ham fork, ham spoon and finally, salad fork. 153 00:09:01,624 --> 00:09:05,211 I did it. I'm the gentlemanliest gentleman. 154 00:09:05,211 --> 00:09:07,088 Go Robin, you're the gentleman. 155 00:09:07,088 --> 00:09:09,257 You're so proper. Gets the manor. 156 00:09:09,257 --> 00:09:10,424 Ooh, ooh. 157 00:09:10,508 --> 00:09:12,176 Dancing on the table, bro? Uh-uh. 158 00:09:12,260 --> 00:09:13,511 Not very gentlemanly. 159 00:09:13,511 --> 00:09:16,806 In fact, one might call it uncouth. 160 00:09:18,266 --> 00:09:20,142 What did you call me? 161 00:09:20,226 --> 00:09:22,478 You heard me. You's uncouth. 162 00:09:22,562 --> 00:09:24,855 That's not a word to use lightly. 163 00:09:29,026 --> 00:09:30,403 I challenge you to a duel. 164 00:09:30,403 --> 00:09:32,655 Oh-ho-ho. I know you did not just slap me 165 00:09:32,655 --> 00:09:34,115 with your baby hand glove. 166 00:09:34,115 --> 00:09:35,324 A duel, good sir, 167 00:09:35,408 --> 00:09:37,118 to end this rivalry once and for all. 168 00:09:37,118 --> 00:09:39,203 I'ma duel on your face, son. 169 00:09:40,830 --> 00:09:42,540 You know the rules of the duel. 170 00:09:42,540 --> 00:09:45,501 Everybody knows the rules to badminton, fool. 171 00:09:55,928 --> 00:09:58,097 Ha! I's got advantage. 172 00:09:58,097 --> 00:10:00,099 Oops. Racket slipped. 173 00:10:00,099 --> 00:10:01,809 You meant to do that, yo. 174 00:10:01,809 --> 00:10:05,146 If I did, there's nothing wrong with a little gamesmanship. 175 00:10:05,146 --> 00:10:08,065 Gamesmanship? I'll show you gamesmanship. 176 00:10:11,444 --> 00:10:13,195 How's that for gamesmanship? 177 00:10:16,991 --> 00:10:18,200 It's on. 178 00:10:34,592 --> 00:10:40,222 I am pleased to announce that Master Wayne has chosen the heir to Wayne Manor. 179 00:10:40,306 --> 00:10:41,682 Finally. 180 00:10:41,766 --> 00:10:45,061 Wayne Manor will be left to Master Wayne's new bride, 181 00:10:45,061 --> 00:10:49,065 champion race pheasant, Thanksgiving Leftovers. 182 00:10:49,065 --> 00:10:50,191 What? 183 00:10:50,191 --> 00:10:52,568 I was the one who matched them. 184 00:10:56,489 --> 00:10:58,491 No! 13154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.